All language subtitles for Happy.Valley.S01E03.720p.10bit.BluRay.x265-budgetbits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,847 --> 00:00:12,767 You are kidding me? 2 00:00:13,807 --> 00:00:14,847 I'm not. 3 00:00:15,047 --> 00:00:17,327 - You're lying. - Nope. 4 00:00:17,407 --> 00:00:19,767 That's disgusting! 5 00:00:19,847 --> 00:00:21,607 They don't call it animal husbandry for nothing. 6 00:00:21,687 --> 00:00:23,287 Why d'you think they wear wellies, farmers? 7 00:00:23,367 --> 00:00:25,327 Forget the mud. It's to slot the sheep's hind legs down 8 00:00:25,407 --> 00:00:27,207 -and keep 'em rigid... - It is not! 9 00:00:27,287 --> 00:00:28,777 ...while you're giving 'em one up the behind. 10 00:00:28,847 --> 00:00:30,527 Shut up! 11 00:00:30,607 --> 00:00:33,177 Do you not know anything about the countryside? Do you honestly think 12 00:00:33,247 --> 00:00:36,007 they'd waste time legislating against it if it didn't really happen? 13 00:00:36,047 --> 00:00:38,647 I suppose I'm attracted to Ollie and he's a bit of a beast. 14 00:00:38,727 --> 00:00:40,247 Well, there you go, you see. 15 00:00:51,007 --> 00:00:52,527 Oh. Gotta go. 16 00:00:52,607 --> 00:00:55,047 Jenson Button's just streaked past in a white tranny. 17 00:00:55,247 --> 00:00:57,847 I think he's trying to smash the land speed record, bless him. 18 00:00:59,647 --> 00:01:01,367 And he's got a tail-light out. 19 00:01:01,687 --> 00:01:03,047 I think I might give him a tug. 20 00:01:03,127 --> 00:01:05,727 Okay, well, you be careful and don't be long. 21 00:01:05,807 --> 00:01:07,887 I wanna send everyone home in 10 minutes. 22 00:01:08,367 --> 00:01:09,887 I wanna go home in 10 minutes. 23 00:01:41,087 --> 00:01:44,887 Bravo November 9512, can you PNC a vehicle for me, please? 24 00:01:44,967 --> 00:01:47,447 We're just changing shifts, 9512. 25 00:01:47,527 --> 00:01:49,527 - Can you give us two minutes? - Okay, thanks. 26 00:01:56,807 --> 00:01:57,807 Shit! 27 00:02:39,687 --> 00:02:41,687 Bravo November 9512? 28 00:02:41,767 --> 00:02:45,367 Nearly with you, 9512. Just give us a minute. He's gone to the toilet. 29 00:02:45,447 --> 00:02:46,527 Forget it. 30 00:03:03,847 --> 00:03:05,257 Evening. 31 00:03:05,327 --> 00:03:07,087 - Is this your van? - Yeah. 32 00:03:07,167 --> 00:03:08,887 You were going at quite a lick there. 33 00:03:08,967 --> 00:03:10,457 Yeah. Sorry. 34 00:03:10,527 --> 00:03:14,127 I've had a bit of a long day, I just want to get home to the girlfriend. 35 00:03:14,207 --> 00:03:16,287 Sure. What you done to your face? 36 00:03:16,367 --> 00:03:17,937 I had a fight 37 00:03:18,007 --> 00:03:20,527 -with me brother. - Can I see your docs? 38 00:03:21,607 --> 00:03:23,647 I've not... 39 00:03:23,727 --> 00:03:25,217 I haven't got anything on me. 40 00:03:25,287 --> 00:03:27,487 - Do you know where they are? - They're in a drawer at home. 41 00:03:27,567 --> 00:03:28,767 Okay. What's your name? 42 00:03:30,007 --> 00:03:31,887 Lewis Whippey. 43 00:03:31,967 --> 00:03:34,407 You've got a light out at the back, Lewis. Did you know? 44 00:03:34,487 --> 00:03:36,687 - No. - Driver's side. Come and have a look. 45 00:03:36,767 --> 00:03:39,207 No, I'll take your word for it 46 00:03:39,287 --> 00:03:41,527 -and I'll get it seen to. - Okay. 47 00:03:41,607 --> 00:03:43,407 I just want you to come and look at how dangerous it is, 48 00:03:43,487 --> 00:03:45,327 particularly on your off-side. Do you mind? 49 00:04:05,247 --> 00:04:07,127 You see? 50 00:04:07,207 --> 00:04:08,327 Yeah. 51 00:04:08,407 --> 00:04:10,057 You all right? 52 00:04:10,127 --> 00:04:14,097 Yeah, I think I might be coming down with something like flu. 53 00:04:14,167 --> 00:04:15,817 All right, well, drive safe, okay? 54 00:04:15,887 --> 00:04:17,807 And get that seen to. Yeah? Soon. 55 00:04:17,887 --> 00:04:19,607 'Cause otherwise you're going to cause an accident 56 00:04:19,687 --> 00:04:21,047 and you just don't need that sort of hassle, do you? 57 00:04:21,127 --> 00:04:24,247 No. Yeah. Thanks. Sorry. 58 00:04:26,927 --> 00:04:28,887 What you got in there? An elephant? 59 00:04:29,407 --> 00:04:31,327 No, it's just my dog. 60 00:04:36,007 --> 00:04:37,577 Where are the keys? 61 00:04:37,647 --> 00:04:38,807 It's just a dog. 62 00:04:41,727 --> 00:04:43,927 I'd like you to open the van, Lewis. Where are the keys? 63 00:04:44,007 --> 00:04:46,657 He'll go mad. He'll run across moors and I'll never get him back! 64 00:04:54,247 --> 00:04:56,367 Are they in the ignition? 65 00:04:56,447 --> 00:04:57,857 Okay, wait there. 66 00:05:11,647 --> 00:05:13,327 - Do you know that person? - No. 67 00:05:14,207 --> 00:05:15,887 Right, open it for me, please. 68 00:05:33,607 --> 00:05:35,327 I think they've killed me. 69 00:05:41,887 --> 00:05:43,567 Control to all units. Officer required 70 00:05:43,647 --> 00:05:44,977 to Scammonden Road, Ripponden. 71 00:05:45,047 --> 00:05:47,047 Bravo November 45, responding. 72 00:05:47,287 --> 00:05:49,487 Go out for a drink, Sergeant Kirsten shows up... 73 00:05:49,727 --> 00:05:53,447 We've got a code zero, Scammonden Road, it's Kirsten. 74 00:05:55,927 --> 00:05:58,167 Bravo November 45. Have you called an ambulance? 75 00:05:58,247 --> 00:06:00,817 Shafiq, you come with me, Twiggy, take the other car. 76 00:06:00,887 --> 00:06:02,217 Ambulance is on its way, 45. 77 00:06:02,287 --> 00:06:03,327 What's happened? 78 00:06:03,447 --> 00:06:04,607 Where are the keys? 79 00:06:05,687 --> 00:06:07,887 Right, well, go. Go. 80 00:06:07,967 --> 00:06:09,927 Get that van off this road fast. 81 00:06:10,007 --> 00:06:12,007 Like your ass is on fire. 82 00:06:13,087 --> 00:06:15,087 You... 83 00:06:15,167 --> 00:06:16,607 Nutter! 84 00:06:44,967 --> 00:06:45,967 - She'd seen a white tranny 85 00:06:46,047 --> 00:06:48,127 -with a light out, she was going to... 86 00:06:48,607 --> 00:06:51,497 Bravo November 45. Had she just PNC'd a white transit van? 87 00:06:51,567 --> 00:06:54,137 She'd put in a request but not given the registration. 88 00:06:54,207 --> 00:06:55,407 Why would she do that? 89 00:06:55,487 --> 00:06:59,847 I want the helicopter up now, now, now, looking for a white transit van. 90 00:07:43,127 --> 00:07:44,487 Pass me the... 91 00:08:10,207 --> 00:08:11,647 What is there? 92 00:08:11,727 --> 00:08:12,727 Sarge? 93 00:08:13,767 --> 00:08:14,847 What's happening? 94 00:08:24,927 --> 00:08:26,207 Kirsten? 95 00:08:44,287 --> 00:08:45,937 We need to close the road. 96 00:08:46,007 --> 00:08:50,137 Bravo November 45 to Control, she's dead. 97 00:08:50,207 --> 00:08:52,247 Looks like she's been knocked down. 98 00:08:54,247 --> 00:08:58,007 We need the on-call DI, we need CSI, we need the CIU, we need H-MIT. 99 00:08:58,087 --> 00:09:00,367 We need the whole circus here. 100 00:09:00,447 --> 00:09:03,257 Shafiq, take the Landy down as far as Wheatcroft Lane and park broadside. 101 00:09:03,327 --> 00:09:05,727 Nobody comes through. Twiggy, same up at the top. 102 00:09:05,807 --> 00:09:07,967 Control, did you get me that helicopter? 103 00:09:08,047 --> 00:09:10,207 Helicopter's airborne and en route. 104 00:09:12,607 --> 00:09:16,367 Move it, come on, close the road. We're preserving evidence now. 105 00:09:44,327 --> 00:09:50,247 I had to give her a bit of a talking to yesterday morning. 106 00:09:54,247 --> 00:09:58,247 I said, "I'm not your mother. You're a police officer, nobody bullies you." 107 00:09:58,327 --> 00:09:59,927 So she'd be out to prove something. 108 00:10:01,287 --> 00:10:05,807 She said, "This is all I wanted all my life and I'm shit at it," 109 00:10:05,887 --> 00:10:08,327 and I should've said, "No, you're not. You're fantastic, you're lovely," 110 00:10:08,407 --> 00:10:11,217 but I didn't, I just let her dwell on it, so she'd be thinking I'd be thinking 111 00:10:11,287 --> 00:10:14,367 that she was shit at it and I didn't. I don't think that. She wasn't. 112 00:10:20,407 --> 00:10:23,607 Catherine, go home. You've done all you can. 113 00:10:24,487 --> 00:10:26,327 Who's telling the next of kin, sir? 114 00:10:27,527 --> 00:10:28,647 Is it you? 115 00:10:28,727 --> 00:10:30,847 Yes, that's... 116 00:10:30,927 --> 00:10:33,327 I need your trousers and your boots as well. 117 00:10:36,807 --> 00:10:38,377 Do you want me to come with you? 118 00:10:39,407 --> 00:10:41,527 Who is the next of kin? 119 00:10:45,567 --> 00:10:47,087 Can you do it? 120 00:11:00,367 --> 00:11:02,327 Where do the parents live? 121 00:11:02,407 --> 00:11:04,167 Five minutes away. 122 00:11:04,327 --> 00:11:05,687 Where's your car? 123 00:11:05,847 --> 00:11:07,287 At the nick. 124 00:11:07,367 --> 00:11:10,847 Right, well, we'll visit the parents then I'm dropping you off at the nick 125 00:11:10,927 --> 00:11:12,447 and then you're going home. 126 00:11:12,527 --> 00:11:14,807 You've got to let other people do their jobs now. 127 00:11:22,847 --> 00:11:24,087 Oh, and, er... 128 00:11:25,847 --> 00:11:28,327 You arrested Marcus Gascoigne yesterday. 129 00:11:28,407 --> 00:11:29,567 Yeah. 130 00:11:29,647 --> 00:11:31,647 Do you think you might've made a mistake? 131 00:11:32,767 --> 00:11:35,127 No, sir. There was a packet of what appeared to be cocaine 132 00:11:35,207 --> 00:11:36,807 slipped under the front seat of his car. 133 00:11:36,887 --> 00:11:39,327 He refused to be breathalysed and he stank like a brewery. 134 00:11:39,407 --> 00:11:42,927 Yeah, what I meant was, he does a lot for us. 135 00:11:43,007 --> 00:11:44,167 On the council. 136 00:11:47,087 --> 00:11:48,087 How big was this packet? 137 00:11:49,327 --> 00:11:50,327 Tiny. 138 00:11:50,407 --> 00:11:51,647 Personal use. 139 00:11:53,047 --> 00:11:55,007 I'm sure he's had his fingers burned, 140 00:11:55,087 --> 00:11:59,137 so I'm just asking you to consider the implications 141 00:11:59,927 --> 00:12:01,887 before you take it any further. 142 00:12:12,127 --> 00:12:14,007 You should try and get some sleep. 143 00:12:17,727 --> 00:12:21,407 What could a man, men, people... They, she said "they." 144 00:12:21,487 --> 00:12:22,647 "They've killed me." 145 00:12:22,727 --> 00:12:25,887 What could they be doing in a van, with a van, that was so bad 146 00:12:25,967 --> 00:12:28,247 that they had to kill a police officer? A kid. 147 00:12:30,607 --> 00:12:33,417 What had she stumbled across? 148 00:12:33,967 --> 00:12:36,447 MAN: It's going to be a tough few days. 149 00:12:36,527 --> 00:12:38,407 It's going to be a tough few weeks. 150 00:12:39,927 --> 00:12:42,167 And I know from what Catherine's told me 151 00:12:42,647 --> 00:12:45,727 that no officer could be more well loved, 152 00:12:45,807 --> 00:12:48,207 more well respected, than Kirsten. 153 00:12:49,247 --> 00:12:50,407 And what I want to say is 154 00:12:51,607 --> 00:12:53,487 we are here for you. 155 00:12:55,207 --> 00:12:57,007 Don't be too proud or too shy. 156 00:12:57,847 --> 00:13:01,127 My door is always open, Inspector Taylor's door's always open. 157 00:13:02,647 --> 00:13:04,647 Catherine's door's always open. 158 00:13:04,927 --> 00:13:07,327 If you want to talk to the doctor, you know where he is. 159 00:13:07,407 --> 00:13:10,527 If you want to talk to the chaplain, you know where he is. 160 00:13:11,807 --> 00:13:14,617 - It might not sink in today, 161 00:13:14,687 --> 00:13:15,767 it might not sink in till the funeral. 162 00:13:15,847 --> 00:13:17,447 Becky? 163 00:13:17,527 --> 00:13:20,927 It might be six months before it sinks in. 164 00:13:21,007 --> 00:13:24,047 But if at any time you feel like you're not coping... 165 00:13:26,967 --> 00:13:29,287 - Please don't keep it to yourself. 166 00:13:37,607 --> 00:13:41,247 I have no shadow of a doubt that our colleagues... 167 00:13:41,327 --> 00:13:44,847 ...to find out who was responsible. 168 00:13:45,767 --> 00:13:47,007 Catherine. 169 00:13:47,087 --> 00:13:48,577 Sir. 170 00:14:01,047 --> 00:14:02,047 Er... 171 00:14:03,447 --> 00:14:04,727 Okay. You heard him. 172 00:14:04,807 --> 00:14:08,567 We have to get out there and do what we do best. 173 00:14:10,847 --> 00:14:13,207 Be patient with people. 174 00:14:13,287 --> 00:14:17,337 Everything that you deal with today is going to seem so trivial, 175 00:14:19,007 --> 00:14:22,407 but to everyone out there, if they've had to call the police, it's a big deal, 176 00:14:22,527 --> 00:14:25,337 so whatever's going on in your head, 177 00:14:25,407 --> 00:14:28,527 you treat people with the compassion and respect they deserve. 178 00:14:30,447 --> 00:14:31,857 At the same time, 179 00:14:31,967 --> 00:14:34,287 I want you with your stab-proof vests on, 180 00:14:34,367 --> 00:14:36,017 I want you with your batons, 181 00:14:36,087 --> 00:14:37,737 I want you with your CS gas 182 00:14:37,807 --> 00:14:40,847 because sometimes it's easy to forget that we put our lives on the line 183 00:14:40,927 --> 00:14:42,527 every time we go out there. 184 00:14:42,607 --> 00:14:44,127 So you look after yourselves. 185 00:14:45,327 --> 00:14:46,737 And keep in touch. 186 00:14:46,927 --> 00:14:50,407 For God's sake, keep in touch with me and each other. 187 00:14:52,647 --> 00:14:53,727 Go on. 188 00:14:58,647 --> 00:14:59,807 Sarge? 189 00:14:59,887 --> 00:15:02,697 Do you want me to help out with that lad that's being sectioned this morning? 190 00:15:02,767 --> 00:15:03,927 Oh, yeah. 191 00:15:04,007 --> 00:15:05,527 - Thanks. - Okay. 192 00:15:54,607 --> 00:15:56,847 Owen Brierley will crush both vehicles. 193 00:15:56,927 --> 00:15:59,847 One of you stays here with her, the other one takes the Mini, 194 00:15:59,927 --> 00:16:02,607 gets back here, then takes the van with her in it, 195 00:16:02,687 --> 00:16:04,607 dumps her somewhere, middle of nowhere, 196 00:16:04,687 --> 00:16:06,607 then takes the van to Owen. Finito. 197 00:16:07,007 --> 00:16:09,447 Dumps her in the middle of nowhere? Dead? 198 00:16:09,527 --> 00:16:11,727 No, not dead! 199 00:16:11,807 --> 00:16:13,847 You chump! 200 00:16:14,447 --> 00:16:15,777 You've done enough damage. 201 00:16:16,327 --> 00:16:17,847 We're going to get hung, drawn and quartered, 202 00:16:17,927 --> 00:16:20,897 we're going to be thrown to the lions, we're going to be crucified. 203 00:16:20,967 --> 00:16:23,967 Upside down. In public! 204 00:16:24,047 --> 00:16:25,537 You wanker! 205 00:16:27,127 --> 00:16:29,127 Two things. 206 00:16:29,207 --> 00:16:31,007 Three things. 207 00:16:31,087 --> 00:16:32,607 I have not come this far, 208 00:16:32,687 --> 00:16:36,007 I have not spent the last three days doing all the shit I've been doing 209 00:16:36,087 --> 00:16:38,527 to get so little out of it. That's one. 210 00:16:38,607 --> 00:16:40,847 Two, she knows too much. 211 00:16:40,927 --> 00:16:45,487 She heard him, shit-for-brains, talk about "ringing Ashley up at the farm." 212 00:16:45,567 --> 00:16:50,327 And then last night he told the little police officer his name, his own name, 213 00:16:50,407 --> 00:16:54,567 and she, rich bitch, was two feet away from him in back of van, so... 214 00:16:54,647 --> 00:16:56,407 How d'you know? 215 00:16:56,487 --> 00:16:57,817 He told me. 216 00:17:01,607 --> 00:17:03,017 What was the third thing? 217 00:17:04,167 --> 00:17:05,207 Oh, yeah. 218 00:17:06,607 --> 00:17:08,207 We don't call me a wanker. 219 00:17:09,327 --> 00:17:11,527 She's staying here, you're ringing Nev. 220 00:17:11,607 --> 00:17:14,367 Telling him we want a hundred grand this time, right? 221 00:17:14,447 --> 00:17:16,097 And then, well, we'll see. 222 00:17:19,167 --> 00:17:20,527 Okay. 223 00:17:21,247 --> 00:17:22,527 So who's staying here 224 00:17:22,607 --> 00:17:24,257 -and who's taking the Mini? - He can stay here. 225 00:17:25,287 --> 00:17:27,937 He's shitting bricks. He'll be useless out there. 226 00:17:28,007 --> 00:17:29,047 I'll tell him. 227 00:17:33,087 --> 00:17:34,737 - Have you finished? - I've finished. 228 00:17:34,847 --> 00:17:37,607 Right, well, can you both go and brush your teeth, please? 229 00:17:37,687 --> 00:17:38,927 All right! 230 00:17:44,607 --> 00:17:45,767 What's the matter? 231 00:17:49,007 --> 00:17:53,217 He made me take some of the money. Ashley. Yesterday. 232 00:17:53,927 --> 00:17:56,967 He split it up. He gave me ยฃ2,000 in a bag. And what could I do? 233 00:17:57,047 --> 00:17:59,047 I couldn't say, "No thanks," he'd have been suspicious. 234 00:17:59,127 --> 00:18:00,457 - I couldn't just... - So what did you do with it? 235 00:18:01,887 --> 00:18:03,047 It's in the car. 236 00:18:03,767 --> 00:18:04,847 It's in the car? 237 00:18:04,927 --> 00:18:07,657 Under the... In with the spare wheel. It's hidden. 238 00:18:10,207 --> 00:18:11,447 I don't know what to do with it. 239 00:18:11,527 --> 00:18:12,767 Destroy it. Burn it. 240 00:18:12,847 --> 00:18:13,847 No! 241 00:18:13,927 --> 00:18:15,607 It's money. 242 00:18:15,687 --> 00:18:17,647 - Leave it somewhere. - No. 243 00:18:17,727 --> 00:18:20,047 - Don't bring it in the house. - I'm not going to! 244 00:18:20,127 --> 00:18:22,857 Put it in a bin. Are your fingerprints on it? 245 00:18:22,927 --> 00:18:24,087 No. 246 00:18:24,167 --> 00:18:26,087 - On the bag? - I'm ready! 247 00:18:26,167 --> 00:18:27,657 That was quick. 248 00:18:28,967 --> 00:18:30,297 What's in those sandwiches? 249 00:18:30,367 --> 00:18:31,487 Tuna mayonnaise. 250 00:18:31,567 --> 00:18:33,367 How many times do I have to say the same thing? 251 00:18:33,447 --> 00:18:35,807 -It's fine. -It's not fine, it's disgusting! 252 00:18:35,927 --> 00:18:37,577 Don't go on at Dad. Have you brushed your teeth properly? 253 00:18:37,647 --> 00:18:40,487 - Nobody listens. - We need to be in the car. 254 00:18:46,447 --> 00:18:47,447 Where is she? 255 00:18:49,407 --> 00:18:51,007 She's somewhere. 256 00:18:54,767 --> 00:18:57,497 I've got my name on the roster today. At the mission. 257 00:18:58,727 --> 00:19:01,327 I think I'd like to go. And help out. 258 00:19:01,407 --> 00:19:03,057 Are you sure? 259 00:19:03,287 --> 00:19:06,767 Perhaps you should. Keep yourself busy. 260 00:19:06,847 --> 00:19:09,367 Someone should be here, in case. 261 00:19:11,927 --> 00:19:14,007 She could just walk through the door. 262 00:19:14,407 --> 00:19:17,807 Right, well, I'll ring in. 263 00:19:33,167 --> 00:19:34,967 Hi, it's me. 264 00:19:35,047 --> 00:19:36,457 I don't want... 265 00:19:37,327 --> 00:19:38,447 I can't destroy it. 266 00:19:38,527 --> 00:19:40,767 I want to give it back. To Nevison. 267 00:19:40,847 --> 00:19:44,247 - Well, you can't. How? 268 00:19:44,327 --> 00:19:46,207 I know I can't. I know that. 269 00:19:47,327 --> 00:19:49,567 But I can't destroy it. It's money. 270 00:19:52,247 --> 00:19:54,007 What about... 271 00:19:56,007 --> 00:19:57,337 What? 272 00:19:59,567 --> 00:20:02,377 If we split it up. Into smaller amounts. 273 00:20:03,487 --> 00:20:05,137 Just a few hundred each. 274 00:20:05,207 --> 00:20:07,967 And put some in your bank account, and some in mine. 275 00:20:08,047 --> 00:20:12,127 And, I don't know, just... 276 00:20:14,207 --> 00:20:15,447 Use it. 277 00:20:17,127 --> 00:20:18,927 To buy things with. 278 00:20:20,327 --> 00:20:21,897 Small things. 279 00:20:21,967 --> 00:20:23,687 Over a period of time. 280 00:20:23,767 --> 00:20:24,927 You mean keep it? 281 00:20:27,687 --> 00:20:29,567 We'd just have to be careful 282 00:20:29,647 --> 00:20:32,407 that it didn't look like we suddenly had a lot of money to throw around. 283 00:20:37,927 --> 00:20:39,727 No, don't hurt him! 284 00:20:39,807 --> 00:20:40,807 Come on, son. 285 00:20:41,527 --> 00:20:44,887 You're making it 1,000 times harder for yourself than it need be. 286 00:20:44,967 --> 00:20:48,127 Hey, you're witnesses! You've seen this! 287 00:20:48,207 --> 00:20:50,327 You're seeing what they're doing to me! 288 00:20:50,407 --> 00:20:52,807 - Hey, it's nutty Khalid. - You all right, nutty Khalid? 289 00:20:52,887 --> 00:20:55,167 If I'm never ever seen again, you'll know! 290 00:20:55,247 --> 00:20:57,847 - You'll know that I've been abducted! 291 00:20:57,927 --> 00:21:00,167 I am being abducted, that's what this is! 292 00:21:00,247 --> 00:21:01,687 Stand up, Khalid. Get up. 293 00:21:01,767 --> 00:21:03,527 - Yeah, really? - By the government! 294 00:21:03,607 --> 00:21:04,647 Course you are! 295 00:21:04,727 --> 00:21:06,647 Yeah, government's got naught better to do. 296 00:21:06,727 --> 00:21:09,567 No, because I know things! That's why they've been spying on me. 297 00:21:09,927 --> 00:21:12,447 That's why they've been watching me all day, every day! 298 00:21:12,527 --> 00:21:15,927 For months! And you think I don't know! 299 00:21:16,007 --> 00:21:17,847 - Well, I bloody do! - Is that why you wrap yourself up 300 00:21:17,927 --> 00:21:19,887 -in tinfoil, you nutty bugger, eh? - Does he? 301 00:21:19,967 --> 00:21:21,887 Yeah, man, with a pan on his head 302 00:21:21,967 --> 00:21:24,287 to stop the radio waves penetratulating his brainium. 303 00:21:25,647 --> 00:21:26,647 MAN: Oi! 304 00:21:27,527 --> 00:21:29,487 # And another one And another one 305 00:21:29,567 --> 00:21:31,447 # And another one bites the dust 306 00:21:31,527 --> 00:21:33,647 # And another one down And another one down 307 00:21:33,727 --> 00:21:35,967 # And another one bites the dust 308 00:21:38,727 --> 00:21:40,327 # And another one bites... # 309 00:21:43,127 --> 00:21:44,967 - Get out of your vehicle. - Why? 310 00:21:45,127 --> 00:21:46,457 Get out of your vehicle. 311 00:21:50,047 --> 00:21:51,087 - What did you say? - Nothing. 312 00:21:51,167 --> 00:21:52,207 No, I heard you. You said something. 313 00:21:52,287 --> 00:21:53,967 - I'd like you to repeat it. - I didn't mean anything by it. 314 00:21:54,047 --> 00:21:55,647 - I was just singing. - What were you singing? 315 00:21:55,727 --> 00:21:57,327 - Nothing. - So you think it's funny? 316 00:21:57,407 --> 00:21:59,087 I got the distinct impression you thought it was funny. 317 00:21:59,167 --> 00:22:00,247 I don't know what you mean. 318 00:22:00,327 --> 00:22:01,527 - So you think I'm stupid? - No. 319 00:22:01,607 --> 00:22:03,177 - Do I look stupid? - No. 320 00:22:03,247 --> 00:22:04,407 - Right, turn round. - Why? 321 00:22:04,487 --> 00:22:05,847 - Turn around. - I haven't done anything. 322 00:22:05,927 --> 00:22:08,497 Yes, you have. You've used abusive words and behaviour 323 00:22:08,567 --> 00:22:10,137 like to cause harassment, alarm or distress, 324 00:22:10,207 --> 00:22:13,017 contrary to section 5 of the Public Order Act which is why you're under arrest. 325 00:22:13,087 --> 00:22:14,657 - I was just singing! - You're not obliged to say anything 326 00:22:14,727 --> 00:22:16,887 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 327 00:22:16,967 --> 00:22:19,287 -something you later rely on in court. - No, no, no! 328 00:22:19,367 --> 00:22:21,767 Anything you do say may be given in evidence. 329 00:22:22,567 --> 00:22:23,727 Oh, no, no, you can't do that! 330 00:22:23,807 --> 00:22:27,127 No CCTV cameras in here, sunbeam. It's just your word against mine. 331 00:22:27,207 --> 00:22:29,087 - I'm sorry. I've said I'm sorry. - Don't you ever, 332 00:22:29,167 --> 00:22:32,087 -ever make fun of someone's death, 333 00:22:32,167 --> 00:22:35,807 you ignorant, rancid, infinitesimal speck of dirt. 334 00:22:35,887 --> 00:22:36,927 I'm sorry. 335 00:22:40,927 --> 00:22:42,047 Get out. 336 00:22:44,567 --> 00:22:45,897 Why? What you gonna do now? 337 00:22:45,967 --> 00:22:47,767 I just de-arrested you. 338 00:22:47,847 --> 00:22:50,687 I'll make a note of the fact that you apologised profusely. 339 00:22:50,767 --> 00:22:52,207 In tears. 340 00:22:57,207 --> 00:22:58,967 Mind how you go. 341 00:22:59,047 --> 00:23:01,047 - What she say? - Nothing. 342 00:23:01,127 --> 00:23:02,487 What she do to ya? 343 00:23:02,567 --> 00:23:03,607 Nothing! 344 00:23:28,527 --> 00:23:29,727 Done and dusted. 345 00:23:30,807 --> 00:23:32,377 Did you stay and watch him crush 'em? 346 00:23:32,447 --> 00:23:33,777 - Yeah. - Both of 'em? 347 00:23:34,927 --> 00:23:35,927 Yes. 348 00:23:37,887 --> 00:23:39,297 Have you rung Nev? 349 00:23:41,287 --> 00:23:43,087 I'm not saying I won't. I just... 350 00:23:45,087 --> 00:23:46,367 I want to think it through. 351 00:23:49,127 --> 00:23:53,687 You do realise, either way, we can't just let her go, 352 00:23:53,927 --> 00:23:55,367 don't you'? 353 00:24:02,327 --> 00:24:04,087 There's no point screaming. 354 00:24:05,127 --> 00:24:06,457 There's never anyone here during the week. 355 00:24:16,447 --> 00:24:17,857 When can I go home? 356 00:24:18,647 --> 00:24:20,007 Soon. 357 00:24:20,927 --> 00:24:22,417 Maybe. 358 00:24:24,207 --> 00:24:26,727 Soon. I don't know. 359 00:24:31,687 --> 00:24:32,847 Help me. 360 00:24:33,247 --> 00:24:34,607 I can't. 361 00:24:36,287 --> 00:24:37,697 You're not like the other one. 362 00:24:38,767 --> 00:24:39,967 No. No... 363 00:24:40,967 --> 00:24:42,407 No, I'm not like that other one. 364 00:24:44,087 --> 00:24:45,327 Prove it. 365 00:24:46,807 --> 00:24:47,967 Help me. 366 00:24:49,007 --> 00:24:50,767 I'll say you helped me. 367 00:24:52,247 --> 00:24:54,767 I'll say that you stopped him hurting me. 368 00:24:54,847 --> 00:24:56,337 You shouldn't have made that noise. 369 00:24:57,967 --> 00:24:59,247 Last night. 370 00:25:00,607 --> 00:25:02,847 None of it would've happened if you didn't... 371 00:25:05,287 --> 00:25:06,567 What happened? 372 00:25:08,087 --> 00:25:09,327 The bang? 373 00:25:10,127 --> 00:25:11,327 What? 374 00:25:13,287 --> 00:25:14,367 You shouldn't... 375 00:25:17,087 --> 00:25:18,367 What? 376 00:25:27,727 --> 00:25:29,527 I'll have five minutes while we're quiet if that's okay. 377 00:25:29,607 --> 00:25:31,047 Yeah, course you can, love. 378 00:25:54,687 --> 00:25:55,807 How are you feeling? 379 00:25:56,367 --> 00:25:57,567 Not so bad. 380 00:25:59,927 --> 00:26:03,647 I'm sorry, I just felt a bit... 381 00:26:03,767 --> 00:26:06,887 Hey. You don't need to apologise to me. 382 00:26:08,687 --> 00:26:10,687 It's not the cancer... 383 00:26:12,247 --> 00:26:14,767 It's more just 384 00:26:16,247 --> 00:26:17,967 not being able to cope 385 00:26:18,767 --> 00:26:22,167 in the moment sometimes. 386 00:26:24,767 --> 00:26:27,087 Have you heard any more about your treatment? 387 00:26:27,207 --> 00:26:29,247 Pills. To start with. 388 00:26:29,607 --> 00:26:32,767 A whole cocktail of them, three times a day. And then... 389 00:26:35,247 --> 00:26:36,577 One step at a time. 390 00:26:38,367 --> 00:26:39,407 You'll be rattling. 391 00:26:41,247 --> 00:26:42,737 You make me smile. 392 00:26:45,007 --> 00:26:48,207 You helped me find a way forward when I didn't think there was one. 393 00:26:48,567 --> 00:26:51,087 If there's the smallest, tiniest thing I can do... 394 00:26:51,167 --> 00:26:52,327 There was something. 395 00:26:54,207 --> 00:26:56,087 Your sister, Catherine, 396 00:26:56,887 --> 00:26:58,377 is she... 397 00:26:59,807 --> 00:27:01,087 What? 398 00:27:01,167 --> 00:27:03,567 A discreet sort of person? 399 00:27:04,767 --> 00:27:07,687 Yeah, she's... I'd have said so. 400 00:27:08,087 --> 00:27:09,087 Oh... 401 00:27:11,607 --> 00:27:14,577 There's something I'd like to be able to ask 402 00:27:15,447 --> 00:27:17,527 a police officer about. 403 00:27:18,167 --> 00:27:19,447 Okay. 404 00:27:21,007 --> 00:27:25,007 Do you think she might have a few minutes if I... 405 00:27:25,407 --> 00:27:26,737 Could I come to your house? 406 00:27:27,647 --> 00:27:28,647 Sure. 407 00:27:28,727 --> 00:27:30,247 This evening. 408 00:27:30,407 --> 00:27:31,687 - Yeah. - She wouldn't mind? 409 00:27:34,847 --> 00:27:38,977 Just to warn you though, she's a bit upset at the minute. 410 00:27:39,247 --> 00:27:42,167 'Cause of that girl who got killed last night up Scammonden Road. 411 00:27:42,247 --> 00:27:43,577 Catherine's her sergeant, 412 00:27:44,087 --> 00:27:47,447 and she's feeling it's all her fault, which it isn't. 413 00:27:47,527 --> 00:27:49,367 She won't want to be bothered with me. 414 00:27:49,447 --> 00:27:50,487 No. 415 00:27:51,007 --> 00:27:54,927 Honestly, Helen, Catherine'd do anything for anybody. 416 00:27:55,367 --> 00:27:57,567 I would not be a popular person in our house 417 00:27:57,647 --> 00:28:00,537 if I told somebody she was too busy to listen to them. 418 00:29:34,567 --> 00:29:35,977 Stop it. Stop it. 419 00:30:04,047 --> 00:30:05,567 No, you can piss off. 420 00:30:32,367 --> 00:30:34,407 - Hello? - Nev! 421 00:30:35,007 --> 00:30:36,287 How are we today? 422 00:30:39,527 --> 00:30:40,807 I want my daughter. 423 00:30:41,247 --> 00:30:44,137 I'm doing my best with these people, Nev, believe you me. 424 00:30:45,967 --> 00:30:47,407 They're asking for another 50 grand. 425 00:30:47,927 --> 00:30:49,257 I want proof 426 00:30:50,247 --> 00:30:51,607 that she's alive. 427 00:30:54,727 --> 00:30:57,207 You'd better not have been talking to the 5-0, Nev. 428 00:30:57,567 --> 00:30:58,727 The what? 429 00:30:59,407 --> 00:31:01,447 - The rozzers. - I haven't. 430 00:31:02,967 --> 00:31:05,207 Okay. Well, 431 00:31:06,447 --> 00:31:07,807 as luck would have it, 432 00:31:08,407 --> 00:31:11,377 we do have a little photo of Annie somebody's took. 433 00:31:11,967 --> 00:31:14,087 I'm just sending it over just now. 434 00:31:14,247 --> 00:31:17,057 I'll be in touch as regards details tomorrow. 435 00:31:18,527 --> 00:31:22,127 And on the plus side, this could be the last drop. 436 00:31:22,607 --> 00:31:23,647 What do you mean? 437 00:31:23,727 --> 00:31:25,687 I think they might have had enough of her. 438 00:31:26,007 --> 00:31:28,737 I think they might be thinking it's time to let her go. 439 00:31:59,407 --> 00:32:00,447 Nevison? 440 00:32:00,527 --> 00:32:02,887 They want another fifty grand tomorrow, 441 00:32:03,007 --> 00:32:04,657 and then he says, 442 00:32:06,167 --> 00:32:09,327 they might start thinking about letting go of her. 443 00:32:10,047 --> 00:32:11,047 Erm... 444 00:32:11,687 --> 00:32:13,127 Will you make the delivery again 445 00:32:13,207 --> 00:32:14,857 if that's the way they want it? 446 00:32:14,927 --> 00:32:16,287 I... 447 00:32:16,367 --> 00:32:17,647 - Kevin? 448 00:32:18,167 --> 00:32:20,767 - Why me? - Well, I don't know! I'm just asking. 449 00:32:22,207 --> 00:32:24,807 I think he meant it... 450 00:32:25,087 --> 00:32:26,687 About letting her go. 451 00:32:39,807 --> 00:32:42,327 Catherine? Ollie's here. 452 00:32:43,767 --> 00:32:45,527 Come in. How are you? 453 00:32:47,967 --> 00:32:49,727 That's a stupid question. 454 00:32:50,607 --> 00:32:52,017 Would you like some tea? 455 00:32:52,207 --> 00:32:53,487 No. I'm... 456 00:32:54,447 --> 00:32:55,447 No, thanks. 457 00:32:56,047 --> 00:32:57,647 Sit down. 458 00:33:02,367 --> 00:33:04,937 Can I get you something else? Coffee? 459 00:33:05,287 --> 00:33:06,527 Water? 460 00:33:06,687 --> 00:33:07,727 Orange juice? 461 00:33:11,767 --> 00:33:12,767 I'll, er... 462 00:33:20,207 --> 00:33:22,367 Every room's full of flowers. 463 00:33:22,527 --> 00:33:24,647 Nowhere to put them, we've got so many. 464 00:33:24,727 --> 00:33:27,047 Shafiq's filled the Land Rover twice over and taken them 465 00:33:27,127 --> 00:33:29,167 to the residential home and... 466 00:33:30,727 --> 00:33:33,617 - They just keep coming. - She'd have given that thumbs up. 467 00:33:34,927 --> 00:33:37,007 - Residential home. - Yeah. 468 00:33:38,287 --> 00:33:39,287 I, er... 469 00:33:40,367 --> 00:33:44,127 I didn't want to say this, only it's been bugging me. 470 00:33:47,367 --> 00:33:49,447 She thought the world of you. 471 00:33:50,407 --> 00:33:51,817 You know that, don't you? 472 00:33:53,367 --> 00:33:55,287 Well, I thought a lot about her. 473 00:33:55,527 --> 00:33:59,287 Then Wednesday night, night before yesterday, 474 00:33:59,567 --> 00:34:02,927 she was crying her eyes out because of what you said to her. 475 00:34:03,167 --> 00:34:04,737 "I'm not your mother." 476 00:34:13,767 --> 00:34:16,007 - I wasn't her mother. - Yeah, well, well done. 477 00:34:16,887 --> 00:34:19,967 You know, it's probably 'cause of what you said she got killed, 478 00:34:20,167 --> 00:34:24,567 trying to prove how tough she was to some evil bastard. 479 00:34:30,287 --> 00:34:32,767 - I'm sorry if you think I made a mistake. -"If I think"? 480 00:34:34,687 --> 00:34:36,607 It's difficult sometimes and 481 00:34:40,047 --> 00:34:41,617 being soft with someone 482 00:34:42,807 --> 00:34:44,567 when they've not quite handled something 483 00:34:44,647 --> 00:34:46,327 isn't always what they need 484 00:34:46,887 --> 00:34:48,847 to bring 'em up to scratch. 485 00:34:50,327 --> 00:34:52,567 I couldn't have predicted what was gonna happen 486 00:34:52,807 --> 00:34:54,457 any more than anybody else could've done, 487 00:34:54,607 --> 00:34:58,367 and, you know, we don't know what did happen, so don't... 488 00:34:59,527 --> 00:35:02,607 But if you think for one second that I haven't thought about that myself, 489 00:35:02,687 --> 00:35:04,887 Ollie, you're wrong, because I have. 490 00:35:04,967 --> 00:35:08,367 I was thinking about it at 4:00 and 5:00 491 00:35:08,447 --> 00:35:10,567 and 6:00 this morning. 492 00:35:14,527 --> 00:35:15,527 Right. 493 00:35:50,967 --> 00:35:52,537 Did you think about what I said? 494 00:35:53,087 --> 00:35:55,127 - About Ryan? - No, not about Ryan. About... 495 00:35:55,647 --> 00:35:57,567 About writing about all the drugs that go on round here, 496 00:35:57,647 --> 00:35:59,087 about how much damage it's doing. 497 00:35:59,167 --> 00:36:00,527 Oh. Yeah, well... 498 00:36:00,607 --> 00:36:03,417 We had to help out this morning with this lad that'd been sectioned. 499 00:36:03,487 --> 00:36:05,137 Social services were there to persuade him 500 00:36:05,207 --> 00:36:07,967 that he might like to go into a secure unit for three months, but guess what? 501 00:36:08,047 --> 00:36:09,327 He weren't too keen, so we had to wade in. 502 00:36:09,407 --> 00:36:11,847 He's been beating his mother up. He pulled a knife out on her yesterday. 503 00:36:11,927 --> 00:36:13,417 He thinks the government are sending her messages 504 00:36:13,487 --> 00:36:15,567 to poison him. It's nuts, yeah, except it isn't. 505 00:36:15,647 --> 00:36:18,297 It's cannabis-induced psychosis. That's what skunk does. 506 00:36:18,567 --> 00:36:20,887 Next time someone tells you cannabis is harmless... 507 00:36:21,327 --> 00:36:23,167 I will. I will. 508 00:36:23,247 --> 00:36:24,657 I will... I will look into it. 509 00:36:24,727 --> 00:36:27,847 And I arrested Marcus Gascoigne Wednesday morning for possession. 510 00:36:28,127 --> 00:36:29,887 - He's a councillor. - Class A drugs. 511 00:36:30,287 --> 00:36:31,647 Write about it. 512 00:36:36,487 --> 00:36:37,527 Did you want to talk about Ryan? 513 00:36:40,487 --> 00:36:41,767 I wanted to talk about us. 514 00:36:42,087 --> 00:36:44,567 - Well, there is no us, you divorced me. - I didn't divorce you. 515 00:36:45,207 --> 00:36:47,007 We got divorced. 516 00:36:51,927 --> 00:36:52,967 I'm sorry. 517 00:36:54,447 --> 00:36:56,367 Realise this isn't a great day for you. 518 00:37:00,047 --> 00:37:01,647 What about us? 519 00:37:01,887 --> 00:37:02,887 I... 520 00:37:04,887 --> 00:37:06,007 No. I don't know. 521 00:37:07,767 --> 00:37:08,887 Are you feeling bad? 522 00:37:09,647 --> 00:37:11,087 Yes. 523 00:37:11,367 --> 00:37:13,047 About what you've done to Ros? 524 00:37:14,647 --> 00:37:16,567 But you still want to see me. 525 00:37:18,727 --> 00:37:21,297 I never stopped wanting to see you. 526 00:37:25,287 --> 00:37:26,287 How... 527 00:37:29,247 --> 00:37:30,527 How could you... 528 00:37:34,447 --> 00:37:37,847 How could... I do... Something? What? 529 00:37:39,207 --> 00:37:40,887 I know what your answer will be. 530 00:37:41,047 --> 00:37:43,327 Well, you're way ahead of me. 531 00:37:44,047 --> 00:37:46,007 How could you let Ryan come between us? 532 00:37:48,287 --> 00:37:51,967 And then you say, "How could I let Ryan come between us?" So... 533 00:37:53,247 --> 00:37:54,607 No point going over it. 534 00:37:56,647 --> 00:37:57,687 It's old. 535 00:38:01,607 --> 00:38:02,607 What if... 536 00:38:04,287 --> 00:38:07,687 What if I said I would play football with him 537 00:38:08,967 --> 00:38:09,967 and 538 00:38:13,407 --> 00:38:15,447 make an effort with him? 539 00:38:18,847 --> 00:38:20,177 Really? 540 00:38:22,127 --> 00:38:25,287 You can't even say his name without looking like you've had your face slapped. 541 00:38:25,367 --> 00:38:27,367 Maybe if I got to know him, it might be different. 542 00:38:30,887 --> 00:38:31,887 What about Ros? 543 00:38:32,807 --> 00:38:34,647 I don't think she'd mind him visiting... 544 00:38:34,727 --> 00:38:37,807 No, no, I meant what about Ros as regards... 545 00:38:45,847 --> 00:38:46,847 Oh, shit! 546 00:38:57,087 --> 00:38:59,007 Sorry I'm late. I had a... 547 00:38:59,167 --> 00:39:01,977 I went... I met Richard for a drink in the pub. 548 00:39:02,247 --> 00:39:04,647 - It's okay. She hasn't turned up. - Richard, me granddad? 549 00:39:04,967 --> 00:39:06,007 Yeah. Yeah. 550 00:39:06,167 --> 00:39:07,207 Hasn't turned up? 551 00:39:07,287 --> 00:39:08,807 - Did you ask him? - I said seven. 552 00:39:08,887 --> 00:39:12,167 She said fine, she were gonna drive over, but, yeah, she's not turned up. 553 00:39:12,247 --> 00:39:13,897 Well, what was it to do with? 554 00:39:14,007 --> 00:39:15,047 I've no idea. 555 00:39:15,327 --> 00:39:16,367 And she's not rung to say? 556 00:39:16,607 --> 00:39:17,847 - No. - Did you ask him? 557 00:39:17,967 --> 00:39:20,247 Yes, I did, and he's... He's thinking about it. 558 00:39:20,487 --> 00:39:21,897 What is there to think about? 559 00:39:22,007 --> 00:39:23,167 Well, he's a busy bloke. 560 00:39:23,287 --> 00:39:24,327 Well, what was it about? 561 00:39:24,407 --> 00:39:26,087 - I've no idea. - I thought he'd lost his job. 562 00:39:26,407 --> 00:39:28,207 - Not yet. - Whatever it was, she were, 563 00:39:28,287 --> 00:39:29,967 you know, upset about it. 564 00:39:30,047 --> 00:39:31,407 I bet you haven't asked him! 565 00:39:31,487 --> 00:39:33,447 Well, did she not say? I have asked him. 566 00:39:33,567 --> 00:39:34,927 I hate you! 567 00:39:35,007 --> 00:39:37,577 - I have asked him. - You don't want me to play with him. 568 00:39:37,887 --> 00:39:39,727 You know what, that's just... 569 00:39:41,087 --> 00:39:42,767 She said that... 570 00:39:42,847 --> 00:39:45,417 She asked if you were discreet. I don't know. 571 00:39:46,327 --> 00:39:47,737 Why didn't you ask? 572 00:39:47,847 --> 00:39:49,807 'Cause she'd have told me if she wanted me to know. 573 00:39:49,887 --> 00:39:50,927 Look, ring her. 574 00:39:51,007 --> 00:39:52,007 What? 575 00:39:52,087 --> 00:39:53,087 Ring her. 576 00:39:53,807 --> 00:39:54,847 I can't ring her at home. 577 00:39:54,927 --> 00:39:56,367 She's supposed to be here and she isn't. 578 00:39:56,447 --> 00:39:59,127 She was distressed about something and wanted to speak to a police officer. 579 00:39:59,207 --> 00:40:01,087 I wanna know that she's all right. Ring her. 580 00:40:11,967 --> 00:40:13,127 Hello, Clare. 581 00:40:13,207 --> 00:40:15,447 Hi, Helen. We were just wondering where you were. 582 00:40:16,087 --> 00:40:19,207 Sorry, sorry, I should've rung. 583 00:40:20,167 --> 00:40:23,807 I've decided, erm, it's fine. 584 00:40:25,087 --> 00:40:26,967 I'm sorry. I shouldn't have troubled you. 585 00:40:27,207 --> 00:40:28,727 It's fine. You haven't. 586 00:40:28,807 --> 00:40:30,887 - Is she all right? - Are you all right? 587 00:40:31,247 --> 00:40:34,057 I'm fine. I'm fine. Really. I'm sorry. 588 00:40:34,327 --> 00:40:35,687 Can I speak to her? 589 00:40:36,727 --> 00:40:38,807 Catherine says can she speak to you? 590 00:40:39,367 --> 00:40:42,097 If... Well, if she wants to. 591 00:40:43,647 --> 00:40:44,977 She's just here. 592 00:40:45,807 --> 00:40:48,777 She says she's sorry, she just changed her mind, that's all. 593 00:40:48,847 --> 00:40:49,847 She's got cancer. 594 00:40:52,007 --> 00:40:55,007 Helen, it's Catherine. I'm sorry to hear you've not been well. 595 00:40:55,727 --> 00:40:58,207 - Oh. That's... - You wanted some advice. 596 00:40:58,727 --> 00:41:00,807 Er... Yes, I did, but I... 597 00:41:02,007 --> 00:41:03,007 But... 598 00:41:03,207 --> 00:41:04,207 Erm... 599 00:41:04,487 --> 00:41:06,367 ls someone stopping you from speaking to me? 600 00:41:06,607 --> 00:41:07,687 No. 601 00:41:07,967 --> 00:41:09,457 No, nothing like that. 602 00:41:09,927 --> 00:41:11,367 Has something bad happened? 603 00:41:11,487 --> 00:41:13,967 I just... It's... 604 00:41:14,287 --> 00:41:15,447 It's fine, honestly. 605 00:41:17,047 --> 00:41:19,447 Are you in danger right now? Are you in danger? 606 00:41:19,607 --> 00:41:24,087 No, no, no. Honestly. I'm with my husband. We're fine, it's fine. 607 00:41:24,167 --> 00:41:25,767 I think I... 608 00:41:26,007 --> 00:41:27,527 I overreacted. 609 00:41:28,567 --> 00:41:32,457 I'm sorry if I've troubled you, I'm sorry if I've inconvenienced you. 610 00:41:35,447 --> 00:41:38,257 Well, I'm here. You know where we are. 611 00:41:38,527 --> 00:41:41,367 Me and Clare. You can call our house any time, day or night. 612 00:41:41,807 --> 00:41:43,687 I'm very sorry about your colleague. 613 00:41:45,887 --> 00:41:47,377 Oh, well, thank you. 614 00:41:47,767 --> 00:41:50,207 - Bye-bye, then. - Bye-bye. 615 00:41:52,247 --> 00:41:54,567 - Is she all right, do you think? - I don't know. 616 00:41:55,807 --> 00:41:58,377 She said, "I'm with me husband," like... 617 00:42:00,087 --> 00:42:01,367 That's why she couldn't speak to me. 618 00:42:01,967 --> 00:42:03,007 Oh! 619 00:42:03,087 --> 00:42:05,847 You're just jealous I might like him better than I like you. 620 00:42:06,207 --> 00:42:08,047 Yeah, well, you might like to think that. 621 00:42:08,127 --> 00:42:10,167 - I wish I lived there with them. - Ryan. 622 00:42:10,407 --> 00:42:12,167 Don't speak to your granny like that, 623 00:42:12,247 --> 00:42:13,687 she had a very difficult day. 624 00:42:13,767 --> 00:42:14,847 I don't care. 625 00:42:18,487 --> 00:42:19,767 Are you all right? 626 00:42:20,967 --> 00:42:22,207 Yeah, I'm fine. 627 00:42:22,927 --> 00:42:26,247 I've got "punchbag" tattooed across my forehead, but other than that... 628 00:42:27,047 --> 00:42:29,167 I think we're making a mistake. 629 00:42:29,847 --> 00:42:30,887 No. 630 00:42:31,607 --> 00:42:34,007 I should've just gone and not told you where I was going. 631 00:42:35,087 --> 00:42:36,687 I'm glad you told me, 632 00:42:36,807 --> 00:42:38,967 and I understand why you wanted to talk to her, 633 00:42:39,047 --> 00:42:42,607 but I'm convinced this is the right way forward. 634 00:42:43,967 --> 00:42:46,007 Helen... 635 00:42:46,687 --> 00:42:51,247 I think, after tomorrow, they are going to let her go. 636 00:42:52,367 --> 00:42:54,527 And the police, you know, they can be very good, 637 00:42:54,607 --> 00:42:58,887 but sometimes they just get it very badly wrong. 638 00:42:59,687 --> 00:43:01,367 I've done everything they've said. 639 00:43:01,567 --> 00:43:03,767 I'm not going to blow it now. 640 00:43:04,167 --> 00:43:06,047 Why don't you want the police around? 641 00:43:08,207 --> 00:43:10,777 That's... That's... That's just... 642 00:43:10,847 --> 00:43:12,007 This is our daughter. 643 00:43:23,367 --> 00:43:24,367 Mmm. 644 00:43:26,887 --> 00:43:30,247 On the plus side, of all... 645 00:43:31,727 --> 00:43:34,047 Kirsten. 646 00:43:35,647 --> 00:43:37,807 At least it's taken your mind off Tommy Lee Royce. 647 00:47:02,767 --> 00:47:04,417 Look who's here. 648 00:47:04,527 --> 00:47:05,807 Fifty thousand. 649 00:47:07,327 --> 00:47:09,527 - I should get going. - Not so soon. 650 00:47:09,767 --> 00:47:11,487 You're meant to be on the M62. 651 00:47:12,687 --> 00:47:13,847 Do you want some tea? 652 00:47:14,167 --> 00:47:16,897 No, thank you. 653 00:47:19,727 --> 00:47:21,767 He, Nevison, said... 654 00:47:22,767 --> 00:47:26,007 He got the idea from you that you might let her go 655 00:47:27,367 --> 00:47:28,777 now, after... 656 00:47:30,727 --> 00:47:33,847 I'd just like to say, I think perhaps you should. 657 00:47:34,087 --> 00:47:36,527 I don't think we need to do this any more, I mean, not from my... 658 00:47:38,607 --> 00:47:40,367 Right, that's yours. 659 00:47:40,807 --> 00:47:41,807 Five grand. 660 00:47:43,047 --> 00:47:44,247 Take it. 661 00:47:50,647 --> 00:47:51,647 So, er... 662 00:47:52,927 --> 00:47:55,207 So as regards... 663 00:47:56,047 --> 00:47:58,047 - Ann... - I'll be in touch. 664 00:48:00,327 --> 00:48:01,567 Is she all right? 665 00:48:03,327 --> 00:48:05,207 She's absolutely fine. 666 00:48:07,887 --> 00:48:09,807 - Is she? - Yes. 667 00:48:14,407 --> 00:48:15,607 Okay- 668 00:48:23,287 --> 00:48:25,047 Stupid wanker. 669 00:48:25,127 --> 00:48:27,247 Do you want to say that a bit louder? 670 00:48:28,327 --> 00:48:30,327 It's all your fault. 671 00:48:30,407 --> 00:48:32,727 You genius, who never gets his hands mucky. 672 00:48:33,287 --> 00:48:35,607 - Do I know what you're talking about? - Don't you? 673 00:48:35,887 --> 00:48:37,807 Policewoman on Scammonden Road. 674 00:48:38,527 --> 00:48:40,927 - How... How is that... - Has he not told you? 675 00:48:41,487 --> 00:48:42,847 We had to move her, Ann. 676 00:48:42,927 --> 00:48:45,127 Only, little policewoman decides to pull us over, doesn't she? 677 00:48:45,207 --> 00:48:48,487 'Cause there's a light out on the van. So that mad bastard, he... 678 00:48:49,207 --> 00:48:50,617 Your fault. 679 00:49:00,847 --> 00:49:03,657 You know that day I came home and said, "Tommy Lee Royce is out of prison"? 680 00:49:05,287 --> 00:49:06,967 - Do you remember? - Yeah. 681 00:49:07,087 --> 00:49:09,367 And you said, "I know." And I said, "Why didn't you tell me?" 682 00:49:09,447 --> 00:49:11,127 And you said, "I didn't want to upset you." 683 00:49:11,207 --> 00:49:12,327 Yeah. 684 00:49:12,447 --> 00:49:14,167 Yeah, well, how did you know? 685 00:49:15,727 --> 00:49:16,807 He was here. 686 00:49:18,167 --> 00:49:21,447 He came in here once or twice after he got released. 687 00:49:22,687 --> 00:49:24,207 They often come in here, 688 00:49:24,287 --> 00:49:27,567 ex-cons, till they've sorted themselves out. 689 00:49:28,847 --> 00:49:32,607 Are you cross? Because if you are, you needn't be. 690 00:49:33,247 --> 00:49:35,367 You know what you get like. 691 00:49:35,447 --> 00:49:37,407 I didn't say anything because I cared about you. 692 00:49:39,647 --> 00:49:42,047 - Are you speaking to me? - Yeah. 693 00:49:44,447 --> 00:49:47,607 So, did you find anything out? 694 00:49:47,687 --> 00:49:49,257 There's no one there. 695 00:49:49,327 --> 00:49:52,807 I broke in, and yeah, I found something. I don't know what, exactly. 696 00:49:53,367 --> 00:49:56,447 Knocked on a few doors either side, but nobody seems to know anything. 697 00:49:56,687 --> 00:49:59,287 I think he's had someone in there, I think he's hurt someone in there. 698 00:49:59,367 --> 00:50:01,807 How? Why? 699 00:50:02,727 --> 00:50:04,927 'Cause I found things in the cellar. 700 00:50:05,647 --> 00:50:10,407 Well, can't you investigate it properly if... 701 00:50:10,487 --> 00:50:11,607 Yeah. How? 702 00:50:12,007 --> 00:50:15,127 No crime has been reported, and I've just broken into a house. 703 00:50:15,327 --> 00:50:18,447 The fact that I'm a police officer doesn't make it legal. 704 00:50:22,087 --> 00:50:23,577 I might go knocking on his mother's door. 705 00:50:24,407 --> 00:50:26,087 She won't know owt, but 706 00:50:26,407 --> 00:50:27,977 might find out who owns this house. 707 00:50:28,127 --> 00:50:31,807 I still don't know what it is you think you're going to do to him. 708 00:50:31,887 --> 00:50:34,567 Nothing, Clare. I'm not going to do anything to him. 709 00:50:34,687 --> 00:50:37,727 I just want to make sure that he's not going to do anything to anybody else. 51850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.