All language subtitles for Golden time E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:13,270 Episode 18 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,070 It's a trauma patient! 3 00:00:39,380 --> 00:00:40,200 Ah yes. 4 00:00:40,200 --> 00:00:41,680 Wha...what happened? 5 00:00:41,680 --> 00:00:42,790 She got into a car accident. 6 00:00:43,620 --> 00:00:46,790 But, why is her stomach... is she pregnant? 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,710 Even though she was wearing a seatbelt, she hit the guard rail while trying to avoid hitting an oncoming car. 8 00:00:52,920 --> 00:00:53,450 What's the blood pressure? 9 00:00:53,450 --> 00:00:54,420 It's 60. 10 00:00:54,420 --> 00:00:57,080 When we rescued her at the scene of the accident, she was able to maintain 90, 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,470 it kept dropping on the way here. 12 00:00:58,470 --> 00:01:01,080 While she was still conscious, she kept begging us to save the baby. 13 00:01:01,080 --> 00:01:01,950 She's at the 35th week of pregnancy. 14 00:01:01,950 --> 00:01:03,480 35 weeks? 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,330 Hey, hey. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,430 One, two, three! 17 00:01:19,800 --> 00:01:22,750 Patient? 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,160 Can you hear me? 19 00:01:24,710 --> 00:01:26,120 Can you hear me? 20 00:01:28,060 --> 00:01:29,590 Her consciousness is at a coma state. 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,960 She's a trauma patient and Professor Choi In Hyeok isn't here. What do we do? 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,810 First, I'll call Dr. Song Kyeong Hwa. 23 00:01:34,810 --> 00:01:36,100 No, that's not it. 24 00:01:36,100 --> 00:01:37,670 Call OB/GYN first. 25 00:01:37,670 --> 00:01:38,340 OB/GYN. 26 00:01:38,340 --> 00:01:39,450 You're right. 27 00:01:39,450 --> 00:01:42,230 Her blood pressure keeps dropping. 28 00:01:42,230 --> 00:01:46,840 First, OB/GYN. Second is, 29 00:01:46,840 --> 00:01:48,180 Pediatrics. 30 00:01:48,180 --> 00:01:50,600 Then third is Dr. Song Kyeong Hwa. 31 00:01:50,600 --> 00:01:55,680 Then after that...should we take a C...CT? 32 00:01:55,680 --> 00:01:56,370 -Okay. -Good. 33 00:01:56,370 --> 00:01:58,750 Her blood pressure... how is her blood pressure? Hurry! 34 00:01:58,750 --> 00:02:00,130 It keeps dropping. 35 00:02:00,130 --> 00:02:01,060 Did you order the blood? 36 00:02:01,060 --> 00:02:01,670 Oh right. 37 00:02:01,670 --> 00:02:03,000 Please call the specialists to find out 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 whether her abdomen is getting bigger 39 00:02:05,600 --> 00:02:08,910 because of hemmorhage or because of pregnancy. 40 00:02:08,910 --> 00:02:10,930 OB/GYN first. Hurry up and call please. 41 00:02:10,930 --> 00:02:12,290 I'll get OB/GYN. 42 00:02:12,290 --> 00:02:14,190 Dr. Jae In, you call Pediatrics. 43 00:02:14,190 --> 00:02:14,850 I got it. 44 00:02:14,850 --> 00:02:15,730 Quickly! 45 00:02:22,430 --> 00:02:25,200 Hyung, should we get an ultrasound? 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,850 What's the point of getting one when we can't even read it? 47 00:02:27,850 --> 00:02:28,840 RIght... that's right. 48 00:02:31,710 --> 00:02:33,330 Yes, this is the ER Intern, Jang Hyeok Chan. 49 00:02:33,330 --> 00:02:35,540 A moment a go, a 35 weeks pregnant, 50 00:02:35,540 --> 00:02:36,770 car accident TA 51 00:02:36,770 --> 00:02:38,120 came into the ER. 52 00:02:38,120 --> 00:02:38,980 Yes, yes. Her blood pressure is 60 but, 53 00:02:38,980 --> 00:02:42,360 it keeps dropping. An emergency c-section is needed. 54 00:02:42,360 --> 00:02:44,180 I'll contact the doctor right away. 55 00:02:44,180 --> 00:02:45,550 He'll arrive within 15 minutes. 56 00:02:45,550 --> 00:02:47,260 I'll get the OR ready right away. 57 00:02:47,260 --> 00:02:48,190 Ah yes. Thank you. 58 00:02:49,040 --> 00:02:50,890 Yes, this is the ER Intern Kang Jae In. 59 00:02:50,890 --> 00:02:52,740 A moment ago, a 35 week pregnant woman came into the ER due to a car accident. 60 00:02:52,740 --> 00:02:54,590 She needs an emergency c-section. 61 00:02:54,590 --> 00:02:59,230 However, there is a chance that she won't make it to the OR. 62 00:02:59,230 --> 00:03:00,130 Yes. 63 00:03:00,130 --> 00:03:02,090 I think you need to come down right away and examine her. 64 00:03:02,090 --> 00:03:03,880 Yes, I'll contact the Neonatal unit. 65 00:03:03,880 --> 00:03:04,900 Yes, I understand. 66 00:03:05,800 --> 00:03:08,120 Ah... when I'm hungry, my heart pounds. 67 00:03:15,080 --> 00:03:17,020 Yes, what is it? Did something happen? 68 00:03:17,020 --> 00:03:18,380 Yes, a 35 weeks pregnant car accident victim 69 00:03:18,380 --> 00:03:20,110 came into the ER. 70 00:03:20,110 --> 00:03:22,160 Her blood pressure is 60 but it keeps dropping. 71 00:03:22,160 --> 00:03:23,550 She may need an emergency c-section. 72 00:03:23,550 --> 00:03:25,250 We can't take her up to take a CT. 73 00:03:25,250 --> 00:03:26,810 We can't see any sign of trauma on the surface. 74 00:03:28,350 --> 00:03:30,110 I got it. I'll be right there. 75 00:03:30,110 --> 00:03:31,360 Dr. Hyeok Chan! 76 00:03:31,360 --> 00:03:33,050 Why isn't the OB/GYN here yet? 77 00:03:33,050 --> 00:03:34,430 Oh, no. 78 00:03:34,430 --> 00:03:35,690 No! 79 00:03:35,690 --> 00:03:37,300 Arrest! It's cardiac arrest! 80 00:03:37,300 --> 00:03:38,030 What? 81 00:03:38,030 --> 00:03:39,410 Hurry up and perform the CPR! 82 00:03:40,450 --> 00:03:42,030 Give me the Ambu bag. 83 00:03:42,850 --> 00:03:43,880 Please give me an epinephrine. 84 00:03:43,880 --> 00:03:49,850 One, two, three, four, five, six, seven, eight. One, two, three, four, five, six, seven, eight. 85 00:03:49,850 --> 00:03:50,490 This is crazy. 86 00:03:50,490 --> 00:03:53,500 One, two, three, four, five, six... 87 00:03:54,840 --> 00:03:56,500 She's not coming around. 88 00:03:56,500 --> 00:03:57,640 Switch places. 89 00:03:58,590 --> 00:04:01,130 Dr. Jae In. Call Professor Choi In Hyeok right away. 90 00:04:01,130 --> 00:04:01,980 This is an OB/GYN matter. 91 00:04:01,980 --> 00:04:04,320 The obstetrician will arrive in 15 minutes. 92 00:04:04,320 --> 00:04:05,670 We still need to report this to him. 93 00:04:05,670 --> 00:04:15,010 One, two, three, four, five, six... 94 00:04:21,560 --> 00:04:22,380 Yes, what's the matter? 95 00:04:22,870 --> 00:04:24,210 Hello, Professor. 96 00:04:25,740 --> 00:04:29,050 A 35 week pregnant patient came into the ER, 97 00:04:29,050 --> 00:04:32,340 her blood pressure is 60, but it's not going up, 98 00:04:32,340 --> 00:04:34,600 and she's having a cardiac arrest. 99 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Yes, it has been less than one minute. 100 00:04:37,590 --> 00:04:40,660 Before you do anything else, 101 00:04:40,660 --> 00:04:42,960 you need to take the baby out first. 102 00:04:43,880 --> 00:04:46,780 You don't have any time to waste getting ready to take her to the OR. 103 00:04:47,990 --> 00:04:52,600 Don't worry about the method, just call the obstetrician, 104 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 and prepare the surgical tools for a laparatomy. 105 00:04:54,840 --> 00:04:59,840 If this isn't resolved in 5 minutes, 106 00:04:59,840 --> 00:05:02,010 you need to give up on the baby, 107 00:05:04,270 --> 00:05:06,500 and focus on the mother. 108 00:05:06,500 --> 00:05:10,730 If they don't remove the baby, the mother's survival rate drops further. 109 00:05:10,730 --> 00:05:13,470 If you don't remove the baby, 110 00:05:13,470 --> 00:05:16,810 the chance of the mother's heart returning 111 00:05:16,820 --> 00:05:18,150 falls further. 112 00:05:18,810 --> 00:05:20,470 That is all. -...six, seven, eight, nine, ten. 113 00:05:20,470 --> 00:05:21,350 Yes, I understand. -One, two, three, four, five... 114 00:05:28,850 --> 00:05:30,950 Please prepare the laparatomy tool set. 115 00:05:30,950 --> 00:05:32,060 Scalpel, 116 00:05:32,060 --> 00:05:34,150 scissors, sutures. Quickly! 117 00:05:35,970 --> 00:05:37,630 The pregnant woman is having a cardiac arrest? 118 00:05:37,630 --> 00:05:39,120 Yes, that's right. 119 00:05:39,120 --> 00:05:41,210 It hasn't been a minute yet. 120 00:05:50,450 --> 00:05:52,130 Tell them to try 3 more minutes. 121 00:05:52,130 --> 00:05:56,080 While waiting for the OB/GYN. If they don't show, they need to perform the laparatomy within a minute. 122 00:05:56,080 --> 00:06:02,580 How can something like this happen now... Since Chief Kim Min Joon is General Surgery, he probably doesn't have experience. 123 00:06:03,170 --> 00:06:04,570 What are you doing? 124 00:06:04,570 --> 00:06:05,980 I'm sending the protocol. 125 00:06:05,980 --> 00:06:07,970 Wouldn't it be better to send them a guideline? 126 00:06:07,970 --> 00:06:07,960 Send it to the intern's phones as well. 127 00:06:07,970 --> 00:06:10,490 Send it to the intern's phones as well. 128 00:06:10,490 --> 00:06:11,500 Okay. 129 00:06:11,500 --> 00:06:12,850 What is this? 130 00:06:12,850 --> 00:06:17,190 1. After 5 mins of maternal arrest, perform C-section. 131 00:06:17,190 --> 00:06:18,300 What is this? 132 00:06:22,920 --> 00:06:26,100 Ah, Chief Na. What is this article you just sent? 133 00:06:26,100 --> 00:06:27,710 What? 134 00:06:27,710 --> 00:06:29,340 Aren't you in the ER? 135 00:06:30,690 --> 00:06:31,870 Yes, Professor. 136 00:06:31,870 --> 00:06:34,620 I'm in front of the hospital. I'm about to go inside right now. 137 00:06:34,620 --> 00:06:37,660 Since they said that they called the OB/GYN, 138 00:06:37,660 --> 00:06:40,340 I told them to perform the CPR and give an epinephrine. 139 00:06:40,340 --> 00:06:40,330 Okay, then I'll go down there right now. 140 00:06:40,340 --> 00:06:42,120 Okay, then I'll go down there right now. 141 00:06:44,800 --> 00:06:47,180 - I've prepared the tools. - No way... 142 00:06:47,180 --> 00:06:50,840 Bring it down. Turn at the belly button. 143 00:06:50,840 --> 00:06:54,710 We head towards the uterus, on the bottom. 144 00:06:54,710 --> 00:06:55,980 Hyung, what are you doing right now? 145 00:06:57,340 --> 00:06:58,490 Take your hands off. 146 00:07:02,010 --> 00:07:03,470 -Start. -Yes. 147 00:07:05,100 --> 00:07:06,320 Hyung, what are you doing? 148 00:07:06,900 --> 00:07:08,550 Two minutes has passed. 149 00:07:08,550 --> 00:07:11,860 If she doesn't come back this time, then we need to perform the laparatomy. 150 00:07:11,860 --> 00:07:12,840 What? 151 00:07:13,450 --> 00:07:16,100 If we don't take the baby out within 5 minutes, 152 00:07:16,100 --> 00:07:18,550 the baby will die from suffocation. 153 00:07:19,180 --> 00:07:20,660 Scissors. 154 00:07:21,580 --> 00:07:23,830 Dr. Kang Jae In, please start with the intubation. 155 00:07:30,260 --> 00:07:31,400 Betadine. 156 00:07:31,400 --> 00:07:32,510 Give me a whole bottle. 157 00:07:32,510 --> 00:07:34,180 But Dr. Lee Min Woo. 158 00:07:34,180 --> 00:07:36,230 It's possible that she'll come back with the CPR. 159 00:07:36,230 --> 00:07:37,740 Right, but we need to prepare just in case. 160 00:07:37,740 --> 00:07:39,790 Then, we should check the baby's heart beat first. 161 00:07:41,550 --> 00:07:44,890 Whether the baby is alive or not, 162 00:07:44,890 --> 00:07:46,350 we need to take the baby out to save the mother. 163 00:07:48,870 --> 00:07:50,140 I heard it very softly. 164 00:07:51,110 --> 00:07:51,990 Dr. Lee Min Woo, 165 00:07:51,990 --> 00:07:53,460 Let's give up on the baby. 166 00:07:53,460 --> 00:07:55,120 Let's save the mother first. 167 00:07:55,120 --> 00:07:58,260 In this situation, how can you cut the abdomen and take out the baby? 168 00:07:58,260 --> 00:07:58,940 Then, what about the mother? 169 00:07:58,940 --> 00:08:00,770 If we can't take the baby out, 170 00:08:00,770 --> 00:08:03,430 the chance of the mother's heart coming back drops. 171 00:08:03,430 --> 00:08:05,700 So, start the intubation right away! 172 00:08:05,700 --> 00:08:07,280 Give me the intubation set. 173 00:08:07,280 --> 00:08:08,010 Yes. 174 00:08:09,860 --> 00:08:11,170 Kang Jin, switch with him. 175 00:08:11,170 --> 00:08:13,450 Oh, oh, okay. 176 00:08:15,800 --> 00:08:16,340 Hey, hey! 177 00:08:16,340 --> 00:08:19,440 Kang Jin, get your head on straight. 178 00:08:19,440 --> 00:08:22,300 What ever happens, you need to perform the CPR for one minute. Got it? 179 00:08:22,300 --> 00:08:23,130 Yeah, yeah. 180 00:08:23,130 --> 00:08:25,170 If you fail to provide her even minimum oxygen, 181 00:08:25,170 --> 00:08:28,490 Both the brains of mother and the baby are going to be damaged. Got it? 182 00:08:28,490 --> 00:08:29,220 Hyung, I'll do it. 183 00:08:29,220 --> 00:08:31,270 No, you have no strength left. 184 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Stay there. 185 00:08:33,360 --> 00:08:34,710 We have exactly three minutes left. 186 00:08:34,710 --> 00:08:35,500 Betadine. 187 00:08:35,500 --> 00:08:37,300 Betadine: a topical antiseptic. 188 00:08:37,300 --> 00:08:39,060 Have you ever opened up the uterus? 189 00:08:39,060 --> 00:08:41,410 The uterus is right below the abdomen. 190 00:08:41,410 --> 00:08:44,440 We can find the way around the abdomen and open up the uterus. 191 00:08:44,440 --> 00:08:49,590 During pregnancy, the uterus is right below the abdomen. So, it is do-able. 192 00:08:50,960 --> 00:08:52,510 Hyung, I'm scared. 193 00:08:52,510 --> 00:08:54,580 Concentrate! 194 00:08:54,580 --> 00:08:55,540 Scalpel! 195 00:08:55,540 --> 00:08:57,810 What if it was because the bleeding in the abdomen? 196 00:08:57,810 --> 00:08:59,760 If there was a bleeding in the abdomen, 197 00:08:59,760 --> 00:09:01,620 The blood pressure will drop as soon as we perform laparotomy. 198 00:09:01,620 --> 00:09:03,940 The mother will die because of the bleeding anyways. 199 00:09:03,940 --> 00:09:06,930 In this situation, do you think that the mother's heart will come back to normal? 200 00:09:06,930 --> 00:09:08,530 Dr. Song Gyeong Hwa is going to come. 201 00:09:08,530 --> 00:09:09,550 She said that she was around this area. 202 00:09:09,550 --> 00:09:12,020 It already passed 30 seconds. Kang Jin, wake up! 203 00:09:12,020 --> 00:09:13,700 Switch. Switch with me. 204 00:09:13,700 --> 00:09:16,300 If you guys don't help me, 205 00:09:16,310 --> 00:09:18,750 There's a high possibility that we will lose both the mother and the baby. 206 00:09:19,970 --> 00:09:22,690 In order to save the baby and the mother, 207 00:09:22,690 --> 00:09:24,320 I need to take the baby out. 208 00:09:24,320 --> 00:09:25,670 Do you understand? 209 00:09:25,670 --> 00:09:28,350 If the abdomen moves while I'm performing CPR, 210 00:09:28,350 --> 00:09:29,370 Will you still be able to do it? 211 00:09:31,010 --> 00:09:33,970 We can't stop the CPR but if it's moving while you cut the abdomen, 212 00:09:33,970 --> 00:09:35,770 wouldn't the baby get hurt? 213 00:09:35,770 --> 00:09:38,500 It's the worst condition. 214 00:09:38,500 --> 00:09:39,650 There's nothing else we can do. 215 00:09:39,650 --> 00:09:40,780 Surgical drapes, please. 216 00:09:40,780 --> 00:09:42,000 I'll take the baby. 217 00:09:42,000 --> 00:09:43,060 Please take the Ambu bag. 218 00:09:43,060 --> 00:09:44,620 When is the Neonatal Intensive Care Unit coming here? 219 00:09:49,450 --> 00:09:51,040 Turn at the belly button. 220 00:09:51,040 --> 00:09:51,940 Yes. 221 00:09:58,570 --> 00:10:01,170 It's about 10cm below the epigastrium. 222 00:10:01,170 --> 00:10:04,700 Since it's above the belly button, 223 00:10:06,570 --> 00:10:08,400 How can you cut it so roughly like that? 224 00:10:08,400 --> 00:10:10,370 What if the organs get messed up? 225 00:10:10,370 --> 00:10:13,190 We have no time to worry about the skin, the muscles, and the abdominal wall separately. 226 00:10:13,190 --> 00:10:16,040 Move aside for a second. I want to see if the heart came back to normal. 227 00:10:16,040 --> 00:10:17,730 Oh, sure. 228 00:10:18,310 --> 00:10:21,360 - Let's switch. - No, I'll take care of the CPR. 229 00:10:21,360 --> 00:10:22,220 Take care of the rest. 230 00:10:22,220 --> 00:10:24,020 Okay. 231 00:10:24,020 --> 00:10:26,170 I finished opening it. Hyeok Chan, 232 00:10:26,170 --> 00:10:28,790 -Hold it right here. - All right. 233 00:10:38,270 --> 00:10:39,490 The mesentery is torn. 234 00:10:39,490 --> 00:10:41,000 I also see the uterus. 235 00:10:41,000 --> 00:10:42,470 Scalpel. 236 00:10:44,200 --> 00:10:45,250 Wait a moment. 237 00:10:45,250 --> 00:10:47,920 For the uterus...Do we make a horizontal incision? 238 00:10:47,920 --> 00:10:49,550 Or was it vertical? 239 00:10:49,550 --> 00:10:50,930 Horizontal! 240 00:10:50,930 --> 00:10:52,410 I think it's horizontal! 241 00:10:52,410 --> 00:10:53,240 Are you sure? 242 00:10:53,240 --> 00:10:54,200 I'm not sure about it. 243 00:10:54,200 --> 00:10:55,700 Huh? 244 00:10:55,710 --> 00:10:58,420 Then, I'll try calling the OB/GYN doctor. 245 00:10:58,420 --> 00:11:00,410 Okay. 246 00:11:01,810 --> 00:11:03,250 Ay, 247 00:11:03,250 --> 00:11:06,480 When there's no one in the ER... 248 00:11:07,650 --> 00:11:09,140 Sit down. 249 00:11:11,380 --> 00:11:13,870 The OB/GYN staff are on call. 250 00:11:13,870 --> 00:11:17,360 Even if they come down quickly, it would take them about 15-20 minutes. 251 00:11:17,360 --> 00:11:19,090 Even if Dr. Kim Do Hyeong was there, 252 00:11:19,090 --> 00:11:20,420 he's only learned the theory. 253 00:11:20,420 --> 00:11:22,600 He never even opened up the abdomen. Would that be possible? 254 00:11:22,600 --> 00:11:24,810 It's hard to grab the scalpel even for me. 255 00:11:24,810 --> 00:11:26,520 This... 256 00:11:26,520 --> 00:11:30,490 It's amazing that he even thought about taking out the baby first. 257 00:11:30,490 --> 00:11:34,950 You may get this kind of case only once in several years in the whole nation. 258 00:11:34,960 --> 00:11:37,500 This is a case for papers and journals. 259 00:11:37,500 --> 00:11:38,990 Should I call them? 260 00:11:38,990 --> 00:11:43,110 I told them everything I need to tell them. Chief Na already sent the protocol over texts. 261 00:11:43,110 --> 00:11:45,570 They said that the surgery team came down. 262 00:11:45,570 --> 00:11:48,610 They should be able to cut the abdomen and wait for the OB/GYN. 263 00:11:48,610 --> 00:11:51,250 Do you perhaps think that they can't even open the uterus? 264 00:11:51,250 --> 00:11:53,490 Chief, Chief! Haven't you get to the ER yet? 265 00:11:53,490 --> 00:11:54,730 You said that you were on-call. 266 00:11:54,730 --> 00:11:58,000 I was planning to finish up my paper and leave. 267 00:11:58,010 --> 00:12:00,290 How can you leave the ER when there are only interns available? 268 00:12:00,290 --> 00:12:03,990 I thought it would be enough time to eat for just 20 min. I just went outside. 269 00:12:03,990 --> 00:12:05,130 They said that you have to cut the abdomen in about 5 mins. 270 00:12:05,130 --> 00:12:07,530 How can we do that by ourselves? The OB/GYN has to help us. 271 00:12:07,530 --> 00:12:09,320 Are you going to do it? 272 00:12:09,320 --> 00:12:10,420 Have you done it before? 273 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 I've never done it, of course. 274 00:12:11,420 --> 00:12:14,260 What will happen if a dying mother gives birth to a dying baby? 275 00:12:14,260 --> 00:12:17,100 How can you say such a horrifying thing? Of course, that shouldn't happen. 276 00:12:17,100 --> 00:12:19,060 So, let's hurry up! 277 00:12:20,170 --> 00:12:22,350 Hello, you are the OB/GYN professor, right? 278 00:12:22,350 --> 00:12:24,880 Professor, where are you right now? 279 00:12:24,880 --> 00:12:26,550 I see the hospital. 280 00:12:26,550 --> 00:12:30,300 But even if I arrive there... if the mother's heart doesn't come back... 281 00:12:30,300 --> 00:12:32,800 We already opened up the abdomen. 282 00:12:32,800 --> 00:12:33,990 You did what?! 283 00:12:33,990 --> 00:12:36,500 We see the mother's uterus. 284 00:12:36,500 --> 00:12:37,810 Aigoo, oh my! 285 00:12:37,810 --> 00:12:41,160 They said that we need to take the baby out to get the mother's heart back to normal. 286 00:12:41,160 --> 00:12:41,930 Who? 287 00:12:41,930 --> 00:12:44,250 ER Chief Na Byeong Gook. 288 00:12:44,250 --> 00:12:47,110 First of all, put the scalpel into the uterus. 289 00:12:47,110 --> 00:12:49,030 And with one hand, cut it open with scissors. 290 00:12:49,030 --> 00:12:51,320 Put the scalpel into the uterus. 291 00:12:51,320 --> 00:12:52,650 He said to take one hand and cut it open with scissors. 292 00:12:52,650 --> 00:12:54,290 Wait a minute. 293 00:12:55,130 --> 00:12:56,830 Scissors. 294 00:13:04,860 --> 00:13:06,370 We cut the uterus. 295 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 The baby? 296 00:13:08,780 --> 00:13:10,150 I don't know. 297 00:13:10,150 --> 00:13:11,570 If you press the top of the abdomen, 298 00:13:11,570 --> 00:13:13,960 The baby's head will come out through the opening of the uterus. 299 00:13:13,960 --> 00:13:17,270 Then, carefully grab the head and bring the baby out. 300 00:13:21,510 --> 00:13:21,500 Hyung, the head, the head! 301 00:13:21,510 --> 00:13:24,470 Hyung, the head, the head! 302 00:13:27,690 --> 00:13:30,680 Oh, it's coming! It's coming! 303 00:13:35,720 --> 00:13:37,770 Dr. Jae In, what about the umbilical cord? 304 00:13:37,770 --> 00:13:41,540 The baby came out. What about the umbilical cord? 305 00:13:45,200 --> 00:13:48,750 With 2 Kellys, in two places on the unbilical cord, 306 00:13:48,750 --> 00:13:51,490 Hold it within 3 cm. 307 00:13:51,490 --> 00:13:53,940 He said to cut it in between that. 308 00:13:53,940 --> 00:13:55,600 Dr. Jae In, hold it. 309 00:13:55,600 --> 00:13:58,390 Did the baby come out? How is it? 310 00:14:00,680 --> 00:14:03,160 Please take the baby quickly! 311 00:14:07,880 --> 00:14:12,220 Please wait a minute, Professor. The Pediatrics Dept. staff came down. 312 00:14:18,400 --> 00:14:20,460 The baby's condition is really bad. 313 00:14:20,460 --> 00:14:22,870 Let's hurry and go. 314 00:14:33,060 --> 00:14:34,740 Professor, what about the placenta? 315 00:14:34,750 --> 00:14:37,420 Put your hand inside the uterus. 316 00:14:37,420 --> 00:14:39,710 -As you put your hand inside the uterus, -And gently pull it out, 317 00:14:39,710 --> 00:14:43,780 pull out gently and separate it. 318 00:14:46,410 --> 00:14:48,960 Oh, oh! It came out! 319 00:14:49,740 --> 00:14:51,140 Now, what do we have to do? 320 00:14:51,140 --> 00:14:52,830 What about the uterus that's been opened? 321 00:14:52,830 --> 00:14:54,330 Yes. 322 00:14:54,810 --> 00:14:56,880 Yes, I understand. 323 00:14:56,880 --> 00:14:59,290 Please give me the chromic. 324 00:14:59,290 --> 00:15:04,190 Until the professor gets here, start making big stitches as an emergency measure. 325 00:15:04,190 --> 00:15:07,080 Dr Jae In. Can you press down on the hemorrhaging area in the mesentery? 326 00:15:07,080 --> 00:15:08,690 Alright. 327 00:15:08,690 --> 00:15:11,080 Be careful. 328 00:15:13,230 --> 00:15:15,730 Oh my, oh my... Chief! 329 00:15:15,730 --> 00:15:17,070 I think that the baby is alive. 330 00:15:17,070 --> 00:15:19,290 What is this? Did the OB/GYN already get here? 331 00:15:19,290 --> 00:15:22,290 Oh my god, thank you! Thank you! 332 00:15:22,290 --> 00:15:22,280 Come on! 333 00:15:22,290 --> 00:15:23,570 Come on! 334 00:15:23,570 --> 00:15:26,760 Yes, thank you! 335 00:15:27,990 --> 00:15:32,070 Oh my, what happened here? 336 00:15:32,080 --> 00:15:36,560 What are you guys doing here? 337 00:15:41,940 --> 00:15:44,880 Due to a car accident, we performed CPR, but the heart wouldn't come back to normal. 338 00:15:44,880 --> 00:15:48,810 Through C-section, we took out the baby. We are currently performing suturing on the uterus. 339 00:15:48,810 --> 00:15:53,460 But, the uterus isn't contracting smaller 340 00:15:53,460 --> 00:15:54,970 and it doesn't stop bleeding. 341 00:15:54,970 --> 00:15:57,840 And the mesentery is also bleeding. 342 00:15:57,840 --> 00:15:58,770 What about the OB/GYN? 343 00:15:58,770 --> 00:16:01,120 He is on his way. He will arrive in about 5 minutes. 344 00:16:01,120 --> 00:16:02,470 Is the mesentery torn a lot? 345 00:16:02,470 --> 00:16:04,330 Yes, there is bleeding in about 2 or 3 places. 346 00:16:04,330 --> 00:16:06,190 Is there any other place that's damaged inside the stomach? 347 00:16:06,190 --> 00:16:09,070 I'm not quite sure about that. I wasn't able to check that. 348 00:16:09,070 --> 00:16:11,840 But, there isn't that much bleeding. 349 00:16:12,210 --> 00:16:16,140 The blood supply to the intestines looks bad, and the color of the organs look terrible, too. 350 00:16:16,140 --> 00:16:17,510 Call the OB/GYN. 351 00:16:17,510 --> 00:16:17,520 Ask them what we have to do since the uterus would not contract. Call the OB/GYN. 352 00:16:17,520 --> 00:16:20,190 Ask them what we have to do since the uterus would not contract. 353 00:16:20,190 --> 00:16:22,940 Everything will be pointless if her heart doesn't come back. 354 00:16:22,940 --> 00:16:25,060 Yes, this is the ER. 355 00:16:25,060 --> 00:16:27,830 The post-partum female in the ER's uterus is not contracting. 356 00:16:27,830 --> 00:16:29,320 What should we do about that? 357 00:16:29,320 --> 00:16:31,500 Administer oxytocin and massage it.. 358 00:16:31,500 --> 00:16:32,950 I'm going to arrive soon. 359 00:16:32,950 --> 00:16:35,250 Yes, I understand. Please come quickly. 360 00:16:35,250 --> 00:16:37,460 Hey, Lee Min Woo. He said to hold and massage it. 361 00:16:37,460 --> 00:16:40,050 Please give me oxytocin quickly! 362 00:16:40,050 --> 00:16:42,380 Oh, I'm losing strength. 363 00:16:42,380 --> 00:16:44,740 Hey, I'll switch with you. I can let go of the abdominal cavity, right? 364 00:16:44,740 --> 00:16:46,990 Ah, no no! Move aside. I'll try doing it. 365 00:16:46,990 --> 00:16:49,650 Wait a minute! 366 00:16:53,770 --> 00:16:55,640 Oh, it came back to normal! 367 00:16:55,640 --> 00:16:58,020 Give her to the OR right this instant! And contact the anesthesiologist. 368 00:16:58,020 --> 00:17:02,050 I don't think that the baby is in good condition right now. 369 00:17:02,050 --> 00:17:04,230 There's a lot to say. 370 00:17:04,230 --> 00:17:07,570 But, let's talk after we have saved the mother. 371 00:17:07,570 --> 00:17:08,550 Bring her to the OR! 372 00:17:08,550 --> 00:17:11,240 Yes, we understand! 373 00:17:16,030 --> 00:17:18,050 Her heart came back to normal? 374 00:17:18,050 --> 00:17:22,220 We did give her epinephrine. But, I can't guarantee anything. 375 00:17:28,450 --> 00:17:30,160 Let go of it. 376 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 Yes. 377 00:17:34,160 --> 00:17:37,870 There was bleeding in the mesentery, so we are pressing it down to stop the hemorrhage. 378 00:17:37,870 --> 00:17:39,050 Did you administer the oxytocin? 379 00:17:39,050 --> 00:17:41,180 Yes, I did. 380 00:17:42,030 --> 00:17:44,200 I will inject it directly to the uterus. 381 00:17:44,200 --> 00:17:46,170 Give me one more. 382 00:17:50,630 --> 00:17:52,910 A mother who had to get CPR, 383 00:17:52,910 --> 00:17:54,590 cannot contract her uterus very well. 384 00:17:54,590 --> 00:17:56,540 Should I press it again? 385 00:17:56,540 --> 00:17:57,770 I'll do it. 386 00:17:57,770 --> 00:17:59,850 Yes. 387 00:18:00,960 --> 00:18:04,130 The lower uterus is loosened up and is flacid. 388 00:18:04,130 --> 00:18:04,980 What about the blood pressure? 389 00:18:04,980 --> 00:18:07,570 It keeps going up with transfusion and then back down again. 390 00:18:07,570 --> 00:18:10,260 If this continues, there could be an arrest. 391 00:18:10,260 --> 00:18:13,370 The uterus is still bleeding. 392 00:18:13,370 --> 00:18:14,840 Did the guardian arrive yet? 393 00:18:14,840 --> 00:18:17,420 Yes, they say that they are coming in right now. 394 00:18:17,420 --> 00:18:19,880 - How old is this patient? - 33 years old. 395 00:18:19,880 --> 00:18:22,120 The blood pressure is 70. It's dangerous. Hey, squeeze the blood. 396 00:18:22,120 --> 00:18:23,270 Ok. 397 00:18:23,270 --> 00:18:25,580 Call the guardian first directly. 398 00:18:25,580 --> 00:18:27,290 Yes. 399 00:18:27,290 --> 00:18:28,690 Doctor, 400 00:18:28,690 --> 00:18:31,090 You aren't saying... 401 00:18:31,090 --> 00:18:33,120 We will perform hysterectomy. 402 00:18:35,190 --> 00:18:37,250 Remove the uterus? 403 00:18:37,250 --> 00:18:38,810 If there was more time, 404 00:18:38,810 --> 00:18:42,820 It would be good if we could perform an angio . But, there's no solution now. 405 00:18:43,450 --> 00:18:44,820 Ah, doctor. But still... 406 00:18:44,820 --> 00:18:46,760 Because the uterus doesn't contract... 407 00:18:46,760 --> 00:18:49,430 If we can't stop the bleeding, she will die from it. 408 00:18:49,430 --> 00:18:51,760 The blood pressure keeps dropping. Hey, bring me more blood. 409 00:18:51,760 --> 00:18:52,980 Yes. 410 00:18:52,980 --> 00:18:55,980 Didn't you cut open the abdomen to save her? 411 00:18:56,480 --> 00:18:57,930 Yes, I did. 412 00:18:57,930 --> 00:19:01,930 Then, what would happen if there was another arrest in this situation? 413 00:19:05,360 --> 00:19:07,250 It's not an easy decision. 414 00:19:07,250 --> 00:19:08,640 But, 415 00:19:08,640 --> 00:19:12,550 If there's a life on the line, 416 00:19:12,550 --> 00:19:13,780 It's clear as to what decision we have to make. 417 00:19:13,780 --> 00:19:16,630 I was able to get through to the guardian. 418 00:19:18,100 --> 00:19:20,920 This is Sejung Hospital's Gynecologst, Dr. Yeo In Joon. 419 00:19:20,920 --> 00:19:23,980 Are you the guardian of patient Jo Young Hee? 420 00:19:23,980 --> 00:19:28,010 Yes, the patient... 421 00:19:28,010 --> 00:19:30,400 has gone through an emergency C-section. 422 00:19:30,400 --> 00:19:33,900 But there is too much bleeding in the uterus and she is in danger of Cardiac Arrest. 423 00:19:33,900 --> 00:19:35,740 Right now, 424 00:19:36,740 --> 00:19:39,270 This is the ER of Sejung hospital. 425 00:19:39,270 --> 00:19:40,190 Yes, Chief. 426 00:19:40,190 --> 00:19:42,070 What's the status on the Cardiac Arrest mother? 427 00:19:42,070 --> 00:19:45,850 The baby was taken out and the mother went into the OR. 428 00:19:45,850 --> 00:19:47,370 The OR? 429 00:19:47,370 --> 00:19:48,740 The patient's heart came back to normal? 430 00:19:48,740 --> 00:19:49,690 What about the baby? 431 00:19:49,690 --> 00:19:53,030 Yes, the heart came back to normal and the baby was taken by Pediatrics. 432 00:19:53,030 --> 00:19:54,750 They say that Apgar score is 4. 433 00:19:54,750 --> 00:19:56,060 How long did it take? 434 00:19:56,060 --> 00:19:58,800 It took about 7-8 minutes for the baby to be taken out. 435 00:19:58,800 --> 00:19:59,570 Really? 436 00:19:59,570 --> 00:20:02,630 And 2-3 minutes later, the mother came back. 437 00:20:02,630 --> 00:20:04,710 I understand. 438 00:20:04,710 --> 00:20:04,720 What did they say? What did they say? 439 00:20:04,720 --> 00:20:06,560 What did they say? 440 00:20:08,980 --> 00:20:11,110 The baby's Apgar score is 4. 441 00:20:11,110 --> 00:20:12,830 And they say that the mother's heart came back after 10 minutes. 442 00:20:12,830 --> 00:20:14,110 If it was 10 minutes... 443 00:20:14,110 --> 00:20:17,820 Then, she doesn't have absolutely no hope. 444 00:20:17,820 --> 00:20:22,430 They say that Dr. Song Kyeong Hwa doesn't have experience, but she was able to pull through. 445 00:20:22,830 --> 00:20:24,470 But still... 446 00:20:24,470 --> 00:20:26,150 They say that she's still alive. 447 00:20:26,150 --> 00:20:29,000 Even though they are the Surgery team, they don't know about the OB/GYN's side of it. 448 00:20:29,000 --> 00:20:32,370 It must have been difficult in such a critical condition. 449 00:20:32,370 --> 00:20:36,440 I'm sure that your guideline was a big help to them. 450 00:20:36,440 --> 00:20:38,820 It's a case that I've never seen before. 451 00:20:38,820 --> 00:20:42,070 I only heard about a similar case at a conference last year. There was an expecting mother just like her. 452 00:20:42,070 --> 00:20:44,820 But in the end, they couldn't open the abdomen. 453 00:20:44,820 --> 00:20:46,170 And in another hospital in Seoul metro area, 454 00:20:46,170 --> 00:20:48,210 There was a pregnant woman who already came in with a DOA. 455 00:20:48,210 --> 00:20:50,670 They opened the abdomen, but it was too late. So, they both died. 456 00:20:50,670 --> 00:20:52,870 If I had not heard of that case, I would not have known what to do. 457 00:20:52,870 --> 00:20:58,270 Even if I did know... if the OB/GYN didn't arrive, with what method would we open the abdomen? 458 00:21:02,980 --> 00:21:04,840 How is the patient's condition? 459 00:21:04,840 --> 00:21:06,190 Its getting better. 460 00:21:06,190 --> 00:21:07,400 I'm giving her platelets now. 461 00:21:07,400 --> 00:21:08,860 Hey, bring more platelets. 462 00:21:08,860 --> 00:21:10,220 Yes, I understand. 463 00:21:23,310 --> 00:21:25,330 We are done. 464 00:21:25,330 --> 00:21:28,040 The baby is out and we took care of the uterus. 465 00:21:28,040 --> 00:21:31,450 So, I think the work of OB/GYN is done now. 466 00:21:31,450 --> 00:21:34,130 As there are other parts with hemorrhage in her abdomen, 467 00:21:34,130 --> 00:21:36,490 your General Surgery will take her over here, right? 468 00:21:36,490 --> 00:21:38,990 We will see to it. 469 00:21:38,990 --> 00:21:41,100 Work hard. 470 00:21:48,030 --> 00:21:50,460 Take out your hand. 471 00:21:54,490 --> 00:21:56,180 We need to stop the bleeding here. 472 00:21:56,180 --> 00:21:57,760 Jae In, Move a bit. 473 00:21:57,760 --> 00:21:59,330 Yes, I understand. 474 00:22:00,990 --> 00:22:03,100 Gauze. 475 00:22:17,140 --> 00:22:18,920 Mixter clamp. 476 00:22:22,990 --> 00:22:25,030 Tie. 477 00:22:26,890 --> 00:22:28,330 Cut! 478 00:22:29,660 --> 00:22:32,090 Off. 479 00:22:32,090 --> 00:22:33,730 Gauze. 480 00:22:40,110 --> 00:22:41,690 Mixter clamp. 481 00:22:42,400 --> 00:22:44,330 Tie. 482 00:22:44,330 --> 00:22:46,210 Cut. 483 00:22:48,150 --> 00:22:49,820 Off. 484 00:22:51,740 --> 00:22:55,470 As you tie them all, the color of intestines has changed. 485 00:22:55,470 --> 00:22:57,880 Will you cut them and do anastomosis? 486 00:22:57,880 --> 00:23:00,800 We don't have time for that, so I'll do GIA. 487 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 Please prepare EEA too. 488 00:23:04,720 --> 00:23:07,690 When the surgery ends, 489 00:23:07,690 --> 00:23:09,800 You guys should have a talk with me. 490 00:23:10,490 --> 00:23:12,420 We understand. 491 00:23:27,530 --> 00:23:29,490 Please give me Nylon 1.0. 492 00:23:42,950 --> 00:23:45,930 Chief, why are you closing the abdominal wall like this? 493 00:23:46,710 --> 00:23:50,070 When can we finish it by stitching one by one? We need to use one layer running suture. 494 00:23:51,860 --> 00:23:53,020 Hold the opposite side. 495 00:23:53,020 --> 00:23:53,930 Yes. 496 00:23:53,930 --> 00:23:56,080 Yes, I understand. 497 00:24:13,930 --> 00:24:16,000 Hyung. 498 00:24:16,000 --> 00:24:17,030 Huh? 499 00:24:17,030 --> 00:24:19,630 Was it a baby girl or boy? 500 00:24:20,600 --> 00:24:22,780 Oh, yeah. 501 00:24:22,780 --> 00:24:25,240 I saw, but I can't remember. 502 00:24:25,240 --> 00:24:29,160 It seems that some huge event passed by.. 503 00:24:29,160 --> 00:24:32,140 Oh yeah, I'll be going down to the Emergency Room. 504 00:24:32,140 --> 00:24:34,360 We came here without any proper handover to the next shift of ER. 505 00:24:34,360 --> 00:24:36,280 If the next shift people didn't come yet, 506 00:24:36,280 --> 00:24:37,190 the remaining two interns must be having such hard time now. I'll leave first! 507 00:24:37,190 --> 00:24:39,870 Yeah, that's right, I'll be going down too. 508 00:24:39,870 --> 00:24:44,100 The emergency room must be in chaos, but why haven't they called at all? 509 00:24:44,100 --> 00:24:46,130 Are there no patients? 510 00:24:46,130 --> 00:24:48,400 There has to be new patients though. 511 00:24:48,400 --> 00:24:50,450 Patient, your CT scans are normal, and 512 00:24:50,450 --> 00:24:54,480 I'll prescribe you a medicine and take it once you get discharged from the hospital. 513 00:24:54,480 --> 00:24:58,340 If the headache continues, you need to contact us. 514 00:25:00,290 --> 00:25:00,280 They must be crazy, crazy. 515 00:25:00,290 --> 00:25:01,740 They must be crazy, crazy. 516 00:25:01,740 --> 00:25:03,400 How can they do... 517 00:25:03,400 --> 00:25:05,010 This was possible because they were in Se Jung Hospital. 518 00:25:05,010 --> 00:25:07,580 This kind of incident can never happen in other hospitals!! 519 00:25:07,580 --> 00:25:09,620 By the way, did the mother and the baby both survive? 520 00:25:09,620 --> 00:25:12,900 Doctors! How come you are in ER...? 521 00:25:12,900 --> 00:25:15,480 Oh, Chief Na called us. 522 00:25:15,480 --> 00:25:17,440 Oh, yes. 523 00:25:17,440 --> 00:25:19,510 I will do hand-over for the next shift. 524 00:25:19,510 --> 00:25:23,240 I roughly took care of the patients who need some hand-over for the next shift. 525 00:25:23,240 --> 00:25:27,520 I finished the treatments for the patients, Yang Soon Young on bed#6 and Kim Seong Soo on bed#8. 526 00:25:27,520 --> 00:25:33,100 Nurses called the interns for the next shift, so they came one hour earlier and now are working. 527 00:25:33,100 --> 00:25:35,530 You guys.... 528 00:25:35,530 --> 00:25:37,440 Come out early tomorrow. Do you understand? 529 00:25:37,440 --> 00:25:38,840 Yes, we understand. 530 00:25:38,840 --> 00:25:41,710 And about the stuff you guys did today.. 531 00:25:41,710 --> 00:25:46,160 There are a ton of professors who have a lot to say about it. 532 00:25:46,160 --> 00:25:47,940 We will talk later. 533 00:25:47,940 --> 00:25:49,890 Yes, we understand. 534 00:25:50,910 --> 00:25:54,640 We took care of most of the situation, so you guys finish it up well. 535 00:25:54,640 --> 00:25:55,740 Yes, we understand. 536 00:25:55,740 --> 00:25:57,330 Work hard. 537 00:25:57,330 --> 00:25:59,000 Thanks. 538 00:26:07,790 --> 00:26:11,520 But anyway, even if we would get scolded sometime, 539 00:26:11,520 --> 00:26:13,730 shouldn't we celebrate? 540 00:26:15,100 --> 00:26:18,040 We pulled out the baby safely, 541 00:26:18,040 --> 00:26:20,190 and the mother is also back to life. 542 00:26:22,310 --> 00:26:24,440 By the way, 543 00:26:24,440 --> 00:26:26,840 wow, hyung, you're really amazing. 544 00:26:26,840 --> 00:26:27,900 What? 545 00:26:27,900 --> 00:26:30,790 How could you think to open her abdomen? 546 00:26:30,790 --> 00:26:34,420 If it were Doctor Kim Do Hyeong, it would never have happened! 547 00:26:34,420 --> 00:26:36,630 So tired... 548 00:26:36,630 --> 00:26:38,020 Aigo... 549 00:26:38,020 --> 00:26:39,390 It's Kim Do Hyeong. 550 00:26:39,390 --> 00:26:41,390 What should we do?Don't answer it. 551 00:26:41,390 --> 00:26:43,490 Just ignore it! 552 00:26:43,490 --> 00:26:45,100 Ignore it! 553 00:26:45,730 --> 00:26:47,180 Hello. 554 00:26:47,180 --> 00:26:49,130 Teacher... 555 00:26:50,100 --> 00:26:52,340 What are you guys doing! 556 00:26:53,200 --> 00:26:56,710 I don't think its time to be sitting around. 557 00:26:56,710 --> 00:27:01,470 We had to do some stuff, so we switched shifts early. 558 00:27:01,470 --> 00:27:04,490 What? Did you cause trouble again? 559 00:27:04,490 --> 00:27:07,740 Aish, this is why I can't enjoy my vacation! 560 00:27:07,740 --> 00:27:11,870 Even if I'm out of the hospital, I can't think of anything else but the hospital. What should I do!? 561 00:27:11,870 --> 00:27:13,650 I'm going crazy. 562 00:27:13,650 --> 00:27:15,070 Ah.. yes.. that was... 563 00:27:15,070 --> 00:27:19,900 a pregnant TA patient, who needed an emergency C-section, 564 00:27:19,900 --> 00:27:22,470 so Doctor Lee Min Woo did a laparotomy, 565 00:27:22,470 --> 00:27:26,130 and saved the lives of the mother and the baby. 566 00:27:26,130 --> 00:27:27,260 What?! 567 00:27:27,260 --> 00:27:29,070 Really?! 568 00:27:29,070 --> 00:27:33,230 You thought I would fall for it, right. How dare you lie to me? 569 00:27:33,230 --> 00:27:37,500 How dare a mere intern play around with "Sir me"!!? 570 00:27:37,500 --> 00:27:39,840 Hello? 571 00:27:39,840 --> 00:27:41,620 What! 572 00:27:41,620 --> 00:27:44,340 Doctor Kim Do Hyeong, we can't see your dazzling visual! 573 00:27:44,340 --> 00:27:47,980 Hello? Hello? 574 00:27:51,060 --> 00:27:52,430 You did well. 575 00:27:53,870 --> 00:27:55,910 Why did he call? 576 00:27:55,910 --> 00:27:58,190 Aren't you guys hungry? 577 00:27:58,190 --> 00:28:01,580 By the way, Doctor Hyeok Chan, you have quite a strong heart. 578 00:28:01,580 --> 00:28:03,730 How can you be hungry in this situation? 579 00:28:03,730 --> 00:28:06,100 I used too much of my energy, 580 00:28:06,100 --> 00:28:08,530 So I am super hungry. 581 00:28:09,950 --> 00:28:11,480 Hey! 582 00:28:12,260 --> 00:28:14,960 I'll go to the nursery. 583 00:28:16,090 --> 00:28:17,630 Let's go together. 584 00:28:17,630 --> 00:28:19,330 Yeah, let's go. 585 00:28:21,100 --> 00:28:22,730 Wow. That Lee Min Woo. 586 00:28:22,730 --> 00:28:26,240 The laparotomy he did wasn't bad, was it? 587 00:28:27,530 --> 00:28:29,990 Well, I'm not saying he did well, 588 00:28:29,990 --> 00:28:32,780 but I can say that level is a bit better 589 00:28:32,780 --> 00:28:34,350 than what a monkey could do.. 590 00:28:34,350 --> 00:28:37,790 What's going on in this hospital so that mere interns dare to... 591 00:28:37,790 --> 00:28:40,910 But still, the mother's heartbeat came back, and... 592 00:28:40,910 --> 00:28:44,830 Even if the heartbeat came back, it's still too problematic to just cover up. 593 00:28:46,370 --> 00:28:47,880 What about her guardian? 594 00:28:47,880 --> 00:28:50,560 He was contacted, so he's now waiting in this hospital. 595 00:28:50,560 --> 00:28:52,880 Go first and clean up the patient. 596 00:28:52,880 --> 00:28:54,750 As the mother would have a serious infection, 597 00:28:54,750 --> 00:28:57,480 so give her broad-spectrum antibiotic in high dosage. 598 00:28:57,480 --> 00:28:59,180 Yes, I understand. 599 00:29:03,450 --> 00:29:06,380 As I explained you earlier, 600 00:29:06,380 --> 00:29:09,800 we had no other option but to remove the uterus. 601 00:29:11,110 --> 00:29:13,770 The baby is now in the Neonatal ICU. 602 00:29:13,770 --> 00:29:16,250 As the blood vessels of mesentery were broken, we tied them. 603 00:29:16,250 --> 00:29:20,190 More details will be explained by our professor later. 604 00:29:20,190 --> 00:29:25,340 Then, wouldn't there be any problem for her to regain her consciousness? 605 00:29:30,250 --> 00:29:35,390 We will have to wait and see. 606 00:29:50,470 --> 00:29:51,550 It's me. 607 00:29:51,550 --> 00:29:53,690 Well, is the mother alright? 608 00:29:53,690 --> 00:29:56,920 There is nothing we can guarantee as she was in shock from the hemorrhage. 609 00:29:56,920 --> 00:29:59,530 But still, as General Surgery was on duty, 610 00:29:59,530 --> 00:30:01,600 the laparotomy was possible before it was too late. 611 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 The General Surgery Department didn't perform the laparotomy. 612 00:30:03,600 --> 00:30:05,150 Pardon? 613 00:30:06,370 --> 00:30:08,310 Then, who? 614 00:30:08,310 --> 00:30:10,440 Who could do that? There was no one to do it! 615 00:30:11,000 --> 00:30:15,010 Today, there were only interns, not even a resident 616 00:30:15,010 --> 00:30:16,630 Who could perform a laparotomy there? 617 00:30:16,630 --> 00:30:18,780 You said Doctor Song Kyeong Hwa was on duty! 618 00:30:19,900 --> 00:30:23,420 Then, did they wait until the OB/GYN doctor came? 619 00:30:23,420 --> 00:30:25,160 The interns must have done it. 620 00:30:25,160 --> 00:30:26,770 W... What?? 621 00:30:26,770 --> 00:30:28,250 The interns did it. 622 00:30:28,250 --> 00:30:30,360 Although the mother's heatbeat is back now, 623 00:30:30,360 --> 00:30:33,520 neither the mother nor the baby can be guaranteed now. 624 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 If anything goes wrong, < we would need to hold a conference. 625 00:30:36,760 --> 00:30:39,100 How long was the mother's arrest lasted? 626 00:30:39,100 --> 00:30:41,650 I think it was more than 8 minutes. 627 00:30:41,650 --> 00:30:43,750 Then, what will you do? 628 00:30:43,750 --> 00:30:47,560 First, I will check the condition of the mother and get back to you again. 629 00:30:47,560 --> 00:30:49,730 How to straighten out this issue, 630 00:30:49,730 --> 00:30:52,580 let's talk together when you come back. 631 00:30:52,580 --> 00:30:54,340 Okay, I understand. 632 00:30:55,020 --> 00:30:58,440 What, interns performed laparotomy? Does it make sense now? 633 00:30:58,440 --> 00:31:00,180 Are the baby and the mother alive? 634 00:31:00,190 --> 00:31:01,740 It seems so for now. 635 00:31:01,740 --> 00:31:04,990 The most important point is that they pulled out the baby on the right timing. 636 00:31:06,100 --> 00:31:09,050 I thought somehow it was done too quickly. 637 00:31:09,420 --> 00:31:10,970 If they were residents, 638 00:31:10,970 --> 00:31:13,380 even if they know how to perform laparotomy, they would argue which department would take over, 639 00:31:13,380 --> 00:31:16,140 and do nothing saying it's not their responsibility. But... 640 00:31:16,140 --> 00:31:19,930 Now it is the most important time for the mother and baby. 641 00:31:21,870 --> 00:31:24,630 There should be no mistakes. 642 00:32:40,680 --> 00:32:46,200 Well, we are the ones who saved the baby and the mom, right? 643 00:32:46,200 --> 00:32:48,170 Yeah, we saved them. 644 00:32:48,170 --> 00:32:55,000 I thought I would be more proud and fulfilled but 645 00:32:55,000 --> 00:32:57,950 I'm more scared and it feels strange. Why is that? 646 00:32:59,320 --> 00:33:05,420 We did our best, the rest is for staff doctors who are better than us. 647 00:33:05,420 --> 00:33:08,220 So, go ahead and enjoy the chicken, Kang Jin. 648 00:33:08,350 --> 00:33:11,350 - Have some. -That's what I should be doing, right? 649 00:33:14,630 --> 00:33:19,910 By the way, isn't it about time that we interns need to think about our future? 650 00:33:19,910 --> 00:33:21,820 Have you guys decided what your specialty going to be? 651 00:33:21,820 --> 00:33:23,790 Hyung, are you going to do the General Surgery residency? 652 00:33:23,800 --> 00:33:25,440 I haven't decided it yet. 653 00:33:25,440 --> 00:33:29,030 Would Chief Kim Min Joon accpet me? 654 00:33:29,130 --> 00:33:29,720 You? 655 00:33:29,720 --> 00:33:31,090 I haven't, either. 656 00:33:31,090 --> 00:33:32,340 How about you, Jae In? 657 00:33:32,340 --> 00:33:36,010 I don't have any specific department in mind yet. 658 00:33:36,600 --> 00:33:39,340 Am I the only one with a definite goal? 659 00:33:39,340 --> 00:33:41,820 So, you've decided to go to your lovely Orthopedics? 660 00:33:43,370 --> 00:33:47,240 I've decided to set my bar a bit higher. 661 00:33:47,240 --> 00:33:49,190 To where? 662 00:33:49,190 --> 00:33:52,220 - Ophthalmology or Dermatology? -Huh? 663 00:33:53,000 --> 00:33:57,860 Jae In said she'd go to Opthalmology or Dermatology. I'm planning on following her. 664 00:33:58,840 --> 00:34:04,150 Realistically, with this incident that will hurt our grades, Orthopedics may be far fetched. 665 00:34:04,150 --> 00:34:07,080 Whether patients getting recovered or not is not within our work scope. 666 00:34:07,080 --> 00:34:09,840 What are the use for Staff doctors? 667 00:34:11,340 --> 00:34:15,610 Anyway, I was surprised by Hyeok Chan earlier. 668 00:34:15,610 --> 00:34:16,690 Me what? 669 00:34:16,690 --> 00:34:21,410 He wasn't scared and was telling us which way to open the uterus all while doing CPR. 670 00:34:21,410 --> 00:34:25,590 While I was scared and going weak in the knees. 671 00:34:26,150 --> 00:34:29,680 Kang Jin, that 's because it's your first time in the ER. 672 00:34:29,680 --> 00:34:31,990 We were like that at the beginning as well. 673 00:34:32,600 --> 00:34:34,090 Is that so? 674 00:34:34,360 --> 00:34:39,480 They wouldn't severely punish us including the Chairman's granddaughter, would they? 675 00:34:39,480 --> 00:34:43,280 Do you want to talk about her family relation here, again? 676 00:34:43,280 --> 00:34:50,060 I, for one, cannot forget who I am and the surroundings around me at any time. 677 00:34:50,060 --> 00:34:53,630 - You guys think I'm a fool who doesn't even think, right? - Yes, I do. 678 00:34:54,230 --> 00:34:55,890 No, I am NOT. 679 00:34:55,890 --> 00:35:00,630 My dad supported me through tutoring and the medical school on a humble salary. 680 00:35:00,630 --> 00:35:03,180 I'm a man with a lot of responsibilities. That's me! 681 00:35:03,460 --> 00:35:05,610 You father must be so proud of you! 682 00:35:05,610 --> 00:35:06,970 Of course! 683 00:35:08,550 --> 00:35:14,000 Min Woo, did you know that Jae In is a granddaughter of the Chairman? 684 00:35:14,010 --> 00:35:14,000 You didn't know, did you? 685 00:35:14,010 --> 00:35:15,790 You didn't know, did you? 686 00:35:17,020 --> 00:35:18,760 I heard. 687 00:35:20,560 --> 00:35:22,490 What is this? How are you so calm? 688 00:35:24,210 --> 00:35:29,110 You guys shouldn't attach a stigma to her because of that. 689 00:35:29,110 --> 00:35:30,830 I hear you made her call in other departments for three hours? 690 00:35:30,830 --> 00:35:33,480 No, we didn't make her! She volunteered for the job. 691 00:35:33,480 --> 00:35:37,180 I was the one with the on-call phone. Why did you guys make her work? 692 00:35:37,180 --> 00:35:38,870 -That makes sense. -That is right. 693 00:35:38,870 --> 00:35:41,730 Whoa... It wasn't even that hard! 694 00:35:41,730 --> 00:35:45,440 They all flew in right away. What was the hard part? 695 00:35:45,440 --> 00:35:48,820 The situation she's in is hard. Her grandfather being hospitalized and all. 696 00:35:48,820 --> 00:35:50,600 Can we call ourselves friends? 697 00:35:50,600 --> 00:35:52,680 You are so insensitive. 698 00:35:52,680 --> 00:35:54,200 So insensitive. 699 00:35:54,200 --> 00:35:57,350 Whoa, whoa, whoa. Look at this. You guys are making me a jerk. 700 00:35:57,350 --> 00:35:59,590 It's not like that, Hyung! 701 00:35:59,590 --> 00:36:04,170 Well, it's ok. Three hour phone duty... It was a breeze. 702 00:36:04,170 --> 00:36:06,120 Yes, it was! 703 00:36:06,980 --> 00:36:12,430 It's similar to you buying a round after you cut open an abdomen for the first time. 704 00:36:16,590 --> 00:36:20,530 By the way, the baby must get better. 705 00:36:21,470 --> 00:36:23,450 That's what I mean. 706 00:36:23,450 --> 00:36:26,590 The mom would be broken-hearted, when she regains her consciousness 707 00:36:26,590 --> 00:36:31,540 then realizes that she had lost both her baby and her uterus. 708 00:36:31,920 --> 00:36:37,380 Even when the baby gets better, but his mom doesn't wake up... 709 00:36:39,710 --> 00:36:45,120 There's a chance that the baby will grow up without his mother. 710 00:36:45,390 --> 00:36:47,210 We really did... 711 00:36:47,210 --> 00:36:50,340 something huge. 712 00:36:52,200 --> 00:36:54,360 I hope the mother wakes up. 713 00:36:55,160 --> 00:36:57,330 She will, of course. 714 00:36:59,910 --> 00:37:03,370 No wonder I was so nervous when we three were leaving. 715 00:37:03,370 --> 00:37:06,130 Who would have thought that this huge bomb will be dropped? 716 00:37:06,130 --> 00:37:08,750 But, they went through it. 717 00:37:09,830 --> 00:37:12,800 Anyway, your successor seems to be very friendly. 718 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 She is. Isn't she nice? 719 00:37:15,600 --> 00:37:20,570 I realized that you are leaving by looking at your successor in the ER. 720 00:37:20,570 --> 00:37:22,460 When is your last day? 721 00:37:22,460 --> 00:37:25,090 It's about two weeks away. 722 00:37:25,090 --> 00:37:29,300 By the way, was that really you who recommended me for the Coordinator position? 723 00:37:29,300 --> 00:37:33,950 That's why I told him that he is sneakier than he looks! He doesn't tell you know things. 724 00:37:35,440 --> 00:37:39,630 That was why. I was wondering why you didn't come to me to complain. 725 00:37:40,600 --> 00:37:43,310 Why did you recommended me for the job if you knew I'd complain? 726 00:37:43,910 --> 00:37:48,380 Because all the nurses and paramedics were crying out loud. I did it because it was too noisy. 727 00:37:48,380 --> 00:37:51,410 Who knew that you would last that long? 728 00:37:51,410 --> 00:37:54,570 Nurse Shin, you are one tough cookie. 729 00:37:55,100 --> 00:37:57,390 I thought I'd leave as soon as I wrap up my stuff in the hospital. 730 00:37:57,390 --> 00:37:59,120 I even told him that! 731 00:37:59,120 --> 00:38:00,750 That you're leaving to Canada within a year. 732 00:38:01,100 --> 00:38:02,620 So did I. 733 00:38:02,620 --> 00:38:06,860 But he said he doesn't care as the position is a contractor's position anyway. 734 00:38:07,260 --> 00:38:12,430 A year became two and now going into the third. 735 00:38:13,580 --> 00:38:17,650 Even though you love your job, you still need to get married, right? 736 00:38:18,600 --> 00:38:21,810 Does your fiance have any plans to live in Korea at all? 737 00:38:22,410 --> 00:38:25,190 Wouldn't you want to work at the real Trauma Center 738 00:38:25,190 --> 00:38:27,620 after all these years working day and night? 739 00:38:27,620 --> 00:38:29,700 I would. 740 00:38:30,140 --> 00:38:33,960 Before you leave, let's go out for a dinner with all the members of the ER. 741 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 Sure. 742 00:38:35,440 --> 00:38:37,780 I'd appreciate it. 743 00:38:37,780 --> 00:38:41,210 Sounds like the interns managed to do the right treatment. 744 00:38:42,650 --> 00:38:45,790 I wouldn't have sent the protocol, had I known that there were only interns at the ER. 745 00:38:45,800 --> 00:38:49,870 That's why people call us the "Man on the Spot". 746 00:38:49,870 --> 00:38:53,770 Other specialists think we are phone operators holding their patients until they arrive. 747 00:38:53,770 --> 00:38:55,230 Are we fooling around at the ER? 748 00:38:55,230 --> 00:38:58,220 We are there for THAT moment. 749 00:38:58,680 --> 00:39:00,130 They are mocking us. 750 00:39:00,130 --> 00:39:02,910 As the mom and the baby is not in the worst condition, 751 00:39:02,910 --> 00:39:05,340 let's take a look at them tomorrow when we get there. 752 00:39:07,080 --> 00:39:09,730 Ah, I hear that they are going to annouce the medical helicopter operators soon. 753 00:39:09,730 --> 00:39:11,680 Is that so? 754 00:39:16,430 --> 00:39:20,000 What a day! 755 00:39:20,420 --> 00:39:24,150 I'm spent! I have a morning shift tomorrow starting at 6am. 756 00:39:24,150 --> 00:39:26,720 I'll get going first. Good job, everyone! 757 00:39:26,720 --> 00:39:28,250 - You too. - You did the same. 758 00:39:28,250 --> 00:39:30,770 You also have the morning shift. Let's get going. 759 00:39:30,770 --> 00:39:32,940 That.. that is true. 760 00:39:32,940 --> 00:39:34,050 Go ahead. I'll clean it up. 761 00:39:34,050 --> 00:39:38,230 Hyung, no I'll clean it up tomorrow. In the morning... 762 00:39:38,230 --> 00:39:41,030 - It's okay. I'll do it. - Thanks! 763 00:39:47,640 --> 00:39:51,410 Actually, I was impressed by you, Dr. Min Woo. 764 00:39:51,410 --> 00:39:52,880 For what? 765 00:39:53,200 --> 00:39:55,820 When you asked for the scalpel. 766 00:39:58,710 --> 00:40:04,720 Experience makes all the difference. Your experience opening the abdomen once... 767 00:40:05,120 --> 00:40:06,710 That is not it. 768 00:40:08,190 --> 00:40:11,390 I wouldn't have been able to ask for the scalpel, 769 00:40:11,390 --> 00:40:15,670 had I have enough experience since I had to think about all the stuff. 770 00:40:16,790 --> 00:40:18,660 Is that how it works? 771 00:40:19,370 --> 00:40:20,970 Of course. 772 00:40:20,970 --> 00:40:23,040 Since I knew so little... 773 00:40:24,080 --> 00:40:29,880 I was psyched about the incision I made, I had dreams about opening abdomens. 774 00:40:29,880 --> 00:40:33,760 From that, I practiced it in my mind, I guess. 775 00:40:34,390 --> 00:40:38,230 That's why you picked up the scalpel without thinking fear. 776 00:40:40,710 --> 00:40:43,280 We didn't have any other way. 777 00:40:43,880 --> 00:40:48,600 Even if I didn't open her up, her heart wouldn't have come back. 778 00:40:49,460 --> 00:40:54,830 Then we would have just had to watch helplessly while the mom and the baby die... 779 00:40:56,970 --> 00:41:00,810 Trying something is better than doing nothing. 780 00:41:01,030 --> 00:41:05,490 I thought that will be easier on me. 781 00:41:06,470 --> 00:41:08,490 You once said making an effort is easier. 782 00:41:09,730 --> 00:41:12,650 Whoa. Are you using my words in this situation? 783 00:41:18,360 --> 00:41:22,330 Nothing is easy even when I try! I always get scolded. 784 00:41:24,400 --> 00:41:27,560 You're doing just fine, better than anyone else. 785 00:41:37,870 --> 00:41:39,720 Yes, put that in there. 786 00:42:33,410 --> 00:42:36,280 Oh, you came early! You said you would arrive in the afternoon. 787 00:42:36,280 --> 00:42:37,110 It happened. 788 00:42:37,110 --> 00:42:41,600 By any chance, because of those interns' trouble.... did you come early? 789 00:42:41,600 --> 00:42:43,180 How is the mother? 790 00:42:43,190 --> 00:42:46,700 After the hysterectomy, she hasn't regaine consciousness yet. 791 00:42:47,400 --> 00:42:49,700 Oh, you came early. 792 00:42:50,400 --> 00:42:51,330 Who was it? 793 00:42:51,330 --> 00:42:53,150 Pardon? 794 00:42:53,150 --> 00:42:57,870 Ah, yes... Doctor Lee Min Woo did... 795 00:43:00,400 --> 00:43:04,920 If I really knew there was only you guys, I wouldn't have given that instruction! 796 00:43:04,920 --> 00:43:06,850 How is the baby? 797 00:43:06,850 --> 00:43:10,670 It's a baby boy and I'm not sure about his consciousness yet, 798 00:43:10,670 --> 00:43:12,750 but he is really handsome. 799 00:43:12,750 --> 00:43:14,800 Aigo... seriously... 800 00:43:22,510 --> 00:43:23,650 Is there any more hemorrhage? 801 00:43:23,650 --> 00:43:25,080 No, there is no more hemorrhage. 802 00:43:25,080 --> 00:43:29,580 It has been one day since the surgery, but the level of hemoglobin is slightly dropping. 803 00:43:29,580 --> 00:43:31,600 Well, there must be some oozing of blood. 804 00:43:31,600 --> 00:43:33,770 That would be okay. What about the platelet count? 805 00:43:33,770 --> 00:43:38,820 For the platelet count, we're maintaining its level be higher than 50,000 by blood transfusion. 806 00:43:38,820 --> 00:43:42,210 As the hemorrhage is not serious now, keep maintaining that level. 807 00:43:42,210 --> 00:43:44,580 Yes, I understand. 808 00:43:44,580 --> 00:43:48,220 Why didn't you wait for the OB/GYN doctor yesterday? 809 00:43:49,950 --> 00:43:56,370 Because the possibility to bring back the heartbeat of both the mother and the baby would be even lower if we didn't pull out the baby within 5 minutes. 810 00:43:56,370 --> 00:43:57,540 Why? 811 00:43:57,540 --> 00:43:58,400 Pardon? 812 00:43:58,400 --> 00:44:00,990 Based on what kind of medical ground? 813 00:44:00,990 --> 00:44:08,600 If it passes more than 5 minutes with no blood circulation of the mother, the oxygen and blood stream obviously wouldn't be supplied to the baby well... 814 00:44:08,600 --> 00:44:10,480 The mother was getting CPR. 815 00:44:10,480 --> 00:44:13,720 That's right, but we had to pull out the baby 816 00:44:13,720 --> 00:44:16,820 so that the possibility to bring her heartbeat back would be much higher... that's what I was told.. 817 00:44:16,820 --> 00:44:19,320 Why? 818 00:44:20,310 --> 00:44:23,590 Well.. I don't know the specific reason yet. 819 00:44:24,980 --> 00:44:31,100 This is exactly your level. And that's why you are interns. 820 00:44:31,100 --> 00:44:35,990 Although you experienced laparotomy once, can you open the abdomen wherever you are? 821 00:44:36,000 --> 00:44:38,820 You don't even know the exact medical ground for it. 822 00:44:38,820 --> 00:44:40,430 It has been a day since yesterday's emergency C-section. 823 00:44:40,430 --> 00:44:44,490 But you didn't even check what its medical ground is. 824 00:44:45,810 --> 00:44:47,250 Are you butchers? 825 00:44:47,250 --> 00:44:48,460 No. 826 00:44:48,460 --> 00:44:51,110 You know neither the principle, nor the reason. 827 00:44:51,110 --> 00:44:54,030 If someone tells you to open it, will you just open it? 828 00:44:54,030 --> 00:45:00,800 After you caused this huge trouble, haven't you even thought to check about it? 829 00:45:01,780 --> 00:45:08,550 Well, by removing the baby, the mother's vena cava and aorta which were pressed could work normally, 830 00:45:08,550 --> 00:45:13,610 and as her blood circulation of whole body could work better, 831 00:45:13,610 --> 00:45:17,550 not only the possibility to revive the heartbeat from arrest was increased, 832 00:45:17,550 --> 00:45:22,070 but also we could save the baby's life. 833 00:45:24,150 --> 00:45:26,440 I looked into it when I went home yesterday. 834 00:45:26,440 --> 00:45:30,480 When we performed laparotomy yesterday, I didn't know that, either. 835 00:45:34,190 --> 00:45:38,080 The patient Jo Young Hee had a mesentery rupture, so I performed the surgery. 836 00:45:38,080 --> 00:45:42,000 As she's a trauma patient, you take her over, Professor Choi. 837 00:45:42,000 --> 00:45:44,060 Yes, I understand. 838 00:45:44,290 --> 00:45:47,340 To avoid DIC , we're giving her platelets now. 839 00:45:47,340 --> 00:45:49,000 Yes, I see. 840 00:45:50,440 --> 00:45:53,220 It's now the calm before the storm. 841 00:45:53,220 --> 00:45:56,540 The mother and the baby, both are not regaining the consciousness now, 842 00:45:56,540 --> 00:45:59,210 and the husband copied the medical record. 843 00:45:59,210 --> 00:46:05,640 If anything goes wrong for the mother and the baby, then the entire hospital would get a big impact. 844 00:46:05,640 --> 00:46:11,320 And the rest of the medical staff who couldn't supervise them well would be sued one by one. 845 00:46:13,990 --> 00:46:19,410 This is the reason why mere interns shouldn't act up recklessly. 846 00:46:39,330 --> 00:46:42,420 Since yesterday, he has been having a fever of 38.2 degrees C. 847 00:46:42,420 --> 00:46:47,500 His white blood cell's level is 17,000. Is he having some infection? 848 00:46:47,500 --> 00:46:53,410 It's too early to conclude that. For a trauma patient, it can happen because of systemic inflammatory response syndrome. 849 00:46:53,410 --> 00:46:57,540 As its symtoms are similar to regular bacteria infection, it's difficult to distinguish them. 850 00:46:57,540 --> 00:46:59,990 I feel uneasy, so... 851 00:46:59,990 --> 00:47:02,210 I also feel uneasy. 852 00:47:03,500 --> 00:47:05,740 Take CT scans again today. 853 00:47:05,740 --> 00:47:07,760 It can mean that other damaged parts got worse. 854 00:47:07,760 --> 00:47:09,700 Yes, I understand. 855 00:47:13,460 --> 00:47:16,260 It seems he has rhabdomyolysis. 856 00:47:16,260 --> 00:47:17,380 How is his creatin kinase level? 857 00:47:17,380 --> 00:47:19,060 Yes, it's 25,000. 858 00:47:19,060 --> 00:47:20,390 How about his potassium level? 859 00:47:20,390 --> 00:47:23,170 Yes, postassium... it's 4.3. 860 00:47:24,840 --> 00:47:27,270 I think we need to start dialysis. 861 00:47:27,860 --> 00:47:30,200 Pardon? 862 00:47:31,120 --> 00:47:34,710 Urine is coming out at a rate of 40cc per hour, 863 00:47:34,710 --> 00:47:39,170 his potassium level is normal and the creatinine is not increased from 1.4. 864 00:47:39,170 --> 00:47:42,560 Isn't it too early to conclude he has renal failure? 865 00:47:42,560 --> 00:47:47,360 What is the most common complication of rhabdomyolysis? 866 00:47:47,360 --> 00:47:49,160 It's renal failure. 867 00:47:49,160 --> 00:47:52,290 Looking at the current urine's color, it's highly possible to have renal failure soon. 868 00:47:52,290 --> 00:47:55,880 We should sometimes make a preemptive attack, not always do just defence. 869 00:47:55,880 --> 00:47:59,160 Change the antibiotic to Piperacilline and Ciprofloxacin. 870 00:47:59,160 --> 00:48:03,460 But the patient is the employee of Health Insurance Review and Assessment Service , Professor. 871 00:48:03,810 --> 00:48:06,730 It will violate the assessment standard a lot. 872 00:48:07,380 --> 00:48:12,170 You can now understand why the hospital hates Professor Choi, right? 873 00:48:12,560 --> 00:48:17,390 Well, they are also doing their work, just like we do! 874 00:48:18,160 --> 00:48:20,430 Nurse Eun Ah likes him, though. 875 00:48:20,430 --> 00:48:23,160 When did I? 876 00:48:26,170 --> 00:48:28,320 What the heck... 877 00:48:34,220 --> 00:48:34,850 Oh, sit down, sit down. 878 00:48:34,850 --> 00:48:36,710 Sit down, sit down. 879 00:48:36,710 --> 00:48:38,110 Sit down. 880 00:48:42,940 --> 00:48:43,980 What are you doing? 881 00:48:43,980 --> 00:48:45,070 What? 882 00:48:45,070 --> 00:48:50,500 Oh, when there was an audit, they told us to make a separate OB/GYN examination room in ER. 883 00:48:50,500 --> 00:48:52,290 It is next to the CT lab, isn't it? 884 00:48:52,290 --> 00:48:54,990 That one isn't within ER, they say. 885 00:48:54,990 --> 00:48:57,530 They said that we must make one within ER, so when I told them we don't have any space, 886 00:48:57,530 --> 00:49:00,160 they told me to use here. 887 00:49:01,440 --> 00:49:04,970 Well, even if it's small, what else can we do? 888 00:49:04,970 --> 00:49:07,620 All departments would say they wouldn't give up their space. 889 00:49:07,620 --> 00:49:11,780 Moreover, this is clearly instructed as "within ER", we have no other choice at all. 890 00:49:11,780 --> 00:49:14,060 Well, we need to start the renovation next month. 891 00:49:14,060 --> 00:49:17,560 Oh, right, you heard that there will be the Commitee of the Operation Room. 892 00:49:17,560 --> 00:49:20,430 See you then. 893 00:49:23,690 --> 00:49:26,020 Then, he means that this room would be divided into two 894 00:49:26,020 --> 00:49:28,020 and he would make one as an OB/GYN examination room, right? 895 00:49:28,020 --> 00:49:33,590 Aish, seriously! They can't even give us this tiny space? 896 00:50:12,320 --> 00:50:15,510 Oh, you must be busy, but why are you doing that yourself? I will do it. 897 00:50:15,510 --> 00:50:18,140 It's okay. 898 00:50:18,140 --> 00:50:22,210 I thought this while I was cleaning Grandpa's face, 899 00:50:22,210 --> 00:50:24,940 but he's really handsome! 900 00:50:24,940 --> 00:50:28,900 Honestly, he doesn't look bad wherever he goes. 901 00:50:28,900 --> 00:50:28,890 Director, please take a seat. 902 00:50:28,900 --> 00:50:30,500 Director, please take a seat. 903 00:50:30,500 --> 00:50:32,500 Oh, thank you. 904 00:50:33,510 --> 00:50:35,810 Have you considered it? 905 00:50:39,500 --> 00:50:43,510 Did you know that Grandpa started supporting the Trauma Team? 906 00:50:43,510 --> 00:50:48,320 I know. I wondered what this old man was thinking. 907 00:50:52,090 --> 00:50:57,490 But it seems that that support is getting taken away again. 908 00:50:57,490 --> 00:51:06,470 Well, even if a big principle is suggested by Chairman, its follow-up is managed by each Head Director. 909 00:51:06,470 --> 00:51:10,300 So, they are managing as per each hospital's situation. 910 00:51:10,300 --> 00:51:13,130 When I heard that they would give 5 beds of the ICU to the Trauma Team, 911 00:51:13,130 --> 00:51:17,220 I thought they would give the existing ICU beds immediately. 912 00:51:17,220 --> 00:51:22,850 No, that can't be workable. All other departments which are already using the existing ICU beds 913 00:51:22,850 --> 00:51:25,020 would scream that theirs are not enough either. 914 00:51:25,020 --> 00:51:28,090 So, we can't take beds from them and give to the Trauma Team. 915 00:51:30,650 --> 00:51:32,680 I heard there would be a commitee of the OR. 916 00:51:32,680 --> 00:51:34,500 Oh, I heard that too. 917 00:51:34,500 --> 00:51:40,570 So, the hospital management is to efficiently divide 918 00:51:40,570 --> 00:51:42,920 the limited hospital properties and commodities by prioritizing the orders. 919 00:51:42,920 --> 00:51:45,330 Yes, that's right. Same for politics, too. 920 00:51:45,330 --> 00:51:50,830 It's always because commodities or spaces are not enough. 921 00:51:50,830 --> 00:51:54,930 But, what if the arm is bent in? 922 00:51:54,930 --> 00:52:02,440 Humans are always like that. That's why they vote for the person who would represent their own benefit. 923 00:52:02,440 --> 00:52:09,600 If you don't participate, then they would eventually decide and distribute it as per others' intention. 924 00:52:09,600 --> 00:52:12,910 Then, you need to just accept its result and move on. 925 00:52:12,910 --> 00:52:19,690 If you can accept that, there is no problem even if you're not interested in the management. 926 00:52:34,080 --> 00:52:39,390 If there is the special meeting for Board of Directors, who would fill the empty position of Chairman? 927 00:52:39,390 --> 00:52:41,180 How is Chairman's condition? 928 00:52:41,180 --> 00:52:43,590 We're doing Triple H therapy now, 929 00:52:43,590 --> 00:52:45,470 but need to monitor him more. 930 00:52:45,470 --> 00:52:49,860 If the Chairman wakes up, do you think he can return to his regular work? 931 00:52:49,860 --> 00:52:55,410 We wish he could, but as he had to have the surgery, not only coiling, 932 00:52:55,410 --> 00:52:58,370 We need to wait some more. 933 00:52:58,370 --> 00:53:00,790 After 1 week to 10 days, its result will come out, 934 00:53:00,790 --> 00:53:03,950 but why do they have that special meeting, not waiting a little more? 935 00:53:03,950 --> 00:53:05,990 As the Chairman's position is vacant, 936 00:53:05,990 --> 00:53:09,870 they must think the hospital would be shaken and noisy, I guess. 937 00:53:09,870 --> 00:53:13,080 Also, I heard there was a huge problem yesterday in the ER. 938 00:53:13,080 --> 00:53:15,080 Even if there was a specialist in the Emergency Medicine Department, 939 00:53:15,080 --> 00:53:17,460 he would have made the same decision as that intern did. 940 00:53:17,460 --> 00:53:19,180 Okay, I understand, 941 00:53:19,180 --> 00:53:22,870 but if anything goes wrong and it leads to any lawsuit, 942 00:53:22,870 --> 00:53:25,980 then the laparotomy done by a intern can be a problem, that's what I'm saying. 943 00:53:25,980 --> 00:53:28,160 I heard that they even had to perform the hysteractomy. 944 00:53:28,160 --> 00:53:30,860 Even after a regular delivery in OB/GYN, 945 00:53:30,860 --> 00:53:30,850 if the uterus is not contracted properly, they try angiography, 946 00:53:30,860 --> 00:53:33,110 if the uterus is not contracted properly, they try angiography, 947 00:53:33,110 --> 00:53:35,120 and if that's not working either, the uterus is removed. 948 00:53:35,120 --> 00:53:37,810 Yesterday, when they went into OR to do angiography, 949 00:53:37,810 --> 00:53:39,720 there was an arrest, so they had to remove the uterus. 950 00:53:39,720 --> 00:53:43,140 It's not like there can be more hemorrhage because interns performed laparotomy. 951 00:53:43,140 --> 00:53:45,680 But I heard that guardian even took the medical record too. 952 00:53:45,680 --> 00:53:50,790 Well, he didn't make any big complaints to the hospital yet, staying quiet, so... 953 00:53:50,790 --> 00:53:54,240 Actually, he should resent the person who caused the accident. 954 00:53:54,240 --> 00:53:57,450 The interns who did their best to perform the surgery can't be blamed. 955 00:53:57,450 --> 00:54:01,120 Let's avoid leaving the ER with only the Interns. 956 00:54:01,120 --> 00:54:03,290 My own Fellow who was in charge left, 957 00:54:03,290 --> 00:54:06,270 to go eat so I don't have anything to say. 958 00:54:06,270 --> 00:54:11,250 I'm just grateful that nothing too terrible happened. 959 00:54:11,250 --> 00:54:16,460 Aigo, anyway, these days the hospital is in unsettled mood, but why even that kind of incident? 960 00:54:16,460 --> 00:54:20,000 By the way, you are going to attend the meeting for the Board of Directors, right? 961 00:54:20,000 --> 00:54:23,630 I'm just a MC. 962 00:54:53,340 --> 00:54:57,480 Dr. Jae In, what are you doing? 963 00:54:57,480 --> 00:55:00,580 I'm going to request for some time off. 964 00:55:00,580 --> 00:55:04,080 Why? Because we keep making you do the calls? 965 00:55:04,080 --> 00:55:06,620 No, that's not why. 966 00:55:06,620 --> 00:55:10,820 I just have something to do. I feel a bit disturbed too. 967 00:55:10,820 --> 00:55:14,680 Also, I'm going to nurse Grandfather. 968 00:55:15,730 --> 00:55:17,530 I can just stay to fill the position, 969 00:55:17,530 --> 00:55:20,880 but what if something happens like yesterday when I leave my post for a moment? 970 00:55:20,880 --> 00:55:23,710 But, what kind of vacation is this long? 971 00:55:23,710 --> 00:55:25,690 Why? How many days is it? 972 00:55:27,000 --> 00:55:29,900 Do you think they will approve? 973 00:55:29,900 --> 00:55:31,230 No, maybe. 974 00:55:31,230 --> 00:55:35,100 Since you are the Chairman's granddaughter, they will probably approve. 975 00:55:35,720 --> 00:55:36,960 Wait a second. 976 00:55:36,960 --> 00:55:43,470 We also need to go vacation soon, but if you take this long leave, we can't go until you come back. 977 00:55:43,470 --> 00:55:45,010 I'm sorry. 978 00:55:45,010 --> 00:55:48,050 I have a reason. 979 00:55:48,050 --> 00:55:49,450 That's okay. Go and come back. 980 00:55:49,450 --> 00:55:51,300 Right, go. 981 00:55:51,300 --> 00:55:54,080 Thank you. 982 00:55:54,080 --> 00:55:57,440 Don't forget to bring some presents when you come back. 983 00:56:02,150 --> 00:56:04,870 Are you going somewhere far? 984 00:56:05,950 --> 00:56:08,000 A little. 985 00:56:08,970 --> 00:56:11,650 I see. 986 00:56:11,650 --> 00:56:13,130 Doctor Min Woo. 987 00:56:13,130 --> 00:56:14,910 What? 988 00:56:14,910 --> 00:56:22,990 Yesterday, you said even if no one helped, you had no choice but to perform the laparatomy. 989 00:56:26,510 --> 00:56:28,930 Yeah. It would have been better if I had help but, 990 00:56:28,930 --> 00:56:34,630 even if no one helps me, I would have done what I can. 991 00:56:34,630 --> 00:56:36,600 Since there was no other way. 992 00:56:36,600 --> 00:56:39,590 But why? 993 00:56:39,590 --> 00:56:44,590 You were really going to try by yourself without any help? 994 00:56:44,590 --> 00:56:46,980 Yeah. 995 00:56:48,790 --> 00:56:51,920 You had that kind of confidence? 996 00:56:53,270 --> 00:56:56,000 First, because I trust Professor. 997 00:56:56,000 --> 00:56:59,750 I had faith that the Professor wasn't telling me the wrong thing. 998 00:56:59,750 --> 00:57:02,750 And I learned how to perform a laparotomy. 999 00:57:02,750 --> 00:57:09,530 He said that the Golden Time can be extended if a doctor knows laparotomy and hemostasis. 1000 00:57:09,530 --> 00:57:12,980 You proved that. 1001 00:57:13,780 --> 00:57:15,760 But first, 1002 00:57:15,760 --> 00:57:18,390 the baby and the mother have to regain consciousness. 1003 00:57:18,390 --> 00:57:22,410 You would have done it whether they wake up or not. 1004 00:57:23,580 --> 00:57:26,650 There was no other way. 1005 00:57:28,930 --> 00:57:32,160 Are you leaving immediately today? 1006 00:57:33,680 --> 00:57:37,420 Once the leave application is approved, I will leave immediately. 1007 00:57:39,170 --> 00:57:40,770 Don't see me off. 1008 00:57:40,770 --> 00:57:43,930 This is a vacation I have to leave by myself. 1009 00:57:47,350 --> 00:57:50,160 Then, did you plan to go with me? 1010 00:57:50,830 --> 00:57:53,210 I'll be back. 1011 00:58:10,900 --> 00:58:15,860 From now on, the special meeting for the Board of Directors of Se Jung Medical Foundation will be begun. 1012 00:58:15,860 --> 00:58:20,580 There is an agenda about the election for the temporary Chairman to fill its currently vacant position. 1013 00:58:20,580 --> 00:58:23,660 Right now, many important issues are coming up in the hospital continuously, 1014 00:58:23,660 --> 00:58:27,340 so we can't keep the Chairman's position vacant. 1015 00:58:27,340 --> 00:58:31,460 I also agree about the election of a temporary Chairman. 1016 00:58:31,460 --> 00:58:35,140 But I think it's too early yet as the Chairman is now recovering 1017 00:58:35,140 --> 00:58:40,260 and he might regain his consciousness within a week. 1018 00:58:40,260 --> 00:58:44,990 Then, how will you handle all those many issues coming up in the hospital now? 1019 00:58:44,990 --> 00:58:48,030 Are you going to call for a special meeting for Board of Directors every time? 1020 00:58:48,030 --> 00:58:50,000 Will you take responsibility, Director? 1021 00:58:50,000 --> 00:58:53,060 What should I take responsibility of? 1022 00:58:53,060 --> 00:58:55,830 We've already applied for the helicopter support, 1023 00:58:55,830 --> 00:58:58,470 We've already applied for the helicopter support, and the application documents for Trauma Center are already prepared. 1024 00:58:58,470 --> 00:59:04,690 Regarding to the audit, our Insurance Assement Team is preparing all the data thoroughly. 1025 00:59:04,690 --> 00:59:07,390 I don't understand what's so urgent. 1026 00:59:07,390 --> 00:59:10,890 Helicopter support won't be done by only applying for it. 1027 00:59:10,890 --> 00:59:14,060 There should be some lobbying, meeting politicians and financiers, 1028 00:59:14,060 --> 00:59:16,880 and visiting the Ministry of Health and Welfare, etc. Do you know how many things need to be done? 1029 00:59:16,880 --> 00:59:21,610 Right now, nobody is working on those things and nothing was done! 1030 00:59:21,610 --> 00:59:28,880 About those matters, here Director Park Geum Nyeo is preparing thoroughly, one by one. 1031 00:59:28,880 --> 00:59:33,850 Even if the document isn't settled yet, she's already divorced in the court! 1032 00:59:33,850 --> 00:59:36,100 We can just elect a temporary Chairman, 1033 00:59:36,100 --> 00:59:41,520 but I'm wondering why a person in an awkward situation should take that position! 1034 00:59:41,520 --> 00:59:44,770 I agree. 1035 00:59:44,770 --> 00:59:51,920 Then, I will use only my shares, and instead, I will reveal the will of Chairman Kang Dae Je. 1036 00:59:51,920 --> 00:59:53,430 What will? 1037 00:59:53,430 --> 00:59:55,210 He's not dead yet! 1038 00:59:55,210 --> 00:59:59,570 Even if he doesn't pass away, because of the developed modern medicine, 1039 00:59:59,570 --> 01:00:07,090 there is a will prepared in the event of his becoming a vegetable for many years, as far as I know. 1040 01:00:07,090 --> 01:00:10,090 Attorney Seo? 1041 01:00:16,000 --> 01:00:18,830 This is his will. 1042 01:00:18,830 --> 01:00:23,400 Chairman Kang Dae Je will, in time of any emergency, 1043 01:00:23,400 --> 01:00:29,460 hand over all his shares and rights to his granddaughter, Kang Jae In. 1044 01:00:29,460 --> 01:00:37,180 However, when she's acting as a Chairman, her age must be over 25 years old. 1045 01:00:37,180 --> 01:00:43,940 Before that age, Director Park Geum Nyeo will be her guardian. 1046 01:00:57,690 --> 01:01:00,380 I'm Kang Jae In. 1047 01:01:07,110 --> 01:01:09,900 Aish, seriously! 1048 01:01:22,300 --> 01:01:25,000 Do you know how old Jae In is? 1049 01:01:25,000 --> 01:01:29,530 That young thing, how can she get through all this difficult time? 1050 01:01:29,530 --> 01:01:34,650 The will of Chairman states that she can take the position if she's older than 25 years. 1051 01:01:34,650 --> 01:01:37,200 Please sit here. 1052 01:01:50,000 --> 01:01:57,040 I will do my best to fill the empty position of Chairman. 84661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.