All language subtitles for HD SING女團-千盞(舞蹈版) Official Video Dance Ver_ 官方完整版MV - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,173 --> 00:00:17,125 The spring wind came by the tower again last night 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,805 I looked up into the moon and recalled old memories 3 00:00:18,805 --> 00:00:22,437 Dreams from the past suddenly burst out 4 00:00:22,437 --> 00:00:24,229 A river keeps running though I try to cut it with a blade 5 00:00:24,229 --> 00:00:25,981 Sorrow only deepens though I try to wash it away with wine 6 00:00:25,981 --> 00:00:29,165 Dreams you cast behind only leaves you longing even more 7 00:00:29,165 --> 00:00:32,765 A dream pursuer shall ride the wind on the journey of searching 8 00:00:32,765 --> 00:00:36,349 Same way as a leaf drifts away from the tree to somewhere distant 9 00:00:36,349 --> 00:00:38,085 It's when you have packed up and are ready … 10 00:00:38,085 --> 00:00:39,909 … that you realize you don't know what to do 11 00:00:39,909 --> 00:00:43,165 That's when you raise a sincere toast to the sorrow of departure 12 00:00:43,165 --> 00:00:45,261 A traveler shall know what the cure is for pain 13 00:00:45,261 --> 00:00:47,141 Nothing beats thousands of glasses of wine 14 00:00:47,141 --> 00:00:50,349 Gaze into the expanse of the path before you that awaits exploration 15 00:00:50,349 --> 00:00:52,461 A traveler shall be brave to pursue the dream 16 00:00:52,461 --> 00:00:54,269 Even if the sorrow of departure is ever-deepening 17 00:00:54,269 --> 00:00:57,893 A song will always grant you a reunion with the mountains and rivers 18 00:01:11,749 --> 00:01:13,077 Before setting off, drink thousands of glasses of wine 19 00:01:13,077 --> 00:01:13,901 Make toasts to dear friends 20 00:01:13,901 --> 00:01:15,250 As glasses go joyfully around the table 21 00:01:15,250 --> 00:01:16,605 There's no need to speak thoughts out loud 22 00:01:16,605 --> 00:01:17,589 For they're all bittersweet 23 00:01:17,589 --> 00:01:18,885 Let toasts speak on our behalf 24 00:01:18,885 --> 00:01:20,717 A dream pursuer shall drink and appreciate the dance 25 00:01:20,717 --> 00:01:22,461 Make toasts to sun, moon, and stars encapsulated in the glass 26 00:01:22,461 --> 00:01:23,557 Even to the cosmos itself 27 00:01:23,557 --> 00:01:26,861 Keep searching, and you shall gain insights into everything 28 00:01:26,861 --> 00:01:28,765 Climb the tower while you're tipsy 29 00:01:28,765 --> 00:01:30,477 Drink and dance with thin sleeves 30 00:01:30,477 --> 00:01:31,461 In a few rounds 31 00:01:31,461 --> 00:01:34,093 Write down a few lines of drunken talks 32 00:01:34,093 --> 00:01:35,893 Gaze into the fierce primal chaos of the universe 33 00:01:35,893 --> 00:01:37,693 Appreciate the vast expanse of cosmos 34 00:01:37,693 --> 00:01:40,661 You and I shall take on this journey together among hundreds of boats racing along the river 35 00:01:40,661 --> 00:01:44,333 Yesterday who has abandoned me is no longer within my grasp 36 00:01:44,333 --> 00:01:47,957 Today who is irritating me is where all my problems come from 37 00:01:47,957 --> 00:01:49,733 Have this feast before we set off 38 00:01:49,733 --> 00:01:51,469 Even thousands of glasses of wine can't make us stay 39 00:01:51,469 --> 00:01:54,805 We shall be back on our way once we wake up from drunken dreams 40 00:01:54,805 --> 00:01:56,885 A traveler shall know what the cure is for pain 41 00:01:56,885 --> 00:01:58,757 Nothing beats thousands of glasses of wine 42 00:01:58,757 --> 00:02:01,981 Gaze into the expanse of the path before you that awaits exploration 43 00:02:01,981 --> 00:02:04,109 A traveler shall be brave to pursue the dream 44 00:02:04,109 --> 00:02:05,901 Even if the sorrow of departure is ever-deepening 45 00:02:05,901 --> 00:02:09,541 A song will always grant you a reunion with the mountains and rivers 46 00:02:37,805 --> 00:02:39,877 A traveler shall know what the cure is for pain 47 00:02:39,877 --> 00:02:41,749 Nothing beats thousands of glasses of wine 48 00:02:41,749 --> 00:02:44,949 Gaze into the expanse of the path before you that awaits exploration 49 00:02:44,949 --> 00:02:47,005 A traveler shall be brave to pursue the dream 50 00:02:47,005 --> 00:02:48,781 Even if the sorrow of departure is ever-deepening 51 00:02:48,781 --> 00:02:52,133 A song will always grant you a reunion with the mountains and rivers 52 00:02:52,133 --> 00:02:54,157 A traveler shall know what the cure is for pain 53 00:02:54,157 --> 00:02:56,069 Nothing beats thousands of glasses of wine 54 00:02:56,069 --> 00:02:59,301 Gaze into the expanse of the path before you that awaits exploration 55 00:02:59,301 --> 00:03:01,413 A traveler shall be brave to pursue the dream 56 00:03:01,413 --> 00:03:03,253 Even if the sorrow of departure is ever-deepening 57 00:03:03,253 --> 00:03:06,845 A song will always grant you a reunion with the mountains and rivers5064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.