All language subtitles for Hopeless.2023.REPACK.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,755 --> 00:01:09,922 Oh, shit! What happened? 2 00:01:28,380 --> 00:01:35,672 HOPELESS 3 00:01:38,005 --> 00:01:40,338 - Sir, please! - Don't do that! 4 00:01:40,422 --> 00:01:44,380 - Stop this now! - How can you hit my son? 5 00:01:44,463 --> 00:01:46,505 Sir, Yeon-gyu's mother is here. 6 00:01:46,588 --> 00:01:47,588 Ma'am… 7 00:01:54,547 --> 00:01:57,130 We live together, I couldn't just ignore it. 8 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Mom! 9 00:02:13,547 --> 00:02:14,963 I'll take care of this. 10 00:02:16,130 --> 00:02:17,672 Even so… 11 00:02:18,588 --> 00:02:21,338 - If your father hears… - That bastard's not my father! 12 00:02:38,213 --> 00:02:40,047 As the general election nears, 13 00:02:40,130 --> 00:02:42,088 473 candidates registered yesterday. 14 00:02:42,463 --> 00:02:44,172 HOW TO GET DUTCH CITIZENSHIP 15 00:02:46,213 --> 00:02:49,172 With 473 candidates running in 253 districts… 16 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Boss. 17 00:02:52,797 --> 00:02:53,922 What is it? 18 00:02:56,713 --> 00:02:57,713 Nothing. 19 00:03:02,422 --> 00:03:05,547 If the phone rings, pick it up. 20 00:03:05,755 --> 00:03:06,755 You lazy bum. 21 00:03:06,922 --> 00:03:10,505 Looking at overseas photos again? Holland or whatever? 22 00:03:13,380 --> 00:03:14,255 Hello? 23 00:03:14,380 --> 00:03:16,963 NATURALIZATION IN THE NETHERLANDS 24 00:03:17,463 --> 00:03:20,505 All right, we'll bring it right away. 25 00:03:22,755 --> 00:03:25,463 That bastard always orders just one dish. 26 00:03:25,755 --> 00:03:29,630 Rising newcomer Jeong Ui-seok has announced his candidacy. 27 00:03:34,922 --> 00:03:36,880 What are you doing? Hurry up! 28 00:03:42,338 --> 00:03:43,963 Looks tasty. 29 00:03:44,213 --> 00:03:45,922 Can't you not order this? 30 00:03:51,588 --> 00:03:54,130 My kid likes the black noodles there. 31 00:03:54,422 --> 00:03:55,880 So I ordered it. 32 00:03:58,713 --> 00:04:01,713 Son… it's your birthday. 33 00:04:02,130 --> 00:04:03,755 You want anything? 34 00:04:09,422 --> 00:04:11,422 I'll buy you a gift next year. 35 00:04:12,047 --> 00:04:14,505 Go do your homework, put that on the table. 36 00:04:15,172 --> 00:04:16,213 I'm going to work. 37 00:04:18,297 --> 00:04:20,130 Aren't you busy? 38 00:05:27,922 --> 00:05:28,922 Hey. 39 00:05:43,005 --> 00:05:44,713 Why give me this? 40 00:06:02,255 --> 00:06:03,463 Hyeong-woo! 41 00:06:03,755 --> 00:06:06,213 These are Daddy's friends. 42 00:06:06,297 --> 00:06:09,755 I need to talk with them, can you wait outside? 43 00:06:11,255 --> 00:06:12,338 Hyeong-woo! 44 00:06:12,547 --> 00:06:13,797 Get out! 45 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 Daddy's okay! 46 00:06:14,963 --> 00:06:16,380 - Get out! - Hyeong-woo! 47 00:06:16,463 --> 00:06:18,505 - Don't touch my dad! - Let's go outside. 48 00:06:20,172 --> 00:06:21,213 Fuck off. 49 00:06:23,755 --> 00:06:24,838 Hyeong-woo… 50 00:06:25,713 --> 00:06:29,172 So… How much does he want? 51 00:06:29,588 --> 00:06:30,588 ₩3,000,000. 52 00:06:33,713 --> 00:06:36,380 - Young punk… - It's urgent. 53 00:06:37,547 --> 00:06:40,963 If it's that much, just ask your father. 54 00:06:44,172 --> 00:06:47,297 - It's too hard… - Yes, It is. 55 00:06:49,088 --> 00:06:52,463 I mean, too hard for me. To give you that much. 56 00:06:52,713 --> 00:06:55,338 I really need that money. I'll work super hard. 57 00:06:55,547 --> 00:06:57,130 You aren't listening. 58 00:06:57,255 --> 00:06:59,213 For that much, go to your father and… 59 00:07:03,922 --> 00:07:05,547 I can't ask that bastard. 60 00:07:06,630 --> 00:07:08,297 It's nothing, don't worry. 61 00:07:09,380 --> 00:07:12,505 Never mind… Keep eating. 62 00:07:14,130 --> 00:07:15,880 That bastard can't find out. 63 00:07:18,172 --> 00:07:19,338 Please help me. 64 00:07:26,463 --> 00:07:27,880 Sorry, kid. 65 00:07:40,297 --> 00:07:42,713 Things hard at home? 66 00:07:45,505 --> 00:07:47,838 - You've come a few times? - Where? 67 00:07:48,297 --> 00:07:50,005 For deliveries, at our office. 68 00:07:52,630 --> 00:07:54,463 When did you move here? 69 00:08:00,963 --> 00:08:02,213 I was born here. 70 00:08:38,422 --> 00:08:39,670 Grab him. 71 00:08:40,838 --> 00:08:42,338 Hold onto that bastard. 72 00:08:44,338 --> 00:08:45,920 Stay still, will you? 73 00:08:46,630 --> 00:08:48,545 Look at him squirm. 74 00:08:49,922 --> 00:08:51,213 Just bear it a little. 75 00:08:52,838 --> 00:08:56,547 Fuck, isn't that awesome? Don't you feel it? 76 00:08:59,547 --> 00:09:02,172 Fucker's eyes are rolling around. 77 00:09:03,422 --> 00:09:04,755 Should we do it again? 78 00:09:06,838 --> 00:09:08,172 Hey, Yeon-gyu. 79 00:09:09,338 --> 00:09:11,422 My name's Yuk Seong-hoon, 80 00:09:12,213 --> 00:09:13,755 and you're fucked. 81 00:09:14,130 --> 00:09:15,338 Myeong-hoon's 82 00:09:16,380 --> 00:09:17,797 my little brother. 83 00:09:20,880 --> 00:09:23,088 Damn, that's gotta hurt. 84 00:09:24,963 --> 00:09:28,422 Why would you hit a guy with a rock? 85 00:09:28,713 --> 00:09:32,088 Myeong-hoon went after Hayan first. 86 00:09:32,380 --> 00:09:35,213 - Did you? - That shithead's lying. 87 00:09:36,463 --> 00:09:37,463 He says he didn't. 88 00:09:39,963 --> 00:09:41,047 Yeon-gyu. 89 00:09:42,672 --> 00:09:44,797 You scraping that settlement money? 90 00:09:45,963 --> 00:09:50,838 Are you so broke to make us wait for a measly ₩3,000,000? 91 00:09:52,463 --> 00:09:58,047 What's with you and Hayan? Are you two beggars? Freak family. 92 00:09:58,630 --> 00:10:03,088 Should I call up your dad and ask for the money? 93 00:10:05,963 --> 00:10:08,463 Or is he your stepdad? 94 00:10:09,380 --> 00:10:10,255 Fuck you! 95 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 You prick! 96 00:10:13,005 --> 00:10:15,213 Just kick him to death! 97 00:10:47,922 --> 00:10:49,255 Have some food. 98 00:11:09,505 --> 00:11:11,088 Dad's not home yet. 99 00:13:06,422 --> 00:13:07,588 Yeon-gyu! 100 00:13:08,255 --> 00:13:09,713 Going to work? 101 00:13:11,713 --> 00:13:14,088 Myeong-hoon and those jerks leave me alone now. 102 00:13:14,255 --> 00:13:16,047 Guess you knocked some sense in him. 103 00:13:17,213 --> 00:13:19,505 And school? When can you come back? 104 00:13:30,422 --> 00:13:33,463 I barely sell any chicken these days and some miserable fucker 105 00:13:33,547 --> 00:13:37,047 keeps stealing our motorcycle like some kind of monthly ritual. 106 00:13:37,463 --> 00:13:39,380 Motorcycle of the Month? 107 00:13:41,463 --> 00:13:43,505 - That's funny. - Yeon-gyu's here. 108 00:13:43,838 --> 00:13:45,338 Deliver this. 109 00:13:55,463 --> 00:13:57,047 Is it fun, driving this? 110 00:13:57,963 --> 00:13:59,505 Gimme a ride. 111 00:14:02,380 --> 00:14:03,463 Hey, bro. 112 00:14:05,422 --> 00:14:07,380 I'm not your brother, you crazy bitch. 113 00:14:08,047 --> 00:14:10,297 Why the fuck do you always cling to me? 114 00:14:10,547 --> 00:14:13,880 - Don't swear at me, you shit! - Then stop pretending we're close. 115 00:14:15,130 --> 00:14:16,130 Bitch. 116 00:14:49,547 --> 00:14:52,088 - Get lost! - Fuck off! 117 00:15:53,963 --> 00:15:55,422 What is it? 118 00:15:58,088 --> 00:15:59,797 You want help or not? 119 00:16:00,713 --> 00:16:02,713 Just tell me. Yes or no? 120 00:16:06,047 --> 00:16:10,255 That's ₩3,000,000. Our boss said to give it to you. 121 00:16:11,963 --> 00:16:13,588 Don't come looking for us. 122 00:16:42,213 --> 00:16:44,338 It's solved now, okay? 123 00:16:45,505 --> 00:16:47,422 Who cares where I got it from? 124 00:16:48,838 --> 00:16:53,505 I can go back to school. A guy gave it to me, really! 125 00:16:55,172 --> 00:16:57,005 You think that I stole it? 126 00:16:59,797 --> 00:17:00,797 Yeah. 127 00:17:02,630 --> 00:17:04,255 I need to go to work. 128 00:18:23,338 --> 00:18:25,880 What kind of shit did you do 129 00:18:27,047 --> 00:18:29,255 that I get a call from one of your friends? 130 00:18:30,755 --> 00:18:32,255 Myeong-hoon? 131 00:18:35,672 --> 00:18:40,922 That little prick's telling me I suck at raising my kid. 132 00:18:42,672 --> 00:18:44,047 Am I supposed to take that? 133 00:18:45,130 --> 00:18:46,713 Why won't this come off? 134 00:19:51,380 --> 00:19:52,463 Yeon-gyu… 135 00:20:19,963 --> 00:20:21,588 PHARMACY 136 00:20:26,255 --> 00:20:28,005 Pretending to sleep? 137 00:20:35,547 --> 00:20:38,547 Dad's business is failing, that's why he's like that. 138 00:20:41,005 --> 00:20:44,047 I'll talk to him and make sure he never drinks again. 139 00:20:44,130 --> 00:20:45,172 You… 140 00:20:47,130 --> 00:20:48,588 are his daughter. 141 00:21:03,630 --> 00:21:07,630 I thought about it, but I don't think this'll work. 142 00:21:07,880 --> 00:21:11,213 There are lots of other places, ask them for a job. 143 00:21:11,380 --> 00:21:13,463 No. I need money. 144 00:21:17,338 --> 00:21:18,588 Come on… 145 00:21:23,088 --> 00:21:24,838 You're bleeding. 146 00:21:27,630 --> 00:21:31,630 It's awkward for the customers. 147 00:21:31,713 --> 00:21:33,963 What can I do? 148 00:21:36,297 --> 00:21:40,297 Wipe that blood before going. Grab a tissue. 149 00:21:42,922 --> 00:21:45,130 I need to work now. 150 00:21:46,588 --> 00:21:47,797 Wipe that off. 151 00:22:07,672 --> 00:22:09,297 PRIVATE LOANS 152 00:22:09,505 --> 00:22:11,172 NO COLLATERAL NEEDED 153 00:22:12,047 --> 00:22:14,547 Fuck, where'd you come from? 154 00:22:18,213 --> 00:22:19,630 Beat it. 155 00:22:23,672 --> 00:22:25,797 Are your ears full of shit? 156 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 Come here. 157 00:22:36,422 --> 00:22:38,880 What's a kid like you doing here? 158 00:22:41,422 --> 00:22:43,838 Didn't Seung-mu tell you not to come? 159 00:22:47,005 --> 00:22:48,005 What is it? 160 00:22:49,755 --> 00:22:51,255 You want to pay interest? 161 00:22:53,463 --> 00:22:57,463 That money was for you. Just go study. 162 00:22:58,880 --> 00:23:01,380 - Let me earn money. - No. 163 00:23:02,047 --> 00:23:03,213 Go home. 164 00:23:17,797 --> 00:23:19,338 Take off your hat. 165 00:23:21,422 --> 00:23:22,422 Now. 166 00:23:35,755 --> 00:23:37,797 What a face. 167 00:23:44,963 --> 00:23:48,463 You need a key to turn it on, right? 168 00:24:12,713 --> 00:24:15,838 Move the nicer bikes into the truck. 169 00:24:16,213 --> 00:24:18,963 For the others, do this. Easy, huh? 170 00:24:27,880 --> 00:24:30,713 NAME: MUGYO RESTAURANT MOTORCYCLE: CITY ACE - RED 171 00:24:31,130 --> 00:24:32,130 Over there. 172 00:24:32,963 --> 00:24:34,547 The date of the last job? 173 00:24:36,505 --> 00:24:39,130 - June 23rd. - What's today? 174 00:24:40,797 --> 00:24:42,338 September 21st. 175 00:24:42,588 --> 00:24:44,380 MUGYO RESTAURANT 176 00:24:46,505 --> 00:24:48,130 What did I tell you? 177 00:24:48,880 --> 00:24:50,963 Let 5 months pass before going back. 178 00:24:52,088 --> 00:24:53,838 Oh, right, five months. 179 00:24:56,297 --> 00:24:57,838 Oh, right. 180 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 Five smacks. 181 00:25:05,630 --> 00:25:08,255 Fuck, is there something behind me? 182 00:25:18,547 --> 00:25:20,130 Do this place. 183 00:25:38,463 --> 00:25:43,463 Fucking hell. Don't bark at me, you… 184 00:25:51,422 --> 00:25:52,422 What? 185 00:25:53,422 --> 00:25:54,588 Want to hug me? 186 00:26:14,880 --> 00:26:17,338 The back is full. You drive it back. 187 00:26:17,672 --> 00:26:19,588 There was still space for one more. 188 00:26:19,963 --> 00:26:21,713 Use what I taught you. 189 00:26:26,838 --> 00:26:28,755 And don't talk back, asshole. 190 00:26:29,380 --> 00:26:33,172 What is all of this? What are we doing now? 191 00:26:34,505 --> 00:26:35,505 A job? 192 00:26:38,047 --> 00:26:39,338 Stealing. 193 00:26:40,630 --> 00:26:44,255 Careful, this isn't schoolwork. 194 00:28:02,213 --> 00:28:04,172 Can't use this one. Junk it. 195 00:28:04,380 --> 00:28:05,380 Yes, Boss. 196 00:28:09,963 --> 00:28:10,963 Junk it. 197 00:28:11,005 --> 00:28:12,963 Hey, thief! 198 00:28:17,338 --> 00:28:21,047 Find some work to do. Don't just fuck around. 199 00:28:21,713 --> 00:28:24,338 Show some love for your job. Passion! 200 00:28:24,713 --> 00:28:25,880 P-A… 201 00:28:27,213 --> 00:28:28,213 You know? 202 00:28:29,922 --> 00:28:31,630 …SSION. You fucker! 203 00:28:32,380 --> 00:28:33,547 Go clean up. 204 00:28:37,422 --> 00:28:39,130 Big Boss is here! 205 00:28:39,463 --> 00:28:40,922 Just keep working. 206 00:28:41,422 --> 00:28:46,005 I'll take on some of the burden, so put aside your worries, 207 00:28:46,547 --> 00:28:48,255 and just win this election. 208 00:28:48,797 --> 00:28:51,338 But that's not under my control… 209 00:28:58,047 --> 00:29:00,505 So? You won't do it? 210 00:29:01,755 --> 00:29:03,630 Do whatever you like. 211 00:29:04,755 --> 00:29:06,588 No, I'll do it. 212 00:29:15,297 --> 00:29:18,338 It's all worked out so that Lee won't be re-elected. 213 00:29:19,422 --> 00:29:22,422 With him gone, you're in the clear. 214 00:29:23,880 --> 00:29:27,713 You stressed about this election? 215 00:29:28,005 --> 00:29:29,130 No, I'm fine. 216 00:29:30,922 --> 00:29:33,213 If a man starts a job, you know… 217 00:29:33,838 --> 00:29:35,130 Straighten your shoulders! 218 00:29:36,047 --> 00:29:38,130 - Jeong Ui-seok. - Yes. 219 00:29:38,380 --> 00:29:39,713 Jeong Ui-seok. 220 00:29:40,005 --> 00:29:41,005 Yes! 221 00:29:42,922 --> 00:29:44,047 Wait in the car. 222 00:29:48,213 --> 00:29:49,463 Goodbye, sir. 223 00:29:52,838 --> 00:29:53,838 Chi-geon. 224 00:29:54,380 --> 00:29:56,880 Give him a drink box and send him on his way. 225 00:29:57,130 --> 00:29:58,130 Yes, sir. 226 00:30:02,297 --> 00:30:06,755 Until the nomination's settled, me and him will use your office. 227 00:30:07,047 --> 00:30:09,297 It's nice here, out of the way. 228 00:30:09,547 --> 00:30:11,338 Use it as you wish. 229 00:30:13,213 --> 00:30:17,213 You know, you're doing well. 230 00:30:20,547 --> 00:30:24,672 Take on a few more projects, and you'll catch up to the others. 231 00:30:25,505 --> 00:30:27,797 I'm still far from reaching the other bosses. 232 00:30:29,505 --> 00:30:31,672 They're not doing so well these days. 233 00:30:34,963 --> 00:30:35,963 See you. 234 00:30:36,047 --> 00:30:39,047 - Have a good day, Big Boss! - Goodbye, Big Boss! 235 00:31:34,088 --> 00:31:35,088 Are you okay? 236 00:31:49,505 --> 00:31:53,297 Since I give you an allowance, 237 00:31:55,422 --> 00:31:59,755 quit your part time job and just study. 238 00:32:00,797 --> 00:32:01,838 When? 239 00:32:02,505 --> 00:32:03,505 Huh? 240 00:32:03,922 --> 00:32:06,005 When did you give me an allowance, mister? 241 00:32:14,630 --> 00:32:18,547 I'm making… an effort now. 242 00:32:19,005 --> 00:32:20,005 Take it, son. 243 00:32:21,838 --> 00:32:22,838 Take it. 244 00:32:24,005 --> 00:32:25,797 Yeon-gyu, take it! 245 00:32:28,505 --> 00:32:30,255 It's okay. Take it… okay? 246 00:32:42,130 --> 00:32:46,630 I'll quit drinking. 247 00:33:37,797 --> 00:33:39,338 Did you eat? 248 00:34:08,630 --> 00:34:10,422 Grab a drink if you want it. 249 00:34:32,380 --> 00:34:33,838 I don't drink alcohol. 250 00:34:34,547 --> 00:34:36,172 Those belong to the other guys. 251 00:34:38,422 --> 00:34:39,755 Or you can have them. 252 00:35:04,130 --> 00:35:06,297 Use that scar, now that you have it. 253 00:35:07,880 --> 00:35:09,172 I'll teach you. 254 00:35:42,422 --> 00:35:46,088 My mom woke up the next day and my dad had left home. 255 00:35:47,130 --> 00:35:49,172 That was the day before I was born. 256 00:35:50,920 --> 00:35:53,880 I thought everyone grew up without fathers. 257 00:35:55,713 --> 00:35:57,422 My mom said it often, 258 00:35:59,047 --> 00:36:00,963 makes no difference either way. 259 00:36:03,547 --> 00:36:04,588 Me too. 260 00:36:09,505 --> 00:36:12,297 But in middle school, 261 00:36:12,463 --> 00:36:15,630 the asshole who ran the mart where Mom worked 262 00:36:17,213 --> 00:36:19,797 found out she had no husband and came to our home. 263 00:36:22,088 --> 00:36:23,922 I couldn't do anything to stop it. 264 00:36:26,338 --> 00:36:28,630 I was in my room, 265 00:36:31,630 --> 00:36:33,672 and my body wouldn't move. 266 00:36:35,963 --> 00:36:38,047 Then not long after, I came home one day 267 00:36:39,880 --> 00:36:44,380 and a guy my mom often met was sitting in our home like he owned it… 268 00:36:46,630 --> 00:36:48,088 Together with Hayan. 269 00:36:51,880 --> 00:36:53,672 He said they were married. 270 00:36:55,338 --> 00:36:57,088 That we'd all live together. 271 00:36:58,547 --> 00:37:02,797 At first, I liked it. Having someone at home. 272 00:37:08,630 --> 00:37:10,755 He was real good to my mom. 273 00:37:12,005 --> 00:37:16,797 Getting water for her, setting spoons out on napkins… 274 00:37:22,755 --> 00:37:25,713 You've lived your whole life here? 275 00:37:26,088 --> 00:37:27,380 Pardon? 276 00:37:31,838 --> 00:37:34,213 I've never lived anywhere else, either. 277 00:37:34,630 --> 00:37:36,255 This is a hopeless neighborhood. 278 00:37:36,880 --> 00:37:38,213 It always was. 279 00:37:41,422 --> 00:37:42,422 It sucks. 280 00:37:44,255 --> 00:37:45,505 Then his daughter… 281 00:37:46,672 --> 00:37:47,755 Hayan. 282 00:37:48,880 --> 00:37:51,963 Why'd you stick up for her, if you're not related? 283 00:37:52,880 --> 00:37:54,338 Since we live together… 284 00:37:56,255 --> 00:38:02,463 When she's at home, he hits me less. 285 00:38:11,213 --> 00:38:15,338 Why do you need money? None of that matters. 286 00:38:16,422 --> 00:38:18,963 There's somewhere I want to go. With my mom. 287 00:38:20,963 --> 00:38:22,172 Somewhere nice? 288 00:38:23,588 --> 00:38:26,755 They say everyone lives a good life there. 289 00:38:36,005 --> 00:38:37,422 No such place. 290 00:38:40,547 --> 00:38:43,630 If there were, I'd go there. Shit. 291 00:38:48,463 --> 00:38:49,630 But tell me. 292 00:38:51,880 --> 00:38:54,005 Why'd you give me that money? 293 00:38:56,005 --> 00:38:57,463 You don't know me. 294 00:39:09,088 --> 00:39:11,255 Of course I know you. 295 00:39:16,005 --> 00:39:17,297 See yourself out. 296 00:39:17,755 --> 00:39:19,588 Sleep here if you want. 297 00:39:26,088 --> 00:39:27,213 Thank you. 298 00:39:28,630 --> 00:39:30,005 - See you! - Yeah. 299 00:39:38,088 --> 00:39:39,838 - Finish it by tonight. - Okay. 300 00:39:42,088 --> 00:39:44,713 Don't just stand there. Return that one. 301 00:39:46,130 --> 00:39:49,797 - Take the tape off this. - Yes. 302 00:40:10,213 --> 00:40:11,922 What are you here for? 303 00:40:13,213 --> 00:40:15,505 Did you come to pay for the window? 304 00:40:25,922 --> 00:40:27,463 You changed your job? 305 00:40:28,005 --> 00:40:29,213 Since someone fired me. 306 00:40:30,880 --> 00:40:34,005 You should've brought me a newer one. 307 00:40:34,338 --> 00:40:36,088 Looks the same as the one I had. 308 00:40:36,172 --> 00:40:38,088 I picked one in good condition. 309 00:40:42,255 --> 00:40:43,255 Hey. 310 00:40:43,380 --> 00:40:47,713 All I need is the cost of the bike. Nothing else. 311 00:40:48,338 --> 00:40:50,797 The smallest loan we offer is ₩3,000,000. 312 00:40:53,297 --> 00:40:56,338 So you can use the rest for expenses or repairs. 313 00:40:59,797 --> 00:41:01,588 Some bastard broke that, too… 314 00:41:01,755 --> 00:41:03,630 I keep losing money. 315 00:41:04,797 --> 00:41:06,630 Give it. Okay. 316 00:41:17,880 --> 00:41:20,588 Can you make a living off this? 317 00:41:56,963 --> 00:41:59,713 I guess that beating straightened you out. 318 00:42:00,797 --> 00:42:03,297 - Did you get what I asked for? - I'm done with that. 319 00:42:03,505 --> 00:42:05,838 I keep getting messages because of you. 320 00:42:06,130 --> 00:42:08,338 Why take money if you can't deliver? 321 00:42:08,880 --> 00:42:12,172 Then rummage through the trash cans yourself. 322 00:42:12,630 --> 00:42:14,797 Stupid bitch, was this my idea? 323 00:42:15,047 --> 00:42:17,838 You said you'd get them, and asked me to sell for you. 324 00:42:18,047 --> 00:42:20,505 That you needed money. Shit! 325 00:42:24,130 --> 00:42:26,463 PERVERT RANSACKING GIRLS RESTROOMS 326 00:42:27,088 --> 00:42:29,963 That's for you to deal with. Won't you make money? 327 00:42:32,380 --> 00:42:33,463 ACADEMY REGISTRATION 328 00:42:33,547 --> 00:42:35,630 - I earned all I need. - Fuck you! 329 00:42:37,172 --> 00:42:38,172 Shit! 330 00:42:39,005 --> 00:42:40,630 Bring them later. 331 00:42:40,713 --> 00:42:43,588 Or strap a plate to your stomach if you don't want to die. 332 00:43:00,463 --> 00:43:03,380 You had them after all. Why the hysterics? 333 00:43:05,213 --> 00:43:08,130 Here he is. The pervert going through trash cans. 334 00:43:11,130 --> 00:43:14,797 Lay one finger on Yeon-gyu and I'll spread this everywhere. 335 00:43:18,213 --> 00:43:19,713 Fucking bitch. 336 00:43:21,963 --> 00:43:23,755 This is Myeong-hoon's brother. 337 00:43:24,338 --> 00:43:27,838 Bring that bitch's phone to me today if you don't want to die. 338 00:43:28,880 --> 00:43:31,463 And I'm just curious, what's with you two? 339 00:43:32,172 --> 00:43:33,630 Are you fucking each other? 340 00:43:36,755 --> 00:43:38,255 What's wrong with you? 341 00:43:43,047 --> 00:43:44,422 Hayan! 342 00:43:45,672 --> 00:43:47,130 Why the fuck did you do this? 343 00:43:47,213 --> 00:43:49,630 Because I hate those fucking scumbags, why? 344 00:43:50,755 --> 00:43:52,255 You think it was for you? 345 00:43:52,338 --> 00:43:53,338 Give it back. 346 00:44:04,755 --> 00:44:05,880 STANDARD LOAN CONTRACT 347 00:44:05,963 --> 00:44:07,380 Good for a first-timer. 348 00:44:10,047 --> 00:44:11,338 75 349 00:44:12,380 --> 00:44:13,588 Good work, Yeon-gyu. 350 00:44:16,213 --> 00:44:17,213 165 351 00:44:22,422 --> 00:44:23,505 What is this? 352 00:44:26,963 --> 00:44:28,213 Boss, that's my… 353 00:44:33,213 --> 00:44:34,630 That's a brand-name shirt. 354 00:44:45,547 --> 00:44:46,713 LEE TO RUN FOR 3RD TERM 355 00:44:46,797 --> 00:44:48,505 Lee changed his mind. 356 00:44:48,963 --> 00:44:51,047 That old fool Kuk-hwan is supporting him. 357 00:44:59,088 --> 00:45:01,755 - Find a way to squeeze the old man. - Yes. 358 00:45:11,338 --> 00:45:13,547 There's only lunch from 12 to 1:30, 359 00:45:13,630 --> 00:45:15,838 or the time he gets off work. 360 00:45:16,380 --> 00:45:18,713 If we put a few guys on him then, 361 00:45:18,963 --> 00:45:22,088 we can force Lee into our car. 362 00:45:23,005 --> 00:45:25,130 I made some calls earlier, 363 00:45:25,213 --> 00:45:28,505 and he's got some hangup on public servant integrity, 364 00:45:28,880 --> 00:45:31,422 so he usually takes the subway or a taxi by himself. 365 00:45:32,547 --> 00:45:35,422 If we beat the shit out of him as soon as he gets in, 366 00:45:35,630 --> 00:45:38,422 he'll probably shit his pants and not resist. 367 00:45:41,672 --> 00:45:46,130 The problem is, once we free him after the nomination, 368 00:45:47,838 --> 00:45:49,463 how do we keep him quiet? 369 00:45:50,797 --> 00:45:53,130 He's got one son. 370 00:45:54,963 --> 00:45:56,547 If the son… 371 00:45:57,963 --> 00:45:59,380 What about photos? 372 00:46:02,130 --> 00:46:04,005 Your elders are talking, punk. 373 00:46:05,505 --> 00:46:07,463 Do you even know the political parties? 374 00:46:08,047 --> 00:46:09,505 What does that mean? 375 00:46:11,880 --> 00:46:13,172 What photos? 376 00:46:14,297 --> 00:46:15,297 What kind? 377 00:46:15,922 --> 00:46:20,588 Some kind of strange photos. Like, sniffing women's underwear… 378 00:46:21,713 --> 00:46:26,880 Then we won't have to hit him. Nobody gets hurt. 379 00:46:37,463 --> 00:46:39,088 TAXI DRIVER'S CERTIFICATION 380 00:46:46,213 --> 00:46:48,130 Why do you look so gaunt? 381 00:46:48,213 --> 00:46:49,922 Is your kid still in the hospital? 382 00:46:57,588 --> 00:46:58,588 Shithead. 383 00:47:23,380 --> 00:47:26,088 - Did you explain it to him? - Yes, Boss. 384 00:47:27,713 --> 00:47:29,755 What's his outstanding debt right now? 385 00:47:30,172 --> 00:47:33,588 The loan was ₩7,000,000. Interest is ₩66,310,000. 386 00:47:34,047 --> 00:47:37,338 Total ₩73,310,000. 387 00:47:37,922 --> 00:47:40,463 I'm paying it back. I'm skipping meals, even. 388 00:47:40,588 --> 00:47:41,922 Shut up, fucker. 389 00:47:42,088 --> 00:47:43,088 Seung-mu. 390 00:47:52,213 --> 00:47:54,588 But I hear you missed this month's payment? 391 00:47:56,713 --> 00:48:01,588 If you do this job well, we'll forgive much of the interest. 392 00:48:04,630 --> 00:48:06,380 Does he understand me? 393 00:48:07,880 --> 00:48:10,588 How much of the interest will you forgive? 394 00:48:15,797 --> 00:48:17,297 I'll do 80%. 395 00:48:36,422 --> 00:48:42,088 Listen in, and if he tries anything funny, call us right away. 396 00:48:53,880 --> 00:48:58,422 Excuse me… Are you Assemblyman Lee? 397 00:49:00,047 --> 00:49:01,922 You're running for re-election? 398 00:49:02,047 --> 00:49:05,172 Yes, I am. Please support me. 399 00:49:05,797 --> 00:49:08,255 After you got the subway built, 400 00:49:08,922 --> 00:49:11,297 taxi drivers have had a real hard time. 401 00:49:12,630 --> 00:49:15,172 But my son really enjoyed riding on it. 402 00:49:15,338 --> 00:49:17,880 More comfortable than the bus, he said. 403 00:49:19,672 --> 00:49:21,130 How old is your son? 404 00:49:21,797 --> 00:49:23,630 He's 2nd grade in elementary school. 405 00:49:23,713 --> 00:49:25,713 He must ride the subway a lot. 406 00:49:26,672 --> 00:49:28,005 Not anymore. 407 00:49:29,213 --> 00:49:30,963 Not long ago, he got hurt. 408 00:49:31,255 --> 00:49:35,130 Oh, no… How? Is he badly hurt? 409 00:49:35,713 --> 00:49:38,630 At first, I thought it was just a blow to his head. 410 00:49:38,838 --> 00:49:41,297 He'd still wake up and talk sometimes. 411 00:49:48,505 --> 00:49:50,422 But now, he won't open his eyes. 412 00:49:50,838 --> 00:49:52,380 That's terrible. 413 00:49:53,297 --> 00:49:54,505 Assemblyman, 414 00:49:55,213 --> 00:49:58,755 you know those loan sharks who work above the motorcycle shop? 415 00:49:59,297 --> 00:50:01,463 Please get them arrested. 416 00:50:01,797 --> 00:50:03,422 What did they do to you? 417 00:50:04,505 --> 00:50:09,255 Those shitheads hurt my one and only child… 418 00:50:10,547 --> 00:50:12,838 I'm the one who took out the loan, 419 00:50:12,922 --> 00:50:16,213 why'd they do that to my innocent son? 420 00:50:16,963 --> 00:50:20,547 He was just trying to stop them from hitting me… 421 00:50:21,547 --> 00:50:25,630 Pull the car over. Right here. 422 00:50:30,422 --> 00:50:31,797 Why'd they stop? 423 00:50:34,880 --> 00:50:38,880 The police are friends with them. They're really close. 424 00:50:38,963 --> 00:50:42,380 They're supposed to serve the public. Fucking embarrassing. 425 00:50:42,672 --> 00:50:45,172 Turn the car around and go to the police station. 426 00:50:47,422 --> 00:50:49,588 - What the Fuck is he doing? - Seung-mu! 427 00:50:54,713 --> 00:50:55,797 Let's watch. 428 00:50:57,963 --> 00:50:59,297 Who are you? 429 00:51:05,672 --> 00:51:06,672 Dickhead. 430 00:51:07,297 --> 00:51:08,380 What the hell? 431 00:51:11,672 --> 00:51:13,005 - You bastard! - Wait! 432 00:51:17,672 --> 00:51:20,463 Let go! What are you doing to me? 433 00:51:26,672 --> 00:51:27,672 Asshole… 434 00:51:37,047 --> 00:51:39,005 Wipe your tears. 435 00:51:41,005 --> 00:51:42,047 Quick! 436 00:51:57,755 --> 00:51:58,755 Go ahead. 437 00:51:58,922 --> 00:52:02,130 I told you to call, didn't I? You prick! 438 00:52:05,213 --> 00:52:06,672 My battery ran out. 439 00:52:06,963 --> 00:52:10,880 Lee started getting suspicious. It was urgent. 440 00:52:13,505 --> 00:52:14,505 I'm sorry. 441 00:52:47,463 --> 00:52:51,172 On the way home, buy something for your kid. 442 00:52:57,297 --> 00:52:59,047 You don't have a clue, do you? 443 00:53:00,880 --> 00:53:03,047 You know what state my kid is in? 444 00:53:09,630 --> 00:53:11,838 Keep your promise to forgive that interest. 445 00:53:24,255 --> 00:53:27,672 Even so, you should make this month's payment. 446 00:53:43,755 --> 00:53:45,755 What'll you pay me with now? 447 00:54:01,880 --> 00:54:05,463 As soon as the sun's up, go to that old man. 448 00:54:06,880 --> 00:54:07,922 Yes, Boss. 449 00:54:15,755 --> 00:54:17,630 Yeon-gyu will do it. 450 00:54:20,463 --> 00:54:21,463 What? 451 00:54:29,547 --> 00:54:31,630 My big boss would like to see you. 452 00:55:06,713 --> 00:55:09,880 So peculiar, your boss's methods. 453 00:55:30,630 --> 00:55:34,130 I think my son has a fever. Can you check? 454 00:55:53,672 --> 00:55:57,380 - Move the desk to that garage. - Yes, sir. 455 00:56:04,505 --> 00:56:06,963 About this work… 456 00:56:07,297 --> 00:56:08,922 You're doing well. 457 00:56:10,047 --> 00:56:11,963 - You're good at this. - What? 458 00:56:16,005 --> 00:56:19,838 This is for yesterday. The work before was training. 459 00:56:24,338 --> 00:56:26,172 Not enough? Want more? 460 00:56:26,797 --> 00:56:27,797 What? 461 00:56:33,172 --> 00:56:35,463 This is pocket money. Do what you want with it. 462 00:56:37,880 --> 00:56:39,047 We're off to work. 463 00:56:40,130 --> 00:56:41,338 What were you saying? 464 00:56:42,672 --> 00:56:43,880 It's nothing. 465 00:56:45,088 --> 00:56:46,338 Thank you, Boss. 466 00:56:54,088 --> 00:56:55,630 Yeon-gyu, come here. 467 00:57:02,172 --> 00:57:04,463 Call me "Bro", not "Boss". 468 00:57:07,338 --> 00:57:08,338 Bro… 469 00:57:11,797 --> 00:57:14,047 This is your home. 470 00:57:14,130 --> 00:57:16,755 It's the perfect place for you. 471 00:57:18,963 --> 00:57:19,963 Go on. 472 00:57:28,255 --> 00:57:29,255 What? 473 00:57:29,713 --> 00:57:30,797 Got something to say? 474 00:57:33,088 --> 00:57:38,047 Bro, can I ask you a favor? 475 00:57:39,380 --> 00:57:40,547 Tell me. 476 00:57:45,213 --> 00:57:46,213 Never mind… 477 00:57:50,630 --> 00:57:52,380 Want me to beat him for you? 478 00:57:53,047 --> 00:57:55,297 I can't get involved in your family issues. 479 00:57:55,630 --> 00:57:58,838 He's your father. You two work it out. 480 00:58:00,630 --> 00:58:02,297 Not him. 481 00:58:09,172 --> 00:58:11,588 Fuck, she had no panties on! 482 00:58:20,463 --> 00:58:22,172 Who the fuck are you? 483 00:58:57,463 --> 00:59:00,338 Try to stay on my good side. 484 00:59:33,880 --> 00:59:36,338 Are you American? You only eat fucking hamburgers. 485 00:59:36,588 --> 00:59:38,672 Don't fucking eat them, then. 486 00:59:50,755 --> 00:59:51,755 What? 487 00:59:52,672 --> 00:59:55,338 What? I wasn't waiting for you. 488 01:00:02,588 --> 01:00:04,505 Those assholes can't touch you now. 489 01:00:05,130 --> 01:00:07,463 So from tomorrow, you can go back… 490 01:00:09,047 --> 01:00:10,380 to school. 491 01:00:15,047 --> 01:00:17,380 What's that you're wearing? Looks ridiculous. 492 01:00:17,630 --> 01:00:18,880 What's with your mouth? 493 01:00:20,713 --> 01:00:21,713 Just go inside. 494 01:00:21,797 --> 01:00:24,713 I'm not going in! There'll just be a scene. 495 01:00:32,713 --> 01:00:34,463 Please go in first. 496 01:01:33,880 --> 01:01:35,380 JEONG FOR NATIONAL ASSEMBLY 497 01:01:35,505 --> 01:01:37,130 - Be careful. - I can't. 498 01:01:40,672 --> 01:01:41,672 What is it? 499 01:01:51,922 --> 01:01:53,630 Just kill me. 500 01:01:54,130 --> 01:02:00,380 So why'd you rip up perfectly good money? 501 01:02:03,005 --> 01:02:06,005 We reduced the interest, so from next month you'll… 502 01:02:12,338 --> 01:02:13,463 Kill me… 503 01:02:14,088 --> 01:02:15,547 Just kill me. 504 01:02:15,797 --> 01:02:17,463 Just kill me! 505 01:02:19,005 --> 01:02:21,588 Kill me! 506 01:02:22,588 --> 01:02:23,630 Motherfucker… 507 01:02:26,588 --> 01:02:29,963 - Get a grip! - Leave him alone. 508 01:02:44,672 --> 01:02:45,755 Let go! 509 01:04:36,380 --> 01:04:38,588 You're not wearing that hideous shirt today. 510 01:05:10,297 --> 01:05:11,297 Crazy bitch. 511 01:05:12,213 --> 01:05:13,213 Psycho. 512 01:05:55,172 --> 01:05:57,255 You don't even look at me now? 513 01:06:00,380 --> 01:06:01,588 Kim Hayan. 514 01:06:01,880 --> 01:06:05,588 Since I'm broke and I get shitfaced all the time, 515 01:06:06,213 --> 01:06:08,172 you think I'm scum, too? 516 01:06:11,338 --> 01:06:12,463 Tell me. 517 01:06:17,255 --> 01:06:21,213 Is your dad a loser? 518 01:06:23,047 --> 01:06:24,297 Hurry and eat. 519 01:06:26,297 --> 01:06:27,297 Hey. 520 01:06:30,380 --> 01:06:32,255 I told you I'd quit drinking. 521 01:06:36,005 --> 01:06:38,672 Answer me, you bitch! 522 01:06:40,255 --> 01:06:41,463 Are you fucking insane? 523 01:06:42,755 --> 01:06:45,213 Now my daughter calls me fucking insane. 524 01:06:46,672 --> 01:06:49,005 Yeon-gyu. Did you hear that? 525 01:06:49,505 --> 01:06:55,255 You strut around like a big shot, and look what she learns. 526 01:07:01,297 --> 01:07:03,505 Why don't you just find a sixth stepmother? 527 01:07:04,213 --> 01:07:06,547 How much longer should I put up with this shit? 528 01:07:14,255 --> 01:07:17,005 Yeon-gyu, don't dare leave when your father's talking. 529 01:07:19,922 --> 01:07:20,922 Put it down… 530 01:07:20,963 --> 01:07:23,630 If you don't want to see me dead in front of you. 531 01:07:41,505 --> 01:07:42,380 Bro… 532 01:07:42,505 --> 01:07:43,672 Who are you? 533 01:07:53,755 --> 01:07:55,213 Who the fuck are you? 534 01:08:50,463 --> 01:08:53,297 Why are you standing there? Sit down. 535 01:09:04,838 --> 01:09:06,047 What'll you do now? 536 01:09:06,130 --> 01:09:07,130 What? 537 01:09:11,463 --> 01:09:13,880 Why'd you have to cause trouble? 538 01:09:14,755 --> 01:09:21,713 Sticking your nose where you shouldn't because of your conscience. 539 01:09:25,005 --> 01:09:26,088 I'm sorry. 540 01:09:30,630 --> 01:09:32,713 Why didn't you talk to me first? 541 01:09:34,963 --> 01:09:36,463 I won't do it again. 542 01:09:45,713 --> 01:09:47,130 Don't move. 543 01:09:49,088 --> 01:09:51,630 I'll be fast, don't move. 544 01:09:57,797 --> 01:09:58,963 I'm sorry, Bro. 545 01:09:59,172 --> 01:10:00,463 I need to do this. 546 01:10:14,380 --> 01:10:16,088 I'm sorry, Bro… 547 01:10:26,470 --> 01:10:30,136 Don't you feel bad for that guy? 548 01:11:14,011 --> 01:11:15,928 Bring it back to us. 549 01:11:16,886 --> 01:11:19,845 Or you can help him, and pay the price. 550 01:11:30,261 --> 01:11:31,261 Hayan! 551 01:11:32,970 --> 01:11:34,053 Hayan! 552 01:12:01,385 --> 01:12:03,261 Just give me another ₩5,000! 553 01:12:35,220 --> 01:12:36,220 Hey! 554 01:12:39,261 --> 01:12:40,261 Hey, stop! 555 01:12:41,553 --> 01:12:43,261 What's gotten into you? 556 01:12:43,595 --> 01:12:45,886 Hey! 557 01:12:57,511 --> 01:12:58,678 This thing… 558 01:13:00,761 --> 01:13:03,428 It's so old, does it even run? 559 01:13:06,011 --> 01:13:07,886 No one will buy this. 560 01:13:09,886 --> 01:13:12,761 Move it out of the way, we'll junk it. 561 01:13:13,678 --> 01:13:19,095 Then… Why did I have to bring it back? 562 01:13:20,470 --> 01:13:24,595 For us, there are things we just have to do. 563 01:13:25,553 --> 01:13:27,220 But why? 564 01:13:32,928 --> 01:13:34,220 It sucks, right? 565 01:13:35,970 --> 01:13:37,220 But, Yeon-gyu… 566 01:13:41,303 --> 01:13:43,845 If you go back, that home is your future. 567 01:13:48,678 --> 01:13:50,970 Pick out one for yourself. 568 01:13:57,511 --> 01:13:59,845 And don't go chasing dreams. 569 01:14:01,136 --> 01:14:03,470 - Pay back your money. - Money? 570 01:14:06,636 --> 01:14:07,678 What the fuck. 571 01:14:08,928 --> 01:14:09,928 Let go. 572 01:14:10,678 --> 01:14:11,678 Fuck, let go! 573 01:14:11,761 --> 01:14:13,928 Let go of me, asshole! 574 01:14:45,386 --> 01:14:48,803 Big Boss hasn't picked up his spoon, and you're stuffing your face? 575 01:14:51,595 --> 01:14:52,720 What's he doing? 576 01:14:55,386 --> 01:14:57,053 Is that Chi-geon's rookie? 577 01:14:58,720 --> 01:14:59,845 Leave him alone. 578 01:15:00,886 --> 01:15:01,886 Eat. 579 01:15:02,220 --> 01:15:03,511 All of you eat. 580 01:15:05,678 --> 01:15:07,595 Fill your glasses. 581 01:15:10,053 --> 01:15:12,261 - Cheers! - Cheers! 582 01:15:24,928 --> 01:15:26,720 - Please enjoy. - Sir… 583 01:15:27,636 --> 01:15:28,845 Let me pour you a drink. 584 01:15:32,095 --> 01:15:33,261 To your health. 585 01:15:41,303 --> 01:15:44,470 I just want to pour your dad a drink. 586 01:15:44,886 --> 01:15:46,428 Is that so wrong? 587 01:15:46,595 --> 01:15:47,720 Eat up, everyone. 588 01:15:54,011 --> 01:15:55,345 I'll pour you a drink. 589 01:16:02,136 --> 01:16:03,886 You don't drink, but your father… 590 01:16:03,970 --> 01:16:05,220 Let him be. 591 01:16:06,386 --> 01:16:09,178 Every home has its own troubles. 592 01:16:13,970 --> 01:16:16,470 This town has grown so old. 593 01:16:17,386 --> 01:16:21,970 For how many years did I teach you and make you study? 594 01:16:23,678 --> 01:16:26,178 Now you need to become my legs. 595 01:16:27,470 --> 01:16:32,095 If we don't pass a redevelopment plan, all this will be dust. 596 01:16:36,470 --> 01:16:37,678 Was that a sigh? 597 01:16:38,345 --> 01:16:40,886 Is this the look of a National Assemblyman? 598 01:16:41,220 --> 01:16:42,761 Go fix your hair first. 599 01:16:44,011 --> 01:16:45,011 Go. 600 01:16:56,261 --> 01:16:57,345 Rookie! 601 01:17:09,220 --> 01:17:11,345 How old did you say you were? 602 01:17:13,261 --> 01:17:14,261 I'm 18. 603 01:17:17,136 --> 01:17:18,136 Big Boss… 604 01:17:18,845 --> 01:17:21,178 He's young, so he doesn't know those things. 605 01:17:29,011 --> 01:17:30,095 Exactly. 606 01:17:44,928 --> 01:17:47,595 It looks like he needs a favor done. 607 01:17:47,845 --> 01:17:48,845 Yes. 608 01:18:18,095 --> 01:18:19,553 How old are you? 609 01:18:19,845 --> 01:18:21,136 I'm 24. 610 01:18:25,095 --> 01:18:27,095 - Have a drink, too. - Yes. 611 01:18:31,053 --> 01:18:34,386 It's what our seniors do they need favors done. 612 01:18:35,595 --> 01:18:37,803 Only way to get them to agree. 613 01:18:39,470 --> 01:18:41,511 Why do you do this? 614 01:18:44,095 --> 01:18:46,136 Ever been here before? 615 01:18:47,678 --> 01:18:49,511 Once when I was a kid. 616 01:18:50,886 --> 01:18:52,136 This place sucks. 617 01:18:54,136 --> 01:18:56,053 Reminds me of your family. 618 01:19:00,886 --> 01:19:06,386 Some old man used to come here, with his kid. 619 01:19:10,886 --> 01:19:17,220 He'd put his kid… in the middle of the lake, 620 01:19:18,678 --> 01:19:21,345 then sit down on the shore to wait. 621 01:19:22,220 --> 01:19:27,136 He'd sit and get drunk, until the kid caught a fish and came back. 622 01:19:29,345 --> 01:19:33,428 But one day, the kid didn't return from the water. 623 01:19:34,845 --> 01:19:37,011 His leg got tangled in the net he brought, 624 01:19:38,053 --> 01:19:39,678 and he died. 625 01:19:43,886 --> 01:19:47,053 There was also a fisherman who came here often. 626 01:19:48,136 --> 01:19:53,845 That day he had a couple hours, so he threw his line out and waited. 627 01:19:55,845 --> 01:19:57,803 After maybe 5 minutes, 628 01:19:58,345 --> 01:20:03,720 a really huge fish bit onto his line. 629 01:20:07,345 --> 01:20:09,386 My lucky day, he thought. 630 01:20:11,803 --> 01:20:15,261 He got all excited and pulled like hell on the line. 631 01:20:15,761 --> 01:20:16,928 However, 632 01:20:19,386 --> 01:20:23,303 the fish that came up was fucking tiny. 633 01:20:27,886 --> 01:20:29,720 He couldn't believe it. 634 01:20:30,886 --> 01:20:34,345 He decided to look closer, and after checking, 635 01:20:35,553 --> 01:20:37,345 he was shocked. 636 01:20:38,886 --> 01:20:40,345 It wasn't a fish, 637 01:20:42,011 --> 01:20:45,261 but a kid who'd gotten hooked in the ear. 638 01:20:46,970 --> 01:20:50,345 When the fisherman pulled the kid up, he was dead. 639 01:20:53,011 --> 01:20:54,928 He was sure of it, 640 01:20:56,595 --> 01:20:59,011 but then the kid spits up water and stands up. 641 01:21:01,136 --> 01:21:06,095 The fisherman looked around to at least give him something to eat, 642 01:21:07,761 --> 01:21:11,011 but when he turned back, the kid was gone. 643 01:21:14,011 --> 01:21:15,553 Actually that kid 644 01:21:16,553 --> 01:21:19,553 ran straight off to where the old man was waiting. 645 01:21:22,761 --> 01:21:24,303 And he asked him, 646 01:21:25,428 --> 01:21:26,553 "Dad…" 647 01:21:29,595 --> 01:21:31,970 "Why didn't you save me?" 648 01:21:33,636 --> 01:21:35,970 You know what that old man said to his kid? 649 01:21:38,636 --> 01:21:39,636 "Huh?" 650 01:21:42,720 --> 01:21:44,970 "Did something happen to you?" 651 01:21:52,970 --> 01:21:53,970 Fuck… 652 01:22:05,511 --> 01:22:10,136 When he pulled that kid up, he was dead. 653 01:22:12,053 --> 01:22:15,970 Just because you breathe doesn't mean you're alive. 654 01:22:20,178 --> 01:22:22,261 You asked why I do this? 655 01:22:26,178 --> 01:22:29,470 That's the kind of question living people ask. 656 01:22:42,303 --> 01:22:44,553 Where'd you get so much money? 657 01:23:03,470 --> 01:23:04,845 Will you take me too? 658 01:23:15,595 --> 01:23:17,720 What do you do these days? 659 01:23:19,220 --> 01:23:20,678 I'm just doing… 660 01:23:23,178 --> 01:23:24,678 work that I can do. 661 01:23:25,095 --> 01:23:26,178 What is that? 662 01:23:28,011 --> 01:23:29,303 Work you can do? 663 01:23:33,636 --> 01:23:34,678 PRIVATE LOANS 664 01:23:34,761 --> 01:23:36,011 This just in. 665 01:23:36,095 --> 01:23:40,636 A day before the election, Jeong Ui-seok of Myeongan City 666 01:23:40,720 --> 01:23:44,053 announced his withdrawal and resignation from the party. 667 01:23:44,761 --> 01:23:46,261 The ruling party… 668 01:23:46,345 --> 01:23:49,178 Jeong Ui-seok, you son of a bitch! 669 01:23:51,803 --> 01:23:55,761 Suspicions are high that a backroom deal, 670 01:23:55,845 --> 01:23:59,095 or a promise of a position… 671 01:23:59,928 --> 01:24:01,178 As the controversy grows… 672 01:24:08,386 --> 01:24:10,928 Big Boss says he wants to raise you by his side. 673 01:24:13,845 --> 01:24:15,678 You need to do this. 674 01:24:25,345 --> 01:24:26,928 It can't be helped. 675 01:24:46,220 --> 01:24:47,345 Wait! 676 01:24:49,928 --> 01:24:51,761 You're the rookie, right? 677 01:24:53,553 --> 01:24:54,720 Kid… 678 01:24:55,428 --> 01:24:59,345 I was going to see him. I wanted to talk to him. 679 01:25:13,345 --> 01:25:16,761 Let me make one phone call! Just one phone call, please! 680 01:25:17,386 --> 01:25:21,595 I was planning to give it all back, everything I got till now! 681 01:25:23,261 --> 01:25:25,511 If he knew that, he wouldn't have sent you. 682 01:25:25,595 --> 01:25:27,011 Just one call, please. 683 01:25:42,595 --> 01:25:45,178 Big Boss, it's me. 684 01:25:47,470 --> 01:25:52,261 No, not at all. I wanted to quit. 685 01:25:53,136 --> 01:25:56,011 There was no other reason, really. 686 01:25:58,261 --> 01:26:01,511 I want to move away from this town. 687 01:26:04,678 --> 01:26:06,595 I'll come back later, 688 01:26:07,428 --> 01:26:09,928 and explain everything about today, 689 01:26:11,678 --> 01:26:13,928 and go fishing with you. 690 01:26:17,678 --> 01:26:18,886 Thank you, Big Boss. 691 01:26:47,470 --> 01:26:48,595 Hello, Big Boss. 692 01:26:49,720 --> 01:26:51,761 I got all the money. 693 01:27:02,220 --> 01:27:04,303 He asked me to tell you something. 694 01:27:04,511 --> 01:27:08,011 You've tied up his legs right now, 695 01:27:09,053 --> 01:27:12,428 so it's only fair that this happens to you. 696 01:27:13,678 --> 01:27:15,178 I'm sorry. 697 01:27:15,553 --> 01:27:17,595 Please try to understand. 698 01:27:18,886 --> 01:27:21,011 They'll cut off my hand if I don't. 699 01:29:04,845 --> 01:29:06,428 No word from him? 700 01:29:07,220 --> 01:29:08,220 No. 701 01:29:10,511 --> 01:29:12,720 You take care of everything tonight. 702 01:29:13,011 --> 01:29:14,303 Yes, Big Boss. 703 01:29:15,761 --> 01:29:16,886 And then… 704 01:29:18,720 --> 01:29:20,970 bring back one of his hands. 705 01:29:22,553 --> 01:29:23,636 But Big Boss… 706 01:29:29,511 --> 01:29:30,511 What? 707 01:29:32,928 --> 01:29:33,928 Nothing. 708 01:30:05,178 --> 01:30:06,970 Boss is looking for you. 709 01:30:25,511 --> 01:30:26,636 That crazy fuck… 710 01:30:42,803 --> 01:30:44,386 Okay, cheers! 711 01:30:44,636 --> 01:30:46,178 SON 712 01:30:47,595 --> 01:30:49,470 Some more chicken here! 713 01:30:49,636 --> 01:30:52,095 Yes, just a minute. 714 01:30:53,095 --> 01:30:54,428 LIMS CHICKEN 715 01:31:13,928 --> 01:31:14,928 Mom? 716 01:31:17,886 --> 01:31:19,178 Yeon-gyu. 717 01:31:24,636 --> 01:31:25,845 Welcome! 718 01:31:32,553 --> 01:31:34,136 What happened? 719 01:31:34,970 --> 01:31:36,178 Where are you? 720 01:31:37,636 --> 01:31:38,636 Why? 721 01:31:38,678 --> 01:31:40,261 Come here, Yeon-gyu. 722 01:31:41,386 --> 01:31:45,136 Come talk to me, okay? 723 01:31:45,636 --> 01:31:47,011 And if I go? 724 01:31:49,220 --> 01:31:51,428 You'll cut off my hand. 725 01:31:51,886 --> 01:31:53,636 That can't be helped. 726 01:31:56,720 --> 01:31:58,011 You did it, right? 727 01:31:58,595 --> 01:32:00,178 The motorcycle. 728 01:32:01,678 --> 01:32:03,970 What are you talking about? 729 01:32:05,678 --> 01:32:09,553 You told them to mess up my bike. 730 01:32:14,636 --> 01:32:17,678 What am I supposed to do now? 731 01:32:38,470 --> 01:32:40,053 BOSS CHI-GEON 732 01:32:45,553 --> 01:32:47,053 Number Two! 733 01:32:54,470 --> 01:32:56,928 YEON-GYU 734 01:32:58,095 --> 01:32:59,720 - Yeah? - Hayan. 735 01:33:03,970 --> 01:33:05,428 Help me. 736 01:33:21,553 --> 01:33:22,553 How many left? 737 01:33:22,595 --> 01:33:23,803 One last! 738 01:33:41,928 --> 01:33:43,386 What's going on? 739 01:33:43,636 --> 01:33:45,553 Why are you selling those? 740 01:33:55,511 --> 01:33:57,303 What did he say to you? 741 01:33:58,803 --> 01:33:59,845 Huh? 742 01:34:02,011 --> 01:34:04,220 When did you move to this town? 743 01:34:04,970 --> 01:34:06,678 Were you 20? 744 01:34:09,095 --> 01:34:11,386 What are you talking about? 745 01:34:14,303 --> 01:34:20,053 A kid fell in the water, shouldn't someone pull him out? 746 01:34:26,678 --> 01:34:27,845 I didn't do it. 747 01:34:36,386 --> 01:34:39,970 It wasn't me. Bitch. 748 01:34:52,595 --> 01:34:54,386 You beefhead. 749 01:35:33,664 --> 01:35:34,664 BIG BOSS 750 01:35:39,205 --> 01:35:40,205 Yes, Big Boss. 751 01:35:41,789 --> 01:35:43,580 Yes, the rookie came back. 752 01:36:30,289 --> 01:36:31,789 Don't stand there. Come in. 753 01:36:48,622 --> 01:36:52,080 I heard this is how you people ask favors. 754 01:37:04,372 --> 01:37:07,747 I'll bring money. Until then… 755 01:37:10,747 --> 01:37:13,580 Until then, Hayan will stay here. 756 01:37:22,497 --> 01:37:24,330 We need the money, after all. 757 01:37:24,664 --> 01:37:25,914 What are you doing? 758 01:37:26,455 --> 01:37:28,997 Give me a little time, and somehow I'll… 759 01:37:29,289 --> 01:37:30,414 Yeon-gyu. 760 01:37:33,455 --> 01:37:35,539 Give me time, and I'll solve this somehow. 761 01:37:44,539 --> 01:37:46,830 Why do you think I'm doing this? 762 01:37:48,664 --> 01:37:50,914 You said this is how our seniors ask favors. 763 01:37:51,247 --> 01:37:53,664 I need to do this, 764 01:37:58,705 --> 01:38:00,539 I'm going to solve it. 765 01:38:02,914 --> 01:38:04,789 He says he'll find the money. 766 01:38:13,289 --> 01:38:14,289 All right. 767 01:38:15,664 --> 01:38:16,664 Go. 768 01:38:24,205 --> 01:38:25,205 Go. 769 01:39:52,289 --> 01:39:54,080 You are not able to reach… 770 01:40:30,914 --> 01:40:31,914 Hey. 771 01:40:35,080 --> 01:40:37,539 Don't you feel sorry for Yeon-gyu? 772 01:40:44,622 --> 01:40:47,205 Why is everyone out to get him? 773 01:40:53,872 --> 01:40:58,747 If I stay like this, will you really leave Yeon-gyu alone? 774 01:41:03,955 --> 01:41:06,122 DAD 775 01:43:56,789 --> 01:43:59,122 I want to return this to where it belongs. 776 01:44:34,664 --> 01:44:36,080 I quit. 777 01:44:36,872 --> 01:44:38,705 Are you finished now? 778 01:45:30,705 --> 01:45:31,705 Hayan… 779 01:45:33,914 --> 01:45:34,830 I'm sorry. 780 01:45:34,914 --> 01:45:36,247 What are you sorry for? 781 01:45:37,830 --> 01:45:38,914 Let's go. 782 01:45:39,830 --> 01:45:40,830 Please. 783 01:45:40,955 --> 01:45:45,330 Nothing will happen. Don't worry. 784 01:45:57,705 --> 01:45:58,789 Crazy fool. 785 01:46:01,372 --> 01:46:02,580 Psycho. 786 01:46:55,122 --> 01:46:56,539 Let go. 787 01:47:06,164 --> 01:47:07,164 Stop it! 788 01:47:34,497 --> 01:47:37,164 Let go, dammit! 789 01:47:48,080 --> 01:47:49,414 Yeon-gyu! 790 01:49:29,497 --> 01:49:31,914 That kid died then anyway. 791 01:49:33,164 --> 01:49:34,664 When he fell in the water. 792 01:49:57,955 --> 01:49:58,955 Yeon-gyu. 793 01:53:21,789 --> 01:53:24,247 Later today, bring him around. 794 01:53:24,330 --> 01:53:26,580 I'll cook him a meal. 795 01:53:29,664 --> 01:53:31,122 Clean that up. 796 01:54:11,955 --> 01:54:13,372 Mom… 797 01:54:23,705 --> 01:54:24,914 Mom… 798 01:54:52,414 --> 01:54:53,539 Hayan. 799 01:54:55,414 --> 01:54:56,455 Hayan… 800 01:55:30,122 --> 01:55:31,205 Yeon-gyu… 801 01:55:32,914 --> 01:55:34,289 I'm sorry. 802 01:55:35,747 --> 01:55:40,080 I thought something happened to Hayan. 803 01:55:43,205 --> 01:55:46,747 I looked all over, but couldn't find her. 804 01:55:49,080 --> 01:55:51,414 I tried to do better… 805 01:55:56,830 --> 01:55:59,830 Yeon-gyu, I'm sorry. 806 01:56:02,122 --> 01:56:04,330 I thought something happened to Hayan… 807 01:56:05,539 --> 01:56:08,539 I didn't mean to do it… 808 01:56:10,914 --> 01:56:14,997 I can't remember… why I did… 809 01:56:17,122 --> 01:56:19,497 I can't remember… 810 01:58:36,664 --> 01:58:38,872 I said, let's go together. 811 01:59:16,664 --> 01:59:18,997 FAREWELL TO MYEONGAN CITY 53691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.