All language subtitles for Golden time E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:06,450 Get ready for intubation. 2 00:00:06,450 --> 00:00:07,050 Yes. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,050 For now, please push this bed. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,750 Hurry, hurry. 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,830 Please call Professor Choi In Hyeok! 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,490 Give me the syringe! 7 00:00:31,470 --> 00:00:33,420 It's blocked with a blood clot! 8 00:00:33,420 --> 00:00:34,840 Sh*t! 9 00:00:39,880 --> 00:00:41,610 Blade! 10 00:00:41,610 --> 00:00:42,790 Here. 11 00:00:45,370 --> 00:00:47,280 It's changing a little. 12 00:00:52,100 --> 00:00:53,640 Tube. 13 00:00:59,740 --> 00:01:02,660 It should work at first trial... Ah, I'm going crazy... 14 00:01:40,930 --> 00:01:43,810 Give me the Ambu bag. 15 00:02:10,110 --> 00:02:11,940 Episode 21. 16 00:02:11,940 --> 00:02:13,260 What happened? 17 00:02:13,260 --> 00:02:15,050 The airway had been blocked by a blood clot. 18 00:02:15,050 --> 00:02:18,450 Fortunately, it got reopened with intubation. 19 00:02:18,450 --> 00:02:20,030 Use the ventilator. 20 00:02:20,030 --> 00:02:21,460 I understand. 21 00:02:26,350 --> 00:02:28,190 Get the arterial blood test done. 22 00:02:28,190 --> 00:02:29,600 Yes. 23 00:02:29,600 --> 00:02:31,590 Please prepare for it. 24 00:02:33,630 --> 00:02:35,410 Yes, Grandma. 25 00:02:36,020 --> 00:02:39,090 Jae In, have you seen the announcement on the news? 26 00:02:39,090 --> 00:02:41,250 What news? 27 00:02:41,800 --> 00:02:45,980 The Government announced the area for Trauma Center support. 28 00:02:45,980 --> 00:02:47,590 What happened? 29 00:02:47,590 --> 00:02:49,180 By any chance....? 30 00:02:50,360 --> 00:02:53,790 Busan area... is ruled out. 31 00:02:54,840 --> 00:02:56,590 That means... 32 00:02:56,590 --> 00:03:00,700 there is no way to get the government's aid within the next year. 33 00:03:16,070 --> 00:03:19,000 Her pH level is 7.1. 34 00:03:19,000 --> 00:03:22,430 Oxygen saturation level is 76%. 35 00:03:22,430 --> 00:03:25,430 She is even producing carbon dioxide. 36 00:03:25,430 --> 00:03:27,460 It's 74. 37 00:03:31,160 --> 00:03:33,990 Sigh...It's the worst! 38 00:03:33,990 --> 00:03:36,890 The oxygen saturation level is going down to 72%. 39 00:03:36,890 --> 00:03:38,810 Please raise the partial pressure of oxygen to 1.0. 40 00:03:38,810 --> 00:03:40,670 Also take an emergency X-ray. 41 00:03:40,670 --> 00:03:41,610 Yes. 42 00:03:46,340 --> 00:03:50,850 She seems to be having an acute respiratory distress syndrome. 43 00:03:50,850 --> 00:03:55,590 Or it could be accompanied with pulmonary embolism. 44 00:03:55,590 --> 00:03:59,470 Since her chest was compressed while having DIC, 45 00:03:59,470 --> 00:04:01,350 I can also see pulmonary hemorrhage. 46 00:04:01,350 --> 00:04:04,100 So it's acute respiratory distress syndrome. 47 00:04:05,190 --> 00:04:08,190 In this situation, if her lung gets bad as well... 48 00:04:08,190 --> 00:04:11,440 This patient had severe trauma and even received a large amount of blood transfusions. 49 00:04:11,440 --> 00:04:15,090 If she has accute respiratory distress syndrome on top of that, 50 00:04:15,090 --> 00:04:18,890 the possibility of death is over 70% to 80%. 51 00:04:18,890 --> 00:04:21,700 So you are saying the probabilty of survival is less than 20%. 52 00:04:21,700 --> 00:04:23,870 It would not be exaggerating to say it's even less than that. 53 00:04:23,870 --> 00:04:27,380 Septicemia and DIC... 54 00:04:27,380 --> 00:04:30,150 And other organs are failing as well. 55 00:04:30,860 --> 00:04:34,260 But professor, there's got to be some way to help, right? 56 00:04:38,180 --> 00:04:39,910 From now on, 57 00:04:39,910 --> 00:04:43,040 we will reduce the goal for the patient's raspiration. 58 00:04:43,040 --> 00:04:46,480 Turn the ventilator up even tighter and be more aggressive than now. 59 00:04:47,350 --> 00:04:50,690 Reduce the patient's breathing but instead manipulate the PEEP more appropirately 60 00:04:50,690 --> 00:04:52,490 to expand pulmonary alveoli. 61 00:04:52,490 --> 00:04:55,150 That way, we will reduce the oxygen level. 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,930 Let's shoot for an oxygen saturation level of 90. 63 00:04:57,930 --> 00:04:59,330 Yes. 64 00:04:59,330 --> 00:05:01,110 90? 65 00:05:01,950 --> 00:05:05,310 That's not very stable... 66 00:05:05,310 --> 00:05:07,390 It would be good to keep it high. 67 00:05:07,390 --> 00:05:09,910 But if you get too greedy, she could get pulmonary fibrosis and 68 00:05:09,910 --> 00:05:12,490 it could be harder to recover. 69 00:05:12,490 --> 00:05:16,280 So, let's sustain the minimum oxygen level. 70 00:05:21,270 --> 00:05:25,410 Even though you may feel anxious, it will bring the survival rate higher. 71 00:05:26,250 --> 00:05:29,500 You don't treat a patient for a doctor to feel comfortable. 72 00:05:31,600 --> 00:05:33,220 Yes, I understand. 73 00:05:36,270 --> 00:05:39,590 Have you received the phone call about Trauma Center being eliminated? 74 00:05:40,920 --> 00:05:43,470 It is not that our hospital has failed but the entire region got eliminated. 75 00:05:43,470 --> 00:05:47,750 So please do not be too concerned about it. 76 00:05:48,970 --> 00:05:51,300 What would be the biggest possible problem 77 00:05:51,300 --> 00:05:54,240 caused by the Trauma Center elimination? 78 00:05:54,240 --> 00:05:57,790 We've run the Trauma Center as a specialized section of the hospital. 79 00:05:57,790 --> 00:06:02,010 The governement's aid was $200,000 and the budget within the hospital was $100,000. 80 00:06:02,010 --> 00:06:03,770 In addition, we have designated an OR 81 00:06:03,770 --> 00:06:06,220 and beds in the ICU. 82 00:06:06,220 --> 00:06:07,770 Within that budget, 83 00:06:07,770 --> 00:06:11,270 we have selected a coordinator and have hired paramedics. 84 00:06:11,270 --> 00:06:13,960 So we were able to hire a few employees. 85 00:06:13,960 --> 00:06:15,880 Did my grandfather, by any chance, 86 00:06:15,880 --> 00:06:15,870 say that he will cut the budget if we get eliminated from the Trauma Center selection? 87 00:06:15,880 --> 00:06:19,500 say that he will cut the budget if we get eliminated from the Trauma Center selection? 88 00:06:19,500 --> 00:06:21,250 No, that wasn't the case. 89 00:06:21,250 --> 00:06:23,590 Whether we receive governmental aid or not, 90 00:06:23,590 --> 00:06:26,340 he believed there should be a hospital that could accept trauma patients 91 00:06:26,340 --> 00:06:28,570 within this region. 92 00:06:28,570 --> 00:06:31,500 That is why he has assgined Professor Choi In Hyeok to the ER. 93 00:06:31,500 --> 00:06:33,550 Then, if we can keep the budget of $300,000 as we've been doing, 94 00:06:33,550 --> 00:06:37,420 it would be possible to keep running the Trauma Center. 95 00:06:37,420 --> 00:06:38,950 Yes. 96 00:06:38,950 --> 00:06:41,360 That is correct theoretically. 97 00:06:41,360 --> 00:06:43,880 As you have just seen, 98 00:06:43,880 --> 00:06:46,940 they will take the OR back. 99 00:06:46,940 --> 00:06:48,400 That would be the biggest problem. 100 00:06:48,400 --> 00:06:51,450 Even if we somehow keep it until the end of the year, 101 00:06:51,450 --> 00:06:54,200 there is no guarantee that we will get an OR next year. 102 00:06:54,200 --> 00:06:56,640 I can understand the other departments' point of view. 103 00:06:56,640 --> 00:06:59,460 Since their OR or the staff is not available, the way it used to be, 104 00:06:59,460 --> 00:07:03,370 they cannot schedule other patients' surgery. 105 00:07:03,370 --> 00:07:06,640 However, there is a bigger problem. 106 00:07:06,640 --> 00:07:07,850 What is it? 107 00:07:07,850 --> 00:07:11,500 Even if $300,000 is budgeted to the Trauma Team like it's always been, 108 00:07:11,500 --> 00:07:14,900 there still is a concern whether that team will be able to maintain. 109 00:07:14,900 --> 00:07:15,970 Why? 110 00:07:15,970 --> 00:07:21,400 Professor Choi In Hyeok is used to disappointments as he's been through something like this so many times. 111 00:07:21,400 --> 00:07:25,010 But without the governmental aid, even the additional staff must be 112 00:07:25,010 --> 00:07:28,990 reduced to the minimum. 113 00:07:28,990 --> 00:07:31,530 By how much do we need to reduce? 114 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Doctor! 115 00:07:40,250 --> 00:07:41,780 If the emergency situation is over, 116 00:07:41,780 --> 00:07:45,340 please write the Certificate of Death for patient Yoo Hee Joon. 117 00:07:45,340 --> 00:07:47,600 A Certificate of Death? 118 00:07:50,230 --> 00:07:52,900 Have you written a Certificate of Death? 119 00:07:54,150 --> 00:07:55,460 No. 120 00:08:02,810 --> 00:08:07,490 For a trauma patient, you need to write many different diagnoses. 121 00:08:07,490 --> 00:08:10,200 However, even a Certificate of Death form 122 00:08:10,200 --> 00:08:13,750 is based on a patient who passed away from a single disease. 123 00:08:13,750 --> 00:08:15,620 For example, 124 00:08:15,620 --> 00:08:19,040 for someone who passed away from myocardial infarction, 125 00:08:19,040 --> 00:08:23,190 all you have to write is, "High Blood Pressure". 126 00:08:23,190 --> 00:08:26,490 However, trauma patients are different. 127 00:08:26,490 --> 00:08:28,680 Yes. 128 00:08:28,680 --> 00:08:32,550 What is the immediate cause of death for the patient Yoo Hee Joon? 129 00:08:35,280 --> 00:08:37,710 Hmm... Could it be hypovolemic shock? 130 00:08:37,710 --> 00:08:39,670 Don't answer a question with another question. 131 00:08:39,670 --> 00:08:42,340 It was hypovolemic shock. 132 00:08:42,340 --> 00:08:45,500 That is correct. 133 00:08:45,500 --> 00:08:48,900 However, to call that the immediate cause is somewhat... 134 00:08:52,630 --> 00:08:54,900 Strange. 135 00:08:56,000 --> 00:09:00,250 You'll have to write it that way, though. 136 00:09:00,250 --> 00:09:01,730 Yes. 137 00:09:01,730 --> 00:09:03,690 What is the antecedent cause of death? 138 00:09:04,490 --> 00:09:07,900 The rupture of inferior vena cava and liver laceration. 139 00:09:07,900 --> 00:09:09,550 That's right. 140 00:09:11,040 --> 00:09:15,050 Although I've been writing Certificates of Death for years, 141 00:09:15,050 --> 00:09:17,400 it is very hard and difficult. 142 00:09:19,640 --> 00:09:22,490 The basis of writing the medical record for trauma patients is 143 00:09:22,490 --> 00:09:24,900 you write all the injuries and conditions, 144 00:09:24,900 --> 00:09:27,310 no matter what. 145 00:09:27,310 --> 00:09:29,690 Okay, I understand. 146 00:09:34,570 --> 00:09:36,470 [Certificate of Death Name: Yoo Hee Joon, Sex: Male, DOB: 04/25/1969] 147 00:09:36,470 --> 00:09:38,460 [Immediate Cause: Hypervolemic shock Antecedent Cause: Traffic accident] 148 00:09:38,560 --> 00:09:41,110 There are times that the family comes back after a funeral, 149 00:09:41,110 --> 00:09:44,290 asking for a Certificate of Death. 150 00:09:46,140 --> 00:09:49,390 But then, you can't even remember what the causes were. 151 00:09:51,090 --> 00:09:54,950 Therefore, write it up in detail ritght after you annouce the death. 152 00:09:55,870 --> 00:09:59,680 Also prepare the Certificate for insurance purposes in advance, 153 00:09:59,680 --> 00:10:01,850 whether needed or not. 154 00:10:03,830 --> 00:10:06,220 To not cause 155 00:10:06,220 --> 00:10:08,930 any unnecessary administrative trouble to the bereaved family. 156 00:10:09,720 --> 00:10:13,340 Become a doctor 157 00:10:13,340 --> 00:10:15,350 who would care and respect until the end. 158 00:10:17,790 --> 00:10:19,360 Yes, I understand. 159 00:10:23,900 --> 00:10:27,730 [Patient was admitted for a TA and underwent an operation for liver laceration & vena cava rupture;] 160 00:10:58,360 --> 00:11:04,840 You mean they are designating 5 hospitals in the country for running trauma centers 161 00:11:05,150 --> 00:11:09,060 but Busan area is totally ruled out already, right? 162 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 That is right. 163 00:11:10,470 --> 00:11:16,980 Isn't it better this way that the whole area is ruled out, not just our hospital was not selected? 164 00:11:16,980 --> 00:11:20,150 At least, we'll have another chance one year later. 165 00:11:20,150 --> 00:11:23,070 I doubt it will be possible after a year. 166 00:11:23,080 --> 00:11:28,010 There are hospitals both in Busan and Seoul which had gotten a lot of support from the government already. 167 00:11:29,170 --> 00:11:35,260 Would this affect the succession planning? 168 00:11:36,130 --> 00:11:38,780 Frankly, nothing really is going well. 169 00:11:38,780 --> 00:11:42,170 We aren't designated as a Trauma Center nor did we get the medical helicopters. 170 00:11:42,170 --> 00:11:46,580 Those things have nothing to do with the Acting Chairman Kang Jae In's abilities. 171 00:11:46,580 --> 00:11:50,280 Government changed the distance rule and even the type of the helicopter they are importing... 172 00:11:50,280 --> 00:11:53,770 And for the Trauma Center, the whole Busan area was ruled out... 173 00:11:53,770 --> 00:11:56,060 How could she make those things better? 174 00:11:56,990 --> 00:12:00,040 These could happen, 175 00:12:00,040 --> 00:12:03,870 however, it also will be very important how she handles the situation. 176 00:12:05,470 --> 00:12:08,520 Would an emergency Board of Directors meeting be convened, again? 177 00:12:08,520 --> 00:12:12,500 Well, the Directors will not just sit and watch. 178 00:12:12,500 --> 00:12:15,240 That's what I mean. 179 00:12:15,250 --> 00:12:21,750 If we got the medical helicopter, we could have hopes for the next round of trauma center designation... 180 00:12:22,090 --> 00:12:25,920 Chief Na, you seem to have a lot of interest in the Trauma Center. 181 00:12:25,920 --> 00:12:27,470 What? 182 00:12:28,550 --> 00:12:31,790 Yes, of course. They create havoc in the ER on a daily basis. 183 00:12:31,790 --> 00:12:31,800 And creating chaos for calling in all departments into the ER. Yes, of course. They create havoc in the ER on a daily basis. 184 00:12:31,800 --> 00:12:35,480 And creating chaos for calling in all departments into the ER. 185 00:12:35,980 --> 00:12:40,650 You'd be more interested than I am, once you experience it yourself. 186 00:12:40,650 --> 00:12:46,640 In addition, the Head of the Trauma Center is like a control tower, connecting all specialties. 187 00:12:47,890 --> 00:12:54,130 Then Emergency Medicine will also have to take that core role as well. 188 00:12:54,130 --> 00:12:56,270 What did you say? 189 00:12:57,020 --> 00:13:04,410 I mean, since we're not designated as a government-supported Trauma Center, we won't need a Head. 190 00:13:04,420 --> 00:13:04,410 You don't need to tell us something so obvious. 191 00:13:04,420 --> 00:13:07,750 You don't need to tell us something so obvious. 192 00:13:08,670 --> 00:13:12,700 We've been barking up the wrong tree. 193 00:13:12,700 --> 00:13:19,140 Who becomes a Head of the Center is not a problem. Whether the Trauma Team will survive this is. 194 00:13:19,140 --> 00:13:20,610 Think about it. 195 00:13:20,610 --> 00:13:24,070 We've went through all these in hopes of getting government funding for the Trauma Center. 196 00:13:24,080 --> 00:13:29,910 What are we going to do now that there isn't even one OR time available until the year end? 197 00:13:43,390 --> 00:13:45,120 You two... 198 00:13:45,820 --> 00:13:47,090 Didn't you go home? 199 00:13:47,090 --> 00:13:49,400 We went and came back. 200 00:13:50,210 --> 00:13:52,070 What are you doing here? 201 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 Is it just the two of you here? 202 00:13:55,650 --> 00:13:58,230 Where is the ajumma who was with you before? 203 00:13:58,230 --> 00:14:00,700 Did you eat? 204 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 Hello. 205 00:14:01,700 --> 00:14:03,500 Ah, yes. 206 00:14:09,050 --> 00:14:11,230 Drink this. 207 00:14:11,340 --> 00:14:15,200 Hurry. You have to drink this at least to stay alive. 208 00:14:15,200 --> 00:14:19,150 Jee Hae, if you drink this, your brother will, too. 209 00:14:22,840 --> 00:14:26,080 Then, this is yours. 210 00:14:34,070 --> 00:14:37,560 What are you going to do about the funeral? 211 00:14:37,660 --> 00:14:40,210 Since they don't have any family. 212 00:14:41,420 --> 00:14:45,770 The hospital says to meet with the social welfare team. 213 00:14:45,770 --> 00:14:49,870 They will be able to help a little with the hospital bill. 214 00:14:49,870 --> 00:14:54,360 Whether we'd cremate him or bury him also needs to be discussed. 215 00:14:54,360 --> 00:14:58,760 If we are going to bury him, we'll need to find a place for the burial. 216 00:14:59,830 --> 00:15:03,940 Doctor, a staff member from the Social Welfare Team is here. 217 00:15:03,940 --> 00:15:07,100 Hello. 218 00:15:10,700 --> 00:15:17,850 First, hospital bill won't cause a big problem finding funds since he didn't stay too long at the ICU. 219 00:15:18,690 --> 00:15:21,950 For the funeral... 220 00:15:24,360 --> 00:15:27,480 I got in contact with the Social Services Team at the City Hall. 221 00:15:27,480 --> 00:15:31,010 I was told that they could use the municipal crematory for free. 222 00:15:31,010 --> 00:15:33,570 There won't be a big problem. 223 00:15:33,570 --> 00:15:35,280 Cremation? 224 00:15:35,280 --> 00:15:37,030 Yes. 225 00:15:37,030 --> 00:15:44,460 We can't support the funeral cost. Most cases involving patients without family are handled that way. 226 00:15:45,190 --> 00:15:46,910 Excuse me for a moment. 227 00:15:49,480 --> 00:15:51,240 I need to go now. 228 00:15:51,240 --> 00:15:55,270 If you need me, 229 00:15:56,440 --> 00:15:58,700 Please call me on this number. 230 00:15:58,700 --> 00:16:01,600 Thank you. I'll be going now. 231 00:16:02,160 --> 00:16:06,860 If you have difficulties or in need any help, 232 00:16:06,860 --> 00:16:08,650 make sure to call me. 233 00:16:08,650 --> 00:16:10,150 -Yes. -Understand? 234 00:16:11,850 --> 00:16:14,200 Also, keep your chin up! 235 00:16:15,700 --> 00:16:18,190 Yes, this is Lee Min Woo. 236 00:16:28,720 --> 00:16:30,200 Oh, where are you taking this patient? 237 00:16:30,200 --> 00:16:31,530 Isn't he the shotgun wound patient? 238 00:16:31,530 --> 00:16:33,870 We're moving him to the general ward. 239 00:16:34,430 --> 00:16:35,960 General ward? 240 00:16:35,960 --> 00:16:39,260 We are going to take CT scan once more in an hour to see if there is any cerebral hemorrhage. 241 00:16:39,260 --> 00:16:43,140 If the patient throws up, has a headache, or the level of consciousness declines, call me right away. 242 00:16:43,140 --> 00:16:44,610 Yes, I understand. 243 00:16:46,030 --> 00:16:47,670 Doctor! Doctor!! Doctor!!! 244 00:16:47,670 --> 00:16:48,590 What? 245 00:16:48,590 --> 00:16:50,940 The patient Lee Sang Yeob was going up to the general ward. 246 00:16:50,940 --> 00:16:52,340 Who? 247 00:16:52,340 --> 00:16:53,980 Ah, the gunshot victim? 248 00:16:53,980 --> 00:16:57,020 Was it really suicide? 249 00:16:57,650 --> 00:16:59,820 That's right, that's right. I knew it. 250 00:16:59,820 --> 00:17:03,370 Then, who shot him? 251 00:17:05,180 --> 00:17:07,250 I heard this from the police. 252 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 A shotgun is this long. 253 00:17:09,670 --> 00:17:11,750 But this way, you can shoot yourself. 254 00:17:11,750 --> 00:17:15,620 Even if you tried to shoot using your foot, it's difficult to do. 255 00:17:16,560 --> 00:17:19,990 So, the bride-to-be patient and her fiance... 256 00:17:19,990 --> 00:17:21,370 That's possible, too. 257 00:17:21,370 --> 00:17:26,450 The ex-boyfriend showed up in front of a couple getting married and was causing trouble... 258 00:17:27,180 --> 00:17:29,080 Bang! 259 00:17:29,900 --> 00:17:31,870 It could have happened this way. 260 00:17:31,870 --> 00:17:33,430 The police are investigating right now. 261 00:17:33,430 --> 00:17:36,830 It could be self-defense. It could also be over-reaction. 262 00:17:36,830 --> 00:17:39,030 Wow, this is incredible! 263 00:17:39,030 --> 00:17:41,640 What does patient Lee Sang Yeob say? 264 00:17:41,640 --> 00:17:44,490 He will have the crucial testimony! 265 00:17:44,490 --> 00:17:46,150 He can't remember. 266 00:17:46,150 --> 00:17:47,640 He doesn't remember who shot him? 267 00:17:47,640 --> 00:17:51,430 No, he can't remember anything about dating that woman. 268 00:17:51,430 --> 00:17:53,230 -Oh my gosh. -Oh my gosh. -Oh my gosh. 269 00:17:53,230 --> 00:17:55,260 So, no matter how many times they show a photo, 270 00:17:55,260 --> 00:17:58,110 or ask who is this person, 271 00:17:58,110 --> 00:18:01,210 he says this is the first time seeing her. 272 00:18:02,310 --> 00:18:05,570 He got shot and went through life and death situations for love, 273 00:18:05,570 --> 00:18:08,410 but they are strangers now. 274 00:18:10,270 --> 00:18:12,870 This is why love is vain. 275 00:18:12,870 --> 00:18:15,570 At some point, they must have believed their love is forever. 276 00:18:15,570 --> 00:18:22,910 However, when memories are gone, the whole existence is forgotten as well. That is love. 277 00:18:22,910 --> 00:18:25,530 Gosh, love really means nothing. Nothing. 278 00:18:25,760 --> 00:18:28,010 It brings tears to my eyes. 279 00:18:29,220 --> 00:18:32,280 Aigo, I really feel like it's not just someone else's business. 280 00:18:41,340 --> 00:18:43,950 Hey, Doctor Jo Dong Mi! 281 00:19:54,200 --> 00:19:56,530 Did you hear the news? 282 00:19:57,230 --> 00:19:59,230 What news? 283 00:20:03,960 --> 00:20:05,980 Trauma Center... 284 00:20:05,980 --> 00:20:08,950 Busan region was ruled out for the selection. 285 00:20:08,950 --> 00:20:12,470 Another university hospital received a big funding a few years ago. 286 00:20:12,470 --> 00:20:14,690 I've already anticipated that. 287 00:20:15,140 --> 00:20:17,440 Still... 288 00:20:17,930 --> 00:20:20,280 I need to take responsibility. 289 00:20:20,910 --> 00:20:23,240 What responsibility? 290 00:20:23,500 --> 00:20:27,520 If a Trauma Center is built, the Government's aid 8 million dollars will be given, 291 00:20:27,520 --> 00:20:33,600 so I guaranteed that if we receive that money, we can add more manpower and have more patients. 292 00:20:33,740 --> 00:20:36,170 Anyway, this is how it is. 293 00:20:36,310 --> 00:20:38,350 I need to accept it. 294 00:20:38,880 --> 00:20:42,420 Here, I didn't know you were here. Here's something to drink. 295 00:20:43,680 --> 00:20:45,530 In any case... 296 00:20:45,530 --> 00:20:49,300 Anyway, Nurse Shin, your contract is almost up, 297 00:20:49,300 --> 00:20:53,630 and you will leave anyway, so it's less burdensome. 298 00:20:53,990 --> 00:21:00,320 But the newly added manpower... her contract renewal would be not workable. 299 00:21:01,420 --> 00:21:06,160 Oh, Nurse Shin, how is your new program you have been developing? 300 00:21:06,810 --> 00:21:10,700 As I sort the data of the number of patients and ISS , 301 00:21:10,700 --> 00:21:14,950 we are the highest top class in Korea in terms of number of patients. 302 00:21:15,920 --> 00:21:20,990 I'm also teaching Hyo Eun how to mark the score and how to calculate the data. 303 00:21:20,990 --> 00:21:26,360 Yes, you should finish that work, as it will become an important data once it's done. 304 00:21:27,070 --> 00:21:28,730 Yes. 305 00:21:29,110 --> 00:21:30,760 Ah, Oxygen saturation? 306 00:21:30,760 --> 00:21:33,400 Yes, I'll be right there. Yes. 307 00:21:33,660 --> 00:21:35,640 I'm going to the ICU. 308 00:21:35,640 --> 00:21:37,620 Work hard. 309 00:21:40,990 --> 00:21:47,070 Now, don't be concerned about here any longer, and leave lightheartedly. 310 00:21:47,070 --> 00:21:49,560 This worked out for the best. 311 00:21:49,560 --> 00:21:53,540 Even if you were going to stay, we couldn't even renew your contract. 312 00:22:01,270 --> 00:22:06,290 How come he never asks me to work together with him? 313 00:22:07,310 --> 00:22:09,490 Well that's... 314 00:22:10,980 --> 00:22:15,720 He's not the only one that's passionate about the Trauma Center. 315 00:22:15,720 --> 00:22:19,940 Since he never asks me to work some more with him, 316 00:22:19,940 --> 00:22:21,950 it makes me feel sad. 317 00:22:21,950 --> 00:22:24,650 Are you sad right now? 318 00:22:25,130 --> 00:22:27,390 Yes. 319 00:22:28,610 --> 00:22:31,180 Not even a mere contract position is firmly secured here, 320 00:22:31,180 --> 00:22:34,240 and he's in uncertain situation if that contract can be renewed or not. 321 00:22:34,240 --> 00:22:37,530 How can he try to hold on to you by asking you to work with him? 322 00:22:43,560 --> 00:22:46,920 But, there should be one remaining Coordinator position, right? 323 00:22:46,920 --> 00:22:49,330 I don't know. 324 00:22:49,770 --> 00:22:53,460 It doesn't concern me since I'm leaving anyway. 325 00:22:53,460 --> 00:22:56,260 But, what about Hyo Yeon, who came in here with high hopes? 326 00:22:56,260 --> 00:22:59,120 She's only worked a few days. 327 00:22:59,120 --> 00:23:04,370 Wouldn't our Chairwoman at least maintain that T.O. position? 328 00:23:05,230 --> 00:23:08,280 What happened with the OR issue? 329 00:23:08,280 --> 00:23:10,730 Not much. 330 00:23:10,730 --> 00:23:13,060 Let's just pretend that it will be available at night. 331 00:23:13,060 --> 00:23:14,900 But, we can't accept Trauma patients during the daytime? 332 00:23:14,900 --> 00:23:18,720 Well, trauma patients come more at night time. 333 00:23:18,720 --> 00:23:23,450 During days, well, we will need to adjust my Anaesthesiology's manpower. 334 00:23:23,450 --> 00:23:26,600 It's possible to perform the surgery in the ER. 335 00:23:26,600 --> 00:23:30,060 But, I don't know if the surgery nurses will be capable of doing so. 336 00:23:30,060 --> 00:23:32,100 That's a mountain we have to cross. 337 00:23:32,100 --> 00:23:34,070 If they were going to do this, they shouldn't have given it to us. 338 00:23:34,070 --> 00:23:36,920 Why do they keep giving and taking it away? This isn't a kid's toy. 339 00:23:36,920 --> 00:23:40,200 But at least while you're here, it will be maintained. 340 00:23:40,200 --> 00:23:43,330 Since it will be here for some time. 341 00:23:43,330 --> 00:23:44,880 Professor. 342 00:23:44,880 --> 00:23:45,900 Yes? 343 00:23:45,900 --> 00:23:48,370 It's not even like the Trauma Center is doing well. 344 00:23:48,370 --> 00:23:50,490 And it's not like there are enough staff members. 345 00:23:50,490 --> 00:23:54,770 Telling me to go enjoy my life in Canada during this time of trouble, 346 00:23:54,770 --> 00:23:57,360 That's a curse. 347 00:23:57,360 --> 00:23:59,490 That's right. 348 00:24:00,150 --> 00:24:04,540 Aish, that bad punk. 349 00:24:10,880 --> 00:24:12,860 Please show me the most recent result of her arterial blood test. 350 00:24:12,860 --> 00:24:14,480 Yes. 351 00:24:28,600 --> 00:24:32,360 I didn't see him like that, but Dae Je oppa doesn't really have a business minded perspective. 352 00:24:32,360 --> 00:24:36,010 In the end, it was Sister-in-law who took care of all the business related issues. 353 00:24:36,010 --> 00:24:37,130 Why? 354 00:24:37,130 --> 00:24:41,310 If he vaguely expected he would be able to get the Government's support, 355 00:24:41,310 --> 00:24:43,210 He's being too naive. 356 00:24:43,210 --> 00:24:46,350 He must have some thought about it. 357 00:24:46,350 --> 00:24:49,400 I don't understand. 358 00:24:55,540 --> 00:24:56,370 You came to see me? 359 00:24:56,370 --> 00:24:58,050 Welcome. Please take a seat. 360 00:24:58,050 --> 00:25:00,160 Ah, yes. 361 00:25:03,650 --> 00:25:06,320 How is the Chairman's condition? 362 00:25:06,320 --> 00:25:08,460 Ah yes. 363 00:25:10,170 --> 00:25:12,450 Yes? 364 00:25:15,570 --> 00:25:18,170 Chairwoman, Chief of Neurosurgery is here. 365 00:25:18,170 --> 00:25:19,300 Please tell him to come in. 366 00:25:19,300 --> 00:25:23,780 Also, Provost Kang Soo Kyeong and Chancellor Kang Dae Hwa are here also. 367 00:25:23,780 --> 00:25:26,840 Should I tell them to wait? 368 00:25:26,840 --> 00:25:28,510 Tell them all to come in. 369 00:25:28,510 --> 00:25:30,700 Yes. 370 00:25:32,370 --> 00:25:34,620 Please come in. 371 00:25:35,410 --> 00:25:36,510 Please take a seat Chief. 372 00:25:36,510 --> 00:25:38,030 Yes. 373 00:25:41,930 --> 00:25:41,920 Please take a seat. 374 00:25:41,930 --> 00:25:43,610 Please take a seat. 375 00:25:47,710 --> 00:25:50,600 We are wondering about the Chairman's condition. 376 00:25:50,610 --> 00:25:52,840 I thought another CT scan was going to be taken. 377 00:25:52,840 --> 00:25:54,860 CT? 378 00:25:54,860 --> 00:25:57,900 Yes. He had Triple H Therapy, and 379 00:25:57,900 --> 00:26:00,630 If he doesn't regain consciousness, we'll take a CT scan, 380 00:26:00,630 --> 00:26:02,970 to verify that he doesn't have hydrocephalus. 381 00:26:02,970 --> 00:26:06,120 What will you do if he has hydrocephalus? 382 00:26:06,120 --> 00:26:09,520 If it's hydrocephalus, as it increases the brain pressure, 383 00:26:09,520 --> 00:26:11,690 We would have to start EVD. 384 00:26:11,690 --> 00:26:14,320 If hydrocephalus is getting worse... 385 00:26:14,320 --> 00:26:18,080 I understand. There's still chance that he'll wake up. 386 00:26:18,080 --> 00:26:21,550 You still need to examine more to determine whether he has hydrocephalus. 387 00:26:21,550 --> 00:26:24,390 Yes, that's correct. 388 00:26:26,030 --> 00:26:31,310 How are you going to resolve the issue about the trauma center? 389 00:26:31,310 --> 00:26:34,700 I'm going to think some more about that issue. 390 00:26:34,700 --> 00:26:37,540 If you think about it, will a solution come? 391 00:26:37,540 --> 00:26:40,700 Our region was already disqualified. 392 00:26:40,700 --> 00:26:45,630 Whether there's a way or not, I need to think some more to figure it out. 393 00:26:45,630 --> 00:26:50,800 My brother would have come up with a way some how. 394 00:26:50,800 --> 00:26:55,550 I need some time to come up with the way. 395 00:26:55,550 --> 00:26:58,770 Ah... the weather is getting cooler... 396 00:26:58,770 --> 00:27:02,310 My heart is restless. 397 00:27:02,310 --> 00:27:02,320 My heart is also restless... My heart is also restless... My heart is restless. 398 00:27:02,320 --> 00:27:07,100 My heart is also restless... 399 00:27:07,100 --> 00:27:09,740 I mean that patient Yoo Hee Joon from Yangsan. 400 00:27:09,740 --> 00:27:11,000 Yeah. 401 00:27:11,000 --> 00:27:14,350 Considering the funeral issues, 402 00:27:14,350 --> 00:27:17,050 What's going to happen to the children? 403 00:27:17,050 --> 00:27:19,490 I feel troubled. 404 00:27:19,490 --> 00:27:22,980 They seem bright and very cute. 405 00:27:22,980 --> 00:27:24,490 Leaving those kids... 406 00:27:24,490 --> 00:27:28,390 Would there have been hope if he came here faster from Yangsan hospital? 407 00:27:28,390 --> 00:27:31,140 The bleeding of the aorta was too severe. 408 00:27:31,140 --> 00:27:34,510 It was different from the previous spleen rupture patient. 409 00:27:34,510 --> 00:27:36,180 Whatever the case is, I... 410 00:27:36,180 --> 00:27:38,850 If Orthopedics doesn't work, I'll just go to Opthalmology or Dermatology. 411 00:27:38,850 --> 00:27:42,630 I can't handle patients dying right in front of my eyes. 412 00:27:42,630 --> 00:27:46,010 Since the Trauma Center was rejected, we probably won't be receiving those patients anyways. 413 00:27:46,010 --> 00:27:47,460 That's true. 414 00:27:47,460 --> 00:27:48,660 What was rejected? 415 00:27:48,660 --> 00:27:50,150 Tra..Trauma Center. 416 00:27:50,150 --> 00:27:52,460 When? 417 00:27:52,460 --> 00:27:55,190 Ah, Hyung, you didn't know. 418 00:27:55,190 --> 00:28:00,170 I knew it was a little strange when you were worrying about those kids instead. 419 00:28:00,170 --> 00:28:03,130 Wait, wh..why? Hey! 420 00:28:03,130 --> 00:28:07,980 What other place accepts patients and treats them like our hospital? Wait, why? 421 00:28:07,980 --> 00:28:09,720 Hyungnim. 422 00:28:09,720 --> 00:28:12,090 There is more shocking news. 423 00:28:12,090 --> 00:28:14,240 What? 424 00:28:14,240 --> 00:28:18,060 The Trauma Center OR... is it next month or next, next month? 425 00:28:18,060 --> 00:28:19,600 We will have to give it up. 426 00:28:19,600 --> 00:28:21,690 Huh?! 427 00:28:22,590 --> 00:28:26,180 Didn't the chairman give that to us? 428 00:28:26,180 --> 00:28:31,150 Hyung, that Chairman is quite sick right now. 429 00:28:31,690 --> 00:28:33,880 Ah, then what about Dr. Jae In? 430 00:28:33,880 --> 00:28:35,350 Did perhaps Dr. Jae In decide on this? 431 00:28:35,350 --> 00:28:36,680 No. 432 00:28:36,680 --> 00:28:42,190 How much power does an Acting Chairperson have right now that she's able to protect our OR? 433 00:28:53,820 --> 00:28:56,860 Hyungnim, are you okay? 434 00:28:56,860 --> 00:29:00,820 I feel like I have no strength to go on. 435 00:29:02,380 --> 00:29:05,450 Who in this group has a designated OR? 436 00:29:05,450 --> 00:29:09,070 The surgery and the neurosurgery departments don't even have one. 437 00:29:09,070 --> 00:29:12,310 The Trauma Center is a special case. 438 00:29:12,310 --> 00:29:16,010 The OR was not created because Dr. Choi In Hyeok is special. 439 00:29:16,010 --> 00:29:18,860 It's an OR created because the patient was so famous. 440 00:29:18,860 --> 00:29:22,390 Of course... because of the patient, Dr. Choi In Hyeok too 441 00:29:22,390 --> 00:29:24,930 rose up to the top. 442 00:29:24,930 --> 00:29:27,350 That's why it's an empty name. 443 00:29:27,350 --> 00:29:31,950 It's not the type of fame that he got by taking it step by step. That's why people don't acknowledge him. 444 00:29:31,950 --> 00:29:34,180 With the fame that he earned that way, 445 00:29:34,180 --> 00:29:37,520 Thinking that no one else but him can handle the Trauma Center. 446 00:29:37,520 --> 00:29:42,490 That's why there are so many enemies against him. 447 00:29:43,680 --> 00:29:46,330 Hello! 448 00:29:50,740 --> 00:29:53,660 I'm sorry but, 449 00:29:54,150 --> 00:29:57,700 can I be alone? 450 00:30:00,540 --> 00:30:02,220 Yes. 451 00:30:19,690 --> 00:30:22,400 Dr. Kang Jae In. 452 00:30:25,930 --> 00:30:27,840 Hello. 453 00:30:27,840 --> 00:30:30,270 It's been awhile. 454 00:30:30,740 --> 00:30:33,500 Are you doing okay? 455 00:30:33,500 --> 00:30:35,750 Yes. Because of you. 456 00:30:35,750 --> 00:30:37,780 It's a relief. 457 00:30:37,780 --> 00:30:40,010 I heard you are the Acting Chairwoman. 458 00:30:40,010 --> 00:30:44,380 I think you're very strong to take on such big responsibility so suddently. 459 00:30:44,380 --> 00:30:47,500 But, I'm not doing very well. 460 00:30:47,500 --> 00:30:49,020 What happened with the OR. 461 00:30:49,020 --> 00:30:52,960 That's not something you can work on by yourself. 462 00:30:53,850 --> 00:30:58,910 Are you really going to Canada? 463 00:30:58,920 --> 00:31:01,800 That's the first question people ask when I see them. 464 00:31:01,800 --> 00:31:06,830 It's because I wonder how Professor Choi In Hyeok will do without you Nurse Shin. 465 00:31:08,140 --> 00:31:09,910 I'm not anything special. 466 00:31:09,910 --> 00:31:12,980 There's no OR. No medical helipcopter. 467 00:31:12,980 --> 00:31:16,380 No Trauma Team either. If Nurse Shin isn't here either. 468 00:31:16,380 --> 00:31:20,230 Professor Choi In Hyeok will have too many things he doesn't have. 469 00:31:20,230 --> 00:31:24,780 My successor, Nurse Seo Hyo Yeon... 470 00:31:24,780 --> 00:31:26,690 is very passionate. 471 00:31:26,690 --> 00:31:29,680 But I don't think she's someone that Dr. Choi In Hyeok will rely on 472 00:31:29,680 --> 00:31:33,840 and trust. 473 00:31:35,540 --> 00:31:39,190 Before you left for Canada, I wanted to meet with you. 474 00:31:39,190 --> 00:31:42,050 Before you leave, let's meet again. 475 00:31:42,050 --> 00:31:44,420 Thank you. 476 00:31:48,820 --> 00:31:54,090 I need you by my side. I need love. 477 00:31:54,090 --> 00:32:00,070 I'm like a sad camel walking on bare ground. 478 00:32:00,070 --> 00:32:05,070 Darkness passes. And even though morning comes, 479 00:32:05,070 --> 00:32:10,180 I'm walking on a path of love called you. 480 00:32:10,180 --> 00:32:12,880 Under an endless road, 2 shadows 481 00:32:12,880 --> 00:32:16,340 Disappears as it meets with darkness 482 00:32:16,340 --> 00:32:21,800 A green paradise turns into a desert. I try to quench the thirst with my tears. I love you, no one but... 483 00:32:21,800 --> 00:32:26,980 I love you. I'm only looking towards you. 484 00:32:26,980 --> 00:32:29,770 Why don't you understand my feelings? 485 00:32:29,770 --> 00:32:32,000 Why do you pretend not to know anything? 486 00:32:32,000 --> 00:32:37,990 My chest, my heart. 487 00:32:37,990 --> 00:32:44,550 Makes me thirsty. It hurts because I have been burned by love. 488 00:32:44,550 --> 00:32:50,110 Don't go away from my sight. 489 00:32:50,110 --> 00:32:56,790 Don't be cruel and leave me alone. 490 00:32:56,790 --> 00:32:59,170 Director, 491 00:33:00,390 --> 00:33:02,660 I'm sorry for calling you this late at night. 492 00:33:02,660 --> 00:33:08,070 The emergency helicopter conference is being held at our hospital, right? 493 00:33:11,720 --> 00:33:13,630 You called for me? 494 00:33:13,630 --> 00:33:16,630 Did you hear about the OR issue? 495 00:33:16,630 --> 00:33:17,620 Yes. 496 00:33:17,620 --> 00:33:20,140 How is it? Are you alright? 497 00:33:20,140 --> 00:33:23,310 I've been working 6 or 7 years like this. 498 00:33:23,310 --> 00:33:27,240 Out of nowhere, all of a sudden... you are getting an OR. 499 00:33:27,240 --> 00:33:31,540 You are getting a Trauma Center. You are getting a medical helicopter. 500 00:33:32,100 --> 00:33:34,570 I knew that this couldn't happen. 501 00:33:34,570 --> 00:33:37,820 I'm fine. 502 00:33:40,200 --> 00:33:45,050 Are you still meeting the National Emergency Management Agency staff nowadays? 503 00:33:45,530 --> 00:33:50,000 Yes, I meet with them sometimes. We hold conferences and discussion forums. 504 00:33:50,000 --> 00:33:52,820 And we hold other meetings as well. 505 00:33:53,640 --> 00:33:58,850 Is our hospital hosting the conference? 506 00:33:59,770 --> 00:34:00,550 Yes. 507 00:34:00,550 --> 00:34:04,970 Is it okay if I put you in charge of that conference? 508 00:34:06,300 --> 00:34:09,820 Chief Na Byeong Gook will be participating as well. 509 00:34:09,820 --> 00:34:15,300 But this time, I would like you to show your active participation for reformation. 510 00:34:16,100 --> 00:34:18,670 Why? 511 00:34:19,230 --> 00:34:22,530 Have you ever read the meeting minutes? 512 00:34:24,880 --> 00:34:25,970 Yes, I read some of it. 513 00:34:25,970 --> 00:34:30,200 I met with the National Emergency Management Agency and had a conference with them. 514 00:34:30,200 --> 00:34:34,660 But, the firefighting helicopter protocol is the same today as it was 10 years ago. 515 00:34:34,660 --> 00:34:36,340 Nothing has changed. 516 00:34:36,340 --> 00:34:41,030 So, you don't even want to attempt it? 517 00:34:42,410 --> 00:34:42,400 It's not like they are giving up on us. They are showing us willpower. 518 00:34:42,410 --> 00:34:48,680 It's not like they are giving up on us. They are showing us willpower. 519 00:34:53,200 --> 00:34:55,410 I understand. 520 00:34:55,410 --> 00:34:57,240 I will do it. 521 00:34:57,870 --> 00:35:02,030 Then, I'll go ahead and meet with the Chairwoman. 522 00:35:02,030 --> 00:35:05,120 We'll talk about the details later. 523 00:35:05,120 --> 00:35:05,710 Yes. 524 00:35:05,710 --> 00:35:09,170 Dr. Choi In Hyeok will be in charge of this firefighting helicopter conference. 525 00:35:09,170 --> 00:35:13,180 He must have been really disappointed. Did he agree to it fairly quickly? 526 00:35:13,180 --> 00:35:16,640 He will do it. He wasn't able to do it because we weren't able to get an emergency helicopter. 527 00:35:16,640 --> 00:35:20,880 But if they do come, he's someone that is willing to be dispatched right away. 528 00:35:21,190 --> 00:35:24,340 That's right. He is like that. 529 00:35:24,340 --> 00:35:28,990 When I talked to the National Emergency Management Agency , they were more willing than I thought. 530 00:35:28,990 --> 00:35:31,850 If the talk with the administration goes smoothly, 531 00:35:31,850 --> 00:35:36,100 we will be able to transfer patients in a helicopter pretty soon. 532 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 Even though a helicopter that is used to only put out the fire for the past 10 years, 533 00:35:38,900 --> 00:35:41,580 it is appropriate for transferring patients. 534 00:35:41,580 --> 00:35:43,390 Yes. That's right. 535 00:35:43,390 --> 00:35:48,040 We can easily add the equipment inside the helicopter. But since they are trying to do something 536 00:35:48,040 --> 00:35:51,190 that they've never done for the past 10 years, they won't be used to it and there will be some strong resistance. 537 00:35:51,190 --> 00:35:54,940 At any rate, the Ministry of Health and Welfare has finally done something good. 538 00:35:54,940 --> 00:35:56,880 I know. 539 00:35:56,880 --> 00:35:58,740 Until now, the National Emergency Management Agency 540 00:35:58,740 --> 00:36:01,040 had a monopoly over the budget for purchasing helicopters. 541 00:36:01,040 --> 00:36:05,950 And all of a sudden, the Ministry of Health and Welfare declared that they will get medical helicopters. 542 00:36:05,950 --> 00:36:07,900 So NEMA must have been bewildered. 543 00:36:07,900 --> 00:36:15,020 That is right. Instead of a monopoly, there should be a competition for everything to work correctly. 544 00:36:15,020 --> 00:36:19,670 No matter what the underlying reason is, since NEMA will provide the helicopter for patient transportation, 545 00:36:19,670 --> 00:36:22,700 we should make the best of this opportunity. 546 00:36:22,700 --> 00:36:26,890 Moreover, the City of Busan is planning to help us out. 547 00:36:26,890 --> 00:36:29,550 We can say that there is a higher possibility. 548 00:36:29,550 --> 00:36:32,160 Yes, that's right. 549 00:36:38,490 --> 00:36:44,650 Welcome. I'm Haeundae Sejung Hospital's Director, Oh Gwang Cheol. 550 00:36:44,650 --> 00:36:47,450 -Hello. -Nice to meet you. 551 00:36:47,450 --> 00:36:47,460 It's nice to meet you. -Hello. -Nice to meet you. 552 00:36:47,460 --> 00:36:48,280 It's nice to meet you. 553 00:36:48,280 --> 00:36:51,490 Aigoo, how did the Hospital Director come all the way here...? 554 00:36:51,930 --> 00:36:55,680 I will anticipate good results. 555 00:36:55,680 --> 00:36:57,490 Then, please come this way. 556 00:36:57,490 --> 00:36:59,370 Let's go. 557 00:37:11,250 --> 00:37:14,370 Chief, I don't know why there are so many government official looking people 558 00:37:14,370 --> 00:37:17,510 coming to visit our hospital so frequently recently. 559 00:37:17,510 --> 00:37:21,440 What are those people? 560 00:37:21,440 --> 00:37:22,710 So you're worried? 561 00:37:22,710 --> 00:37:26,050 Of course! I'm very worried! 562 00:37:26,050 --> 00:37:30,540 You don't need to worry about that. Those people will deal with it. 563 00:37:30,540 --> 00:37:32,560 So, quit worrying. 564 00:37:40,760 --> 00:37:43,580 Send a text message to Chief Na. 565 00:37:43,580 --> 00:37:46,390 A text message? What shall I say? 566 00:37:46,760 --> 00:37:48,450 Who is it? 567 00:37:48,450 --> 00:37:49,760 Ah, seriously... 568 00:37:49,760 --> 00:37:52,100 I'll do it. 569 00:37:57,200 --> 00:37:59,930 A reply came right away! 570 00:38:02,210 --> 00:38:05,120 Ah, that's right. It's the National Emergency Management Agency. 571 00:38:05,120 --> 00:38:07,050 National Emergency Management Agency? 572 00:38:07,050 --> 00:38:09,670 It's probably concerning the medical helicopters. 573 00:38:09,670 --> 00:38:15,020 Oh my! Even though there isn't Trauma Center, a helicopter will still be operating. 574 00:38:15,020 --> 00:38:17,180 How naive you are. 575 00:38:17,180 --> 00:38:18,960 In that conference, they've been exchanging the 576 00:38:18,960 --> 00:38:22,330 exactly same conversation 10 years ago, 5 years ago, and 3 years ago. 577 00:38:22,330 --> 00:38:27,210 So Chief Na said not to even bother preparing any materials for that conference. 578 00:38:27,210 --> 00:38:29,220 Ah, I see. 579 00:38:29,220 --> 00:38:31,360 -Let's go. -OK. 580 00:38:32,060 --> 00:38:36,390 We will start the conference regarding helicopters for emergency patient transportation. 581 00:38:36,400 --> 00:38:39,040 Let's start with introduction. 582 00:38:39,040 --> 00:38:41,000 From the Busan Emergency Management Agency, 583 00:38:41,000 --> 00:38:44,750 Manager Kim Woo Soek and Team Leader Kwak Ji Young have come. 584 00:38:45,800 --> 00:38:50,430 From NEMA, Manager Seo Kyu Hyung and and Pilot Lee Myung Hee have come. 585 00:38:51,630 --> 00:38:53,470 Let's begin. 586 00:39:01,220 --> 00:39:03,440 You are living here. 587 00:39:03,440 --> 00:39:05,370 Oh...well... 588 00:39:06,240 --> 00:39:10,000 Since he caused the trouble, he should at least do this much. 589 00:39:10,000 --> 00:39:11,790 Ah, yes. 590 00:39:12,400 --> 00:39:15,000 But what are you doing in the ICU? 591 00:39:15,000 --> 00:39:19,970 We just moved patient Kim Seong Woo, who has had the pelvic surgery, to the general ward. 592 00:39:20,630 --> 00:39:23,310 Ah, that's right. 593 00:39:23,310 --> 00:39:25,250 That was today. 594 00:39:27,860 --> 00:39:29,870 He is so gloomy. 595 00:39:29,870 --> 00:39:29,880 Hey Intern! What's wrong? He is so gloomy. 596 00:39:29,880 --> 00:39:33,570 Hey Intern! What's wrong? 597 00:39:47,330 --> 00:39:49,220 He has survived. 598 00:39:51,510 --> 00:39:55,610 Patient Kim Seong Woo has survived. 599 00:39:55,610 --> 00:40:00,580 He was bleeding so much. If it weren't for you... 600 00:40:01,610 --> 00:40:05,410 Even for me, it was not a common case. 601 00:40:05,410 --> 00:40:09,070 Especially not in Orthopedics. 602 00:40:10,780 --> 00:40:13,630 The matter of patient dying or living... 603 00:40:13,630 --> 00:40:15,680 Ah, yes. 604 00:40:17,650 --> 00:40:21,360 You had taken a very appropriate action. 605 00:40:21,360 --> 00:40:24,370 That's why the patient survived. 606 00:40:24,920 --> 00:40:27,140 I am telling you that I was afraid. 607 00:40:27,140 --> 00:40:29,850 Not that I've done such a great job. 608 00:40:30,760 --> 00:40:35,620 If I were you, I probably wouldn't have been able to go that far. 609 00:40:36,470 --> 00:40:39,800 How did you think to deliver the baby... 610 00:40:43,380 --> 00:40:46,690 Well, because he is an intern, he probably acted foolhardedly. 611 00:40:46,690 --> 00:40:48,880 As if to say to the world, "Come get me now!" 612 00:40:48,880 --> 00:40:52,500 As an intern, how can a "child" deliver a child, without any fear? 613 00:40:56,800 --> 00:40:59,000 Don't blame yourself too much. 614 00:40:59,000 --> 00:41:03,940 There is no one who can definitively say that your decision was wrong. 615 00:41:03,940 --> 00:41:06,070 Ah, yes. 616 00:41:06,070 --> 00:41:09,560 Thank you for your concern. 617 00:41:10,080 --> 00:41:13,240 But you also know that I'm not praising you, right? 618 00:41:13,240 --> 00:41:14,360 Yes. 619 00:41:16,840 --> 00:41:18,840 Let's go. 620 00:41:18,840 --> 00:41:24,500 Since it's late, the cafeteria may be full. Should we eat some pasta today? 621 00:41:24,500 --> 00:41:26,150 Okay. 622 00:41:26,150 --> 00:41:29,590 Assist the professor well in caring for the patient. 623 00:41:29,590 --> 00:41:32,280 Yes. Have a good meal. 624 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 Work hard. 625 00:41:33,280 --> 00:41:37,050 Hurry up and come if you want to eat, too. 626 00:41:45,080 --> 00:41:47,960 Haeweudae Sejung Hospital is located within the new suburban area, 627 00:41:47,960 --> 00:41:49,610 so if a helicopter is taking off or landing here, 628 00:41:49,610 --> 00:41:51,340 because of its noise, there will be many civil complaints. 629 00:41:51,340 --> 00:41:53,630 It's like borrowing trouble. 630 00:41:53,630 --> 00:41:55,860 And there must be many critical patients in your hospital as well, 631 00:41:55,860 --> 00:41:58,930 so if a helicopter often takes off or lands near the hospital, 632 00:41:58,930 --> 00:42:01,190 wouldn't it disturb the patients? 633 00:42:01,190 --> 00:42:03,930 Of course, it will be very noisy. 634 00:42:03,930 --> 00:42:07,020 In Korea, there are not any proper emergency medical helicopters, 635 00:42:07,020 --> 00:42:08,500 and all helicopters are for putting out forest fires. 636 00:42:08,500 --> 00:42:11,580 And I'm not sure if transferring patients can be smoothly done, either. 637 00:42:11,580 --> 00:42:13,370 Whenever a helicopter moves, 638 00:42:13,370 --> 00:42:14,770 the amount of dust from it is no joke. 639 00:42:14,770 --> 00:42:16,310 Who would take responsibility for that? 640 00:42:16,310 --> 00:42:19,440 When I served for my military duty, 641 00:42:19,440 --> 00:42:22,740 I once rode a helicopter which landed on a small island's one elementary school. 642 00:42:22,740 --> 00:42:26,380 flowerpots near windows fell inside and broke and what-not, 643 00:42:26,380 --> 00:42:28,360 it was a total mess. 644 00:42:28,360 --> 00:42:30,660 The wind from a helicopter was no joke, was it? 645 00:42:30,660 --> 00:42:31,650 Of course! 646 00:42:31,650 --> 00:42:34,630 In the worst case, a car can be flipped over. 647 00:42:34,630 --> 00:42:37,540 Moreover, what if there is a luxury foreign car near there? 648 00:42:37,540 --> 00:42:38,840 If some gravels fly and scratches that car, 649 00:42:38,840 --> 00:42:42,180 there will be an argument who would pay for that damage and who would take responsibility. 650 00:42:42,190 --> 00:42:44,330 Who would pay for that? 651 00:42:45,240 --> 00:42:47,700 Can we talk later about that after trying it first? 652 00:42:49,040 --> 00:42:52,700 We can try it first and if any problem occurs, we can compensate for it and improve. 653 00:42:52,700 --> 00:42:54,320 Without even trying it, 654 00:42:54,320 --> 00:42:56,910 if we just argue and give up because of trivial civil complaints which aren't existing yet, 655 00:42:56,910 --> 00:43:00,370 I can't understand why you are maintaining those helicopters 656 00:43:00,370 --> 00:43:02,410 while paying a huge amount of insurance costs. 657 00:43:03,250 --> 00:43:03,730 Right. 658 00:43:03,730 --> 00:43:04,900 Everything you said is right. 659 00:43:04,900 --> 00:43:08,710 Going to the accident site urgently and bringing urgent patients back alive, 660 00:43:08,710 --> 00:43:10,380 everything is right to do. 661 00:43:10,380 --> 00:43:15,150 However, do you know how much time and cost it takes to educate and train one doctor? 662 00:43:15,150 --> 00:43:16,960 Can we send a resident doctor? 663 00:43:16,960 --> 00:43:19,120 At least, we should send a specialist doctor. 664 00:43:19,120 --> 00:43:20,900 If something goes wrong with that kind of specialist doctors, 665 00:43:20,900 --> 00:43:23,510 It's a big loss to the society too! 666 00:43:23,520 --> 00:43:27,590 At the end, if there is any emergency patient, a doctor from my Emergency Medicine should go, 667 00:43:27,590 --> 00:43:30,650 but there is no doctor available to go out on a helicopter now! 668 00:43:31,780 --> 00:43:34,960 This is why we're facing the same problems every time. 669 00:43:34,960 --> 00:43:38,110 Even if we want to give a proper treatment to the patients and bring them back by a helicopter, 670 00:43:38,110 --> 00:43:40,640 there are always criticism like "something is wrong", or what-not, 671 00:43:40,640 --> 00:43:42,690 "although we taught you how to do, you're not doing properly"... 672 00:43:42,690 --> 00:43:45,540 So, then we agreed that ER doctors would take a turn 673 00:43:45,540 --> 00:43:47,160 and get calls from accident sites and explain to us 674 00:43:47,160 --> 00:43:47,150 how to do the first aid to emergency patients, 675 00:43:47,160 --> 00:43:50,530 how to do the first aid to emergency patients, 676 00:43:50,530 --> 00:43:54,290 However, with an excuse that you're so busy, you didn't respond to those kind of calls properly, do you? 677 00:43:55,410 --> 00:43:58,460 This is why only the patients are dying! 678 00:43:58,460 --> 00:44:00,050 I will go with you. 679 00:44:00,050 --> 00:44:01,580 My team will go with you. 680 00:44:01,580 --> 00:44:02,790 Although you said "your team", 681 00:44:02,790 --> 00:44:05,530 I heard you're the only specialist. 682 00:44:05,530 --> 00:44:07,320 Can you keep going to the site? 683 00:44:07,320 --> 00:44:08,450 I can. 684 00:44:08,450 --> 00:44:10,490 So, please just send the helicopters. 685 00:44:11,610 --> 00:44:14,150 We have had only meetings for the last 10 years. 686 00:44:14,150 --> 00:44:17,390 With meetings only, nothing can change. 687 00:44:17,770 --> 00:44:19,830 Please stop being bureaucratic, 688 00:44:19,830 --> 00:44:22,980 and please send your helicopter even once, 689 00:44:22,980 --> 00:44:24,910 and then let's discuss again. 690 00:44:45,220 --> 00:44:47,790 We would have to leave 2 or 3 ORs empty all the time, 691 00:44:47,790 --> 00:44:50,630 so that we can treat trauma patients who are suddenly carried to us. 692 00:44:50,630 --> 00:44:52,670 A surgeon who can perform surgeries ontrauma patients, 693 00:44:52,670 --> 00:44:54,860 a number of anaesthesiologists, surgery nurses so that they change the shift, 694 00:44:54,860 --> 00:44:57,150 and ICU beds.... 695 00:44:59,420 --> 00:45:02,330 There should be ventilators, 696 00:45:02,330 --> 00:45:07,000 and some experienced ICU nurses are essential too. 697 00:45:08,780 --> 00:45:10,450 And? 698 00:45:11,420 --> 00:45:14,350 Why do you stop talking? 699 00:45:15,700 --> 00:45:17,490 At the end, money is the problem. 700 00:45:17,490 --> 00:45:20,910 As you took 30 minutes, you realized that quite fast. 701 00:45:20,910 --> 00:45:24,150 All important major departments are also under deficit! 702 00:45:24,150 --> 00:45:25,960 Traumatology is the worst of them. 703 00:45:25,960 --> 00:45:30,300 This business is too difficult to be handled by just one hospital or one individual. 704 00:45:30,300 --> 00:45:32,660 Isn't it possible if management has the firm will? 705 00:45:32,660 --> 00:45:36,450 It is possible only if you have money, not the will! 706 00:45:48,750 --> 00:45:56,020 Still, I can't tell you that you're 100% right, 707 00:45:58,940 --> 00:46:02,490 but I hadn't thought through, either. 708 00:46:02,490 --> 00:46:05,380 I guess there is some work which can't be done 709 00:46:05,890 --> 00:46:08,500 if you have only the firm will. 710 00:46:10,870 --> 00:46:16,020 Not long ago, a young male patient in his 30s 711 00:46:16,020 --> 00:46:18,310 had spleen rupture in Kyeong Joo. 712 00:46:19,150 --> 00:46:22,210 If he could come to this hospital without any delay, 713 00:46:22,210 --> 00:46:26,050 his life could've been saved. 714 00:46:26,050 --> 00:46:28,310 But as the administration department delayed the transfer, 715 00:46:28,310 --> 00:46:30,640 he lost his life. 716 00:46:31,720 --> 00:46:37,530 If there was a helicopter so he could be sent from the accident site to here right away, 717 00:46:37,530 --> 00:46:41,270 or if our medical team could go to that hospital, 718 00:46:41,270 --> 00:46:43,840 that life could've been saved. 719 00:46:43,840 --> 00:46:45,790 Professor Choi In Hyeok. 720 00:46:45,790 --> 00:46:46,820 Yes. 721 00:46:46,820 --> 00:46:51,110 Do you know how much cost it takes if a helicopter is used once? 722 00:46:51,110 --> 00:46:52,690 I don't know the exact cost. 723 00:46:52,690 --> 00:46:54,780 It's more than 5 million won. 724 00:46:54,780 --> 00:46:58,440 That's also based on the distance which can be covered by fueling once. 725 00:46:58,440 --> 00:47:02,740 If we use a helicopter whenever there is a trauma patient, 726 00:47:02,740 --> 00:47:06,580 how can you cover that astronomical cost? 727 00:47:06,580 --> 00:47:08,750 It's not going to be paid by any individuals. 728 00:47:08,750 --> 00:47:16,510 Do you know how many meals we can give poor old people with 5 million won? 729 00:47:16,510 --> 00:47:21,810 In terms of efficiency, this is the reason why we can't unconditionally send the helicopter. 730 00:47:24,760 --> 00:47:27,350 Yesterday, 731 00:47:28,440 --> 00:47:31,000 to our hospital, 732 00:47:31,000 --> 00:47:36,070 a 40's male patient who was a truck peddler was transported here. 733 00:47:36,070 --> 00:47:41,220 Again, as the previous hospital delayed the process, it took more than 2 hours to arrive here. 734 00:47:41,220 --> 00:47:48,160 That patient passed away, leaving behind two children who are only elementary school students. 735 00:47:50,350 --> 00:47:52,860 Without their mother, 736 00:47:52,860 --> 00:47:56,340 those two children showed up as his guardian. 737 00:47:56,340 --> 00:47:57,880 If you approach it that emotionally, ... 738 00:47:57,880 --> 00:48:06,430 For the country to dress, feed, support and assist two children, 739 00:48:06,430 --> 00:48:09,700 don't you think it would cost more than 5 million won? 740 00:48:19,330 --> 00:48:22,560 The price of a person's life is by its nature expensive. 741 00:48:32,360 --> 00:48:34,310 Aigo, Provost! 742 00:48:35,990 --> 00:48:39,450 What's going on with those people? 743 00:48:41,260 --> 00:48:44,810 We had a meeting with them regarding using a firefighting helicopter for an emergency transfer. 744 00:48:44,810 --> 00:48:46,780 Firefighting helicopter? 745 00:48:46,780 --> 00:48:50,920 Is the hospital trying to transfer the patients by a firefighting helicopter, not a medical one? 746 00:48:52,100 --> 00:48:54,500 This meeting has been held for last 10 years. 747 00:48:54,500 --> 00:48:55,950 You don't have to be concerned about it. 748 00:48:56,780 --> 00:48:58,320 Oh, I see. 749 00:48:58,320 --> 00:49:01,000 Well, even if the patients are sent here, 750 00:49:01,000 --> 00:49:05,400 if there is no OR or ICU bed available, we can't accept any patient. 751 00:49:05,400 --> 00:49:08,330 The reality isn't that easy, Provost. 752 00:49:08,330 --> 00:49:10,200 I know, right? 753 00:49:10,200 --> 00:49:13,570 As our hospital is so quickly dropped from the Trauma Center program, 754 00:49:13,570 --> 00:49:16,280 I have no face to see you, Chief Na. 755 00:49:16,280 --> 00:49:19,100 Well, this isn't the only opportunity for me, is it? 756 00:49:19,100 --> 00:49:21,990 If you understand me like that, I'm grateful. 757 00:49:22,680 --> 00:49:23,460 Then... 758 00:49:23,460 --> 00:49:24,500 Yes. 759 00:49:27,750 --> 00:49:28,690 Hello, Provost. 760 00:49:28,690 --> 00:49:30,190 I see you often these days. 761 00:49:30,190 --> 00:49:31,160 I know, right? 762 00:49:31,160 --> 00:49:31,150 I also think it would be great if I don't have to come to this hospital often. 763 00:49:31,160 --> 00:49:34,730 I also think it would be great if I don't have to come to this hospital often. 764 00:49:34,730 --> 00:49:35,640 Then... 765 00:49:39,740 --> 00:49:41,810 What are you doing now? 766 00:49:41,810 --> 00:49:43,540 Why are you still here like that? 767 00:49:43,540 --> 00:49:45,620 Is it already the time? 768 00:49:45,620 --> 00:49:46,960 Chief Kim is already waiting outside. 769 00:49:46,960 --> 00:49:47,940 Change quickly and come. 770 00:49:47,940 --> 00:49:49,020 Yes. 771 00:49:53,110 --> 00:49:54,260 Why is the car not coming yet? 772 00:49:54,260 --> 00:49:55,760 Oh, I'm sorry, sorry! 773 00:49:57,180 --> 00:49:59,040 By the way, where is Chief Kim Ho Yeong? 774 00:49:59,040 --> 00:50:00,860 Since he's worried about the Chairman's condition, 775 00:50:00,860 --> 00:50:02,150 he said he can't come with us. 776 00:50:02,150 --> 00:50:05,040 I would've done the same thing if I were him. 777 00:50:05,040 --> 00:50:09,350 By the way, I heard there would be some storm, but would the yacht be okay? 778 00:50:09,350 --> 00:50:09,360 Aigo, By the way, I heard there would be some storm, but would the yacht be okay? 779 00:50:09,360 --> 00:50:09,990 Aigo, 780 00:50:09,990 --> 00:50:14,180 I heard the yacht is 2 million dollar worth. It's a waste if we don't use it. 781 00:50:15,430 --> 00:50:17,810 Well, if we can't go fishing, we can play poker anyway. 782 00:50:18,910 --> 00:50:20,210 Let's go. 783 00:50:22,070 --> 00:50:22,970 Let's go! 784 00:50:35,510 --> 00:50:36,160 Doctor Lee Min Woo. 785 00:50:36,160 --> 00:50:37,370 Yes. 786 00:50:37,370 --> 00:50:39,220 You know, those children of Mr. Yoo Hee Jin. 787 00:50:39,220 --> 00:50:39,540 Yes. 788 00:50:39,540 --> 00:50:42,770 They are sleeping in the hallway now. 789 00:50:42,770 --> 00:50:43,560 What? 790 00:50:53,110 --> 00:50:55,620 Why are you here like this again? 791 00:50:59,800 --> 00:51:02,030 Do you want me to call that Ajumma again? 792 00:51:02,030 --> 00:51:03,930 No. 793 00:51:03,930 --> 00:51:08,220 Since our father is in this hospital now, I want to be here too. 794 00:51:08,220 --> 00:51:11,680 A funeral is originally done like that, right? 795 00:51:16,750 --> 00:51:20,300 The funeral is not done yet, 796 00:51:20,300 --> 00:51:22,600 so don't stay here like this, and... 797 00:51:22,600 --> 00:51:24,880 It's okay. 798 00:51:24,880 --> 00:51:28,030 We want to stay here. 799 00:51:31,800 --> 00:51:36,270 No, you can't sleep here. 800 00:51:36,270 --> 00:51:37,410 Wake your brother up. 801 00:51:37,410 --> 00:51:39,080 Follow me. 802 00:51:40,270 --> 00:51:41,790 Wake up. 803 00:51:43,210 --> 00:51:45,440 Aigo, you're sleepy, aren't you? 804 00:51:46,780 --> 00:51:47,970 Aigo.. 805 00:51:47,970 --> 00:51:49,570 Let's go, let's go. 806 00:51:49,570 --> 00:51:50,870 Come, follow me. 807 00:51:56,790 --> 00:51:58,910 Uh? Doctor Min Woo. 808 00:52:05,350 --> 00:52:09,620 Doctor Jae In, push the button for me. 809 00:52:13,560 --> 00:52:15,680 Where are you going now? 810 00:52:16,790 --> 00:52:19,760 They are those children from Yangsan, 811 00:52:19,760 --> 00:52:22,150 and I'm trying to let them sleep in my room. 812 00:52:36,580 --> 00:52:38,010 Careful, careful.. 813 00:52:38,010 --> 00:52:39,400 Pillow, pillow. 814 00:52:42,070 --> 00:52:45,360 Anyway, my bed is empty here now, so we can let them sleep here. 815 00:53:03,140 --> 00:53:03,960 You can sleep here. 816 00:53:03,960 --> 00:53:04,660 Sleep tight. 817 00:53:04,660 --> 00:53:05,700 Yes. 818 00:53:10,550 --> 00:53:12,380 Here is much better. 819 00:53:12,380 --> 00:53:14,300 Anyway, our room is smelly. 820 00:53:14,300 --> 00:53:16,390 Kang Jin's foot odor. 821 00:53:20,750 --> 00:53:22,110 Take a rest. 822 00:53:37,520 --> 00:53:43,230 By the way, their mindset that they can't leave the hospital, leaving their father behind, 823 00:53:43,230 --> 00:53:46,580 I can totally understand that. 824 00:53:46,580 --> 00:53:50,460 I think it was when I was around their age. 825 00:53:53,140 --> 00:53:56,300 I mean, when my dad passed away. 826 00:53:56,300 --> 00:53:59,640 In that far away, the U.S., Dad passed away, 827 00:53:59,640 --> 00:54:01,770 and Mom was also severely injured. 828 00:54:01,770 --> 00:54:04,420 There was not a single relative there, either. 829 00:54:05,010 --> 00:54:07,990 Until a person who was sent from Korea came to pick me up, 830 00:54:07,990 --> 00:54:12,380 I heard that I was staying in the hospital, eating nothing. 831 00:54:14,000 --> 00:54:19,820 And even after I came to Korea, I said that I wouldn't go to the house of my grandparents 832 00:54:19,820 --> 00:54:25,170 and that I would live with that Ajussi who brought me back from the U.S. 833 00:54:26,080 --> 00:54:29,580 So, I stayed at his house for several days, 834 00:54:29,580 --> 00:54:34,250 but my grandmother kept coming to visit me... 835 00:54:34,250 --> 00:54:37,360 I remember that later I finally came with Grandma. 836 00:54:38,330 --> 00:54:42,970 That Ajussi's house was so small, 837 00:54:42,970 --> 00:54:49,820 but I tried to sleep with his family.. saying I wouldn't go to my grandparent's place... 838 00:55:00,410 --> 00:55:03,180 Your grandfather would be fine. 839 00:55:05,480 --> 00:55:08,430 He will wake up for sure, so don't worry. 840 00:55:08,430 --> 00:55:10,020 Huh? 841 00:55:14,000 --> 00:55:16,600 I will leave first. 842 00:55:16,600 --> 00:55:18,250 See you later. 843 00:55:26,860 --> 00:55:29,350 I'm going to see you out at the elevator. 844 00:55:48,740 --> 00:55:50,330 Doctor Jang Hyeok Chan! 845 00:55:50,330 --> 00:55:51,810 Come here quickly! Quickly, quickly! 846 00:55:52,780 --> 00:55:55,720 The patient on bed#17, appedicitis is suspected from CT scan. 847 00:55:55,720 --> 00:55:56,320 Yes.. 848 00:55:56,320 --> 00:55:57,630 So, call General Surgery. 849 00:55:57,630 --> 00:55:58,390 Yes, I understand. 850 00:55:58,390 --> 00:55:59,720 Good. 851 00:56:03,600 --> 00:56:04,740 Yes, Chief. 852 00:56:04,740 --> 00:56:07,370 Right now, make a space in ER! 853 00:56:07,370 --> 00:56:08,510 Pardon? 854 00:56:08,510 --> 00:56:10,600 It will take about 30~40minutes from here to the hospital. 855 00:56:10,600 --> 00:56:12,170 Keep a resuscitation area empty, 856 00:56:12,170 --> 00:56:13,900 and order blood! 857 00:56:13,900 --> 00:56:14,590 Where are you now? 858 00:56:14,590 --> 00:56:17,130 I'm hanging up now! I will come with you. 859 00:56:17,130 --> 00:56:18,930 I'm a chief of Emergency Medicine Department. 860 00:56:18,930 --> 00:56:22,140 You have an intubation set and an IV set, right? 861 00:56:22,140 --> 00:56:24,720 Please set up a line for IV and loading! 862 00:56:25,860 --> 00:56:27,530 Then, you two, come by a separate car. 863 00:56:27,530 --> 00:56:28,840 I will come with them in this ambulance. 864 00:56:28,840 --> 00:56:31,450 Hey, his abdomen is injured, so General Surgery should come with him! 865 00:56:31,450 --> 00:56:33,710 Aigo, you'd better take care of Chief Hwang! 866 00:56:35,200 --> 00:56:36,550 Please make sure to keep him alive! 867 00:56:57,680 --> 00:57:00,220 Which department will you contact? 868 00:57:00,220 --> 00:57:02,850 Well, Emergency Medicine will take care of it, I guess. 869 00:57:04,580 --> 00:57:06,480 Please be prepared as it's a traffic accident patient. 870 00:57:06,480 --> 00:57:07,530 Yes, I understand. 871 00:57:07,530 --> 00:57:08,670 Who is coming? 872 00:57:08,670 --> 00:57:10,890 I got a phone call from Chief Na Byeong Gook. 873 00:57:10,890 --> 00:57:15,270 He said it's a driver TA patient, so he asked to prepare blood in advance. 874 00:57:15,930 --> 00:57:17,790 Excuse me for a moment. 875 00:57:18,260 --> 00:57:19,450 Yes, Chief. 876 00:57:21,220 --> 00:57:23,010 Contact Thoracic Surgery! 877 00:57:23,020 --> 00:57:24,530 What about Trauma Team? 878 00:57:24,530 --> 00:57:26,830 If they would come anyway, I wouldn't say no, 879 00:57:26,830 --> 00:57:28,570 but call each deparment, 880 00:57:28,570 --> 00:57:29,840 and tell them to come down immediately. 881 00:57:29,840 --> 00:57:31,180 Yes. 882 00:57:31,180 --> 00:57:33,430 What about General Surgery and Orthopedics? 883 00:57:33,430 --> 00:57:36,760 I think Chief Kim Min Joon and Chief Hwang Se Yeong must have already called them. 884 00:57:36,760 --> 00:57:38,540 Ah, yes, I understand. 885 00:57:38,540 --> 00:57:41,400 Okay, contact all quickly! 886 00:57:42,500 --> 00:57:44,380 Patient, patient! 887 00:57:44,380 --> 00:57:45,770 Come to your senses! 888 00:57:45,770 --> 00:57:47,070 Oh, Doctor Song Kyeong Hwa! 889 00:57:47,070 --> 00:57:49,860 Yes, Professor, are you having fun? 890 00:57:49,860 --> 00:57:53,690 Right now, a patient will arrive at ER, named Lee Dong Hyeok who is a junior of Chief Hwang Se Yeong. 891 00:57:53,690 --> 00:57:54,720 Ah, yes. 892 00:57:54,720 --> 00:57:55,990 I will be there soon too, 893 00:57:55,990 --> 00:57:57,740 so hurry to go there and stand by. 894 00:57:57,740 --> 00:57:59,400 Are you also coming, Professor? 895 00:57:59,400 --> 00:58:01,190 And also, you never know, 896 00:58:01,190 --> 00:58:03,340 so, contact Doctor Yim Chan of Liver, Gall Bladder and Pancreas Surgery, 897 00:58:03,340 --> 00:58:05,360 and Professor Park Soo of Large Intestines Surgery. 898 00:58:05,360 --> 00:58:06,410 Pardon? 899 00:58:06,410 --> 00:58:08,450 Ar... ar... arm? 900 00:58:08,450 --> 00:58:11,360 Oh, Doctor Park, it's me. 901 00:58:11,360 --> 00:58:13,750 I had a car accident. 902 00:58:13,750 --> 00:58:18,230 But my junior got injured severely, so Chief Na will arrive with him at ER soon. 903 00:58:18,230 --> 00:58:21,720 Anyway, for emergency surgery, General Surgery and Thoracic Surgery will take care of it, 904 00:58:21,720 --> 00:58:24,780 but you guys too should better be there and standy by. 905 00:58:34,960 --> 00:58:35,890 I'm sorry. 906 00:58:35,890 --> 00:58:37,000 What for? 907 00:58:37,000 --> 00:58:40,010 Chief Na said that I should call Thoracic Surgery. 908 00:58:40,010 --> 00:58:41,830 Why? You said it's a TA patient. 909 00:58:41,830 --> 00:58:45,000 That's right, but it seems there is some reason for that. 910 00:58:45,000 --> 00:58:46,550 Will I submit the order for blood? 911 00:58:46,550 --> 00:58:48,330 Yes, order type O for now. 912 00:58:48,330 --> 00:58:49,020 Yes, I will. 913 00:58:49,020 --> 00:58:49,870 I will warm up IV, then. 914 00:58:49,870 --> 00:58:50,610 Okay. 915 00:58:50,610 --> 00:58:54,620 Oh, Jang Hyeok Chan, arrange OR and tell them to raise the room temperature. 916 00:58:54,620 --> 00:58:55,950 Yes, I understand. 917 00:58:56,820 --> 00:58:58,110 Oh, I should make calls. 918 00:59:29,590 --> 00:59:31,760 Oh, Chief, are you alright? 919 00:59:31,760 --> 00:59:33,790 One, two, three! 920 00:59:37,720 --> 00:59:38,750 You've worked hard! 921 00:59:38,750 --> 00:59:41,700 Patient, patient! Patient! 922 00:59:41,700 --> 00:59:43,170 Why is this room so crowded? 923 00:59:43,170 --> 00:59:45,040 Orthopedics, step outside for a moment. 924 00:59:45,040 --> 00:59:46,330 Connect a ventilator here. 925 00:59:46,330 --> 00:59:47,390 Yes. 926 00:59:47,390 --> 00:59:48,480 Set up a central venous catheter! 927 00:59:48,480 --> 00:59:49,810 Yes, I understand. 928 00:59:49,820 --> 00:59:50,920 Intern, back off! 929 00:59:50,920 --> 00:59:51,710 Pardon? 930 00:59:51,710 --> 00:59:53,940 Yes, I will do it. 931 00:59:53,940 --> 00:59:55,570 Let go, let go! 932 00:59:57,170 --> 00:59:57,670 Did blood packs arrive? 933 00:59:57,670 --> 00:59:58,810 Yes, here. 934 00:59:58,810 --> 00:59:59,260 Set it up! 935 00:59:59,260 --> 01:00:00,670 Yes. 936 01:00:01,670 --> 01:00:04,860 On our way, we gave him IV, and the BP is 60~70. 937 01:00:04,860 --> 01:00:07,090 Since we wouldn't have time to take CT scan, 938 01:00:07,090 --> 01:00:08,220 take portable X-ray. 939 01:00:08,220 --> 01:00:09,260 Yes, I understand. 940 01:00:09,550 --> 01:00:11,510 What about the other Chiefs? 941 01:00:13,040 --> 01:00:14,220 How is he? 942 01:00:14,220 --> 01:00:15,920 Aigo, Professor, are you alright? 943 01:00:18,240 --> 01:00:20,440 Oh, I'm alright. 944 01:00:20,440 --> 01:00:22,880 His right lung is shrunken. 945 01:00:22,880 --> 01:00:24,190 Is it pneumothorax? 946 01:00:24,190 --> 01:00:27,090 If it's pneumothorax or not, it's not certain yet. 947 01:00:27,090 --> 01:00:30,510 For now, shouldn't we insert a chest tube? 948 01:00:30,510 --> 01:00:34,690 I will do it anyway, but it seems that the diaphragm is damaged. 949 01:00:34,690 --> 01:00:36,840 If it's the diaphragm... 950 01:00:36,840 --> 01:00:39,230 Who will perform the surgery, General Surgery or Thoracic Surgery? 951 01:00:39,230 --> 01:00:41,430 Let's insert a chest tube first, and talk later. 952 01:00:44,800 --> 01:00:45,830 - I'm alright. - Are you alright, Chief Kim? 953 01:00:45,830 --> 01:00:48,150 What? His abdomen is also bloating! 954 01:00:48,150 --> 01:00:50,660 Which department will bring him and open? 955 01:00:51,130 --> 01:00:53,550 You said the diaphragm is the problem! 956 01:00:53,550 --> 01:00:56,910 That's right, but the lung also has a problem. 957 01:00:56,910 --> 01:00:59,620 Then, Thoracic Surgery, you can also treat the diaphragm, right? 958 01:00:59,630 --> 01:01:01,710 Then, you can take him and solve the lung issue together! 959 01:01:01,710 --> 01:01:05,040 For diaphragm, opening at the chest is a much bigger surgery than opening at abdomen. 960 01:01:05,040 --> 01:01:07,390 And as the belly is bloating like this, 961 01:01:07,390 --> 01:01:09,500 a laparotomy is anyway unavoidable, isn't it? 962 01:01:09,500 --> 01:01:12,250 Then, General Surgery, you make a decision, quickly! 963 01:01:12,250 --> 01:01:13,500 How about CT scan? 964 01:01:13,500 --> 01:01:15,570 Right now, his BP is around 60, 965 01:01:15,570 --> 01:01:17,250 but how can we take a CT scan? 966 01:01:17,250 --> 01:01:19,680 Since we suspect abdominal hemorrhage, 967 01:01:19,680 --> 01:01:22,250 after opening the abdomen, let's see the diaphragm with Thoracic Surgery together. 968 01:01:22,250 --> 01:01:25,070 And we can see if other organs were damaged. 969 01:01:25,810 --> 01:01:27,140 What's this? 970 01:01:27,150 --> 01:01:28,420 It's dyspnoea! 971 01:01:28,420 --> 01:01:29,590 It will cause arrest! 972 01:01:29,590 --> 01:01:30,870 Move him to the OR immediately! 973 01:01:30,870 --> 01:01:33,160 Whether it's abdomen or chest, let's stop the hemorrhage first! 974 01:01:33,160 --> 01:01:34,750 It's arrest! 975 01:01:36,950 --> 01:01:37,920 Is it arrest? 976 01:01:37,920 --> 01:01:39,810 Do C.. CPR! 977 01:01:39,810 --> 01:01:41,980 - Do whatever! Quickly!! - Yes, I understand. 978 01:01:41,980 --> 01:01:43,190 I will squeeze the Ambu bag. 979 01:01:43,190 --> 01:01:44,110 Give him one epinephrine, 980 01:01:44,110 --> 01:01:45,640 take off the ventilator for now, and squeeze the Ambu bag! 981 01:01:45,640 --> 01:01:56,820 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 982 01:01:58,520 --> 01:02:00,730 He's not coming back! 983 01:02:01,620 --> 01:02:06,050 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 984 01:02:06,050 --> 01:02:07,140 Do it properly! 985 01:02:07,140 --> 01:02:14,650 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 986 01:02:16,230 --> 01:02:17,720 No... 987 01:02:19,800 --> 01:02:30,340 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! 988 01:02:31,160 --> 01:02:32,350 He came back! 989 01:02:32,350 --> 01:02:34,860 Then, move him to the OR now! 990 01:02:34,860 --> 01:02:35,880 Yes, I understand. 991 01:02:35,880 --> 01:02:38,390 Should I call Professor Choi In Hyeok? 79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.