All language subtitles for Golden time E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:06,530 What is this? 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,940 It's dyspnoea! It will cause arrest! 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,170 Move him to the OR immediately! 4 00:00:10,170 --> 00:00:12,650 Whether it's abdomen or chest, let's stop the hemorrhage first! 5 00:00:12,650 --> 00:00:15,610 It's an arrest! 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,070 - Is it arrest? - Do C... CPR! 7 00:00:19,070 --> 00:00:21,360 - Do whatever! Quickly! -Yes, I understand. 8 00:00:21,360 --> 00:00:22,620 I will squeeze the Ambu bag. 9 00:00:22,620 --> 00:00:25,320 Give him one epinephrine, take off the ventilator for now and squeeze the Ambu bag! 10 00:00:25,320 --> 00:00:31,210 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 11 00:00:31,210 --> 00:00:34,910 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,690 9, 10. 13 00:00:37,690 --> 00:00:40,820 He's not coming back! 14 00:00:40,820 --> 00:00:49,890 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 15 00:00:49,890 --> 00:00:52,150 1, 2, 3, 4, 5, 6... 16 00:00:52,150 --> 00:00:54,000 He came back. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,020 Then move him to the OR now. 18 00:00:56,020 --> 00:00:57,110 Yes, we understand. 19 00:00:57,110 --> 00:01:00,050 Should I call Professor Choi In Hyeok? 20 00:01:11,560 --> 00:01:13,950 How could you say that in that situation? 21 00:01:15,520 --> 00:01:18,150 Lee Min Woo, are you crazy? 22 00:01:18,150 --> 00:01:19,650 Doctor, you should understand. 23 00:01:19,650 --> 00:01:21,660 This guy doesn't have any sense, sense! 24 00:01:21,660 --> 00:01:24,890 Hey, Intern. Do you know how many staff members were gathered inside there? 25 00:01:24,890 --> 00:01:25,410 4 people. 26 00:01:25,410 --> 00:01:25,420 So you know? So you know? 27 00:01:25,420 --> 00:01:26,490 So you know? 28 00:01:26,490 --> 00:01:29,510 The most urgent parts are General Surgery and Thoracic Surgery, and both came down. 29 00:01:29,510 --> 00:01:34,410 All of them are excellent specialists, but pushing away all of them, you said what? 30 00:01:34,410 --> 00:01:36,590 He just said it because it's a trauma patient. 31 00:01:36,590 --> 00:01:40,380 Even if it's a trauma patient, that doesn't mean they can't treat him. 32 00:01:40,380 --> 00:01:43,750 Hey, Intern. As you've only served for Professor Choi In Hyeok, 33 00:01:43,750 --> 00:01:46,810 I think you consider only him as the great doctor, but to our eyes, 34 00:01:46,810 --> 00:01:48,470 they are the great professors too! 35 00:01:48,470 --> 00:01:51,840 But I just... wanted to save the patient as the patient had an arrest... 36 00:01:51,840 --> 00:01:56,550 That's right, but that's the case when ER is crowded with residents like us! 37 00:01:56,550 --> 00:01:58,680 Those Chiefs, they have their own reputations. 38 00:01:58,690 --> 00:02:02,300 Do you think they would kill the patient? 39 00:02:02,300 --> 00:02:03,590 - Lee Min Woo. - Yes. 40 00:02:03,590 --> 00:02:05,660 I fully understand how you feel, 41 00:02:05,660 --> 00:02:08,530 but if you want to call him, you should've called him quietly. 42 00:02:08,530 --> 00:02:13,000 When other Chiefs are all in there, who would allow that, huh? 43 00:02:15,520 --> 00:02:18,660 Ah, then, should I call him quietly? 44 00:02:22,570 --> 00:02:26,940 This call... No one allowed this call officially, do you understand? 45 00:02:26,940 --> 00:02:31,070 Officially, got it? 46 00:02:31,070 --> 00:02:32,710 Hey, Intern. 47 00:02:32,710 --> 00:02:34,930 You have only seen Professor Choi In Hyeok while you're growing up, 48 00:02:34,930 --> 00:02:38,040 so you don't have any interest in the other Professors' specialties, do you? 49 00:02:38,040 --> 00:02:39,700 Yes... Yes? Ah.. 50 00:02:39,700 --> 00:02:41,130 No, no, that's not it. 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,830 He's totally out of his mind, out of his mind! 52 00:02:42,830 --> 00:02:45,630 That's enough! Go in quickly. 53 00:02:48,910 --> 00:02:50,620 Don't worry too much. 54 00:02:50,620 --> 00:02:52,160 Since it's Chief Hwang's junior, 55 00:02:52,160 --> 00:02:54,840 professors will take good care of everything. 56 00:03:03,450 --> 00:03:05,810 For now, let's move him to the OR first and discuss later. 57 00:03:05,810 --> 00:03:07,160 Who will be the primary operating surgeon? 58 00:03:07,160 --> 00:03:09,140 You said it's the diaphragm! 59 00:03:09,140 --> 00:03:10,710 It's the diaphragm, but that's.... 60 00:03:10,710 --> 00:03:12,380 Move him to the OR immediately, quickly! 61 00:03:12,380 --> 00:03:13,880 - Quickly, quickly! - Yes! 62 00:03:13,880 --> 00:03:14,660 What are you doing? Move quickly! 63 00:03:17,060 --> 00:03:17,050 Yes. 64 00:03:17,060 --> 00:03:18,550 Yes. 65 00:03:18,550 --> 00:03:21,200 Yes, a traffic accident patient is going to the OR now, the case I called you about before! 66 00:03:21,200 --> 00:03:23,610 Oh, so who is performing the surgery? 67 00:03:23,610 --> 00:03:25,520 That's... not decided yet. 68 00:03:25,520 --> 00:03:28,000 Ah, Thoracic Surgery, Doctor Jo Seung Hyun! 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 Ah, Doctor Jo Seung Hyun? 70 00:03:29,600 --> 00:03:30,950 Whether he will operates, 71 00:03:30,950 --> 00:03:32,260 or.... 72 00:03:32,260 --> 00:03:33,600 General Surgery's Liver/Gall Bladder/Pancreas part, 73 00:03:33,600 --> 00:03:35,260 Doctor Im Chan! 74 00:03:35,260 --> 00:03:37,170 What, so Doctor Im Chan is operating? 75 00:03:37,170 --> 00:03:39,600 ... he will also come.... 76 00:03:39,600 --> 00:03:42,590 That's... well.. there is nothing decided yet, nothing. 77 00:03:42,590 --> 00:03:44,080 What are you doing now? 78 00:03:44,080 --> 00:03:45,790 So, who do you think will operate? 79 00:03:45,790 --> 00:03:47,420 So, what do you want? 80 00:03:47,420 --> 00:03:51,050 I will call you back after finding that out clearly! 81 00:03:51,050 --> 00:03:53,900 What is he doing now....? 82 00:03:53,900 --> 00:03:55,690 Chief! 83 00:03:55,690 --> 00:03:57,580 He says we need to decide who would be the doctor in charge. 84 00:03:57,580 --> 00:04:00,700 Oh, geez.... then which department will operate? 85 00:04:00,700 --> 00:04:02,750 Is a diaphragm surgery like a liver transplant? 86 00:04:02,750 --> 00:04:05,270 Dissection for liver is not that easy! 87 00:04:05,270 --> 00:04:06,000 Aish... 88 00:04:06,000 --> 00:04:09,260 We'd rather open from the chest from the right side, 89 00:04:09,260 --> 00:04:11,000 to minimize the surgery. 90 00:04:11,000 --> 00:04:13,360 What about Thoracic Surgery? You guys are performing the surgery for the heart, 91 00:04:13,370 --> 00:04:16,050 but because of just a mere hole in the diaphragm, you're saying you can't do that? 92 00:04:16,050 --> 00:04:18,230 Opening the chest and suturing the diaphragm, 93 00:04:18,230 --> 00:04:19,400 such things are no problem. 94 00:04:19,400 --> 00:04:21,550 Then, what's the problem now? 95 00:04:21,550 --> 00:04:24,350 There are no surgeons who hate to perform surgeries. 96 00:04:24,350 --> 00:04:26,950 But if we open the chest because of the diaphragm... 97 00:04:26,950 --> 00:04:30,290 Please look at this abdomen. While suturing the diaphragm, 98 00:04:30,290 --> 00:04:32,060 if the patient dies of abdominal hemorrhage, then what will you do? 99 00:04:32,060 --> 00:04:34,970 Listening to him, I think opening the abdomen is the right thing to do. 100 00:04:34,970 --> 00:04:37,130 Put his name under General Surgery. 101 00:04:37,130 --> 00:04:39,880 If my hands were okay, I would've taken him under my name and performed the surgery. 102 00:04:39,880 --> 00:04:41,200 And as I said earlier, 103 00:04:41,200 --> 00:04:44,700 if we start the surgery by opening the abdomen, the dissection of the liver becomes so difficult! 104 00:04:44,700 --> 00:04:47,910 Then, what are you suggesting? 105 00:04:47,910 --> 00:04:48,950 Doctor Song Gyeong Hwa. 106 00:04:48,950 --> 00:04:50,130 Yes, Professor. 107 00:04:50,130 --> 00:04:52,680 Take him under your name and move him to the OR. 108 00:04:52,680 --> 00:04:55,010 What?? Under my name? 109 00:04:55,010 --> 00:04:57,700 Then what else can we do? For now, open the abdomen first. 110 00:04:57,700 --> 00:05:00,920 Well, that's.... Diaphragm isn't an issue here, 111 00:05:00,920 --> 00:05:02,570 but if there is any lung hemorrhage, 112 00:05:02,570 --> 00:05:03,920 then what will we do about that? 113 00:05:03,920 --> 00:05:06,050 I don't think that part is serious now. 114 00:05:06,050 --> 00:05:09,530 If we hook up the ventilator, the diaphragm issue can be solved. 115 00:05:09,530 --> 00:05:11,210 Move him to the OR first, 116 00:05:11,210 --> 00:05:12,850 and open the abdomen and stop the hemorrhage. 117 00:05:12,850 --> 00:05:15,620 Regarding the diaphragm, let's conclude that Thoracic Surgery will take care of it. 118 00:05:15,620 --> 00:05:19,470 Approaching from the lower part isn't that easy.... 119 00:05:19,470 --> 00:05:20,670 Yes, I understand. 120 00:05:20,670 --> 00:05:23,000 Open first and call me. 121 00:05:23,000 --> 00:05:23,640 Yes. 122 00:05:23,640 --> 00:05:27,420 Wait! By any chance, if his liver is damaged... 123 00:05:27,420 --> 00:05:29,180 then what will I do about that? 124 00:05:29,180 --> 00:05:31,710 Why are you so worried about that? The Liver/Gall Bladder/Pancreas team will take care of it! 125 00:05:31,710 --> 00:05:33,690 - Now, hurry up, move him to the OR! - I see... 126 00:05:33,690 --> 00:05:36,190 Move, move! 127 00:05:38,310 --> 00:05:40,040 Wait, Chief! 128 00:05:40,040 --> 00:05:42,890 Aigo, you have a laceration on your face! 129 00:05:42,890 --> 00:05:46,730 This is nothing! Now, here will be a surgery to deal with a person's life, but what's a bid deal with a laceration? 130 00:05:46,730 --> 00:05:49,210 I will go there and check. 131 00:05:51,130 --> 00:05:52,600 Chief, how is your arm? 132 00:05:52,600 --> 00:05:54,490 I think it's a bit broken. But I'm okay. 133 00:05:54,490 --> 00:05:56,120 First, let's take X-ray. 134 00:05:56,120 --> 00:05:59,070 One splint would be enough for now. I need to go to observe the surgery. 135 00:05:59,070 --> 00:06:00,960 But still... it's a fracture. 136 00:06:00,960 --> 00:06:05,190 It's not an open frature, and its nerve is not paralyzed either, so I'm fine. Bring the splint quickly! 137 00:06:05,190 --> 00:06:06,880 But, with only a splint... 138 00:06:06,880 --> 00:06:09,340 I'm the Chief of Orthopedics, which treats bones! 139 00:06:09,340 --> 00:06:10,860 Who do you think you're talking with? 140 00:06:10,860 --> 00:06:12,380 Don't act up! 141 00:06:12,380 --> 00:06:15,490 - But still.... - Arrrgh.... Damn! 142 00:06:15,490 --> 00:06:16,900 I'm.. I'm sorry. 143 00:06:16,900 --> 00:06:18,090 Aish.. seriously... 144 00:06:18,090 --> 00:06:20,530 - Hurry to bring the splint! - Yes. 145 00:06:29,100 --> 00:06:33,130 He's a trauma patient, but why wouldn't they call Professor Choi In Hyeok? 146 00:06:34,560 --> 00:06:36,340 Originally, Traumatology is... 147 00:06:36,340 --> 00:06:38,560 when every department can't take any responsibility, 148 00:06:38,560 --> 00:06:41,570 at that time, it's giving out the light. 149 00:06:41,570 --> 00:06:46,140 But, in this case, each department's Chief came down, so Professor Choi In Hyeok 150 00:06:46,140 --> 00:06:47,980 is no longer needed. 151 00:06:47,980 --> 00:06:50,540 I think there is something I don't know yet. 152 00:06:50,540 --> 00:06:54,780 If you stay here a little more, you will know naturally. 153 00:06:54,780 --> 00:06:57,080 Then, by any chance, Professor Choi In Hyeok... 154 00:06:57,080 --> 00:06:59,740 is he an outcast? 155 00:06:59,740 --> 00:07:03,290 Aigo, how fast your sense is..... 156 00:07:15,890 --> 00:07:17,250 What's going on here? 157 00:07:17,250 --> 00:07:18,600 Director, you're here. 158 00:07:18,600 --> 00:07:21,610 What's wrong? Was there any accident? 159 00:07:21,610 --> 00:07:23,360 What's wrong with your arm? 160 00:07:23,360 --> 00:07:26,330 Yes, it's a bit... broken. 161 00:07:26,330 --> 00:07:27,560 It's okay. 162 00:07:27,560 --> 00:07:30,220 It's so lucky that no one got hurt severely, 163 00:07:30,220 --> 00:07:31,970 but with that arm... 164 00:07:31,970 --> 00:07:33,520 What about another person you said you would go with? 165 00:07:33,520 --> 00:07:37,070 Now, we're on our way to the OR for his surgery. 166 00:07:37,070 --> 00:07:41,020 The other passenger is in critical status now, so we're going to the OR now. We will visit you later. 167 00:07:41,020 --> 00:07:43,660 Okay, okay, go then. 168 00:07:43,660 --> 00:07:46,080 They must have been hurt when they went somewhere as a group. 169 00:07:46,080 --> 00:07:47,040 Yes, Director. 170 00:07:47,040 --> 00:07:51,020 How serious is the other's status so that they go there even without getting any treatment? 171 00:07:51,020 --> 00:07:53,110 I will check it out. Hurry to go and find out. 172 00:07:53,110 --> 00:07:55,240 Yes, I will find it out right away. 173 00:07:55,240 --> 00:07:55,250 Okay, let's go. Yes, I will find it out right away. 174 00:07:55,250 --> 00:07:57,600 Okay, let's go. 175 00:07:59,610 --> 00:08:01,620 Well, Chief... 176 00:08:01,620 --> 00:08:07,260 Shall I contact Professor Choi In Hyeok althought it's a bit late? 177 00:08:07,260 --> 00:08:10,780 Well, Thoracic Surgery and Liver/Gall Bladder/Pancreas team, 178 00:08:10,780 --> 00:08:12,400 all will come immediately once we call, but what are you so afraid of? 179 00:08:12,400 --> 00:08:14,660 I will supervise, so open it first. 180 00:08:14,660 --> 00:08:18,070 Such things, diaphragm muscle? You can just suture, that's all! 181 00:08:18,070 --> 00:08:20,600 There was an arrest too. 182 00:08:20,600 --> 00:08:22,160 If I open the abdomen, 183 00:08:22,160 --> 00:08:24,350 the BP will drop further... 184 00:08:24,350 --> 00:08:26,190 What's all this nonsense? 185 00:08:26,190 --> 00:08:29,550 Even an intern performed a laparotomy! 186 00:08:36,720 --> 00:08:42,480 Uh? The leg looks a bit weird! 187 00:08:45,260 --> 00:08:47,660 Move aside. 188 00:08:51,690 --> 00:08:53,360 This is dislocation of hip joint! 189 00:08:54,050 --> 00:08:55,730 Why wasn't this discovered before? 190 00:08:55,730 --> 00:08:59,830 He had a cardiac arrest and it was such an urgent situation. 191 00:08:59,830 --> 00:09:02,630 Professor, we're supposed to open his stomach. What do you want me to do? 192 00:09:02,630 --> 00:09:04,770 The blood pressure is getting unstable. 193 00:09:04,770 --> 00:09:07,930 Aigo, the abdomen is urgent now, but there is dislocation of hip joint too... 194 00:09:07,930 --> 00:09:09,690 This just needs 5 minutes. 195 00:09:09,690 --> 00:09:12,160 Even 5 minutes makes me nervous. 196 00:09:12,160 --> 00:09:15,930 For now, let's stop the abdominal hemorrhage first. 197 00:09:15,930 --> 00:09:16,790 Let's do it afterwards. 198 00:09:16,790 --> 00:09:20,970 No, if we do it after the surgery, the nerve at this leg will have paralysis. 199 00:09:20,970 --> 00:09:23,690 That chance damaging the leg goes up 20%. 200 00:09:23,690 --> 00:09:27,080 Professor, he says "paralysis". Even if 20% isn't fatal, 201 00:09:27,080 --> 00:09:28,850 That can be dangerous. 202 00:09:28,850 --> 00:09:32,250 And he is my junior, but if he has leg paralysis later, 203 00:09:32,250 --> 00:09:34,230 How can I face him later? 204 00:09:34,230 --> 00:09:35,670 Professor Choi In Hyeok 205 00:09:35,670 --> 00:09:38,550 usually completed such things while the patient was prepared. 206 00:09:38,550 --> 00:09:40,600 What?! 207 00:09:41,010 --> 00:09:44,010 The problem is that it wasn't discovered earlier in the ER. 208 00:09:44,020 --> 00:09:47,350 Make your mind quickly. I think this patient's abdomen needs to be opened as soon as possible. 209 00:09:47,350 --> 00:09:49,470 Hey, bring C-arm! 210 00:09:49,470 --> 00:09:52,690 When will you bring C-arm now? Are you joking, huh? 211 00:09:52,690 --> 00:09:54,890 It takes at least 5 minutes for it to get here. 212 00:09:54,890 --> 00:09:56,680 If this patient dies, 213 00:09:56,680 --> 00:09:59,090 General Surgery will not be held responsible. 214 00:09:59,090 --> 00:10:01,320 Volume of blood and IV is not going in lung now. 215 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 Inner pressure of airway is also rising. 216 00:10:02,920 --> 00:10:04,090 What about the blood pressure? 217 00:10:04,090 --> 00:10:07,270 The blood pressure is falling also. 218 00:10:08,100 --> 00:10:10,520 What will we do? Do laparotomy or wait? 219 00:10:10,520 --> 00:10:15,620 If we don't perform laparotomy now, this patient's fatal probability is more than 80%. 220 00:10:15,620 --> 00:10:18,110 Geez, I... 221 00:10:18,110 --> 00:10:20,330 I guess we'll have to do it after the surgery. 222 00:10:20,330 --> 00:10:22,380 Go ahead. 223 00:10:22,380 --> 00:10:24,810 Okay, let's start. 224 00:10:24,810 --> 00:10:27,290 Yes, I understand. 225 00:10:39,800 --> 00:10:41,680 Hey. 226 00:10:42,480 --> 00:10:44,430 Will Doctor Song Kyeong Hwa be able to handle this case? 227 00:10:44,430 --> 00:10:47,370 Why not? It looked so reassured. 228 00:10:47,370 --> 00:10:49,020 Didn't you see earlier? 229 00:10:49,020 --> 00:10:52,610 If they call all departments, they will all run down to the OR. 230 00:10:52,610 --> 00:10:58,370 But that patient.. did they check him "top to toe? 231 00:10:58,370 --> 00:10:59,490 Top to toe? 232 00:10:59,490 --> 00:10:59,500 Trauma patients usually aren't conscious enough to tell us where they are hurt. Top to toe? 233 00:10:59,500 --> 00:11:04,810 Trauma patients usually aren't conscious enough to tell us where they are hurt. 234 00:11:04,810 --> 00:11:08,260 We need to check everywhere thoroughly. 235 00:11:08,260 --> 00:11:11,280 They couldn't even take a CT because he had a cardiac arrest. What top to toe? 236 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 They were in such a hurry to bring him up the OR. 237 00:11:13,480 --> 00:11:15,550 But then, what if there is cerebral hemorrhage? 238 00:11:15,550 --> 00:11:18,430 Don't say things that are going to cause trouble. 239 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 Aren't you guys busy? 240 00:11:20,760 --> 00:11:23,370 We'll be leaving. 241 00:11:35,320 --> 00:11:36,840 Wow. 242 00:11:37,370 --> 00:11:39,240 Liver went through the hole of diaphragm, 243 00:11:39,240 --> 00:11:41,310 into thoracic cavity! 244 00:11:41,310 --> 00:11:42,860 Oh, that's the case. 245 00:11:42,860 --> 00:11:44,530 What should I do Professor? 246 00:11:44,530 --> 00:11:47,250 What do you mean? You need to take it out. 247 00:11:47,250 --> 00:11:49,450 Here, put your hand in there and try to take it out. 248 00:11:49,450 --> 00:11:51,120 Doesn't it seem like something's wrong? 249 00:11:51,120 --> 00:11:54,820 Hey, hey, hey, be careful. You're going to lacerate the liver even more. 250 00:11:54,820 --> 00:11:57,180 Ah, geez. 251 00:11:57,180 --> 00:11:58,960 It's not working well. 252 00:11:58,960 --> 00:12:01,450 Can't we open the chest and push it from that side? 253 00:12:01,450 --> 00:12:05,440 What are you talking about? It's true that the liver went to the right side quite much, 254 00:12:05,440 --> 00:12:09,410 but this kind of surgery can be done by General Surgery. We did that all the time in the past. 255 00:12:09,910 --> 00:12:11,980 It's tearing more. 256 00:12:11,980 --> 00:12:13,130 What... what's going over there? 257 00:12:13,130 --> 00:12:16,040 It's even going into the right side more. Oh my! Look at this bleeding! 258 00:12:16,040 --> 00:12:18,670 Will it be alright to let Song Kyeong Hwa do this surgery? 259 00:12:18,670 --> 00:12:21,060 Before, Professor Choi In Hyeok just gave some pressure like this.. 260 00:12:21,060 --> 00:12:23,930 Hey, hey, suture it. Suture the diaphragm too. 261 00:12:23,930 --> 00:12:25,650 Yes, I got it. Please give me Deaver. 262 00:12:27,020 --> 00:12:30,050 Here, grab over here. 263 00:12:30,050 --> 00:12:33,250 Joon Pyo! Pull it out properly! 264 00:12:33,250 --> 00:12:34,910 What are you doing? Do it properly! 265 00:12:34,910 --> 00:12:37,660 It's really hard. Pulling it out isn't a joke! 266 00:12:37,660 --> 00:12:39,800 Yes, originally a liver is quite heavy. 267 00:12:39,800 --> 00:12:41,130 Yes. 268 00:12:41,130 --> 00:12:44,890 From here, the view can't be secured at all. 269 00:12:44,890 --> 00:12:44,880 I'll need to change position. 270 00:12:44,890 --> 00:12:45,750 I'll need to change position. 271 00:12:45,750 --> 00:12:48,830 -Okay, do it. -Yes, I got it. 272 00:12:49,920 --> 00:12:51,660 It's too heavy.... 273 00:12:51,660 --> 00:12:54,090 Joon Pyo, move aside a little bit. 274 00:12:54,090 --> 00:12:55,540 Aigo.... 275 00:12:55,540 --> 00:12:57,850 HEY!!! I said to move a little bit! 276 00:12:57,850 --> 00:12:59,050 How come you drop the liver!??? 277 00:12:59,050 --> 00:13:00,500 What are they doing!? 278 00:13:00,500 --> 00:13:03,780 Call someone to scrub in. We need someone to hold it. 279 00:13:03,780 --> 00:13:05,910 Tell an Intern to come in. 280 00:13:05,910 --> 00:13:09,450 Then, it would be better to call an intern who scrubbed in often. 281 00:13:09,450 --> 00:13:11,560 Tell Doctor Lee Min Woo to come in. 282 00:13:11,560 --> 00:13:13,810 Lee Min Woo? 283 00:13:18,410 --> 00:13:19,590 Me? 284 00:13:19,590 --> 00:13:23,910 That's right. Doctor Song Kyeong Hwa is asking for you to go in. 285 00:13:26,660 --> 00:13:29,170 Why don't they call Professor Choi In Hyeok instead of me? 286 00:13:29,170 --> 00:13:32,380 I have no idea. Hurry up and go. 287 00:13:33,720 --> 00:13:35,830 Hurry! 288 00:13:37,460 --> 00:13:40,280 Hurry up and go! 289 00:13:41,820 --> 00:13:43,530 Earlier, they told interns to back off.... 290 00:13:43,530 --> 00:13:46,740 Hurry up and go, please! 291 00:13:51,650 --> 00:13:53,860 Lee Min Woo, come here quickly and pull this liver. 292 00:13:53,860 --> 00:13:53,870 Yes. Lee Min Woo, come here quickly and pull this liver. 293 00:13:53,870 --> 00:13:55,370 Yes. 294 00:13:55,370 --> 00:13:57,610 Can that guy scrub in and do that? 295 00:13:57,610 --> 00:13:59,000 The view isn't secured well. 296 00:13:59,000 --> 00:14:01,930 Hey, in this situation, how can we make a bigger incision? 297 00:14:01,930 --> 00:14:05,530 And this patient, he's Chief Hwang's junior. 298 00:14:05,530 --> 00:14:08,730 Oh, right. Oh, we can see it well now. 299 00:14:08,730 --> 00:14:12,530 Aish, what's wrong with you? Hurry up do it, quickly! 300 00:14:12,530 --> 00:14:16,640 I'm sorry, but please call Liver/Gall Bladder/Pancreas team! 301 00:14:16,640 --> 00:14:17,900 Call them! 302 00:14:17,900 --> 00:14:19,500 Yes. 303 00:14:19,500 --> 00:14:22,240 Hey, hey, hey, be careful. 304 00:14:22,240 --> 00:14:24,500 There are a lot of blood vessels behind that. 305 00:14:24,500 --> 00:14:28,630 Oh, right, those are drains from vena cava. 306 00:14:28,630 --> 00:14:31,850 If it gets torn, it will cause a massive hemorrhage. You know that, right? Be careful. 307 00:14:31,850 --> 00:14:34,060 It's torn! 308 00:14:34,060 --> 00:14:36,270 Gauze! 309 00:14:40,030 --> 00:14:41,540 Oh, good, you came at the right time. 310 00:14:41,540 --> 00:14:45,830 The liver is torn, and while dissecting the liver, the blood vessels were also torn. 311 00:14:45,830 --> 00:14:47,690 It would be fine if you pull it in that way. 312 00:14:47,690 --> 00:14:50,340 Put more incision in that way. 313 00:14:50,340 --> 00:14:53,880 What are you talking about? This is Chief Hwang's Junior. 314 00:14:53,880 --> 00:14:55,540 What are you going to do if the scar becomes bigger? 315 00:14:55,540 --> 00:14:57,410 A bigger scar is not a problem here! 316 00:14:57,410 --> 00:15:00,250 Put one more incision horizontally. 317 00:15:00,250 --> 00:15:04,350 Don't just say that and do something for the liver yourself, huh? 318 00:15:04,360 --> 00:15:07,680 Liver, if it goes in that way, the recovery will take longer. 319 00:15:07,680 --> 00:15:13,460 If it takes longer to suture the liver because we try to avoid incision, it will be even more risky for the patient. 320 00:15:13,460 --> 00:15:14,420 What will we do...? 321 00:15:14,420 --> 00:15:18,270 Professor, please hurry and help me. 322 00:15:19,770 --> 00:15:22,600 This is crazy. 323 00:15:34,580 --> 00:15:36,640 Did something happen? 324 00:15:36,640 --> 00:15:38,710 Professor, did you hear the news? 325 00:15:38,710 --> 00:15:40,880 What news? 326 00:15:41,270 --> 00:15:44,860 A friend of Chief Hwang Se Yeong had a car accident, 327 00:15:44,860 --> 00:15:47,410 and he's getting an emergency surgery in OR now. 328 00:15:47,410 --> 00:15:52,570 Oh, if it's a friend of Chief Hwang, every department must have come quickly once they called. 329 00:15:52,570 --> 00:15:54,980 Is that why I wasn't notified? 330 00:15:54,980 --> 00:15:58,300 Chief Kim Min Joon hurt his hand. 331 00:15:58,300 --> 00:16:02,690 Then, you didn't hear that Dr. Lee Min Woo 332 00:16:02,690 --> 00:16:06,090 is in the OR? 333 00:16:08,710 --> 00:16:11,220 Is that right? 334 00:16:22,170 --> 00:16:23,520 It's all done. 335 00:16:23,520 --> 00:16:27,050 I sutured the liver and stopped the hemorrhage of blood vessels too. 336 00:16:27,050 --> 00:16:30,930 Then, as you're here anyway, please suture the diaphragm too. 337 00:16:30,930 --> 00:16:33,920 Why would I do that? I'll be leaving now. 338 00:16:33,920 --> 00:16:36,030 Work hard. 339 00:16:39,960 --> 00:16:41,620 Professor. 340 00:16:41,620 --> 00:16:42,850 What? 341 00:16:42,850 --> 00:16:45,300 Through the diaphragm, 342 00:16:45,300 --> 00:16:47,720 I can see the heart beating. 343 00:16:47,720 --> 00:16:50,360 What did you say? 344 00:16:50,870 --> 00:16:53,860 The pericardium is torn? 345 00:16:57,860 --> 00:17:03,030 Pro...Professor, I can't do surgery on the heart. 346 00:17:03,030 --> 00:17:04,950 While I suture it with my hands, 347 00:17:04,950 --> 00:17:07,600 if that beating heart.. 348 00:17:07,600 --> 00:17:11,640 if I touch it by a needle by accident.... 349 00:17:11,640 --> 00:17:15,730 I'm scared if I would burst it, so I can't do that... 350 00:17:15,730 --> 00:17:17,920 I'm sorry. 351 00:17:17,920 --> 00:17:20,320 Burst? 352 00:17:20,320 --> 00:17:23,260 Thoracic Surgery! 353 00:17:25,090 --> 00:17:27,570 I'm sorry. 354 00:17:39,440 --> 00:17:41,310 I've repaired the pericardium. 355 00:17:41,310 --> 00:17:43,090 You can do the diaphragm, right? 356 00:17:43,090 --> 00:17:47,850 That? Of course, we've done this kind of surgery before. 357 00:17:47,850 --> 00:17:50,500 But Professor... 358 00:17:50,510 --> 00:17:54,690 I've seen the suture for diaphragm, but... 359 00:17:54,690 --> 00:17:59,740 I've never actually done it before. 360 00:18:03,880 --> 00:18:06,590 Fine, then... what else can we do... 361 00:18:06,590 --> 00:18:09,440 I will take under our General Surgery, 362 00:18:09,440 --> 00:18:13,810 so please suture the diaphragm. 363 00:18:14,910 --> 00:18:17,070 I understand. 364 00:18:17,070 --> 00:18:20,400 Forcep. Suture. 365 00:18:23,280 --> 00:18:26,290 What are you doing? Pull it more! 366 00:18:46,430 --> 00:18:46,870 Director. 367 00:18:46,870 --> 00:18:49,200 Oh... 368 00:18:53,280 --> 00:18:54,090 Chairman... 369 00:18:54,090 --> 00:18:59,850 Yes, after stopping the tranquillizers, his spontaneous breathing started, so we removed the intubation. 370 00:18:59,850 --> 00:19:01,670 Oh, really? 371 00:19:01,670 --> 00:19:04,290 We ended triple H therapy, 372 00:19:04,290 --> 00:19:06,940 and his overall reaction isn't bad now, 373 00:19:06,940 --> 00:19:09,240 but we will keep using _________. 374 00:19:09,240 --> 00:19:11,660 His angiospasm isn't come back yet? 375 00:19:11,660 --> 00:19:17,100 As per the result of Doppler, blood flow rate is still faster than other reactions. 376 00:19:17,100 --> 00:19:19,570 We'll still need to use more medicine. 377 00:19:19,570 --> 00:19:21,390 If its duration get longer... 378 00:19:21,390 --> 00:19:24,250 It's possible that it won't come back clearly, 379 00:19:24,250 --> 00:19:29,130 but please wait a little more. We need to monitor longer, to see if it will react to that. 380 00:19:29,130 --> 00:19:33,240 And, other than Chief Hwang Se Yeong, how are other Chiefs? 381 00:19:33,240 --> 00:19:35,630 Yes, Chief Kim Min Joon had a bit of laceration on his hand, 382 00:19:35,630 --> 00:19:39,230 and Chief Na Byeong Gook has a laceration on his face. 383 00:19:39,230 --> 00:19:42,340 The Chiefs are hurt? 384 00:19:47,640 --> 00:19:51,530 I wondered if it would be possible without Professor Choin In Hyoek, but it's possible at the end. 385 00:19:51,530 --> 00:19:54,790 Running about in confusion... what are they trying to do....? 386 00:19:55,330 --> 00:19:59,640 Hey, that patient, he might have some paralysis on his leg. 387 00:19:59,640 --> 00:20:01,360 Why, why? 388 00:20:01,370 --> 00:20:03,170 Hyung, you didn't hear? 389 00:20:03,170 --> 00:20:05,890 They discovered it in middle of surgery. 390 00:20:05,890 --> 00:20:10,240 If the dislocation of joint is neglected for a while, the possibility to have paralysis is 20~30%. 391 00:20:10,240 --> 00:20:13,940 Then, the possibility not having a paralysis is at least 70%, that means. 392 00:20:13,940 --> 00:20:16,980 Looking at Jo Young Hee, that mother, the care after the surgery is more critical. 393 00:20:16,980 --> 00:20:18,090 Will it be alright? 394 00:20:18,090 --> 00:20:21,650 He's a friend of Chief Hwang, so they will take care of it well. 395 00:20:21,650 --> 00:20:27,280 Right, did you hear the news that there would be the pre-interview for residency training? 396 00:20:27,280 --> 00:20:28,460 Which department are you going to apply for? 397 00:20:28,460 --> 00:20:30,580 Me? 398 00:20:30,590 --> 00:20:34,740 For me, dealing with patients in ER isn't my type. 399 00:20:34,740 --> 00:20:37,640 So, I'm thinking to apply for Angiography or something like that. 400 00:20:37,640 --> 00:20:39,960 But my family keep telling me to apply for Pediatrics. 401 00:20:39,960 --> 00:20:42,030 Your father is the Chief of Pediatrics in Seoul, isn't he? 402 00:20:42,030 --> 00:20:43,200 Yeah. 403 00:20:43,200 --> 00:20:47,510 Then, if you go to Pediatrics, your future would be guaranteed. Do what your father says. 404 00:20:47,510 --> 00:20:52,310 When I was little, if I was sick, although my father was a pediatrician, he came home so late everyday. 405 00:20:52,310 --> 00:20:56,740 So, when I was actually sick, my mom took me to ER, not to my father. 406 00:20:57,580 --> 00:21:04,210 To take care of someone else's child, if I don't know my kid is getting pneumonia, wouldn't it be too much? 407 00:21:04,210 --> 00:21:07,000 Hyungnim, you will apply for General Surgery, right? 408 00:21:08,480 --> 00:21:10,830 I want to apply for General Surgery, 409 00:21:10,830 --> 00:21:16,160 but after I saw the earlier ruckus, I'm not sure if I should apply for General Surgery. 410 00:21:19,060 --> 00:21:22,890 The mother patient Jo Young Hee, I will go check her out. 411 00:21:22,890 --> 00:21:25,850 Work hard. 412 00:21:25,850 --> 00:21:27,610 Which department will you apply for? 413 00:21:27,610 --> 00:21:28,760 I will .... 414 00:21:28,760 --> 00:21:33,070 For the leg, once he came out of the OR, we relocated it and fix it. 415 00:21:33,770 --> 00:21:37,270 I wish he would be fine without any paralysis. 416 00:21:37,270 --> 00:21:38,580 When will you close the abdomen? 417 00:21:38,580 --> 00:21:41,230 We will close it when we perform the secondary surgery. 418 00:21:41,230 --> 00:21:44,130 Unlike the patient Park Won Gook, his pancreas isn't leaking, 419 00:21:44,130 --> 00:21:48,370 and the internal organs are also secured in their places, so we will be able to close it. 420 00:21:48,370 --> 00:21:50,060 - Doctor Song. - Yes. 421 00:21:50,060 --> 00:21:51,680 Have you called Neurosurgery? 422 00:21:51,680 --> 00:21:53,400 Yes, I have contacted them. 423 00:21:53,400 --> 00:21:59,310 By the way, Chief Hwang, aren't there any family coming? 424 00:21:59,310 --> 00:22:02,200 He's a goose father. 425 00:22:02,200 --> 00:22:03,890 Is the surgery done well? 426 00:22:03,890 --> 00:22:06,180 Oh, you came. 427 00:22:06,970 --> 00:22:10,600 As we didn't have time to take CT scan, I'm not sure if his brain is okay or not. 428 00:22:10,600 --> 00:22:12,410 Is that so? 429 00:22:16,790 --> 00:22:20,440 Since the patient isn't conscious, a CT needs to be taken. 430 00:22:20,440 --> 00:22:25,800 Professor, the patient's not in any condition to be taken up for a CT. 431 00:22:25,800 --> 00:22:27,710 It's lucky that there is no external injury on the head, 432 00:22:27,710 --> 00:22:32,000 but in any case, if there is hematoma in the brain or the brain is swollen... 433 00:22:32,000 --> 00:22:36,720 In case of his leg, if there is any further damage, we will need to take the CT scan to confirm it anyway. 434 00:22:36,720 --> 00:22:38,970 We'll have to do that. 435 00:22:38,970 --> 00:22:44,080 This patient's abdomen is being opened now and the BP is also unstable, but you want to take CT scans? 436 00:22:44,080 --> 00:22:49,370 But still, the brain needs to be checked. At this rate, it's possible he wouldn't wake up again. Right? 437 00:22:49,370 --> 00:22:51,990 Yes, you're right. 438 00:22:51,990 --> 00:22:54,230 What should we do Professor? 439 00:22:56,780 --> 00:23:00,260 Let's take CT scans then. What else can we do? If he doesn't wake up, it will be a big problem. 440 00:23:00,260 --> 00:23:03,690 Okay, let's take it. 441 00:23:03,690 --> 00:23:05,460 Well, let's take it. 442 00:23:05,460 --> 00:23:07,980 Yes, I understand. 443 00:23:24,030 --> 00:23:25,780 Oh? 444 00:23:32,310 --> 00:23:34,110 What's going on? 445 00:23:37,060 --> 00:23:40,070 Professor. 446 00:23:40,070 --> 00:23:43,050 Look, her fingers and toes. 447 00:23:44,580 --> 00:23:51,010 You're right. It's because we're using vasopressor in high dosage along with epinephrine. 448 00:23:51,010 --> 00:23:53,950 So, the blood isn't running to the end, right? 449 00:23:55,060 --> 00:23:59,550 But despite that, it's not like we have a choice not to use vasopressor. 450 00:24:00,660 --> 00:24:02,680 Order the cortisol test. 451 00:24:02,680 --> 00:24:04,530 Yes, I understand. 452 00:24:13,050 --> 00:24:15,000 Professor, it's 120. 453 00:24:18,090 --> 00:24:23,700 Considering the cortisol level is low, it seems she didn't react to the medicine. 454 00:24:25,310 --> 00:24:27,300 I will use steroid. 455 00:24:27,300 --> 00:24:29,420 Steroid? 456 00:24:29,420 --> 00:24:33,340 Then, what if her immune system get weak from it and have some infection? 457 00:24:33,340 --> 00:24:37,730 We should use it, believing that the low dosage would be fine. 458 00:24:39,730 --> 00:24:45,280 If she reacts to this well, we can reduce the vasopressor, and it will be better for Acute Respiratory Distress Syndrome too. 459 00:24:45,280 --> 00:24:48,010 We can stop as soon she doesn't need it anymore. 460 00:24:48,010 --> 00:24:50,620 But still... 461 00:24:50,620 --> 00:24:55,350 I understand you're worried of any possible complication, but we don't have any other choice. 462 00:24:55,350 --> 00:25:00,660 Steroid can be very helpful to a patient who shows good reaction. 463 00:25:00,660 --> 00:25:06,410 If we can use it quickly, enjoy its effect and leave quickly later, we'd better try it. 464 00:25:08,890 --> 00:25:11,190 Then, how much should I give her? 465 00:25:11,190 --> 00:25:15,570 Less than 300 mg per day, divide it into 3 times, 100mg per once. 466 00:25:15,570 --> 00:25:17,400 Yes. 467 00:25:29,350 --> 00:25:30,040 Doctor. 468 00:25:30,040 --> 00:25:31,280 What? 469 00:25:31,280 --> 00:25:34,450 Do you know how many applicants for our General Surgery are this time? 470 00:25:34,450 --> 00:25:36,220 How many? 471 00:25:36,220 --> 00:25:39,340 You will be surprised if you hear this. 472 00:25:39,340 --> 00:25:40,820 You know, 473 00:25:40,820 --> 00:25:43,360 there are already 4 applicants, 4! 474 00:25:43,360 --> 00:25:46,220 Really? Oh my, what's going on here? 475 00:25:46,220 --> 00:25:49,030 How come the number is over the limit? 476 00:25:49,030 --> 00:25:52,400 I've pursuaded all of them, those juniors! 477 00:25:52,400 --> 00:25:56,430 Every time, because of small number of people, it was dead hard for me. 478 00:25:56,430 --> 00:26:00,230 But this time, the applicants are more than we need, it makes me so emotional! 479 00:26:00,230 --> 00:26:03,630 That's why you need to treat them better. 480 00:26:03,630 --> 00:26:05,830 We are short staffed anyway. 481 00:26:05,830 --> 00:26:10,370 Last time, the guy who ran away after 2 months, do you know what he said when he left? 482 00:26:10,370 --> 00:26:11,610 What did he say? 483 00:26:11,610 --> 00:26:14,930 He said that he couldn't endure any longer as you picked on him so much. 484 00:26:14,930 --> 00:26:17,080 What are you saying? 485 00:26:17,080 --> 00:26:19,280 Tell everybody else to treat the juniors just as much as I do, as much as I do! 486 00:26:19,280 --> 00:26:28,260 Aigo, you're acting up again. Anyway, the applicants this time, not to let them change their minds, you take good care of them. Got it? 487 00:26:28,260 --> 00:26:30,890 Yes, I understand. Don't worry, please. 488 00:26:30,890 --> 00:26:30,880 Anyway, in Cosmectic Surgery, they already called the applicants to gather today. 489 00:26:30,890 --> 00:26:34,960 Anyway, in Cosmectic Surgery, they already called the applicants to gather today. 490 00:26:34,960 --> 00:26:35,810 Already? 491 00:26:35,810 --> 00:26:39,050 What's "already"? It's already getting colder out there. 492 00:26:39,050 --> 00:26:45,370 Well, anyway, they should do that. That kind of department should sort the applicants out quickly, so that other departments can survive. 493 00:26:45,370 --> 00:26:48,320 Then, when will we call them? 494 00:26:48,320 --> 00:26:53,390 Chief mentioned tomorrow would be good, so I already told them to gather, yes. 495 00:26:53,390 --> 00:26:56,600 By the way, who are the applicants? 496 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 Do we know them all? 497 00:26:58,160 --> 00:27:00,060 Three are from our hospital. 498 00:27:00,060 --> 00:27:03,470 One is coming from Seoul I heard. 499 00:27:03,480 --> 00:27:11,540 Doctor, I guess our hospital and our Genearl Surgery is getting famous for our Residency program. Maybe some will even come from America later. 500 00:27:11,540 --> 00:27:15,370 America my ass! You, just don't overdo, please. 501 00:27:16,790 --> 00:27:19,460 Well... I feel like we're getting famous, so... 502 00:27:20,070 --> 00:27:21,480 Wow... 4 people... 503 00:27:22,060 --> 00:27:23,790 Will you really apply for that? 504 00:27:23,790 --> 00:27:30,140 Of course! This is the best challenge and the best gamble in my life. 505 00:27:30,140 --> 00:27:33,660 Wouldn't it be too hard for you? They have only one opening. 506 00:27:35,700 --> 00:27:40,630 But still, there is some chance of winning. In this hospital, I'm the only one who applied for that. 507 00:27:40,630 --> 00:27:42,540 Don't you think I should try? 508 00:27:42,540 --> 00:27:45,460 That's because other guys are scared in advance. 509 00:27:45,460 --> 00:27:48,700 Do you think they're scared of Doctor Yoo Kang Jin? 510 00:27:48,700 --> 00:27:55,380 Ha! Behind me, there is the strong background called "Chairwoman Kang Jae In"! 511 00:27:55,380 --> 00:27:56,620 I'm going. 512 00:27:56,620 --> 00:27:58,600 Good luck. 513 00:27:58,600 --> 00:28:01,810 He will come to his senses after the experience of failure. 514 00:28:04,180 --> 00:28:07,090 Hello, I'm Intern Yoo Kang Jin. 515 00:28:07,090 --> 00:28:09,850 Oh, right. Come in. 516 00:28:09,850 --> 00:28:10,780 Yes. 517 00:28:14,450 --> 00:28:17,160 Am I the only one coming? 518 00:28:17,160 --> 00:28:18,460 Yes, that's right. 519 00:28:18,460 --> 00:28:20,450 There is one more applicant, 520 00:28:20,450 --> 00:28:24,910 but that guy couldn't get a day off, so can't come today. 521 00:28:24,910 --> 00:28:26,450 I see. 522 00:28:26,450 --> 00:28:30,570 Here's my resume and essay. 523 00:28:34,630 --> 00:28:37,760 You must have suffered a lot getting these ready. 524 00:28:38,900 --> 00:28:40,850 But, 525 00:28:40,850 --> 00:28:45,310 we've already decided on someone for our specialty. 526 00:28:45,310 --> 00:28:46,620 Pardon? 527 00:28:46,620 --> 00:28:48,400 I mean what... 528 00:28:48,400 --> 00:28:50,350 Aren't I the only one that came today? 529 00:28:50,360 --> 00:28:51,130 Aigoo. 530 00:28:51,130 --> 00:28:56,390 Anyway, today's pre-interview is just to say hello. 531 00:28:56,390 --> 00:28:58,400 Professor. 532 00:28:58,400 --> 00:29:00,560 I don't know who is the other one, 533 00:29:00,560 --> 00:29:02,670 but shouldn't you give me a chance to compete at least? 534 00:29:02,670 --> 00:29:04,830 You said it well. 535 00:29:04,830 --> 00:29:07,550 You should have good grades at least, 536 00:29:07,550 --> 00:29:10,200 so that you can compete with the other one. 537 00:29:10,200 --> 00:29:12,350 Isn't that right? 538 00:29:15,520 --> 00:29:19,470 Why... why doesn't that person stay at his hospital. Why does he have to come to ours? 539 00:29:19,470 --> 00:29:22,150 I wasn't planning on saying this. 540 00:29:22,150 --> 00:29:25,030 A son of some director of our department's academy 541 00:29:25,030 --> 00:29:27,860 applied for the Cosmetic Surgery of that hospital. 542 00:29:27,860 --> 00:29:32,220 So, pushed back, pushed, pushed, pushed and pushed, 543 00:29:32,220 --> 00:29:35,370 that guy came to this hospital all the way down. 544 00:29:38,240 --> 00:29:41,740 If you really want apply to us, 545 00:29:41,740 --> 00:29:46,220 submit your applicant form then, just head-butting. 546 00:29:46,220 --> 00:29:49,100 I can't stop you doing that, right? 547 00:29:50,550 --> 00:29:56,280 Or apply again after coming back from the army. 548 00:29:56,280 --> 00:29:58,310 Umm.. 549 00:30:01,280 --> 00:30:04,240 Thank you for your concern. 550 00:30:04,240 --> 00:30:05,660 Goodbye. 551 00:30:18,010 --> 00:30:19,710 Is this patient right? 552 00:30:19,710 --> 00:30:21,430 Yes. 553 00:30:21,430 --> 00:30:23,590 Hey, Yoo Kang Jin. 554 00:30:23,590 --> 00:30:25,540 Ah, hello. 555 00:30:25,540 --> 00:30:27,470 Why do you look like that? 556 00:30:28,360 --> 00:30:30,000 Does this make sense? 557 00:30:30,000 --> 00:30:31,860 What's so great about the son of a director of Academy, 558 00:30:31,860 --> 00:30:35,550 so that a person in Seoul should push even me in Busan out? 559 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Did you... apply for the Cosmetic Surgery? 560 00:30:43,320 --> 00:30:46,980 Well.. that's.. because I heard there were not many applicants... 561 00:30:46,990 --> 00:30:50,530 It's a waste... and I was also curious, so.... 562 00:30:50,530 --> 00:30:51,790 Hmm.... 563 00:30:51,790 --> 00:30:55,550 So, our Kang Jin is so full of curiosity. 564 00:30:55,550 --> 00:30:56,840 Yes... 565 00:30:56,850 --> 00:31:00,930 Oh, Doctors, when is the pre-interview for Orthopedics? 566 00:31:00,930 --> 00:31:02,660 Tomorrow. 567 00:31:02,660 --> 00:31:04,810 Ah, tomorrow? 568 00:31:04,810 --> 00:31:06,960 Kang Jin. 569 00:31:06,960 --> 00:31:08,790 As per our Orthopedics' characteristic, 570 00:31:08,790 --> 00:31:12,910 we don't accept a person who once had an affair. 571 00:31:12,910 --> 00:31:15,500 Let's go. 572 00:31:15,500 --> 00:31:17,210 Work hard. 573 00:31:19,170 --> 00:31:21,520 A man should also have some fidelity. 574 00:31:24,410 --> 00:31:26,220 Docs! 575 00:31:32,760 --> 00:31:35,490 Why didn't you listen to me? 576 00:31:37,010 --> 00:31:39,820 Aigo, how can this be? 577 00:31:39,820 --> 00:31:42,620 Cosmetic Surgery? How come the Cosmetic Surgery? 578 00:31:42,620 --> 00:31:44,510 Oh, hyung. 579 00:31:44,510 --> 00:31:47,050 How did it go with the Cosmetic Surgery? Did you do well? 580 00:31:48,110 --> 00:31:50,000 He's like this because of that. 581 00:31:50,000 --> 00:31:52,760 From Seoul, pushed, pushed, pushed and pushed, 582 00:31:52,760 --> 00:31:54,800 so even he's also pushed. That's why he's like this. 583 00:31:54,800 --> 00:31:56,670 What about Orthopedics? 584 00:31:56,670 --> 00:31:58,170 Aigoo, really! 585 00:31:58,170 --> 00:32:01,910 In Orthopedics, they don't accept guys who are peeking here and there. 586 00:32:01,910 --> 00:32:05,650 They said they would pass the guys who are consistent from the beginning. 587 00:32:05,650 --> 00:32:09,920 Hey, how many days have I been loyal to Orthpedics? 588 00:32:09,920 --> 00:32:13,810 Just for a moment, just for that moment, I looked at something else, but how could they throw me away because of that? 589 00:32:13,810 --> 00:32:17,110 That's not something you call "thrown away". That's "well-earned". 590 00:32:17,110 --> 00:32:19,760 You became "shit"! Dog Shit! 591 00:32:23,140 --> 00:32:25,840 Frankly speaking, if Jae In make a call at this moment, 592 00:32:25,840 --> 00:32:27,690 then wouldn't it be a done-deal? 593 00:32:27,690 --> 00:32:29,170 What's the good things about friends? Huh? 594 00:32:29,170 --> 00:32:31,880 Hey, you shouldn't do that to a friend. 595 00:32:31,880 --> 00:32:33,730 Don't you see Doctor Jae In is having a hard time these days? 596 00:32:33,730 --> 00:32:36,460 She's already getting checks from everywhere. 597 00:32:36,460 --> 00:32:38,960 How can she make that kind of private request? 598 00:32:38,960 --> 00:32:43,260 Hey, that's how the authority of Chairwoman drops to the ground. 599 00:32:43,260 --> 00:32:45,990 Aigo, and you, you're her friend, but how come... 600 00:32:45,990 --> 00:32:48,940 How could you.... That's why you can't succeed! 601 00:32:48,940 --> 00:32:51,160 That's right! 602 00:32:52,580 --> 00:32:54,020 Oh, right, hyungnim. 603 00:32:54,020 --> 00:32:57,420 I heard there would be a pre-interview of General Surgery soon. 604 00:32:57,420 --> 00:32:59,510 You should prepare for that, right? 605 00:32:59,510 --> 00:33:01,840 Hey, why don't you apply for General Surgery? 606 00:33:01,840 --> 00:33:04,160 - Me? - You. 607 00:33:04,160 --> 00:33:06,610 Aish! I don't know... 608 00:33:09,280 --> 00:33:11,710 Anyway, it's a same Surgical Department, so apply for General Surgery once more. 609 00:33:11,710 --> 00:33:12,990 Yes, it will be okay. 610 00:33:12,990 --> 00:33:16,250 Hey, the patient Jo Cha Nam on bed#17. 611 00:33:16,250 --> 00:33:19,500 Submitting cardiac enzyme test, did you forget that again? 612 00:33:19,500 --> 00:33:22,190 I'm sorry. I had some bad news. 613 00:33:22,190 --> 00:33:25,440 Seriously, how many times is this? When are you going to pay attention? 614 00:33:25,440 --> 00:33:29,380 Doctor Kim Do Hyeong, this guy failed for both the Cosmetic Surgery and Orthopedics, 615 00:33:29,380 --> 00:33:31,870 so he's not in the right mind. I will submit the test. 616 00:33:31,880 --> 00:33:34,270 He failed at all? 617 00:33:35,840 --> 00:33:38,670 Well, that can happen. 618 00:33:38,670 --> 00:33:41,160 "Sir Me" will do it. 619 00:33:41,160 --> 00:33:44,840 And a female patient like her, who is old, 620 00:33:44,840 --> 00:33:46,960 can have myocardial infarction. 621 00:33:46,960 --> 00:33:50,910 You must submit for cardiac enzyme test. Got it? 622 00:33:50,920 --> 00:33:52,350 Yes. 623 00:33:52,350 --> 00:33:56,520 And that patient, did you give her the ____ test? 624 00:33:56,520 --> 00:33:57,760 Oh... I'm sorry. 625 00:33:57,760 --> 00:34:01,420 No, no, no need to be sorry. That can happen. 626 00:34:01,420 --> 00:34:03,650 "Sir Me" will take care of that too. 627 00:34:05,360 --> 00:34:07,450 Doctor Yoo Kang Jin. 628 00:34:07,460 --> 00:34:08,670 Yes? 629 00:34:08,670 --> 00:34:11,110 You're off later, right? 630 00:34:11,110 --> 00:34:12,250 Yes. 631 00:34:16,370 --> 00:34:20,060 Deciding your specialty is so difficult like that. 632 00:34:20,060 --> 00:34:24,060 Why don't you get a drink with me. I'll buy. 633 00:34:24,060 --> 00:34:25,510 O...kay 634 00:34:39,680 --> 00:34:41,850 Good job. 635 00:34:43,310 --> 00:34:47,790 Still, he has a good sense and everything else but... 636 00:34:47,790 --> 00:34:51,720 Doesn't he cause some accidents? Forgets orders often, too? 637 00:34:51,720 --> 00:34:55,310 That kind of accidents aren't that big a deal. I just need to teach him well. 638 00:34:55,310 --> 00:34:57,750 That's true. 639 00:34:57,750 --> 00:34:59,510 Despite not missing that kinds of orders, 640 00:34:59,510 --> 00:35:02,860 some guys who has no sense at all, focuses on only one patient sometimes, 641 00:35:02,860 --> 00:35:05,120 has no social skill and is selfish... 642 00:35:05,120 --> 00:35:07,490 That intern is 100 times, or 1,000 times better than those guys. 643 00:35:07,490 --> 00:35:11,520 When we don't even have any applicants, he's a pretty good candidate in this situation. 644 00:35:13,240 --> 00:35:15,140 I got it. 645 00:35:15,140 --> 00:35:17,260 Please give me the corporate credit card. 646 00:35:17,260 --> 00:35:18,280 What? 647 00:35:18,280 --> 00:35:22,060 Don't you need to invest to get some talented people? 648 00:35:28,590 --> 00:35:30,930 You should use under 200,000 won. 649 00:35:30,930 --> 00:35:33,440 Geez, Chief! 650 00:35:34,940 --> 00:35:36,530 I understand. 651 00:36:35,570 --> 00:36:39,030 Now, we will sign for MOU regarding to Emergency transfer 652 00:36:39,030 --> 00:36:41,750 between Haewoondae Sejung Hospital 653 00:36:41,750 --> 00:36:44,770 and Busan Emergency Management Department. 654 00:36:44,770 --> 00:36:48,490 To reduce the transfer time for emergency patients, after consultation with the Ministry of National Defense, 655 00:36:48,490 --> 00:36:52,720 we're pleased to sign the MOU with Haewoondae Sejung Hospital 656 00:36:52,720 --> 00:36:59,490 and build the air system of transfer for trauma patients and emergency critical patients. 657 00:37:01,640 --> 00:37:08,480 [Haewoondae Sejung Hospital & Busan Emergency Management Department : MOU for Emergency transfer for Patients.] 658 00:37:18,740 --> 00:37:20,240 Please take good care of this system. 659 00:37:20,240 --> 00:37:22,620 We're also pleased to make this agreement 660 00:37:22,620 --> 00:37:25,810 with the hospital which is actively supporting the transfer of Emergency patients. 661 00:37:29,960 --> 00:37:33,580 This is the bag you carry with you when you take off on the helicopter. 662 00:37:33,580 --> 00:37:35,870 What would you have felt if this MOU couldn't be made? 663 00:37:35,870 --> 00:37:39,010 Well, where there is a will, there is a way. 664 00:37:39,240 --> 00:37:43,380 Professor, you are going to take me on the helicopter, right? 665 00:37:43,380 --> 00:37:46,080 Aren't you working for General Surgery as of the next week? 666 00:37:46,470 --> 00:37:47,800 Ah, right. 667 00:37:47,800 --> 00:37:50,700 But still, you never know if I might be dispatched to this division again. 668 00:37:50,700 --> 00:37:55,280 You could be dispatched, but it's also good for you to learn from other departments as much as you can. 669 00:37:57,780 --> 00:37:59,020 Yes. 670 00:37:59,020 --> 00:38:02,220 Then, if the helicopter is used within this week, will you be mobilized together? 671 00:38:02,220 --> 00:38:04,230 Of course! 672 00:38:07,860 --> 00:38:10,100 Take a look. 673 00:38:17,170 --> 00:38:19,470 Dr. Lee Min Woo hold this. 674 00:38:19,790 --> 00:38:22,070 Mobilization, yay! 675 00:38:24,130 --> 00:38:26,580 If you see a movie, they do like this... 676 00:38:36,360 --> 00:38:37,870 Hey, Min Woo. 677 00:38:37,870 --> 00:38:38,950 Ah, yes. 678 00:38:38,950 --> 00:38:42,150 You are... well... living here now. 679 00:38:42,150 --> 00:38:43,360 Ah, yes. 680 00:38:43,360 --> 00:38:46,570 You worked hard on that surgery. 681 00:38:47,810 --> 00:38:52,900 Oh right, are you planning on choosing General Surgery? 682 00:38:53,000 --> 00:38:55,020 Pardon? 683 00:38:55,020 --> 00:38:59,820 Ah, yes, um, I am thinking about it. 684 00:38:59,820 --> 00:39:01,410 Really? 685 00:39:01,410 --> 00:39:04,700 I, that is, I haven't decided yet. 686 00:39:04,700 --> 00:39:05,870 Why? 687 00:39:05,870 --> 00:39:07,230 Your hands are good. 688 00:39:07,230 --> 00:39:09,410 I think you'll do well in General Surgery. 689 00:39:09,410 --> 00:39:12,890 That's all good, but isn't there a lot of competition? 690 00:39:12,890 --> 00:39:13,890 What? 691 00:39:13,890 --> 00:39:15,140 Didn't you know? 692 00:39:15,140 --> 00:39:17,390 After seeing Professor Choi In Hyeok's documentary, 693 00:39:17,390 --> 00:39:19,640 There's even someone from Seoul coming here. 694 00:39:19,640 --> 00:39:20,900 That's enough. 695 00:39:20,900 --> 00:39:25,480 You have good marks and your personality is also quite good. 696 00:39:25,480 --> 00:39:29,740 So, later, when the interview schedule is set, I will let you know. 697 00:39:29,740 --> 00:39:32,630 Come say hello to the Chief. 698 00:39:32,630 --> 00:39:37,380 Ah, dress up neatly. I will support you a lot! Got it? 699 00:39:37,610 --> 00:39:37,600 Yes. 700 00:39:37,610 --> 00:39:38,150 Yes. 701 00:39:38,150 --> 00:39:39,890 I'm going now. 702 00:39:39,890 --> 00:39:41,370 Cheer up. 703 00:39:54,770 --> 00:39:56,530 - Oh, Doctor Jae In. Doctor Min Woo. 704 00:40:00,890 --> 00:40:03,560 Wow... you really look like a Chairwoman now. 705 00:40:05,440 --> 00:40:07,460 Thanks for the medical helicopter. 706 00:40:07,930 --> 00:40:10,220 It's not like I bought it. 707 00:40:10,220 --> 00:40:13,900 Even it's borrowed, the Professor is really likes it. 708 00:40:13,900 --> 00:40:15,920 I like it, too. 709 00:40:16,690 --> 00:40:20,720 I heard everyone is busy selecting their residency. 710 00:40:20,720 --> 00:40:22,070 Did you decide which specialty to go? 711 00:40:22,070 --> 00:40:24,160 General Surgery? 712 00:40:26,290 --> 00:40:29,450 I heard the competition is stiff this time 713 00:40:30,170 --> 00:40:34,820 In General Surgery which accepts anyone if he or she has healthy arms and legs, this year they have more people than needed? 714 00:40:34,820 --> 00:40:37,490 That's what I heard. 715 00:40:37,640 --> 00:40:39,930 Still, if they don't pick Dr. Lee Min Woo, who can they pick? 716 00:40:39,930 --> 00:40:41,980 You have passion and strength. 717 00:40:41,980 --> 00:40:44,600 Your personality fits General Surgery perfectly. 718 00:40:44,600 --> 00:40:46,650 That's right. 719 00:40:46,870 --> 00:40:50,700 But, Cheif Kim Min Joon should think the same as your thoughts... 720 00:40:50,700 --> 00:40:52,680 That's the issue. 721 00:40:52,680 --> 00:40:56,200 Chief Kim Min Joon..... 722 00:40:56,620 --> 00:40:59,180 Then, I can't assure that. 723 00:41:02,520 --> 00:41:07,220 Dr. Jae In, you're going to select a residency too, right? 724 00:41:12,660 --> 00:41:16,200 Grandfather needs to wake up quickly. 725 00:41:18,940 --> 00:41:21,940 You're not? Really? 726 00:41:27,110 --> 00:41:29,840 Since you don't answer, it's really weird... 727 00:41:36,340 --> 00:41:38,740 Yes, this is Lee Min Woo. 728 00:41:39,270 --> 00:41:42,010 Yes, I'll be right there. 729 00:41:42,010 --> 00:41:45,570 It's an ER Call. I'll see you later. 730 00:41:55,130 --> 00:41:57,210 It would be nice if more women came. 731 00:41:57,210 --> 00:42:00,320 Aigo, I can see through you.. Oh, Chief, you came. 732 00:42:00,320 --> 00:42:02,820 This is the list of applicants for our General Surgery. 733 00:42:07,330 --> 00:42:09,160 Oh, the list seems changed from earlier. 734 00:42:09,160 --> 00:42:12,830 Yes, one person gave up and another person applied. 735 00:42:13,250 --> 00:42:17,610 Chief, who are you going to drop? 736 00:42:21,730 --> 00:42:22,900 I made the decision. 737 00:42:22,900 --> 00:42:24,980 That quickly? 738 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Omo, Chief, Lee Min Woo? 739 00:42:29,400 --> 00:42:31,010 Chief, Lee Min Woo is... 740 00:42:31,010 --> 00:42:33,640 his university grades and internship grades are all good. 741 00:42:33,640 --> 00:42:35,320 His hands are good. 742 00:42:35,320 --> 00:42:40,490 He is considerate for patients, and his personality is pretty good, too. 743 00:42:42,320 --> 00:42:47,890 Of course... the most important thing is your opinion, Chief... 744 00:42:47,890 --> 00:42:53,140 During the internship, even if they cause an accident, it's just about setting up line incorrectly or getting a complaint from a patient. 745 00:42:53,140 --> 00:42:56,350 They don't usually put the patient's life at risk. 746 00:42:56,350 --> 00:43:01,140 Even if the number of accidents is high, as those accidents are trivial, they don't matter. 747 00:43:01,140 --> 00:43:03,870 But the resideny is a different story. 748 00:43:03,870 --> 00:43:08,650 As the number of years for resident increases, especially General Surgery is directly involved with the patient's life. 749 00:43:09,410 --> 00:43:15,960 In his case, as he caused that many serious accidents in his internship, I can see the potential accidents he would creat during residency would be more than we can handle. 750 00:43:16,480 --> 00:43:19,660 Ah, in truth, you're right about that. 751 00:43:20,020 --> 00:43:25,040 That intern really has no fear. Fear, yes you're right. 752 00:43:25,330 --> 00:43:26,700 On top of that, 753 00:43:26,700 --> 00:43:32,580 if that mother survives and walk out alive, then he would become so confident so there would be no way to control him. 754 00:43:32,580 --> 00:43:35,960 He always followed Choi In Hyeok, so he doesn't know about order of ranks either. 755 00:43:35,960 --> 00:43:38,650 You're 100% correct, Professor. Yes. 756 00:43:39,610 --> 00:43:41,980 You think just because he's been in the OR a few times, 757 00:43:41,980 --> 00:43:44,280 he's been trained well? 758 00:43:44,280 --> 00:43:47,190 Of course, that's not it. 759 00:43:47,190 --> 00:43:49,130 We're done talking. 760 00:43:49,130 --> 00:43:52,240 Still, Professor, please think it over again. 761 00:43:52,240 --> 00:43:54,200 Lee Min Woo is very trustworthy, 762 00:43:54,200 --> 00:43:57,390 and really a good guy. 763 00:43:57,790 --> 00:43:59,840 He's too old. 764 00:43:59,840 --> 00:44:04,190 If he's older than his one-year higher senior, it's uncomfortable for them to order him. 765 00:44:05,710 --> 00:44:06,880 Aish, Prof... 766 00:44:06,880 --> 00:44:08,680 See you later. 767 00:44:09,350 --> 00:44:10,460 Aish, I'm going to go crazy. 768 00:44:10,460 --> 00:44:13,400 I told him I would fully support him, but now what can I do? 769 00:44:13,400 --> 00:44:16,930 Now that I think about it, the professor is right. 770 00:44:16,930 --> 00:44:20,730 It's true that he's too old. It's also true that we would be nervous about him causing trouble. 771 00:44:20,730 --> 00:44:25,490 He's just a mere intern, but as he scrubbed in Professor Choi In Hyeok's surgeries because his team didn't have manpower, 772 00:44:25,490 --> 00:44:27,780 He performed a lapartomy on the pregnant mother. 773 00:44:27,780 --> 00:44:30,890 He's really a nuclear bomb, nuclear bomb! 774 00:44:36,750 --> 00:44:38,790 Is this Haeundae Sejung Hospital? 775 00:44:38,790 --> 00:44:40,330 Yes, that's right. 776 00:44:40,330 --> 00:44:45,420 I called you because I heard you would mobilize a medical team when there is an emergency patient. 777 00:44:45,420 --> 00:44:47,150 Mobilize? 778 00:44:47,150 --> 00:44:51,260 In Sa Sang Industrial District, during the production, the press machine fell down, 779 00:44:51,260 --> 00:44:53,860 so one work is buried by cargo boxes. 780 00:44:53,860 --> 00:44:54,870 What about his consciousness? 781 00:44:54,870 --> 00:44:57,670 I don't know iabout his consciousness. Wait a moment. 782 00:44:57,670 --> 00:44:58,530 Officer Lee. 783 00:44:58,530 --> 00:45:00,000 They say he's not conscious. 784 00:45:00,000 --> 00:45:02,150 He's not conscious. 785 00:45:02,680 --> 00:45:05,080 Wait, they say he's conscious now. 786 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 Uh, I just heard that he's returned to consciousness. 787 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 What's his level of consciousness? 788 00:45:09,240 --> 00:45:12,290 When his name is called, he wakes up. 789 00:45:12,290 --> 00:45:13,890 But then his mental state becomes lower again. 790 00:45:13,890 --> 00:45:14,780 What's his blood pressure? 791 00:45:14,780 --> 00:45:16,730 They haven't taken his blood pressure yet. 792 00:45:16,730 --> 00:45:21,220 We are on our way. Don't move the patient and please keep him still. 793 00:45:21,220 --> 00:45:23,080 Yes, I understand. 794 00:45:23,080 --> 00:45:26,170 Call the Emergency Air Force, and ask to send a helicopter. 795 00:45:26,170 --> 00:45:28,210 I got it. 796 00:45:29,280 --> 00:45:32,180 Yes, is this Busan Emergency Air Force? 797 00:45:32,180 --> 00:45:34,490 This is the Sejung Hospital ER. 798 00:45:34,490 --> 00:45:37,750 There was an accident in Sa Sang Industry District, so we're going to mobilize our team. 799 00:45:38,470 --> 00:45:40,830 Yes, a 46 year-old male patient. 800 00:45:40,830 --> 00:45:44,950 It's an accident that a patient is buried by cargo boxes in that district, and he's unconscious now. 801 00:45:44,950 --> 00:45:48,130 His BP isn't confirmed yet, but we think it's an emergency situation. 802 00:45:48,130 --> 00:45:49,420 Yes. 803 00:45:49,420 --> 00:45:51,950 Please send the copy of passengers' ID cards by fax. 804 00:45:51,950 --> 00:45:52,880 Pardon? 805 00:45:52,880 --> 00:45:55,580 What would happen if there's a accident? 806 00:45:56,180 --> 00:45:57,940 Ah, yes. I understand. 807 00:45:57,940 --> 00:46:00,070 Who and who are going? 808 00:46:00,070 --> 00:46:02,590 Me, Dr. Lee Min Woo. Why don't you come Nurse Shin, too? 809 00:46:02,590 --> 00:46:05,670 The helicopter is small so I don't think more than two will fit. 810 00:46:05,670 --> 00:46:07,550 First, please give me your ID card. 811 00:46:07,550 --> 00:46:08,800 What? 812 00:46:08,940 --> 00:46:10,930 ID cards. 813 00:46:10,930 --> 00:46:13,380 Please contact Emergency Air Force again. 814 00:46:13,380 --> 00:46:15,020 Okay. 815 00:46:16,510 --> 00:46:21,490 Is this the Air Force? This is Haewoondae Sejung Hospital's ER. I've sent the ID cards by fax. 816 00:46:21,500 --> 00:46:24,360 I understand. I'll contact you when we leave. 817 00:46:24,360 --> 00:46:26,410 How long will it be before you leave? 818 00:46:26,410 --> 00:46:28,380 It will be about 5 minutes. 819 00:46:28,380 --> 00:46:30,150 Yes, I understand. 820 00:46:30,150 --> 00:46:32,490 They'll call when they leave. It will take 5 minutes. 821 00:46:32,490 --> 00:46:34,480 Should I get the bag ready? What else should I pack? 822 00:46:34,480 --> 00:46:39,350 For now, as they requested us to mobilize the team to the accident site, please prepare as much as possible considering it's a critical patient. 823 00:46:39,350 --> 00:46:40,770 Yes. 824 00:46:48,780 --> 00:46:54,040 Basically, there are an intubation set, a set for IV line, and epinephrines. 825 00:46:54,040 --> 00:46:56,280 Will you pull out the intubation set? 826 00:46:56,280 --> 00:46:57,650 Yes. 827 00:47:09,700 --> 00:47:11,420 Oh? The light isn't working. 828 00:47:11,420 --> 00:47:13,100 What? 829 00:47:13,100 --> 00:47:14,380 Can you exchange this? 830 00:47:14,380 --> 00:47:17,500 That would have been a big problem. Didn't you check it before? 831 00:47:17,500 --> 00:47:20,520 I put it in the bag after checking it. 832 00:47:20,520 --> 00:47:25,150 Ah... a couple of days ago, after I used another, I guess I switched it with something else. I'm sorry. 833 00:47:25,150 --> 00:47:27,810 Please exchange it quickly. 834 00:47:33,630 --> 00:47:34,600 Hey! 835 00:47:34,600 --> 00:47:36,710 Come over here you guys! 836 00:47:36,710 --> 00:47:38,470 Quickly, quickly! 837 00:47:38,470 --> 00:47:40,850 Airlift patient is on the way. 838 00:47:40,850 --> 00:47:41,400 Airlifted? 839 00:47:41,400 --> 00:47:42,750 Thats right! 840 00:47:42,750 --> 00:47:44,590 A...a...air... Airlifted patient? 841 00:47:45,440 --> 00:47:46,340 Dr. Lee Min Woo. 842 00:47:46,340 --> 00:47:47,260 Yes. 843 00:47:47,260 --> 00:47:48,800 Stay here. 844 00:47:50,590 --> 00:47:51,710 Pardon? 845 00:47:51,710 --> 00:47:54,660 Don't you have a preliminary interview with General Surgery today? 846 00:47:55,610 --> 00:48:00,390 I do, but... I think I have time. 847 00:48:00,390 --> 00:48:02,630 I thought you wanted to go to General Surgery. 848 00:48:03,390 --> 00:48:06,800 Ah yes. That's true. 849 00:48:06,800 --> 00:48:07,950 But... 850 00:48:08,260 --> 00:48:11,960 You can never tell what's going to happen when you go out on a call like this. 851 00:48:12,570 --> 00:48:13,560 Nurse Shin, come with me. 852 00:48:13,560 --> 00:48:15,140 Professor. 853 00:48:16,830 --> 00:48:18,520 I'll go. 854 00:48:18,520 --> 00:48:22,570 Since this is the first dispatch, you'll need a lot of assitance, and also since the male patient will be heavy... 855 00:48:22,570 --> 00:48:25,240 I think it would better for me to go. 856 00:48:25,240 --> 00:48:28,640 Professor, the helicopter should be here soon. 857 00:48:30,170 --> 00:48:30,930 You stay here. 858 00:48:30,930 --> 00:48:34,190 No, Professor, I'll go. 859 00:48:37,860 --> 00:48:39,380 Okay. 860 00:48:39,980 --> 00:48:42,580 Then Nurse Shin, you'll need to call the paramedics at the scene 861 00:48:42,580 --> 00:48:45,060 to check the status of the patient one more time and 862 00:48:45,060 --> 00:48:46,330 please be prepared ahead of time. 863 00:48:46,330 --> 00:48:46,770 Yes. 864 00:48:46,770 --> 00:48:48,890 And calll the Fire Aviation Squad 865 00:48:48,890 --> 00:48:51,170 for our estimated time of arrival 866 00:48:51,170 --> 00:48:53,320 and prepare the stretcher on the heliport accordingly. 867 00:48:53,320 --> 00:48:54,090 I understand. 868 00:48:54,090 --> 00:48:55,490 We will get in touch with you if we can, 869 00:48:55,490 --> 00:48:57,210 however, it's possible that we cannot. 870 00:48:57,210 --> 00:48:57,970 Yes. 871 00:48:57,970 --> 00:48:59,960 Okay. Let's go! 872 00:49:03,240 --> 00:49:05,800 Yes, the OR? I got it. 873 00:49:05,800 --> 00:49:06,770 Doctor, I'll do it. 874 00:49:06,770 --> 00:49:07,270 Okay. 875 00:49:07,270 --> 00:49:08,510 Got it. 876 00:49:08,750 --> 00:49:11,230 Is this OR? This is the ER Intern, Jang Hyeok Chan. 877 00:49:11,230 --> 00:49:13,840 Currently, our team is being dispatched to airlift a patient. 878 00:49:13,840 --> 00:49:15,610 We don't know much about the patietn's condition yet. 879 00:49:15,610 --> 00:49:19,060 I was told to arrange an emergency operation. That why I'm calling you know. 880 00:49:32,130 --> 00:49:33,410 Oh, over there. 881 00:49:33,410 --> 00:49:35,350 I think that's the helicopter coming. 882 00:49:35,350 --> 00:49:37,240 Dr. Lee Min Woo, that's the helicopter, right? 883 00:49:37,240 --> 00:49:39,820 Yes. Professor, over there. 884 00:51:00,460 --> 00:51:02,350 They'll get there without any delays, right? 885 00:51:02,970 --> 00:51:04,860 They have to. 886 00:51:23,240 --> 00:51:25,350 Check the defibrillator and the ventilator. 887 00:51:25,350 --> 00:51:27,280 I will. 888 00:52:26,520 --> 00:52:31,010 Check how the patient is doing, please! 889 00:52:34,230 --> 00:52:36,690 HOW IS THE PATIENT? 890 00:52:41,230 --> 00:52:42,720 They took him off the machine, i hear. 891 00:52:42,720 --> 00:52:45,030 They pulled him out of the machine, I hear! 892 00:52:48,180 --> 00:52:49,670 They are not supposed to pull him out rashly like that. 893 00:52:49,670 --> 00:52:50,870 Huh? What did you say? 894 00:52:50,870 --> 00:52:52,730 No, it's nothing. 895 00:52:56,630 --> 00:52:58,460 Aigo, how long will it take? 896 00:52:59,280 --> 00:53:01,780 HOW LONG WILL IT TAKE TO GET THERE? 897 00:53:02,860 --> 00:53:04,360 How long does it take to ge there? 898 00:53:05,240 --> 00:53:06,580 3 minutes. 3 minutes. 899 00:53:06,580 --> 00:53:08,700 3 minutes. 900 00:53:55,470 --> 00:53:57,390 Professor, 901 00:53:57,830 --> 00:53:59,850 the helicopter is making a circle. 902 00:54:00,030 --> 00:54:01,610 What's going on? 903 00:54:01,610 --> 00:54:03,740 Why can't we land? 904 00:54:03,740 --> 00:54:08,120 Since this is an industrial complex there really isn't a place for us to land. 905 00:54:10,760 --> 00:54:12,980 What's going to happen if we can't land? 906 00:54:12,980 --> 00:54:15,200 Please wait a moment. 907 00:54:17,420 --> 00:54:19,170 Aigo, really. 908 00:54:23,610 --> 00:54:25,450 We can't land at the industrial complex. 909 00:54:25,450 --> 00:54:27,360 Give me another landing area. 910 00:54:27,360 --> 00:54:30,880 I'm looking for a suitable spot nearby. Standby. 911 00:54:30,880 --> 00:54:33,290 I found an elimentary school in 4km. 912 00:54:33,290 --> 00:54:34,720 Land at the school. 913 00:54:34,720 --> 00:54:37,030 Where is the rendezvous point for the patient? 914 00:54:37,030 --> 00:54:39,680 An ambulance had arrived at the scene will transport the patient. 915 00:54:39,680 --> 00:54:41,290 You can meet the patient there. 916 00:54:41,290 --> 00:54:42,950 We're going to land at a nearby elementary school. 917 00:54:42,950 --> 00:54:43,910 What? 918 00:54:43,910 --> 00:54:45,770 The patient is coming there as well. 919 00:54:46,800 --> 00:54:48,860 He says we're landing at a nearby elementary school. 920 00:54:48,860 --> 00:54:49,970 Okay. 921 00:54:49,970 --> 00:54:52,160 It would be better if patient waits for us at the scene. 922 00:54:52,160 --> 00:54:54,610 However, what can we do when communication is not going smoothly. 923 00:54:54,610 --> 00:54:56,540 Let's put our gloves and get ready! 924 00:54:56,540 --> 00:54:58,420 Okay! 925 00:56:26,950 --> 00:56:28,210 I can't hear. 926 00:56:29,990 --> 00:56:31,110 Push! 927 00:56:56,800 --> 00:57:00,270 [The Horse Healer] 928 00:57:11,970 --> 00:57:14,700 [Joseon's very first oriental surgeon Baek Gwang Hyeon] 74448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.