All language subtitles for Golden time E19e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,600 Then, I will use only my shares, and instead, 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,140 I will reveal the will of Chairman Kang Dae Je. 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,360 What will? 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,430 He's not dead yet! 5 00:00:14,430 --> 00:00:16,320 Even if he doesn't pass away, 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,900 because of advanced modern medicine, 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,450 as far as I know, 8 00:00:21,450 --> 00:00:26,450 there is a will prepared in the event of his becoming a vegetable for many years. 9 00:00:26,450 --> 00:00:28,220 Attorney Seo? 10 00:00:28,230 --> 00:00:29,430 Yes. 11 00:00:32,830 --> 00:00:35,430 Episode 19 12 00:00:35,430 --> 00:00:36,230 This is the will. 13 00:00:37,960 --> 00:00:42,590 Chairman Kang Dae Je Will, "During any emergency, 14 00:00:42,590 --> 00:00:45,510 I transfer all my shares to my granddaughter, 15 00:00:45,510 --> 00:00:47,430 Kang Jae In." 16 00:00:48,760 --> 00:00:52,150 "However, when she's acting as Chairman, 17 00:00:52,150 --> 00:00:55,580 her age must be over 25 years old." 18 00:00:56,520 --> 00:01:02,440 "Before that age, Director Park Geum Nyeo will be her guardian." 19 00:01:16,350 --> 00:01:18,240 I'm Kang Jae In. 20 00:01:19,440 --> 00:01:23,120 But...Do you now know how old Jae In is? 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,290 That young thing, how can she get through all this difficult time? 22 00:01:27,340 --> 00:01:32,990 The will of Chairman states that she can take the position if she's older than 25. 23 00:01:32,990 --> 00:01:34,380 Please sit here. 24 00:01:44,760 --> 00:01:47,970 Excuse me, someone in this position needs to meet officials of Ministry of Health and Welfare, 25 00:01:47,970 --> 00:01:51,760 and even negotiate with them. There are so many official work someone in that position must do, but how can...? 26 00:01:53,520 --> 00:01:57,120 We can share some of the roles. 27 00:01:57,120 --> 00:02:01,110 I can help her and here we have Director too. 28 00:02:01,110 --> 00:02:04,590 Aunt and Uncle, aren't you going to help her? 29 00:02:05,760 --> 00:02:10,700 Then, do you want to take care of the agenda about the audit of the Ministry of Welfare in this meeting? 30 00:02:10,700 --> 00:02:13,890 About that, I will receive the report separately. 31 00:02:14,500 --> 00:02:18,500 First of all, please hurry to prepare the data for the Insurance Assessment Team. 32 00:02:19,540 --> 00:02:23,030 She's working as an intern, but how can she handle all together? 33 00:02:23,030 --> 00:02:26,070 If she works as an acting Chairman, the intern's work can be neglected, 34 00:02:26,070 --> 00:02:28,110 and she would worry about that work as well! 35 00:02:30,480 --> 00:02:32,580 I've submitted my leave application. 36 00:02:36,830 --> 00:02:43,310 I'm going to do my best to fill the empty position of Chairman Kang Dae Je. 37 00:02:44,470 --> 00:02:51,940 However, if Chairman doesn't wake up and the period of his absence becomes longer, 38 00:02:51,940 --> 00:02:55,050 whether I give up my internship, 39 00:02:55,050 --> 00:02:58,160 or the position of Chairman, 40 00:02:58,160 --> 00:03:00,810 I will choose one of them. 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,720 Are there any more questions left? 42 00:03:27,120 --> 00:03:29,280 Oppa, let's go down by the stairs. 43 00:03:42,190 --> 00:03:45,760 I'll go to Seoul by this afternoon's flight. 44 00:03:45,760 --> 00:03:46,690 Grandma... 45 00:03:46,690 --> 00:03:52,140 First, I will check how the helicopter business is going on and come back. 46 00:03:52,140 --> 00:03:55,180 And about the Trauma Center, too. 47 00:03:55,180 --> 00:03:57,130 Those are the matters for me to go to Seoul 48 00:03:57,130 --> 00:03:59,140 and meet them in person and discuss. 49 00:03:59,970 --> 00:04:00,970 Grandma... 50 00:04:00,970 --> 00:04:04,120 Looking at you today, I think you can do well. 51 00:04:04,120 --> 00:04:08,650 If you have anything you don't know well, call the people in charge and ask them. 52 00:04:08,650 --> 00:04:11,500 And if you can't understand well, 53 00:04:11,500 --> 00:04:15,860 ask the professors of the concerned department. 54 00:04:17,350 --> 00:04:20,320 And you trust me, right? 55 00:04:20,800 --> 00:04:22,470 Yes. 56 00:04:22,470 --> 00:04:25,720 And you trust your grandfather's insight as well, right? 57 00:04:25,720 --> 00:04:27,020 Of course. 58 00:04:27,020 --> 00:04:32,850 When we both chose you, there is the reason to do that. 59 00:04:32,850 --> 00:04:36,380 If you can't trust yourself, trust me or your grandfather 60 00:04:36,380 --> 00:04:38,360 who chose you, will you? 61 00:04:39,060 --> 00:04:40,310 Okay? 62 00:04:42,230 --> 00:04:43,650 Call me often. 63 00:04:43,650 --> 00:04:45,450 Okay. 64 00:04:45,450 --> 00:04:50,190 ♫ Are you crying? 65 00:04:50,190 --> 00:04:57,440 ♫ Are you crying because you are lonely? 66 00:04:57,440 --> 00:05:01,860 ♫ Do you know? 67 00:05:01,860 --> 00:05:08,240 ♫ For a very long time I welcomed love. 68 00:05:08,240 --> 00:05:13,850 ♫ I love you. 69 00:05:13,850 --> 00:05:20,160 ♫ You loved him even more than anything. 70 00:05:20,160 --> 00:05:23,680 ♫ I love you. 71 00:05:23,680 --> 00:05:25,440 Grandpa, 72 00:05:26,240 --> 00:05:28,400 please wake up, for sure. 73 00:05:29,950 --> 00:05:32,080 I will do well until then. 74 00:05:32,080 --> 00:05:37,970 You shed tears behind the laughter. 75 00:05:37,970 --> 00:05:42,480 You know. 76 00:05:53,530 --> 00:05:56,320 Professor, because of my leave, I came to say good bye. 77 00:05:56,320 --> 00:05:57,750 I'm sorry. 78 00:05:57,750 --> 00:05:59,730 There's nothing to be sorry about. 79 00:05:59,730 --> 00:06:02,110 It's the leave guaranteed by the law. 80 00:06:02,110 --> 00:06:05,310 Are you travelling to somewhere far from here? 81 00:06:05,310 --> 00:06:08,470 No, I have some situation, that's why. 82 00:06:08,470 --> 00:06:09,700 I see. 83 00:06:09,700 --> 00:06:12,990 If the vacation season is over, many doctors take their leaves. 84 00:06:12,990 --> 00:06:15,380 As I'm taking my total leave at once, 85 00:06:15,380 --> 00:06:19,670 I understand well that my collegues will not be able to take theirs. 86 00:06:19,670 --> 00:06:20,730 I'm sorry. 87 00:06:20,730 --> 00:06:22,120 No, no, no, no, no, no! 88 00:06:22,120 --> 00:06:24,070 If you submitted first, that's it. 89 00:06:24,070 --> 00:06:26,450 Don't feel too burdensome, and enjoy your vacation. 90 00:06:26,450 --> 00:06:28,710 Wow, as you're dressed like this, 91 00:06:28,710 --> 00:06:30,290 you look like Sharon Stone! 92 00:06:32,420 --> 00:06:33,500 Have a lot of fun, 93 00:06:33,500 --> 00:06:35,380 a lot of fun and enjoy it. 94 00:06:35,380 --> 00:06:36,370 Yes. 95 00:06:36,370 --> 00:06:37,910 Have a good vacation. 96 00:06:38,460 --> 00:06:40,000 Goodbye. 97 00:06:46,460 --> 00:06:49,440 Rather than her circling in front of me, 98 00:06:49,440 --> 00:06:52,500 it's much better if she takes her vacation. 99 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 She's really pretty anyway. 100 00:06:57,610 --> 00:06:58,710 What are you looking at? 101 00:07:00,170 --> 00:07:04,420 His fever is going away and the white blood cell's level is also gradually going down. 102 00:07:11,640 --> 00:07:14,950 Can you recognize where you are now? 103 00:07:19,140 --> 00:07:22,060 Do you remember you had an accident? 104 00:07:25,910 --> 00:07:27,410 Pull out the tube. 105 00:07:27,410 --> 00:07:28,290 Yes. 106 00:07:44,250 --> 00:07:45,710 Patient, 107 00:07:45,710 --> 00:07:48,420 will you cough loudly once? 108 00:07:59,520 --> 00:08:02,490 Will you take a deep breath? 109 00:08:17,180 --> 00:08:19,560 His breath sound is also normal. 110 00:08:20,510 --> 00:08:21,300 Patient, 111 00:08:21,300 --> 00:08:25,410 Your iliac artery and iliac vein were ruptured and blocked, 112 00:08:25,410 --> 00:08:28,800 so we had a big surgery to attach artificial blood vessels. 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 Luckily, you're recovering well, 114 00:08:30,960 --> 00:08:35,850 and at this rate, you can be moved to the general ward tomorrow. 115 00:08:37,370 --> 00:08:40,020 Thank you. 116 00:09:22,130 --> 00:09:23,350 How is her condition? 117 00:09:23,360 --> 00:09:24,580 Yes, 118 00:09:24,580 --> 00:09:27,960 the levels of hemoglobin and platelets is maintained stably, 119 00:09:27,960 --> 00:09:31,300 but since this morning, her body temperature is 39 degrees C, 120 00:09:31,300 --> 00:09:33,430 with sudden spiking. 121 00:09:36,060 --> 00:09:38,630 She had a laparotomy in ER, didn't she? 122 00:09:38,630 --> 00:09:40,310 Yes. 123 00:09:42,050 --> 00:09:44,770 Did you wear a sterilized scrub suit? 124 00:09:44,770 --> 00:09:46,180 No. 125 00:09:49,630 --> 00:09:51,210 What about the scrub hat and mask? 126 00:09:52,400 --> 00:09:54,990 I wore only the gloves. 127 00:09:56,620 --> 00:09:58,700 You probably didn't have time to put those on. 128 00:10:04,470 --> 00:10:07,460 Let's cover with triple antibiotics. 129 00:10:07,460 --> 00:10:09,830 Infection is concerned. 130 00:10:09,830 --> 00:10:11,580 Does she already have an infection? 131 00:10:13,780 --> 00:10:16,180 It's a serious situation. 132 00:10:18,620 --> 00:10:21,960 For now, giving her some medicine, let's keep monitoring her. 133 00:10:21,960 --> 00:10:22,990 Yes, I understand. 134 00:10:34,500 --> 00:10:35,580 Professor. 135 00:10:35,580 --> 00:10:38,590 Oh, I heard that you took some leave. 136 00:10:38,590 --> 00:10:39,670 Yes. 137 00:10:39,670 --> 00:10:43,140 Is it related to the issue with Chairman? 138 00:10:43,650 --> 00:10:46,460 Yes. 139 00:10:47,010 --> 00:10:49,410 Then, enjoy your vacation. 140 00:10:50,640 --> 00:10:52,830 Don't worry about the hospital. 141 00:10:53,680 --> 00:10:56,250 We will watch over it. 142 00:11:10,600 --> 00:11:15,670 Her grandfather is here so where do you think she's going on her vacation? 143 00:11:15,670 --> 00:11:20,310 Well, maybe she wants to take a rest as many people are watching her, 144 00:11:20,310 --> 00:11:25,020 or care for the Chairman staying next to him. Something like that. 145 00:11:26,320 --> 00:11:28,100 Ah. 146 00:11:28,570 --> 00:11:31,720 We should go to watch over the hospital. 147 00:12:24,110 --> 00:12:25,410 Please sit down. 148 00:12:25,410 --> 00:12:27,750 No, I will report here, standing. 149 00:12:27,750 --> 00:12:32,290 It would be more comfortable for you to work if I keep the boundary. 150 00:12:33,160 --> 00:12:37,750 Then, what's the first thing I need to work on? 151 00:12:41,130 --> 00:12:45,080 Chairman came to Haewoondae Se Jung Hospital one day per week. 152 00:12:45,080 --> 00:12:47,360 Seoul Se Jung Hospital, Kyeong Ki Se Jung Hospital, 153 00:12:47,360 --> 00:12:49,910 and Boon Dang Se Jung Hospital doesn't have any urgent issues. 154 00:12:49,910 --> 00:12:53,940 For Gang Nam Se Jung Hospital, its reconstruction is still left to be finished, 155 00:12:53,940 --> 00:12:57,100 but Director Park Geum Nyeo will check about that. 156 00:12:57,110 --> 00:13:01,710 For now, you can deal with the matters for Hae Woon Dae Se Jung Hospital only. 157 00:13:01,710 --> 00:13:07,120 If the work required only one day per week to him, I might be able to learn the work within a few days. 158 00:13:07,120 --> 00:13:08,660 That's right. 159 00:13:08,660 --> 00:13:12,970 And, Chairman used to tell me that you have a good sense about numbers, 160 00:13:12,970 --> 00:13:17,350 so you will not have a big problem to read the reports from each department. 161 00:13:17,350 --> 00:13:20,140 Yes, I know how to read the account books. 162 00:13:20,140 --> 00:13:23,530 Then, the helicopter business, Trauma Center and the audit from Ministry of Welfare, 163 00:13:23,530 --> 00:13:25,970 those three are the current problems, right? 164 00:13:25,970 --> 00:13:28,410 Yes, that's right. 165 00:13:29,650 --> 00:13:31,790 Yes? 166 00:13:35,070 --> 00:13:36,970 Welcome. Please take a seat. 167 00:13:36,970 --> 00:13:40,050 Yes. 168 00:13:42,630 --> 00:13:47,360 I was reporting to her about the urgent current issues of Se Jung Hospital. 169 00:13:47,970 --> 00:13:49,860 In case of Helicopter business and Trauma Center, 170 00:13:49,860 --> 00:13:53,730 we can say it would be great if we win, but even if we're dropped, it's not a problem. 171 00:13:53,730 --> 00:13:55,960 But in case of the audit of Mnistry of Welfare, depending on its penalty amount, 172 00:13:55,960 --> 00:13:59,930 it can be a big impact to the hospital. 173 00:13:59,930 --> 00:14:05,080 In terms of the overall hospital's management, you're right, but if we're also dropped from Trauma Center application... 174 00:14:05,080 --> 00:14:10,510 We have been running this business so far without the government's support. 175 00:14:10,510 --> 00:14:13,520 How much longer can it last just from an individual's sacrifice? 176 00:14:13,520 --> 00:14:15,690 It's harder than I thought. 177 00:14:15,690 --> 00:14:16,890 Yes. 178 00:14:16,890 --> 00:14:20,830 You must have seen a lot closely. 179 00:14:20,830 --> 00:14:24,320 Well, the result of helicopter business will be announced in this week, 180 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 and the audit team of Ministry of Welfare will come in this week too. 181 00:14:27,040 --> 00:14:28,080 That's right. 182 00:14:28,080 --> 00:14:33,510 As for the helicopter business and Trauma Center, Director Park went to Seoul to find its process, 183 00:14:33,510 --> 00:14:38,610 so we can focus on the audit for now and prepare it. 184 00:14:38,610 --> 00:14:42,730 Oh, right, what about the committee for the OR...? 185 00:14:42,730 --> 00:14:46,410 Assignment of the OR is a pretty difficult issue. 186 00:14:46,410 --> 00:14:49,470 Leaving one OR empty, with just one remaining OR, 187 00:14:49,470 --> 00:14:52,330 the existing surgery schedule was managed, so there were many problems followed. 188 00:14:52,330 --> 00:14:56,510 So, at the end, the committee is going to be convened. 189 00:14:56,510 --> 00:15:00,060 I understand. I will attend that meeting too. 190 00:15:00,060 --> 00:15:05,430 And I would like to talk about the ICU beds for the Trauma Team, 191 00:15:05,430 --> 00:15:09,100 but I will visit the major departments first 192 00:15:09,100 --> 00:15:10,510 and after that, I will discuss with you. 193 00:15:10,510 --> 00:15:13,000 Please do that. 194 00:15:14,220 --> 00:15:15,710 It's okay. 195 00:15:15,710 --> 00:15:17,420 Right... 196 00:15:19,260 --> 00:15:20,350 What? 197 00:15:20,350 --> 00:15:23,820 Look, over there.. Dr. Kang Jae In. 198 00:15:23,830 --> 00:15:26,650 I thought she was going on a vacation so what's she doing over there? 199 00:15:27,730 --> 00:15:30,100 That looks just like a tour of inspection. 200 00:15:30,100 --> 00:15:32,340 There is the Leader of Planning and Control, too. 201 00:15:33,430 --> 00:15:35,350 What.. 202 00:15:35,350 --> 00:15:37,700 Should we at least say hello? 203 00:15:38,200 --> 00:15:41,540 Well, there is the Director too, so we should say hello. 204 00:15:44,030 --> 00:15:47,200 This is the new Chairwoman. 205 00:15:48,660 --> 00:15:50,250 Hello. 206 00:15:50,250 --> 00:15:52,740 We're from the Ministry of Health and Welfare for the field inspection. 207 00:15:52,740 --> 00:15:55,010 Oh, I see, please wait a moment. 208 00:15:55,010 --> 00:15:57,620 Chief! 209 00:15:57,620 --> 00:16:00,540 Oh, Director, you're here. 210 00:16:00,540 --> 00:16:01,790 What's your business? 211 00:16:01,790 --> 00:16:04,890 We're a Field Inspection Team of Ministry of Health and Welfare. 212 00:16:04,890 --> 00:16:06,560 Director, you came on the right timing. 213 00:16:06,560 --> 00:16:09,060 I was going to guide them to the Director's office. 214 00:16:09,060 --> 00:16:11,700 Hello, I'm the Director of this hospital. 215 00:16:11,700 --> 00:16:14,080 Wait a second. 216 00:16:14,850 --> 00:16:18,640 Why is the Chief of Administration acting like that to them? 217 00:16:18,640 --> 00:16:22,710 I heard there would be an audit. Wouldn't they come for that? 218 00:16:22,710 --> 00:16:24,600 Should I go and check? 219 00:16:25,320 --> 00:16:27,640 Please! 220 00:16:28,160 --> 00:16:31,290 Chairwoman, please postpone the next visit for a moment. 221 00:16:31,290 --> 00:16:34,640 I will come down again after greeting these guests. 222 00:16:34,640 --> 00:16:37,910 I'll be fine. Please go do your work comfortably. 223 00:16:37,910 --> 00:16:41,120 No, as I know all the details of the hospital well, 224 00:16:41,120 --> 00:16:42,990 I will escort you round the hospital. 225 00:16:42,990 --> 00:16:45,980 Please go to the Chairman's office and wait for me for a moment. 226 00:16:45,980 --> 00:16:47,770 Yes, please do so. 227 00:16:47,770 --> 00:16:48,870 Yes. 228 00:16:48,870 --> 00:16:51,930 Okay, please come this way. 229 00:17:03,960 --> 00:17:04,920 Let's go. 230 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 Yes. 231 00:17:10,380 --> 00:17:12,200 They seem like guests... 232 00:17:12,200 --> 00:17:13,820 She's from the Ministry of Welfare. 233 00:17:13,820 --> 00:17:17,170 And these are the employees of Health Insuarance Review and Assessment Service. 234 00:17:21,100 --> 00:17:22,780 Please get in. 235 00:17:26,260 --> 00:17:28,010 No. 236 00:17:28,010 --> 00:17:30,550 See you later. I will go up with Director. 237 00:17:30,550 --> 00:17:31,910 Yes. 238 00:17:31,910 --> 00:17:35,000 Then, Director... 239 00:17:38,090 --> 00:17:41,770 They finally came, the Field Inspection staff. 240 00:17:41,770 --> 00:17:45,140 I don't know if they prepared all data well. 241 00:17:45,140 --> 00:17:50,050 When the Chairman is sick, why do the bad incidents happen? 242 00:17:51,110 --> 00:17:53,110 Let's go eat. 243 00:17:53,110 --> 00:17:53,120 Let's go. Let's go. Let's go eat. 244 00:17:53,120 --> 00:17:55,150 Let's go. 245 00:17:56,610 --> 00:17:58,750 Please come inside. 246 00:18:00,870 --> 00:18:02,350 Here. 247 00:18:03,220 --> 00:18:05,860 With this space, it's enough. 248 00:18:05,860 --> 00:18:07,920 We will start from the medical charts. 249 00:18:07,920 --> 00:18:10,780 You can bring the charts of the concerning organization, 250 00:18:10,780 --> 00:18:14,630 as we need to check if there was any overcharged excess. 251 00:18:14,630 --> 00:18:15,900 Yes. 252 00:18:15,900 --> 00:18:18,000 How long would it take? 253 00:18:18,000 --> 00:18:20,730 Usually, it takes 5 days to 7 days. 254 00:18:20,730 --> 00:18:22,930 The inspectors of HIRAS today 255 00:18:22,930 --> 00:18:25,940 are all well experienced for 10~20 years. 256 00:18:25,940 --> 00:18:27,640 We will finish as soon as possible. 257 00:18:27,640 --> 00:18:30,790 I understand. 258 00:18:40,840 --> 00:18:43,070 What is that? 259 00:18:48,510 --> 00:18:52,530 It seems the audit of HIRAS started. You'd better go there first. 260 00:19:02,310 --> 00:19:05,180 Aigo, Mother, now the marriage isn't important! 261 00:19:05,180 --> 00:19:06,960 Excuse me! 262 00:19:06,960 --> 00:19:10,130 It's not the time to look into your cell phone! HIRAS came now! 263 00:19:10,130 --> 00:19:12,490 Oh my God, that must be it! 264 00:19:13,780 --> 00:19:15,620 Hello! 265 00:19:15,620 --> 00:19:17,220 What are those? 266 00:19:17,220 --> 00:19:19,310 These are the charts of receipt for physical therapy. 267 00:19:19,310 --> 00:19:21,130 Please give them to me. 268 00:19:21,700 --> 00:19:22,660 What are the ones next to them? 269 00:19:22,660 --> 00:19:24,140 These are the medical charts. 270 00:19:24,140 --> 00:19:26,140 Please give them to me. 271 00:19:29,200 --> 00:19:30,270 What's going on now? 272 00:19:30,270 --> 00:19:33,310 Please work hard. 273 00:19:37,110 --> 00:19:39,030 I feel nervous. 274 00:19:39,030 --> 00:19:40,250 I know, right? 275 00:19:40,250 --> 00:19:41,570 How much data are they reviewing? 276 00:19:41,570 --> 00:19:44,780 At this rate, our hospital... - What? - Be quiet! 277 00:19:44,780 --> 00:19:47,220 - Our hospital... - Hey! 278 00:19:48,280 --> 00:19:50,870 At this rate, what if a big trouble happens in our hospital? 279 00:19:50,870 --> 00:19:53,250 It will take more than one month if they review all of them. 280 00:19:53,250 --> 00:19:56,210 This is why I can't leave the hospital. 281 00:19:56,210 --> 00:19:59,030 If I'm not here, the hospital is always in chaos like this! 282 00:19:59,030 --> 00:20:02,050 That's right, Doctor Kim. When you weren't here, 283 00:20:02,050 --> 00:20:04,230 interns made a big trouble. Did you hear that? 284 00:20:04,230 --> 00:20:06,670 What? What trouble? 285 00:20:06,670 --> 00:20:10,500 Aigo, I don't know, I don't know! You explain that. 286 00:20:10,500 --> 00:20:12,440 Again? 287 00:20:13,110 --> 00:20:13,120 So, that was... So, that was... 288 00:20:13,120 --> 00:20:15,140 So, that was... 289 00:20:15,140 --> 00:20:17,040 Doctor Kyeong Hwa and I went to eat dinner, 290 00:20:17,040 --> 00:20:20,480 as she told me to buy the beef broth soup and meat. 291 00:20:20,480 --> 00:20:23,310 But then, she got a phone call from Doctor Hyeok Chan, ... Doctor Jae Won, let's go. 292 00:20:23,310 --> 00:20:24,580 Uh, my story isn't... 293 00:20:29,070 --> 00:20:31,680 How is the patient's fever? 294 00:20:31,680 --> 00:20:35,520 She still has a fever up to 39 degrees C at least 4 times per day. 295 00:20:35,520 --> 00:20:37,190 How is her BP, then? 296 00:20:37,190 --> 00:20:42,620 It used to be normal, but now it's between 90 to 100. 297 00:20:42,620 --> 00:20:45,610 You're giving triple antibiotics and vancomycin, right? 298 00:20:45,610 --> 00:20:47,220 Yes. 299 00:20:55,850 --> 00:20:57,130 Excuse me.. 300 00:20:57,130 --> 00:20:58,140 Yes. 301 00:20:58,140 --> 00:21:01,920 I want to see the prescription details used for me. 302 00:21:03,590 --> 00:21:06,790 Yes, please wait a moment. 303 00:21:12,490 --> 00:21:15,610 Professor, about the patient Choi Jeong Gi, 304 00:21:15,610 --> 00:21:18,670 he's asking to give him the details of prescriptions issued for him. 305 00:21:18,670 --> 00:21:20,170 Yes, please show him. 306 00:21:20,170 --> 00:21:22,360 Yes, I got it. 307 00:21:25,930 --> 00:21:29,640 Please print out the prescription details for the patient Choi Jeong Gi. 308 00:21:36,940 --> 00:21:39,120 Here it is. 309 00:21:39,120 --> 00:21:41,660 Is there anything more you need? 310 00:21:41,660 --> 00:21:45,630 Can I see the test records? 311 00:21:45,630 --> 00:21:47,760 Pardon? 312 00:21:48,890 --> 00:21:53,450 Oh, umm... yes, just a moment. 313 00:21:58,890 --> 00:22:02,630 Although we expected, they must have come with a full determination. 314 00:22:02,630 --> 00:22:04,810 Our hospital doesn't have any false records. 315 00:22:04,810 --> 00:22:08,160 Even if one or two are caught, those will be just unintentional mistakes 316 00:22:08,160 --> 00:22:11,400 Then, at the end, as for the cases of unauthorized drugs or treatment for insurance payment, 317 00:22:11,400 --> 00:22:14,240 how much penalty we would receive, that's the only problem here, right? 318 00:22:14,240 --> 00:22:17,040 Oh, I heard one influential person of HIRAS is now hospitalized here. 319 00:22:17,040 --> 00:22:19,830 He's hospitalized under Choi In Hyeok. 320 00:22:19,830 --> 00:22:22,490 Can't he give some favor to us? 321 00:22:22,490 --> 00:22:24,460 Like extenuation. 322 00:22:24,460 --> 00:22:26,640 He would know as he's also hospitalized. 323 00:22:26,640 --> 00:22:29,940 The department which especially gets more cut back is the Trauma Team. 324 00:22:29,940 --> 00:22:33,710 While he's getting treated, he would be able to find why those drugs must be used. 325 00:22:33,710 --> 00:22:36,120 I have no expectation about that. 326 00:22:36,120 --> 00:22:39,350 If he doesn't make a fuss, I think that's enough. 327 00:22:41,430 --> 00:22:43,340 Hello. 328 00:22:43,340 --> 00:22:46,650 How is your pain? 329 00:22:46,650 --> 00:22:48,200 It's bearable. 330 00:22:48,200 --> 00:22:50,220 Oh, is that so. 331 00:22:52,060 --> 00:22:55,160 Oh, you look fine. 332 00:22:55,160 --> 00:22:58,300 From today, please try to walk. 333 00:22:58,300 --> 00:23:00,490 Would it be alright if I do that? 334 00:23:00,490 --> 00:23:04,960 Yes. But you should walk carefully. 335 00:23:04,960 --> 00:23:06,920 Okay. 336 00:23:08,310 --> 00:23:09,650 Please do the dressing. 337 00:23:09,650 --> 00:23:12,610 Please help him for the finish. 338 00:23:20,570 --> 00:23:21,960 Doctor, 339 00:23:21,960 --> 00:23:23,450 Yes. 340 00:23:23,450 --> 00:23:26,670 Did I even have kidney failure? 341 00:23:26,670 --> 00:23:29,040 Huh? 342 00:23:29,040 --> 00:23:33,170 I had CRRT and even dialysis. 343 00:23:33,170 --> 00:23:34,920 Oh... yes. 344 00:23:34,920 --> 00:23:37,780 You had a huge massive hemorrhage, 345 00:23:37,780 --> 00:23:42,230 and rhabdomyolysis, a symptom of which was very dark urine, 346 00:23:42,230 --> 00:23:46,260 so it was critical at that time. 347 00:23:46,260 --> 00:23:48,900 Oh, so I was even in that situation... 348 00:23:49,930 --> 00:23:52,260 But... 349 00:23:52,260 --> 00:23:55,130 as per the record, before I got the dialysis, 350 00:23:55,130 --> 00:23:57,190 the urine kept coming out 351 00:23:57,190 --> 00:24:00,460 and the creatinine level was also normal. 352 00:24:00,460 --> 00:24:05,820 I don't think it was critical enough to conclude it was kidney failure. 353 00:24:05,820 --> 00:24:08,590 Ah, well, rather than me, an employee of HIRAS, 354 00:24:08,590 --> 00:24:11,710 you doctors made a better judgement, I guess. 355 00:24:11,710 --> 00:24:14,630 But as per these data, .... 356 00:24:14,630 --> 00:24:20,290 Of course, you weren't exactly within the range which can be diagnosed as kidney failure. 357 00:24:20,290 --> 00:24:21,660 Yes.. 358 00:24:21,660 --> 00:24:27,210 But then, why did you use CRRT and dialysis? 359 00:24:27,210 --> 00:24:29,680 That was because our professor 360 00:24:29,680 --> 00:24:35,340 judged that kidney failure was developing because of rhabdomyolysis, 361 00:24:35,350 --> 00:24:39,040 and toxic substances which occurred when the muscles were damaged 362 00:24:39,040 --> 00:24:41,820 would be too much to be filtered by only your kidneys, 363 00:24:41,820 --> 00:24:44,690 so he made a call as per his experience. 364 00:24:44,690 --> 00:24:46,520 Yes. 365 00:24:46,520 --> 00:24:51,990 At the end, you're saying that he "anticipated" it would progress to kidney failure. 366 00:24:51,990 --> 00:24:54,420 Yes, he anticipated, that's right. 367 00:24:54,420 --> 00:24:58,970 But still, the records show it didn't have kidney failure. 368 00:25:00,060 --> 00:25:02,010 So, these are just numbers, 369 00:25:02,010 --> 00:25:09,110 and in the Surgical Department, there are still some areas which depend on the experiences and insight. 370 00:25:09,110 --> 00:25:13,230 When HIRAS made rules based on certain levels, 371 00:25:13,230 --> 00:25:16,940 don't you think there is the reason to do that? 372 00:25:18,320 --> 00:25:21,790 Then, after the kidney failure came, 373 00:25:21,790 --> 00:25:24,970 do we have to use drugs as an ex post facto prescription? 374 00:25:24,970 --> 00:25:27,100 If you would go through all the suffering 375 00:25:27,100 --> 00:25:30,640 and the kidneys would be ruined, 376 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 then the drugs are anyway needed as well as dialysis. 377 00:25:37,500 --> 00:25:42,690 For that, you can request HIRAS to make a decision. 378 00:25:42,690 --> 00:25:47,120 How about the infection, was it serious? 379 00:26:05,490 --> 00:26:08,350 During the first few days, your fever didn't go away, 380 00:26:08,350 --> 00:26:11,480 and the white blood cell's level went up to 18,000. 381 00:26:11,480 --> 00:26:15,650 CRP went up to 12. 382 00:26:15,650 --> 00:26:17,540 Okay, so that's it. 383 00:26:17,540 --> 00:26:24,910 However, even without infection, trauma only can also cause those readings, right? 384 00:26:26,170 --> 00:26:29,430 Well, I don't know about that well.. 385 00:26:29,430 --> 00:26:33,940 Anyway, our Professor thought through a lot. 386 00:26:33,940 --> 00:26:37,340 How much Procalcitonin is there? 387 00:26:46,040 --> 00:26:47,540 It was 0.5. 388 00:26:47,540 --> 00:26:52,970 The number isn't enough to call it infection exactly, is it? 389 00:26:55,550 --> 00:26:57,820 Yeah, that's it. 390 00:26:57,820 --> 00:26:59,160 Honey, that's enough. 391 00:26:59,160 --> 00:27:02,640 Do you know what kind of condition you were in when you were admitted? 392 00:27:02,640 --> 00:27:07,560 A patient checking if any drugs were misused or abused on him, 393 00:27:07,560 --> 00:27:10,150 Is there something wrong with that doctor? 394 00:27:10,150 --> 00:27:15,520 No, it isn't. If you're curious, you should ask. Please go ahead and ask. 395 00:27:15,520 --> 00:27:19,300 Isn't there any result of cuture test? 396 00:27:19,300 --> 00:27:20,550 Huh? 397 00:27:20,550 --> 00:27:23,230 Uh... 398 00:27:23,230 --> 00:27:26,100 about that... I don't really... 399 00:27:26,100 --> 00:27:29,880 If you have anything else to ask me... 400 00:27:29,880 --> 00:27:31,530 The Professor... I think you need to talk to the Professor. 401 00:27:31,530 --> 00:27:34,480 As he would have a round visit in this evening, please ask him then. 402 00:27:34,480 --> 00:27:37,180 If you want to know anything else, write it all down. 403 00:27:37,180 --> 00:27:39,530 And please make sure to ask him then. 404 00:27:39,530 --> 00:27:39,540 Please make sure to make a note. We will start the dressing, then. And please make sure to ask him then. 405 00:27:39,540 --> 00:27:42,370 Please make sure to make a note. We will start the dressing, then. 406 00:27:42,370 --> 00:27:44,400 -Gloves. -Yes. 407 00:27:50,760 --> 00:27:52,570 Wow 408 00:27:52,570 --> 00:27:55,200 There wasn't anything he didn't know. 409 00:27:56,180 --> 00:27:59,200 Doctor, that person is strange. 410 00:28:00,390 --> 00:28:03,130 I think we need to study more. What a total embarrassment it was! 411 00:28:03,130 --> 00:28:07,030 He seems like a type who can confuse you even more if you study more. 412 00:28:07,030 --> 00:28:11,140 And I don't think he really wanted to know the truth. 413 00:28:11,150 --> 00:28:15,720 He already fixed the answer as the standard of HIRAS, and now he's trying to find the grounds. 414 00:28:15,720 --> 00:28:17,210 That's right. 415 00:28:17,210 --> 00:28:19,000 -Right? -Yes. 416 00:28:19,000 --> 00:28:21,560 Aish, this puts me in a bad mood. 417 00:28:22,320 --> 00:28:24,710 I wonder what's going to happen to the hospital. 418 00:28:24,710 --> 00:28:28,310 Letting this crisis be handled by a young girl who is still wet behind her ears... 419 00:28:28,310 --> 00:28:31,610 I can't understand what on earth they are trying to do. 420 00:28:31,610 --> 00:28:33,960 Dae Je Oppa is a bit weird, isn't he? 421 00:28:33,960 --> 00:28:36,740 What's so weird about hyungnim when he's lying on bed? 422 00:28:36,740 --> 00:28:42,990 To give whole things away at once like this, did he struggle to run those hospitals even by sacrifcing his own son? 423 00:28:42,990 --> 00:28:44,090 Wouldn't he be dispirited? 424 00:28:44,090 --> 00:28:47,340 How come you always.... Won't you be more careful at what you say? 425 00:28:47,340 --> 00:28:51,290 Why are you being like that? Did I saying something wrong? 426 00:28:51,290 --> 00:28:54,370 This time, the audit of Ministry of Health and Welfare is also a big problem. 427 00:28:54,370 --> 00:28:59,590 Oh, right, didn't you say one of your friends is a high ranking officer at the Ministry of Health and Welfare? 428 00:28:59,590 --> 00:29:02,350 He moved to Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs. 429 00:29:05,040 --> 00:29:09,520 You heard that one employee of HIRAS is now hospitalized here now, right? 430 00:29:09,520 --> 00:29:13,930 I guess I need to find out how that would affect the hospital's situation. 431 00:29:13,930 --> 00:29:17,490 I don't think this investigation is going to pass easily. 432 00:29:17,490 --> 00:29:21,560 If Jae In resolves this situation well, 433 00:29:21,560 --> 00:29:22,980 What will we do then? 434 00:29:22,980 --> 00:29:28,780 That's.. well.. if she has a will to keep working on the hospital's management, 435 00:29:28,780 --> 00:29:33,320 she will remove that "acting" name and become the official Chairman. 436 00:29:33,320 --> 00:29:35,010 She's too young. 437 00:29:35,010 --> 00:29:38,230 If anything goes wrong, whether an acting Chairman or what-not, 438 00:29:38,230 --> 00:29:41,610 we can just remove the name "Chairman" from her. 439 00:29:42,750 --> 00:29:45,750 Her BP was dropping to 80, so we started to give dopamine. 440 00:29:45,750 --> 00:29:48,510 As per the test result, the white blood cell level is also dropped to 1,900, 441 00:29:48,510 --> 00:29:52,130 and Creatinine is also rising to 3.2. 442 00:29:52,130 --> 00:29:55,260 The body temperature is high and she's not conscious... 443 00:29:55,260 --> 00:29:58,050 and the amount of urine is decreased... 444 00:29:59,390 --> 00:30:02,150 I think she's having septicemia. 445 00:30:02,150 --> 00:30:05,620 Submit the CRRT support request to the Kidney Internal Medicine Department. 446 00:30:08,170 --> 00:30:10,760 Should we change the antibiotics? 447 00:30:12,920 --> 00:30:15,570 The culture test's result will come out tomorrow morning, right? 448 00:30:15,570 --> 00:30:17,330 Yes. 449 00:30:17,330 --> 00:30:19,700 Let's make a call after reviewing its result. 450 00:30:19,700 --> 00:30:24,590 If her BP keeps dropping, increase the dosage of dopamine. 451 00:30:25,360 --> 00:30:28,300 We'll need to monitor her closely all through the night. 452 00:30:29,360 --> 00:30:32,640 If she has another arrest, there will be no way to save her. 453 00:30:39,620 --> 00:30:42,780 Results are back, but there wasn't any type of bacteria. 454 00:30:43,880 --> 00:30:46,950 Looking at my prescriptions, 455 00:30:46,950 --> 00:30:50,170 I see that you used vancomycin and even meropenem. 456 00:30:51,810 --> 00:30:53,620 Did you need to prescribe such powerful antibiotics 457 00:30:53,620 --> 00:30:56,870 when there was no sign of bacteria? 458 00:30:56,870 --> 00:31:00,230 We initially used lower grade antibiotics, 459 00:31:00,230 --> 00:31:03,440 however, they weren't effective, so we had to use the powerful ones. 460 00:31:04,690 --> 00:31:07,590 I don't see the grounds for 461 00:31:07,590 --> 00:31:09,860 using vancomycin anywhere. 462 00:31:09,860 --> 00:31:13,320 Honey, I was told that the artificial blood vessels are susceptible to the infections. 463 00:31:13,320 --> 00:31:16,260 If infected, it will be very dangerous. 464 00:31:16,530 --> 00:31:18,000 As your wife said, 465 00:31:18,000 --> 00:31:20,140 when we reconnect the blood vessels, 466 00:31:20,140 --> 00:31:21,990 we have to be careful about infections. 467 00:31:21,990 --> 00:31:26,050 Since the artifical blood vessels are particulary susceptible to the infections, 468 00:31:26,050 --> 00:31:29,000 if infection occurs, it could be led to sepsis. 469 00:31:29,000 --> 00:31:32,330 And also because your bladder was torn during the surgery, 470 00:31:32,330 --> 00:31:35,490 it was possible that you could have gotten infections from the vesicourethral canal. 471 00:31:35,490 --> 00:31:38,660 While I understand your concerns, 472 00:31:38,660 --> 00:31:43,460 I believe the negative culture result 473 00:31:43,460 --> 00:31:46,160 proves that there is no infection. 474 00:31:46,160 --> 00:31:50,160 I think you can stop using these types of antibiotics now. 475 00:31:50,160 --> 00:31:51,760 We cannot. 476 00:31:51,760 --> 00:31:55,080 It is true that we couldn't prove that there are bacteria in the culture. 477 00:31:55,080 --> 00:31:58,310 However, your condition improved after we used those antibiotics. 478 00:31:58,310 --> 00:32:01,580 It proves that those medicines work for you. 479 00:32:02,110 --> 00:32:04,260 I know that you use powerful broad-spectrum antibiotics 480 00:32:04,260 --> 00:32:08,360 when bacterial infections are suspected. 481 00:32:08,360 --> 00:32:12,730 However, you need to adjust or replace antibiotics 482 00:32:12,730 --> 00:32:14,660 according to the culture results. 483 00:32:14,660 --> 00:32:17,110 That also is one of the principles of using antibiotics. 484 00:32:17,110 --> 00:32:19,420 Those antibiotics were definitely effective. 485 00:32:19,420 --> 00:32:23,170 That is your personal conclusion. 486 00:32:23,170 --> 00:32:27,470 I, am not only a staff member of the Health Insurance Review & Assessment Service, but a patient 487 00:32:27,470 --> 00:32:32,330 would like to know the objective medical grounds why these powerful antibiotics need to be used. 488 00:32:32,330 --> 00:32:35,150 It hasn't been long since you got better. 489 00:32:35,150 --> 00:32:39,260 If infection of the artifical blood vessels happens while not using antibiotics, 490 00:32:39,260 --> 00:32:41,330 we have to remove previously implanted artifical blood vessels, 491 00:32:41,330 --> 00:32:45,680 and need to have a second surgery implementing them elsewhere. 492 00:32:45,680 --> 00:32:49,720 That... is just your personal opinion. 493 00:32:49,720 --> 00:32:52,590 For me, I would like to see more objective medical grounds. 494 00:32:52,590 --> 00:32:55,290 When you do the culture test again, and if the bacteria are present, 495 00:32:55,290 --> 00:32:57,370 then, I'll take this vancomycin. 496 00:32:57,370 --> 00:33:00,950 Until then... I refuse to receive that medication. 497 00:33:00,950 --> 00:33:05,260 This is not healthy food or anything. A powerful anitibiotic like this? 498 00:33:05,260 --> 00:33:09,100 You wouldn't dare using a medication against the patient's will 499 00:33:09,100 --> 00:33:13,940 without providing objective medical grounds, would you? 500 00:33:24,550 --> 00:33:26,250 Gosh, what kind of a patient is he? 501 00:33:26,250 --> 00:33:29,000 He's impossible! 502 00:33:29,000 --> 00:33:32,410 What he said made logical sense, though. 503 00:33:32,410 --> 00:33:36,110 That's what makes him scary. He understands all the words, 504 00:33:36,110 --> 00:33:39,160 but he doesn't even try to listen to you. 505 00:33:40,100 --> 00:33:41,380 Professor, what are you going to do about it? 506 00:33:41,380 --> 00:33:44,460 Are you really going to stop giving vancomycin? 507 00:33:47,310 --> 00:33:48,930 Stop it. 508 00:33:48,930 --> 00:33:50,620 Pardon?! 509 00:33:50,620 --> 00:33:53,730 Wh... What can we do? 510 00:33:53,730 --> 00:33:55,880 It's not like we can sneak it in wihout him knowing. 511 00:33:55,880 --> 00:33:58,760 The whole hospital is in a commotion because of the HIRAS audit. 512 00:33:58,760 --> 00:34:02,570 At a time like this, we cannot give him a medication that way. 513 00:34:03,420 --> 00:34:07,080 Let's discontinue vancomycin and see how it goes for a couple of days. 514 00:34:07,080 --> 00:34:08,640 Yes, I understand. 515 00:34:19,970 --> 00:34:22,030 You came in at the right moment. 516 00:34:22,030 --> 00:34:25,400 I would like to discuss with you about the OR Committee, 517 00:34:25,400 --> 00:34:28,680 and I saw the blueprint for the ICU area where the new beds are going to be placed. 518 00:34:28,680 --> 00:34:32,170 On there, I saw that ICU beds won't be equipped with the oxygen supply. What does that mean? 519 00:34:32,170 --> 00:34:35,370 I'll explain more fully a lttle later. 520 00:34:37,200 --> 00:34:41,430 The final selection for the beneficary of the Ministry of Health & Welfare's medical helicopter project is out. 521 00:34:41,430 --> 00:34:43,080 Is that so? 522 00:34:47,550 --> 00:34:49,530 We didn't get it? 523 00:34:49,970 --> 00:34:52,180 No, we didn't. 524 00:34:56,940 --> 00:34:59,250 It is not announced yet 525 00:34:59,250 --> 00:35:02,940 but it is more likely that the Cheong Hae Hospital in Changwon will be selected. 526 00:35:02,940 --> 00:35:05,240 It's a hospital I've never heard of. 527 00:35:05,240 --> 00:35:06,870 It's a Grade 2 hospital. 528 00:35:06,870 --> 00:35:08,210 A Grade 2 hospital? 529 00:35:08,210 --> 00:35:09,930 Yes. 530 00:35:12,140 --> 00:35:15,830 Having a medical helicopter means 531 00:35:15,830 --> 00:35:21,720 that you are going to take care of trauma patients until the end. 532 00:35:21,720 --> 00:35:26,310 How could a Grade 2 hospital in Changwon, not even in Busan be a more likely candidate? 533 00:35:26,310 --> 00:35:31,770 I can't understand why our hospital wasn't selected. 534 00:35:31,770 --> 00:35:34,360 It is not a matter of how good a hospital is. 535 00:35:34,360 --> 00:35:36,470 That hospital is the only hospital which meets the distance regulation 536 00:35:36,470 --> 00:35:39,790 among the candidates. 537 00:35:39,790 --> 00:35:42,570 That is not a university hospital, nor even a Grade 3 hospital. 538 00:35:42,570 --> 00:35:45,040 How on earth could a hospital like that get the medical helicopter? 539 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 How many patients are they going to transfer on it? 540 00:35:46,720 --> 00:35:48,910 Myocardial infarction, stroke, and epityphlitis... 541 00:35:48,920 --> 00:35:51,140 It can probably take care of those patients. 542 00:35:51,140 --> 00:35:53,120 They won't be able to provide services for trauma patients. 543 00:35:53,120 --> 00:35:55,700 I hear that the regulations for the type of the medical helicopter has changed. 544 00:35:55,700 --> 00:35:58,080 When government planned to introduce the medical helicopters, 545 00:35:58,080 --> 00:36:00,830 didn't they plan to cover the whole region? 546 00:36:00,830 --> 00:36:01,760 That's right. 547 00:36:01,760 --> 00:36:03,890 Then, how come the regulations have changed? 548 00:36:03,890 --> 00:36:06,380 Probably because of the budget, don't you think? 549 00:36:06,380 --> 00:36:09,500 The smaller model medical helicopters are cheaper than the big ones. 550 00:36:09,500 --> 00:36:12,580 The small ones won't work! 551 00:36:12,580 --> 00:36:17,370 When you are assigning one for Incheon, that one should at least cover Yeonpyeong Island. 552 00:36:17,370 --> 00:36:19,840 I hear they can't even make a round trip there! 553 00:36:19,840 --> 00:36:22,250 Look, Jeonnam Province has a lot of islands. 554 00:36:22,250 --> 00:36:23,920 That distance rule is the reason why they chose a small hospital, 555 00:36:23,920 --> 00:36:28,260 instead of Chonnam National University Hospital. 556 00:36:28,970 --> 00:36:32,360 Chief Na, how do you know that well about it? 557 00:36:32,850 --> 00:36:38,020 Emergency medicine has been deeply involved in medical helicopter projects. 558 00:36:38,020 --> 00:36:41,520 After all, the red tape is the problem. 559 00:36:41,520 --> 00:36:43,970 How much the helicopter uses for fuel, 560 00:36:43,970 --> 00:36:46,140 what is the distance for the round trip, 561 00:36:46,140 --> 00:36:47,570 if a helicopter can cover a region, 562 00:36:47,570 --> 00:36:49,540 make it Gyeongnam or Jeonnam... 563 00:36:49,540 --> 00:36:51,640 they should have studied all of the above! 564 00:36:51,640 --> 00:36:54,230 What are they going to do when they run out of gas 565 00:36:54,230 --> 00:36:56,620 on the way back to the hospital after picking up a critical patient? 566 00:36:56,620 --> 00:37:00,290 If they make an emergency landing in a tiny island, would there be a gas station? 567 00:37:00,290 --> 00:37:03,170 So, we didn't get chosen because of the smaller gas tank of a smaller helicopter 568 00:37:03,170 --> 00:37:07,170 which is because of the change of the regulations? 569 00:37:08,530 --> 00:37:13,830 This is exactly what happened when they selected a hospital for Jeonnam region. 570 00:37:13,830 --> 00:37:16,480 Oh geez. 571 00:37:18,480 --> 00:37:20,630 Did you hear the news? 572 00:37:20,630 --> 00:37:21,530 Yes. 573 00:37:21,530 --> 00:37:23,970 We're talking about that now. 574 00:37:23,970 --> 00:37:28,330 It will still leave a lot people in the medical blind spot, while the government spends a lot of money. 575 00:37:28,330 --> 00:37:32,670 Jeez, it turned out like this again. $3 million isn't even a small amount of money. 576 00:37:32,670 --> 00:37:34,630 Medical helicopters sure are expensive. 577 00:37:34,630 --> 00:37:38,880 I heard they even went to see the Doctor Helicopter system in Japan. 578 00:37:38,880 --> 00:37:41,160 If so, why did they choose such a small model? 579 00:37:41,160 --> 00:37:43,290 The expense will occur anyway 580 00:37:43,290 --> 00:37:46,280 while patients has to go to the smaller hospital. 581 00:37:46,280 --> 00:37:48,230 Well, that's that. 582 00:37:48,230 --> 00:37:52,240 So, we didn't even meet the distance regulation. 583 00:37:52,240 --> 00:37:53,980 Geez! 584 00:37:57,450 --> 00:37:59,190 Are you okay? 585 00:37:59,190 --> 00:38:02,260 Oh yeah, yeah. Of course, I'm okay. 586 00:38:03,270 --> 00:38:05,230 Are you really okay? 587 00:38:08,050 --> 00:38:09,760 When are you leaving for Canada? 588 00:38:09,760 --> 00:38:12,730 I am going to Canada! 589 00:38:12,730 --> 00:38:14,180 I'm going now. 590 00:38:14,180 --> 00:38:16,560 Where are you going? 591 00:38:16,560 --> 00:38:19,790 Yes, this is ER Chief Na Byeong Gook. 592 00:38:19,790 --> 00:38:22,080 This is Provost Kang Soo Gyeong. 593 00:38:22,080 --> 00:38:23,970 Yes. 594 00:38:23,970 --> 00:38:25,620 Huh? 595 00:38:25,620 --> 00:38:25,630 What makes you..., Ms. Provost? Huh? 596 00:38:25,630 --> 00:38:28,450 What makes you..., Ms. Provost? 597 00:38:28,450 --> 00:38:32,200 I would like to discuss the hospital management issues with you in private. 598 00:38:32,200 --> 00:38:35,360 Oh I see. I'll come to see you. 599 00:38:36,390 --> 00:38:41,150 Chief Kim Min Joon? This is Provost Kang Soo Gyeong. 600 00:38:41,150 --> 00:38:44,580 What's the matter, Ms. Provost? 601 00:38:46,050 --> 00:38:47,420 Yes, Director. 602 00:38:47,420 --> 00:38:50,120 Are you free tonight? 603 00:38:50,120 --> 00:38:53,110 Yes, I don't have any particular appointment tonight. 604 00:38:53,110 --> 00:38:55,730 Thanks for taking your time to meet me tonight. 605 00:38:55,730 --> 00:38:56,940 Don't mention it. 606 00:38:56,940 --> 00:38:59,960 If it's you, Provost Kang Soo Gyeong, 607 00:38:59,960 --> 00:39:03,340 of course I should come, even if I am busy. 608 00:39:03,900 --> 00:39:06,150 By the way, what brought us two here? 609 00:39:06,150 --> 00:39:08,780 I'll cut to the chase. 610 00:39:08,780 --> 00:39:12,080 You are interseted in the Head of Trauma Center, aren't you? 611 00:39:13,020 --> 00:39:15,120 The Head? 612 00:39:15,120 --> 00:39:20,070 That position appoints tens of doctors, as you know. 613 00:39:20,070 --> 00:39:22,630 General Surgery, Emergency Medicine, 614 00:39:22,630 --> 00:39:24,580 Orthopetics, Neurosurgery, 615 00:39:24,580 --> 00:39:27,240 Anesthesiology, and Thoracic Surgery. 616 00:39:27,240 --> 00:39:29,760 There are only a few staff at the moment, 617 00:39:29,760 --> 00:39:33,040 when the whole team is set up with the rotation staff, 618 00:39:33,040 --> 00:39:35,740 there will be tens of doctors. 619 00:39:35,740 --> 00:39:39,160 It is not impossible to hold Chief of General Surgery concurrently, either. 620 00:39:39,160 --> 00:39:40,450 Of course it is possible. 621 00:39:40,450 --> 00:39:45,040 Other hospitals do the same. 622 00:39:45,040 --> 00:39:49,810 Among the current issues we have, the medical helicopter application was not selected, 623 00:39:49,810 --> 00:39:54,730 you can't do much about the government audit. Then, the Trauma Team is the only matter we have. 624 00:39:54,730 --> 00:39:58,040 Wouldn't Professor Choi In Hyeok be in charge of the Center 625 00:39:58,040 --> 00:40:03,940 if everything goes smoothly in ths current system? 626 00:40:05,750 --> 00:40:10,740 I very well know that you're taking a neutral position right now. 627 00:40:10,740 --> 00:40:14,950 You know the most about my brother's condition... 628 00:40:14,950 --> 00:40:17,630 You are holding a high position already, 629 00:40:17,630 --> 00:40:22,640 however, if you set your bar high and manage this hospital successfully, 630 00:40:22,640 --> 00:40:27,430 you could not only become a dean of medical school, but you may retire as a University Chancellor. 631 00:40:28,690 --> 00:40:30,780 Think hard about it. 632 00:40:32,010 --> 00:40:35,050 It must be hard to share the ER space 633 00:40:35,050 --> 00:40:36,960 with the Trauma Team. 634 00:40:36,960 --> 00:40:40,680 You also support them with staff when trauma patient comes. 635 00:40:40,680 --> 00:40:44,720 If you cannot expect to become the Head of Trauma Center, 636 00:40:44,720 --> 00:40:46,250 Isn't it like 637 00:40:46,250 --> 00:40:49,980 "One man sows and another reaps". 638 00:40:49,980 --> 00:40:53,670 You mean the Head of the Center... 639 00:40:55,950 --> 00:40:59,970 The Trauma Center is like a control tower where you connect all the departments involved. 640 00:40:59,970 --> 00:41:03,330 We can't talk about the Trauma Center 641 00:41:03,330 --> 00:41:06,220 without mentioning Emergency Medicine 642 00:41:06,220 --> 00:41:09,430 which works as a hub by making calls and connecting all the departments. 643 00:41:09,430 --> 00:41:11,670 I'll pour you a drink. 644 00:41:13,160 --> 00:41:16,780 Your clothes really fits you well. 645 00:41:16,780 --> 00:41:17,820 Aigoo. 646 00:41:19,140 --> 00:41:21,490 As for me, as long as they don't touch my area, 647 00:41:21,490 --> 00:41:23,810 I really don't care about what others do. 648 00:41:23,810 --> 00:41:26,070 I know very well that you don't have much interest in 649 00:41:26,070 --> 00:41:28,140 climbing up the corporate ladder. 650 00:41:28,140 --> 00:41:30,840 However, if the Trauma Center gets opened up officially, 651 00:41:30,840 --> 00:41:35,080 there will be some significant impact on the number of staff from Orthopedics. 652 00:41:35,080 --> 00:41:42,310 The Orthopedic department will not be able to control any Orthopedic professors that are in the Trauma Team. 653 00:41:42,310 --> 00:41:44,600 That's true. 654 00:41:44,600 --> 00:41:49,300 There is a reason why there are positions like a Director or a C-level positions 655 00:41:49,300 --> 00:41:53,330 They are there to defend their own area. 656 00:41:57,140 --> 00:41:59,630 My pride will not allow any action 657 00:41:59,630 --> 00:42:02,230 that will blatantly harm the hospital. 658 00:42:02,230 --> 00:42:09,070 It won't be too late to hear the offer first, then decide after that. 659 00:42:10,880 --> 00:42:17,120 Kang Jae In, the acting Chairman, will ask for help regarding Trauma Center. 660 00:42:17,670 --> 00:42:22,070 At that time, tell her that due to the different organizational system than that of Kang Dae Je's, 661 00:42:22,070 --> 00:42:26,570 ask for an astronomical amount of budget and appeal your department's position. 662 00:42:26,570 --> 00:42:29,880 Do not give your consent easily. 663 00:42:29,880 --> 00:42:34,470 This is not such an unscrupulous act. 664 00:42:34,470 --> 00:42:41,200 And it does not differ from Chief Hwang's usual position. 665 00:44:05,190 --> 00:44:07,070 Yes, this is Lee Min Woo at ER. 666 00:44:07,070 --> 00:44:08,650 Hi. I'm calling from the patient room. 667 00:44:08,650 --> 00:44:11,150 Patient Choi Jeong Gi's temperature is 39 degree C. 668 00:44:11,150 --> 00:44:12,720 His breathing is also uneven. 669 00:44:12,720 --> 00:44:13,660 Since when? 670 00:44:13,660 --> 00:44:16,230 Starting earlier this evening, his temperature has been going up slowly. 671 00:44:16,230 --> 00:44:17,830 Yes, I'll be right there. 672 00:44:17,830 --> 00:44:22,230 Please give him oxygen mask first and also put monitoring on quickly. 673 00:44:25,900 --> 00:44:26,760 What's his blood pressure? 674 00:44:26,760 --> 00:44:27,990 It's 95. 675 00:44:28,810 --> 00:44:30,810 Patient Choi Jeong Gi. 676 00:44:31,110 --> 00:44:32,760 Do you remember me? 677 00:44:35,170 --> 00:44:36,680 Just a moment. 678 00:44:47,070 --> 00:44:47,870 What is his temperature? 679 00:44:47,870 --> 00:44:49,650 It's 39 degree. 680 00:45:03,920 --> 00:45:05,380 Does that hurt? 681 00:45:09,350 --> 00:45:10,710 Excuse me. 682 00:45:14,690 --> 00:45:15,960 Professor. It's Lee Min Woo. 683 00:45:15,960 --> 00:45:18,170 I'm calling regarding patient Choi Jeong Gi. 684 00:45:18,170 --> 00:45:19,570 Oh, what's going on? 685 00:45:19,570 --> 00:45:21,610 His temperature is 39 degrees and he is also having some difficulty breathing. 686 00:45:21,610 --> 00:45:23,200 He is also shivering right now. 687 00:45:23,200 --> 00:45:24,610 What's his BP? 688 00:45:24,610 --> 00:45:25,680 The last measurement was 95. 689 00:45:25,680 --> 00:45:29,520 I'll be coming up soon. So move the patient to the ICU. 690 00:45:29,520 --> 00:45:31,840 Take the X-Ray and order the blood test. 691 00:45:31,840 --> 00:45:33,680 Reorder the culture test. 692 00:45:33,680 --> 00:45:34,840 Okay, I got it. 693 00:45:35,410 --> 00:45:36,980 Could you move the patient now? 694 00:45:36,980 --> 00:45:37,990 Yes. 695 00:45:40,330 --> 00:45:41,580 From the arterial blood gas analysis, how is the oxygen level? 696 00:45:41,580 --> 00:45:42,370 PaO2 is 67 mmHg 697 00:45:42,370 --> 00:45:44,910 and the oxygen saturation is 88%. 698 00:45:44,910 --> 00:45:46,820 X-Ray picture is on the monitor, professor. 699 00:45:57,610 --> 00:46:00,370 It is Acute Respiratory Distress Syndrome. 700 00:46:00,370 --> 00:46:01,480 Professor. Is it pneumonia? 701 00:46:01,480 --> 00:46:03,030 No, it's not pneumonia. 702 00:46:03,030 --> 00:46:06,500 If it's not pneumonia, can the lung function decrease so quickly? 703 00:46:06,500 --> 00:46:09,370 It is possible for the lung function to get worse, even if there are problems in other areas. 704 00:46:09,370 --> 00:46:11,030 It's a common symptom for a Trauma patient. 705 00:46:11,030 --> 00:46:12,890 Should we get a new CT scan? 706 00:46:12,890 --> 00:46:14,130 No. The latest CT scan showed that 707 00:46:14,130 --> 00:46:16,470 there was no problem in the surgery area and the organs. 708 00:46:16,470 --> 00:46:21,880 The timing doesn't match up for the organ to rot or for rebleeding. The time has already passed for that. 709 00:46:21,880 --> 00:46:24,730 But it seems like he is having a really difficult time breathing right now. 710 00:46:24,730 --> 00:46:29,000 Give him the NIV for now. And if he still has trouble, then let's do intubation. 711 00:46:29,000 --> 00:46:31,030 Could you prepare the NIV? 712 00:46:31,030 --> 00:46:32,240 Okay. 713 00:47:03,040 --> 00:47:05,370 How's your breathing? 714 00:47:27,890 --> 00:47:31,890 He says that he can breath OK but the mask is rather uncomfortable. 715 00:47:31,890 --> 00:47:34,710 I know it's hard but please bear with it. 716 00:47:34,710 --> 00:47:37,110 Otherwise, we will have to intubate you. 717 00:47:37,110 --> 00:47:38,930 Is it bearable? 718 00:47:41,560 --> 00:47:45,430 Then we will be back later. 719 00:47:53,940 --> 00:47:59,180 He is asking if this is because he stopped taking vancomycin. 720 00:48:00,410 --> 00:48:00,400 We are not sure yet. 721 00:48:00,410 --> 00:48:02,410 We are not sure yet. 722 00:48:02,410 --> 00:48:02,400 We will let you know after we look for the actual cause a little more. 723 00:48:02,410 --> 00:48:06,490 We will let you know after we look for the actual cause a little more. 724 00:48:23,070 --> 00:48:25,290 Professor. It's infection, right? 725 00:48:26,190 --> 00:48:28,180 It is definitely infection this time. 726 00:48:28,180 --> 00:48:31,580 But could it have been caused because we stopped vancomycin? 727 00:48:31,580 --> 00:48:32,820 No, 728 00:48:32,820 --> 00:48:37,360 Even if he stopped for one day, there should still be residual effect of vancomycin. 729 00:48:37,360 --> 00:48:39,930 You've seen the patient's condition yesterday. 730 00:48:39,930 --> 00:48:42,960 He had made that much progress. 731 00:48:42,960 --> 00:48:44,520 Just because we stopped it for one day, 732 00:48:44,520 --> 00:48:47,290 the possibility of recurrence is slim. 733 00:48:48,710 --> 00:48:54,500 Moreover, if the culture test did not detect the infection. That could really mean... 734 00:48:54,500 --> 00:48:56,270 Then? 735 00:48:56,270 --> 00:48:58,340 This is a new infection. 736 00:48:58,340 --> 00:48:59,530 What? 737 00:48:59,530 --> 00:49:00,960 Even with the vancomycin 738 00:49:00,960 --> 00:49:03,270 and meropenem injection, 739 00:49:03,270 --> 00:49:06,180 a new infection has started. 740 00:49:07,290 --> 00:49:12,540 Then, you are saying even those medications are not being effective. 741 00:49:12,910 --> 00:49:15,010 That's how I see it. 742 00:49:17,280 --> 00:49:26,820 Then if we get the new culture test done, it will take some time for the result to come out. But in his condition now... 743 00:49:27,630 --> 00:49:32,210 Ahh, his stubbornness was no joke! He is going to complain like crazy... 744 00:49:32,210 --> 00:49:33,920 Switch to linezolid 745 00:49:33,920 --> 00:49:36,260 and colistin. 746 00:49:36,260 --> 00:49:40,640 That patient doesn't even want vancomycin and you are telling us to use even stronger antibiotics? 747 00:49:40,640 --> 00:49:42,150 Just inject them first. 748 00:49:42,150 --> 00:49:45,070 When his condition is stable, then let's try to convince him again. 749 00:49:46,010 --> 00:49:54,470 When his condition is stable and has more energy, he is going to drive us crazy, asking for the objective ground... I'm going crazy! 750 00:49:55,610 --> 00:49:57,660 You ordered another culture test, right? 751 00:49:57,660 --> 00:50:01,720 Yes, I ordered for blood, sputum, and urine, all of them. 752 00:50:01,720 --> 00:50:06,630 Call Molecular Epidemiology Lab first thing in the morning to request for the gram staining. 753 00:50:06,630 --> 00:50:07,820 I understand. 754 00:50:11,740 --> 00:50:20,910 But if the test result doesn't come out, then all the bills will be rejected. Would that be all right? 755 00:50:20,910 --> 00:50:23,730 How long will you be a doctor? 756 00:50:25,940 --> 00:50:30,130 If possible, I'm planning for until about when I turn 65 years old... 757 00:50:30,130 --> 00:50:31,680 How about being an intern? 758 00:50:32,580 --> 00:50:33,620 1 year. 759 00:50:33,620 --> 00:50:34,750 Then, at least for 1 year as an intern, 760 00:50:34,750 --> 00:50:38,860 just focus on the patient and the medicine. 761 00:50:38,860 --> 00:50:41,200 You can do enough of those types of worries later. 762 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 Okay. I understand. 763 00:50:48,150 --> 00:50:52,600 For this patient, switch the antibiotics to linezolid 764 00:50:52,600 --> 00:50:54,480 and colistin. 765 00:50:54,480 --> 00:50:55,890 All right. 766 00:50:58,210 --> 00:51:01,090 Wait. We have to control the infection first. 767 00:51:01,090 --> 00:51:06,110 Then when you get better, we will debate with you again. You must fight the infection first. 768 00:51:06,330 --> 00:51:08,270 Have you heard? 769 00:51:08,270 --> 00:51:09,210 About what? 770 00:51:09,210 --> 00:51:11,290 You see, Intern Kang Jae In... 771 00:51:11,290 --> 00:51:13,740 Ah yes, her grandfather is the Chairman. That's right. 772 00:51:13,740 --> 00:51:18,070 Not the granddaughter of the Chairman, but the acting Chairman! 773 00:51:18,070 --> 00:51:19,670 What? 774 00:51:20,260 --> 00:51:22,410 What are you talking about? She is on vacation now. 775 00:51:22,410 --> 00:51:26,280 She must have gone on vacation to the 15th floor then! 776 00:51:26,280 --> 00:51:30,310 I heard she came to the Patient Affairs office to look around with the Director on her side. 777 00:51:30,310 --> 00:51:32,640 Then she is not the granddaughter... 778 00:51:33,280 --> 00:51:36,470 Woah! She is becoming the Chairperson! 779 00:51:36,470 --> 00:51:40,350 Oh, I had no idea and was acting all carelessly in front of her! 780 00:51:41,670 --> 00:51:45,120 What should we do? 781 00:52:15,930 --> 00:52:17,330 Dr. Min Woo. 782 00:52:17,340 --> 00:52:18,650 Yes. 783 00:52:18,650 --> 00:52:21,070 How is the mother doing? 784 00:52:23,190 --> 00:52:25,080 It's highly possible that she has infection. 785 00:52:25,080 --> 00:52:27,830 And her fever won't go down. 786 00:52:32,200 --> 00:52:35,670 It's almost the time to have a meeting with the chief of each department. 787 00:52:37,420 --> 00:52:39,380 Dr. Jae In. 788 00:52:43,720 --> 00:52:46,200 Come back safely. 789 00:53:35,720 --> 00:53:37,830 Come in. 790 00:53:40,860 --> 00:53:45,580 Each interview is scheduled for 15 minutes. Chief Na Byeong Gook has arrived. 791 00:53:52,820 --> 00:53:55,280 Welcome, Chief. 792 00:54:00,300 --> 00:54:02,350 As you already know, 793 00:54:02,350 --> 00:54:05,280 We can no longer have the medical helicopters. 794 00:54:05,280 --> 00:54:09,280 To prepare the upcoming audit about the hospital, 795 00:54:09,280 --> 00:54:11,640 please cooperate well. 796 00:54:11,650 --> 00:54:11,640 Yes, I understand very well. 797 00:54:11,650 --> 00:54:14,530 Yes, I understand very well. 798 00:54:14,530 --> 00:54:16,610 And this is concerning the location. 799 00:54:16,610 --> 00:54:20,600 Please find another location for the OB/GYN. 800 00:54:20,600 --> 00:54:21,400 Huh? 801 00:54:21,400 --> 00:54:26,230 It doesn't matter where it is. As long as you find another area, we will reconstruct it for you. 802 00:54:26,230 --> 00:54:30,150 Unless the Trauma Center gets a separate facility, 803 00:54:30,150 --> 00:54:33,780 It needs to stay near the ICU to operate effectively. 804 00:54:33,780 --> 00:54:37,670 I didn't take that location due to personal feelings. 805 00:54:37,670 --> 00:54:41,270 It was pointed out during the last inspection by the Government. 806 00:54:41,280 --> 00:54:44,200 If we don't meet the provincial standards of Emergency Center, 807 00:54:44,200 --> 00:54:46,460 All the funds will be void. 808 00:54:46,460 --> 00:54:49,540 But, wouldn't there be another location if you really look for it? 809 00:54:49,540 --> 00:54:51,460 Just because it's me, 810 00:54:51,460 --> 00:54:55,480 Do you think I secretly tried to hide a room and placed it there on purpose? 811 00:54:55,490 --> 00:54:57,710 I did it because we don't have that much space. 812 00:54:57,710 --> 00:54:59,940 If you ask me to look for another location, 813 00:54:59,940 --> 00:55:03,980 I don't know how I should respond... 814 00:55:03,980 --> 00:55:06,130 Don't just say that you can't do it. 815 00:55:06,130 --> 00:55:11,030 After you have searched for another location, we will talk again. 816 00:55:14,300 --> 00:55:16,520 Okay. 817 00:55:22,690 --> 00:55:25,600 What did she say? 818 00:55:25,990 --> 00:55:29,900 She said not to mess with the Trauma Center near the ICU. 819 00:55:29,900 --> 00:55:33,890 She's definitely trying to help out Dr. Choi In Hyeok. 820 00:55:33,890 --> 00:55:37,310 Does she think that we have extra space? My goodness! 821 00:55:38,520 --> 00:55:40,650 Do well. 822 00:55:42,780 --> 00:55:46,660 You are the chairperson of the OR Committee, right? 823 00:55:46,660 --> 00:55:48,560 Yes, that is true. 824 00:55:48,560 --> 00:55:52,820 I heard that you're asking for the surgery room that you gave the Trauma team. 825 00:55:52,820 --> 00:55:56,110 Please look for another solution. 826 00:55:56,110 --> 00:56:00,010 There is an empty small-scale OR next to ER. 827 00:56:00,020 --> 00:56:04,850 At night, as there is no pre-schedule surgery, they can use the regular OR. 828 00:56:04,850 --> 00:56:07,720 And for the patients that come in during the daytime, they can use the emergency room. 829 00:56:07,720 --> 00:56:12,600 But, we do need another team of anesthesiologists. 830 00:56:12,600 --> 00:56:17,070 If there's going to take shifts, we need about 3 or 4 more doctors. 831 00:56:17,070 --> 00:56:21,120 And we also need about 10 or more surgical nurses. 832 00:56:21,120 --> 00:56:25,180 If the fund for manpower is secured, 833 00:56:25,180 --> 00:56:27,070 we will hire additional manpower. 834 00:56:27,070 --> 00:56:30,100 Money is the issue for everything. 835 00:56:30,100 --> 00:56:33,040 We are pitiful everytime we see the trauma patients. 836 00:56:33,040 --> 00:56:35,720 But if we continue to receive only trauma patients, 837 00:56:35,720 --> 00:56:37,730 The hospital will keep having deficit. 838 00:56:37,730 --> 00:56:43,280 And later, we will lose the ability to maintain the hospital's status. 839 00:56:44,680 --> 00:56:50,270 Ever since the opening of this hospital, I've been in charge of the Orthopedics dept. 840 00:56:50,270 --> 00:56:54,280 Our fellow is the foundation of our Orthopedics dept. 841 00:56:54,280 --> 00:56:57,060 If you just send him to the trauma team, 842 00:56:57,060 --> 00:56:59,650 There is such a big target on our part, Chairman. 843 00:56:59,650 --> 00:57:03,470 Then, do you think that he should go back and forth like he's doing right now? 844 00:57:03,470 --> 00:57:08,310 Well, until the Orthopedics gets back to normal, I suspect that he should. 845 00:57:08,310 --> 00:57:14,040 From our perspective, isn't it a given that we would care more about our Orthopedics than the Trauma team? 846 00:57:14,040 --> 00:57:16,780 This is concerning the number of staff on the trauma team. 847 00:57:16,780 --> 00:57:21,330 Please send interns as fixed staffs, not as supporting manpower, 848 00:57:21,330 --> 00:57:25,970 and add more paramedics and nurses so that they can take shifts. 849 00:57:25,970 --> 00:57:30,530 And please increase the positions of coordinator to two. 850 00:57:30,530 --> 00:57:34,230 A new semester has to start for the interns in order to assign them to a fixed T.O. 851 00:57:34,230 --> 00:57:39,150 For the rest of the manpower issue, it seems simple but it's actually the most difficult. 852 00:57:39,150 --> 00:57:40,690 In the end, money is the issue. 853 00:57:40,690 --> 00:57:43,110 Yes, that's correct. 854 00:57:43,110 --> 00:57:48,180 If we get a penalty from this audit, it will be several millions to 10 millions dollars. 855 00:57:48,180 --> 00:57:52,280 Rather than using it like that, I think this will be less of a waste. 856 00:57:52,280 --> 00:57:54,320 If we don't get any penalty, 857 00:57:54,320 --> 00:57:57,390 maybe we will have the budget to do so, 858 00:57:57,390 --> 00:57:59,120 but if we get any penalty, 859 00:57:59,120 --> 00:58:03,060 more investment would be impossible in reality. 860 00:58:03,060 --> 00:58:04,930 I'm sorry. 861 00:58:04,930 --> 00:58:07,600 Then, what about the location of the ICU? 862 00:58:07,600 --> 00:58:09,550 It's not a matter of space. 863 00:58:09,550 --> 00:58:14,290 It's the fact that we have to place those expensive 1 million won ventilators in each dept. 864 00:58:14,290 --> 00:58:17,480 And the bed cost about millions of dollars. 865 00:58:17,480 --> 00:58:19,490 Including the nurse manpower to take shifts, 866 00:58:19,490 --> 00:58:23,030 it will be 1 million dollars for total 5 beds, 200 thousand per bed. 867 00:58:23,030 --> 00:58:23,940 But, 868 00:58:23,940 --> 00:58:28,230 Once those trauma patients come in, they can't go up for several days at a time. 869 00:58:28,230 --> 00:58:32,860 So, it'll be difficult with just 5 beds. 870 00:58:48,410 --> 00:58:51,440 Aren't you going home? 871 00:58:59,070 --> 00:59:05,160 Did my Grandpa also work with such strong resistance? 872 00:59:05,880 --> 00:59:08,370 Since he has charisma... 873 00:59:08,370 --> 00:59:11,010 Just because I'm the Chairwoman, 874 00:59:11,010 --> 00:59:16,250 There's no way that a 10 year system would change. 875 00:59:19,090 --> 00:59:20,560 Anyway, 876 00:59:20,560 --> 00:59:25,460 It's a system that won't change even if the President of South Korea came. 877 00:59:25,460 --> 00:59:30,760 Let's go. I have to sleep so I can work tomorrow. 878 00:59:34,460 --> 00:59:37,530 Interrogation, reprimand, punishment, discipline, torture! 879 00:59:37,530 --> 00:59:41,030 Are you prepared to receive all these bad things? 880 00:59:41,040 --> 00:59:41,700 Yes. 881 00:59:41,700 --> 00:59:43,370 Exactly why?! 882 00:59:43,370 --> 00:59:45,580 While "Sir Me" was gone, 883 00:59:45,580 --> 00:59:48,390 I don't understand why you guys caused such a big problem. 884 00:59:48,390 --> 00:59:50,070 Just 3 days in a year, 885 00:59:50,070 --> 00:59:53,730 Were you that jealous of my 3 day vacation? 886 00:59:53,730 --> 00:59:55,180 I'll take responsibility. 887 00:59:55,180 --> 00:59:56,560 What?! 888 00:59:56,560 --> 00:59:59,490 Are you saying that because the hearts of the mother and the baby are still beating? 889 00:59:59,490 --> 01:00:01,750 For troublesome interns, 890 01:00:01,750 --> 01:00:06,810 How many, many, many... times did I tell you guys not to do anything that you have to take responsibility for?! 891 01:00:06,810 --> 01:00:09,360 You guys, 892 01:00:09,360 --> 01:00:12,940 See you later, okay! 893 01:00:14,760 --> 01:00:17,060 See you later. 894 01:00:22,990 --> 01:00:24,810 Are you the accused of today? 895 01:00:24,810 --> 01:00:28,410 Hey, what the accused? 896 01:00:28,410 --> 01:00:31,030 Does an intern even have the right to become the accused? 897 01:00:31,030 --> 01:00:35,070 That's right, how come a mere intern can be the accused or have the right or what-not? 898 01:00:35,070 --> 01:00:39,240 Anyway, today, let's stay low and beg them. 899 01:00:39,240 --> 01:00:43,000 Hyungnim, frankly speaking, we didn't do anything wrong, did we? 900 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 Wow, you're out of your mind, crazy. 901 01:00:44,400 --> 01:00:46,590 As you had opened the abdomen once, your liver is pooped out of your abdomen! 902 01:00:46,590 --> 01:00:48,300 You also did laparotomy with us! 903 01:00:48,300 --> 01:00:50,060 I didn't do anything else but CPR! 904 01:00:50,060 --> 01:00:54,420 Aigo, that's something you can brag about! 905 01:00:56,370 --> 01:00:59,720 Hyung, shouldn't we really go and beg their forgiveness? 906 01:00:59,720 --> 01:01:03,350 33 year old patient, Jo Young Hee. It's a female patient. 907 01:01:03,350 --> 01:01:05,120 During her 35th week of pregnancy, 908 01:01:05,120 --> 01:01:07,740 Due to a car accident, 909 01:01:07,740 --> 01:01:09,580 She was transported here through 119. 910 01:01:09,580 --> 01:01:12,160 Dr. Lee Min Woo. 911 01:01:12,560 --> 01:01:14,580 Yes. 912 01:01:21,140 --> 01:01:24,230 Did you only think about the stopped heart? 913 01:01:24,230 --> 01:01:26,420 Without any preparation, you just cut open the abdomen. 914 01:01:26,420 --> 01:01:30,150 If you open up the uterus, the bleeding will worsen. 915 01:01:30,150 --> 01:01:33,540 Then, it'll be more harmful to the patient. 916 01:01:33,540 --> 01:01:35,800 I did take that into consideration. 917 01:01:35,800 --> 01:01:41,540 But if I just left her alone, I decided that it would be harder for the patient's heart to come back to normal. 918 01:01:41,540 --> 01:01:45,490 You just opened it without any thinking? Without any situation or circumstance? 919 01:01:45,490 --> 01:01:47,650 No, that's not the case. 920 01:01:47,650 --> 01:01:50,960 Since she was pregnant, her stomach was bloated. 921 01:01:50,960 --> 01:01:55,790 we couldn't distinguish if it's because of pregnancy or hemorrhage. 922 01:01:55,790 --> 01:01:57,910 Did you check the condition of the baby? 923 01:01:57,910 --> 01:02:02,630 If the baby is already dead, what is the medical ground to perform a laparotomy within 5 minutes? 924 01:02:02,630 --> 01:02:05,600 I confirmed it by stethoscope. 925 01:02:05,600 --> 01:02:09,160 Even though it sounded weak, 926 01:02:09,160 --> 01:02:13,610 I could hear the baby's heart beats. 927 01:02:16,950 --> 01:02:20,730 After hearing the baby's heart beats, 928 01:02:36,110 --> 01:02:38,790 after hearing it... 929 01:02:38,790 --> 01:02:43,050 I couldn't not take the baby out. 930 01:03:00,640 --> 01:03:02,980 Dr. Lee Min Woo. Dr. Lee Min Woo! 931 01:03:02,980 --> 01:03:04,780 It's a mess in the ICU right now! 932 01:03:04,780 --> 01:03:07,190 The mother's BP is not good and the oxygen saturation is dropping now! 933 01:03:07,190 --> 01:03:10,200 Hurry, hurry! 934 01:03:16,940 --> 01:03:18,520 I'm sorry. 935 01:03:18,520 --> 01:03:21,400 I'm sorry, but I'll be leaving! 936 01:03:21,400 --> 01:03:22,580 I'm sorry. 937 01:03:22,580 --> 01:03:24,830 Hey, Lee Min Woo! 76927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.