All language subtitles for Golden time E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:07,430 Episode 17. 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,940 I'm thinking of staying at Grandpa's house, and coming and going to work from there. 3 00:00:13,570 --> 00:00:17,040 What would happened if he had been alone and wasn't discovered? 4 00:00:18,130 --> 00:00:20,520 I'm scared even thinking about it. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,910 I can't let Grandpa stay at home by himself. 6 00:00:22,910 --> 00:00:26,090 His character is too odd to let a housekeeper stay at home, 7 00:00:26,090 --> 00:00:28,660 but if we hire a full-time housekeeper staying at his place, that won't happen. 8 00:00:28,660 --> 00:00:30,230 Don't worry about it. 9 00:00:30,930 --> 00:00:35,880 How can I not worry? Grandpa was about to die. 10 00:00:37,070 --> 00:00:39,170 Yes. 11 00:00:39,170 --> 00:00:40,790 I'm sorry. 12 00:00:40,790 --> 00:00:43,890 Director says he has some urgent issue to discuss with you. 13 00:00:44,610 --> 00:00:46,470 Alright. 14 00:00:49,670 --> 00:00:52,790 Why, from the Ministry of Welfare, all of sudden? 15 00:00:52,790 --> 00:00:55,170 It's not even a regular audit. An urgent audit? 16 00:00:55,170 --> 00:00:56,640 That's what I'm saying. 17 00:00:56,640 --> 00:01:01,010 Is the most critical problem about the "unauthorized drugs or treatment for insurance payment"? 18 00:01:01,010 --> 00:01:03,040 That's right. 19 00:01:03,040 --> 00:01:05,070 Then, how much is its estimated amount? 20 00:01:05,070 --> 00:01:07,990 Depending on its amount, the penalty will increase too. 21 00:01:07,990 --> 00:01:11,040 The accurate amount isn't calculated yet, 22 00:01:11,040 --> 00:01:14,820 but the Insurance Assessment Team is now preparing the data. 23 00:01:16,950 --> 00:01:20,330 When the Chairman is ill, this kind of issue occurs too, so... 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,100 The hospital must have proceeded as per common sense. 25 00:01:23,100 --> 00:01:26,140 Authorized ones won't have any issue, 26 00:01:26,140 --> 00:01:31,020 but as for unauthorized ones, all big hospitals have the same issue. 27 00:01:31,020 --> 00:01:33,930 Yes, you're right, Director. 28 00:01:33,930 --> 00:01:36,670 Anyway, the audit won't be avoidable, 29 00:01:36,670 --> 00:01:39,840 but let's make sure the loss be minimized. 30 00:01:39,840 --> 00:01:41,830 And I will also.. 31 00:01:41,830 --> 00:01:44,590 find out what's going on. 32 00:01:44,590 --> 00:01:46,660 I understand. 33 00:01:46,660 --> 00:01:48,080 What's going on here? 34 00:01:48,080 --> 00:01:52,160 Oppa is lying like that , but I heard the Ministry of Welfare is coming for an audit. 35 00:01:52,160 --> 00:01:54,030 That's right. 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,680 If this hospital gets fined, 37 00:01:55,680 --> 00:01:58,620 moreover, if this doesn't end here at Haewoondae Se Jung Hospital 38 00:01:58,620 --> 00:02:03,470 and it affects other Se Jung hospitals, its impact would be huge. 39 00:02:03,470 --> 00:02:08,220 Director Park Geum Nyeo said she would find out separately. 40 00:02:08,220 --> 00:02:12,380 Since it's not even a secret, I want to make it clear while it's mentioned now. 41 00:02:12,380 --> 00:02:15,070 Director Park Geum Nyeo is divorced. 42 00:02:15,070 --> 00:02:18,380 So, from now on, regarding the hospital's affairs, 43 00:02:18,380 --> 00:02:21,030 please avoid discussing them with Director Park Geum Nyeo alone. 44 00:02:22,330 --> 00:02:23,610 But... 45 00:02:23,610 --> 00:02:25,930 There is a Board of Directors. 46 00:02:25,930 --> 00:02:27,760 Board of Directors? 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,150 Its meeting for this quarter is already passed. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,200 You need to have an emergency meeting for the Board of Directors. 49 00:02:32,200 --> 00:02:35,990 And also, the Medical Foundation isn't the subject of the marital property division 50 00:02:35,990 --> 00:02:37,980 so even if it's not officially divided, 51 00:02:37,980 --> 00:02:42,820 there can be a few variables as for the successor or else, as far as I know. 52 00:02:42,820 --> 00:02:47,520 The successor... I think it's not the right time yet to discuss about it. 53 00:02:47,520 --> 00:02:49,900 After the Chairman wakes up, 54 00:02:49,900 --> 00:02:52,810 I think we can worry about that matter then. 55 00:02:52,810 --> 00:02:54,780 If we leave the Chariman's position empty, 56 00:02:54,780 --> 00:02:57,450 whenever this kind of thing happens, you need to call a meeting of the Board of Directors. 57 00:02:57,450 --> 00:03:00,100 Then, a matter which needs a quick decision may be delayed, 58 00:03:00,100 --> 00:03:02,420 so it can become worse. 59 00:03:02,420 --> 00:03:06,390 Even if he wakes up, if he can come back to his work, 60 00:03:06,390 --> 00:03:09,540 and if that affects the hospital's management badly, 61 00:03:09,540 --> 00:03:12,260 I don't think this discussion is too early. 62 00:03:37,240 --> 00:03:40,430 A traffic accident patient will be transferred to here. It will take about 30 minutes to get here. 63 00:03:40,430 --> 00:03:41,940 I will call doctors. 64 00:03:41,940 --> 00:03:44,660 Not yet! Since it's not confirmed where the patient was hurt, 65 00:03:44,660 --> 00:03:47,640 first, we should see the patient, and then you need to call each department. 66 00:03:47,640 --> 00:03:51,090 Oh, then, I need to tell this to Trauma Team's interns and ER, right? 67 00:03:51,090 --> 00:03:52,940 - Yes - Okay. 68 00:03:57,830 --> 00:04:00,080 Doctor Kim Do Hyeong! Doctor Lee Min Woo! Intern Doctors, hurry! 69 00:04:00,080 --> 00:04:01,160 Yes, Nurse Seo! 70 00:04:01,160 --> 00:04:04,160 A trauma patient will be transfered to here. They will arrive within about 30 minutes 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,190 - What? - We, ER, didn't receive any call. 72 00:04:06,190 --> 00:04:09,510 They contacted Professor Choi In Hyeok directly. I heard it from him, too. 73 00:04:09,510 --> 00:04:11,440 What? How did they know his phone number? 74 00:04:11,440 --> 00:04:13,370 Is our Trauma Team that famous now? 75 00:04:13,370 --> 00:04:14,980 Of course! 76 00:04:14,980 --> 00:04:17,520 As I applied for this job after I found this team, this team is really famous! 77 00:04:17,520 --> 00:04:19,020 Thanks. 78 00:04:23,910 --> 00:04:26,440 Hello, This is ICU Intern, Lee Min Woo. 79 00:04:26,440 --> 00:04:29,790 Oh, isn't that an on-duty phone for ICU? I just called to that number. 80 00:04:29,790 --> 00:04:30,730 Oh, yes. 81 00:04:30,730 --> 00:04:32,480 Today, Doctor Kang Jae In is the intern on duty for ICU, 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,750 but I'm taking the calls for her just for a while. 83 00:04:34,750 --> 00:04:37,650 Then, hyung, you are getting a call for both ER and ICU...? 84 00:04:37,650 --> 00:04:38,640 Yes. 85 00:04:38,640 --> 00:04:42,000 Hey! Then, if there is a patient with arrest in ER 86 00:04:42,000 --> 00:04:44,790 and at the same time, a patient in ICU becomes critical, then what will you do? 87 00:04:44,790 --> 00:04:46,080 Oh, yes. 88 00:04:46,080 --> 00:04:48,380 Where is Kang Jae In! 89 00:04:48,380 --> 00:04:51,990 She isn't feeling well and had some family issues to take care of. 90 00:04:51,990 --> 00:04:54,670 I saw her earlier and she really didn't look good. 91 00:04:54,670 --> 00:04:57,030 Dr. Choi In Hyeok will come soon. 92 00:04:57,030 --> 00:04:59,750 This pretty, wise and smart coordinator 93 00:04:59,750 --> 00:05:02,680 is also newly appointed, so... 94 00:05:02,680 --> 00:05:05,480 And even if there is one more mere intern, 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,420 it's just cumbersome. 96 00:05:07,420 --> 00:05:09,490 Just with us, Trauma Team's activation, 97 00:05:09,490 --> 00:05:11,680 I think it's good enough. 98 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Is that right? 99 00:05:12,680 --> 00:05:15,540 Let's get ready. 100 00:05:15,540 --> 00:05:18,530 Yeah, do that. 101 00:05:18,530 --> 00:05:21,060 You got a call, right? It's a bicycle accident patient. 102 00:05:21,060 --> 00:05:23,460 Please warm up IV and water for irrigation. 103 00:05:23,460 --> 00:05:24,610 Yes. 104 00:05:24,610 --> 00:05:26,520 Why do you warm up the water? 105 00:05:26,520 --> 00:05:29,690 A trauma patient has a high possibility to have hypothermia, 106 00:05:29,690 --> 00:05:32,090 so we need to use warm IV and water for irrigation. 107 00:05:32,090 --> 00:05:35,300 And we raise the temperature of the surgery room more than usual. 108 00:05:35,300 --> 00:05:36,470 Ahhh, I understand. 109 00:05:36,470 --> 00:05:40,080 These small things contribute to saving the patient's life. 110 00:05:40,080 --> 00:05:41,390 I understand. 111 00:05:41,390 --> 00:05:42,880 A CT scan?! 112 00:05:42,880 --> 00:05:45,770 Rather than doing a CT scan, just send him here. 113 00:05:45,770 --> 00:05:48,250 He is already taking it? 114 00:05:48,250 --> 00:05:50,570 What about the blood? 115 00:05:50,570 --> 00:05:52,980 Then, get all the blood you have. 116 00:05:52,980 --> 00:05:54,910 We are a small hospital. 117 00:05:54,910 --> 00:05:57,900 It will take at least one hour to gather the blood. 118 00:05:57,900 --> 00:06:00,280 Then, adjust the IV rate at full-drip, 119 00:06:00,280 --> 00:06:02,190 and when the CT scan is done, don't review it. 120 00:06:02,190 --> 00:06:04,930 If you want to save the patient, you must send him here. 121 00:06:04,930 --> 00:06:07,830 Moreover, as you don't have any blood, you should send him no matter what! 122 00:06:07,830 --> 00:06:09,630 Yes! 123 00:06:09,630 --> 00:06:11,570 Did they say they have no blood? 124 00:06:11,570 --> 00:06:13,030 They have none. 125 00:06:13,030 --> 00:06:15,220 Well, all small hospitals are like that. 126 00:06:15,220 --> 00:06:17,260 Trauma patients should be sent to big hospitals. 127 00:06:17,260 --> 00:06:19,380 What will they do at small hospitals? 128 00:06:19,380 --> 00:06:20,670 I know right! 129 00:06:20,670 --> 00:06:22,440 Did they take the CT scans? 130 00:06:22,440 --> 00:06:24,000 Yes. 131 00:06:24,000 --> 00:06:25,810 But, he needs to be here soon. 132 00:06:25,810 --> 00:06:28,390 I will prepare as much type O blood as I can. 133 00:06:31,360 --> 00:06:31,350 Why does the Chairman's granddaughter 134 00:06:31,360 --> 00:06:33,620 Why does the Chairman's granddaughter 135 00:06:33,620 --> 00:06:35,090 out of many hospitals, 136 00:06:35,090 --> 00:06:38,030 have to be at this hospital? 137 00:06:38,030 --> 00:06:39,570 I know, right. 138 00:06:39,570 --> 00:06:42,610 She got good grades and graduated from a good university. 139 00:06:42,610 --> 00:06:46,080 I wonder why she came all the way to Busan. 140 00:06:46,080 --> 00:06:47,430 During the interview for internship, 141 00:06:47,430 --> 00:06:50,310 as she had exceptionally good qualifications, so I asked her about that. 142 00:06:50,310 --> 00:06:52,180 She said that she would have more experience in our hospital, 143 00:06:52,180 --> 00:06:54,380 which isn't a super huge hospital. 144 00:06:54,380 --> 00:06:58,270 She also said her boyfriend lives near this area. 145 00:06:58,270 --> 00:07:00,570 Wow, you have a really good memory. 146 00:07:01,560 --> 00:07:03,950 Well, she's working in ER now, isn't she? 147 00:07:03,950 --> 00:07:06,980 She works in ER, 148 00:07:06,980 --> 00:07:11,030 but actually, she's sent to support the Trauma Team. 149 00:07:11,030 --> 00:07:14,420 Why does she have to be under Dr. Choi In Hyeok? 150 00:07:15,490 --> 00:07:19,780 There is someone else who sent her under Choi In Hyeok. 151 00:07:19,780 --> 00:07:21,790 Who sent her to him? 152 00:07:27,910 --> 00:07:30,270 She was under me for a month, though. 153 00:07:30,270 --> 00:07:34,030 It makes me think back if there is anything I did wrong. 154 00:07:34,030 --> 00:07:37,270 Aigo, I'm still okay, though. 155 00:07:37,270 --> 00:07:39,990 Wasn't there someone who treated her more harshly than I did? 156 00:07:42,670 --> 00:07:44,510 Aigo, what are you saying I did? 157 00:07:44,510 --> 00:07:46,520 She was working as an intern for General Surgery, 158 00:07:46,520 --> 00:07:50,590 but you singled her out and sent her to the Trauma Team again. 159 00:07:50,590 --> 00:07:54,070 Although she's the Chairman's granddaughter, an intern is an intern. 160 00:07:54,070 --> 00:07:57,430 If he didn't insult her dignity, then it's okay. 161 00:07:57,430 --> 00:07:59,680 Insult her dignity.... 162 00:08:00,540 --> 00:08:02,390 Usually, you know, 163 00:08:02,390 --> 00:08:04,240 Interns don't have names. 164 00:08:04,240 --> 00:08:06,670 Just calling them "Doctor Intern" is enough. 165 00:08:06,670 --> 00:08:11,690 But you two? I know your faces. 166 00:08:13,100 --> 00:08:15,180 I even remember your names. 167 00:08:15,180 --> 00:08:17,130 I'm sorry. 168 00:08:19,240 --> 00:08:21,500 Look at this girl. 169 00:08:21,500 --> 00:08:25,020 Gazing at the eyes of the staff, you're talking back to me so well. 170 00:08:25,460 --> 00:08:29,570 In ER, how did they educate interns so that you're acting like this? 171 00:08:38,000 --> 00:08:39,180 Oh, you're here. 172 00:08:39,180 --> 00:08:41,150 Well, that's nothing. 173 00:08:41,150 --> 00:08:43,890 It was for education, so... 174 00:08:44,320 --> 00:08:46,060 What does father do? 175 00:08:46,060 --> 00:08:47,770 I don't know well. 176 00:08:47,770 --> 00:08:50,400 Well, I'm not talking about this patient's father, but your father. 177 00:08:50,400 --> 00:08:52,470 Pardon? 178 00:08:52,470 --> 00:08:55,070 I don't have a father. 179 00:08:55,070 --> 00:08:57,980 He passed away when I was in an elementary school. 180 00:08:57,980 --> 00:09:01,440 Did I pay too much attention to her privacy? 181 00:09:01,440 --> 00:09:04,520 Well, it's all done in the past. What can we do now? 182 00:09:04,520 --> 00:09:06,570 It's already spilt milk. 183 00:09:06,570 --> 00:09:10,070 And we didn't do that with any ill intention. 184 00:09:10,070 --> 00:09:12,870 Let's forget those all, and from now on... 185 00:09:15,940 --> 00:09:20,110 From now on, how should we talk to her? 186 00:09:20,110 --> 00:09:21,820 I know, right? 187 00:09:21,820 --> 00:09:25,680 As I met her as a guardian, it was a bit awkard to talk down to her. 188 00:09:26,430 --> 00:09:29,880 I will often encounter her in ER... 189 00:09:29,880 --> 00:09:33,030 Now you can't leave your position often. 190 00:09:34,490 --> 00:09:37,170 Ah, and what honorific form to an intern? 191 00:09:37,170 --> 00:09:39,310 Let's standardize it to talking down. 192 00:09:39,310 --> 00:09:42,150 We should act as we used to do. All of sudden, to an intern, 193 00:09:42,150 --> 00:09:43,890 can you use the honorific? 194 00:09:43,890 --> 00:09:45,220 That's right. 195 00:09:45,220 --> 00:09:49,740 We're professors, too, so let's do as we used to do. 196 00:09:49,740 --> 00:09:53,520 I can give her respect treatment in the patient room, 197 00:09:53,520 --> 00:09:56,330 but Chief Na must be worried. 198 00:09:56,330 --> 00:10:00,630 That's what I'm saying. You will encounter her all the time. 199 00:10:13,750 --> 00:10:14,770 Oh, how are you? 200 00:10:14,770 --> 00:10:16,690 Oh, Dr. Kang Jae In. 201 00:10:16,690 --> 00:10:17,810 That... 202 00:10:17,810 --> 00:10:21,690 You must be very concerned... 203 00:10:24,080 --> 00:10:27,530 To the Chief, Dr. Kim Ho Yeong over here, 204 00:10:27,530 --> 00:10:30,080 He's taking good care of him. 205 00:10:30,080 --> 00:10:34,470 So, he will get better. 206 00:10:39,700 --> 00:10:41,070 Thank you very much. 207 00:10:41,070 --> 00:10:47,060 Ah, and that patient who had poop during the surgery because till-clear enema wasn't done properly, 208 00:10:47,060 --> 00:10:55,690 he's right now recovering, so don't worry.. about it. 209 00:10:55,690 --> 00:10:57,370 I'm sorry. 210 00:10:57,370 --> 00:10:59,950 Ah, don't apologize. You didn't do it on purpose. 211 00:10:59,950 --> 00:11:01,890 I'm sure it was a mistake. 212 00:11:03,050 --> 00:11:04,720 Then, I'll be leaving... 213 00:11:05,470 --> 00:11:12,910 Well, looking at you now, your eyes are sparkling and you look smart and strong. 214 00:11:20,840 --> 00:11:24,760 I thought you said that we should speak informally. 215 00:11:25,320 --> 00:11:28,310 From the educational perspective, 216 00:11:28,310 --> 00:11:33,960 Should I say that an intern should receive some sort of respect while they receive training...? 217 00:11:33,960 --> 00:11:37,020 I got that thought... at the spur of the moment. 218 00:11:37,020 --> 00:11:38,550 Aigoo, just look at my mind. 219 00:11:38,550 --> 00:11:40,310 I have an urgent outpatient, so... 220 00:11:46,610 --> 00:11:48,010 Oh, Jeez! 221 00:11:51,590 --> 00:11:53,660 The blood has arrived. 222 00:11:53,660 --> 00:11:55,000 I will sign it. 223 00:11:55,000 --> 00:11:57,470 Why don't you just order it when the patient arrives? 224 00:11:57,470 --> 00:11:59,170 Since it's a small hospital, the patient isn't coming with blood. 225 00:11:59,170 --> 00:12:01,880 Just like last time when the patient died on his way here... 226 00:12:01,880 --> 00:12:04,870 Or when we ordered the blood, but we couldn't even give it to the dying patient... 227 00:12:04,870 --> 00:12:06,210 We need to discard it. 228 00:12:06,210 --> 00:12:08,720 Since the discarding of blood is a sensitive issue, 229 00:12:08,720 --> 00:12:11,070 it needs to be reported during a meeting of the Chiefs. 230 00:12:11,070 --> 00:12:12,760 Didn't I tell you to be more careful? 231 00:12:12,760 --> 00:12:15,620 Don't just order so much and bring it here. 232 00:12:15,620 --> 00:12:16,350 Do you understand? 233 00:12:16,350 --> 00:12:17,470 I understand. 234 00:12:22,030 --> 00:12:23,940 Oh, the patient arrived! 235 00:12:25,290 --> 00:12:26,820 Choi Jeong Kyu, 33 years old, male. 236 00:12:26,820 --> 00:12:28,680 It's a bicycle traffic accident patient. 237 00:12:28,690 --> 00:12:29,420 Patient, 238 00:12:29,420 --> 00:12:30,190 Patient! 239 00:12:30,190 --> 00:12:31,890 Be careful. 240 00:12:31,890 --> 00:12:33,470 What are you doing? Take that Ambu quickly! 241 00:12:33,470 --> 00:12:34,310 Ah, yes. 242 00:12:34,980 --> 00:12:36,330 Quickly, quickly! 243 00:12:36,330 --> 00:12:37,300 Carefully! 244 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 One, two three! 245 00:12:39,400 --> 00:12:41,170 Carefully, carefully. 246 00:12:50,460 --> 00:12:51,480 The patient looks too pale. 247 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 I can still feel the pulse at the carotid artery, though. 248 00:12:52,840 --> 00:12:55,890 We don't need to perform CPR. His systolic blood pressure seems to be around 60. 249 00:12:55,890 --> 00:12:57,730 This means that the blood is going to the brain. 250 00:12:57,730 --> 00:12:57,720 We don't need to pressurize the heart. 251 00:12:57,730 --> 00:12:59,280 We don't need to pressurize the heart. 252 00:12:59,280 --> 00:13:00,810 I can feel the pulse weakly at the femoral artery. 253 00:13:02,610 --> 00:13:03,590 I can't get it here. 254 00:13:03,590 --> 00:13:05,760 Let's set up another line and give blood two more packs. 255 00:13:07,480 --> 00:13:08,030 Over here, the CT scan. 256 00:13:08,030 --> 00:13:09,350 Oh, yes. 257 00:13:18,190 --> 00:13:19,180 The CT scan came out. 258 00:13:20,460 --> 00:13:21,200 Remote control. 259 00:13:23,390 --> 00:13:25,350 Oh ho, my goodness. 260 00:13:25,350 --> 00:13:27,030 The CT scan is fine. 261 00:13:27,030 --> 00:13:31,070 I don't understand why the pressure is so low. 262 00:13:31,070 --> 00:13:34,840 The photos of CT scan were taken too sparsely, so they might miss the bleeding. 263 00:13:34,840 --> 00:13:37,280 Aigoo, it appears to be about 1 cm. 264 00:13:37,280 --> 00:13:39,390 Isn't it showing up on the CT scan? 265 00:13:39,390 --> 00:13:42,120 Since this CT scanner is a too old version. 266 00:13:42,120 --> 00:13:44,770 The gap between the photos is too big. 267 00:13:44,770 --> 00:13:48,380 If there is hemorrhage or injury between them, we might not be able to find it. 268 00:13:49,470 --> 00:13:52,430 Aren't you going to take another CT scan? 269 00:13:52,430 --> 00:13:53,800 Let's check after we have opened him up. 270 00:13:56,370 --> 00:13:59,150 Left side's femoral artery isn't pumping, 271 00:13:59,150 --> 00:14:01,610 so I think it's highly possible that this side is injured. 272 00:14:02,630 --> 00:14:06,140 Even by looking at it, it's bruised, and its color looks different, too. 273 00:14:06,140 --> 00:14:07,390 You're right. 274 00:14:07,390 --> 00:14:08,970 Blood clots are blocking there. 275 00:14:08,970 --> 00:14:10,680 Let's check up on the rest after we open his body up. 276 00:14:10,680 --> 00:14:13,100 His blood pressure is 80. But, you're going into the operating room?! 277 00:14:13,100 --> 00:14:15,340 While we give him more blood, we can hope that it will rise. 278 00:14:18,210 --> 00:14:20,720 You, stay out of it this time. 279 00:14:22,050 --> 00:14:23,630 I can do it. 280 00:14:23,630 --> 00:14:25,720 Looking at your condition, I don't doubt that you can handle it. 281 00:14:25,720 --> 00:14:29,680 But, we have more than enough staff to cover the surgery without your help. 282 00:14:29,680 --> 00:14:33,190 Other trauma patients might arrive, so be on call. 283 00:14:35,290 --> 00:14:39,400 If you stick around like this, we can't do our job. Please move out of the way. 284 00:14:39,400 --> 00:14:41,100 One, two, three! 285 00:14:41,100 --> 00:14:42,590 Careful! 286 00:14:42,590 --> 00:14:43,540 Let's go! 287 00:14:43,540 --> 00:14:45,200 You, hold the Ambu. 288 00:14:45,200 --> 00:14:46,420 Hey. 289 00:14:46,420 --> 00:14:50,600 Today, your getting a good rest is helping us. 290 00:15:02,610 --> 00:15:04,190 Oh, Chief. 291 00:15:06,300 --> 00:15:08,440 What happened? 292 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 What? 293 00:15:09,760 --> 00:15:13,040 Intern Kang... 294 00:15:13,040 --> 00:15:14,520 Ah, yes. 295 00:15:14,520 --> 00:15:16,350 Dr. Kang Jae In? 296 00:15:16,350 --> 00:15:18,960 Professor Choi In Hyeok told her not to come into the OR. 297 00:15:18,960 --> 00:15:20,230 Was there a mistake? 298 00:15:20,230 --> 00:15:21,390 No, nothing like that. 299 00:15:21,390 --> 00:15:23,340 He just told her not come into the OR. 300 00:15:23,340 --> 00:15:25,340 No, I mean if there was any mistake you made! 301 00:15:25,340 --> 00:15:26,250 What? 302 00:15:26,250 --> 00:15:28,550 What are you saying? 303 00:15:32,600 --> 00:15:34,850 It's about Dr. Kang Jae In. 304 00:15:34,850 --> 00:15:36,040 Yes? 305 00:15:37,590 --> 00:15:40,360 She is the Chairman's granddaughter. 306 00:15:40,360 --> 00:15:41,350 What? 307 00:15:43,610 --> 00:15:49,270 I'm saying this because if you make any mistake, it can reflect poorly on me, 308 00:15:49,270 --> 00:15:51,480 you have to be careful with your words and behavior. 309 00:15:51,480 --> 00:15:52,260 Do you understand? 310 00:15:52,260 --> 00:15:53,980 Yes, I understand. 311 00:16:00,070 --> 00:16:05,560 Wait, how is it any concern of "Sir Me" whose granddaugther she is? 312 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 Ah, seriously. 313 00:16:06,800 --> 00:16:08,390 Ah, wait a minute. 314 00:16:08,390 --> 00:16:10,940 Whose granddaughter is she? Chairman...? 315 00:16:12,400 --> 00:16:14,510 Chairman Kang Dae Je? 316 00:16:14,510 --> 00:16:15,920 Oh my God! 317 00:16:17,420 --> 00:16:20,140 Even after blood transfusion, BP is still less than 90. Would it be alright? Why don't you wait a little longer? 318 00:16:20,140 --> 00:16:21,370 We have no time. Scalpel 319 00:16:21,370 --> 00:16:22,940 Hey, squeeze the blood pack. 320 00:16:22,940 --> 00:16:25,260 Use some strong antibiotics, Broad-spectrum antibiotic. 321 00:16:25,260 --> 00:16:27,010 The blood vessels are the problem now, so there must not be any infection. 322 00:16:27,010 --> 00:16:28,850 You even used cell saver before! Geez.. 323 00:16:28,850 --> 00:16:30,170 Alright. 324 00:16:33,630 --> 00:16:34,890 Scissors. 325 00:16:34,890 --> 00:16:37,010 There's going to be a lot of bleeding. Will the scissors be okay? 326 00:16:37,010 --> 00:16:38,550 Even if there's bleeding, we have no choice. 327 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 Gauze. 328 00:16:41,600 --> 00:16:42,310 Yes. 329 00:16:48,090 --> 00:16:49,100 Hurry, hurry, hurry. 330 00:16:49,100 --> 00:16:50,840 Aigoo, quickly please! 331 00:16:52,320 --> 00:16:53,440 Oh my... 332 00:17:00,170 --> 00:17:01,910 The muscles at the inside of peritoneum are torn. 333 00:17:01,910 --> 00:17:03,170 The muscles? 334 00:17:11,090 --> 00:17:13,930 The skin is fine, but the muscles are torn. 335 00:17:15,720 --> 00:17:17,960 There is bleeding from the muscle's blood vessel. 336 00:17:19,900 --> 00:17:22,150 I think his iliac artery and vein, 337 00:17:22,150 --> 00:17:25,110 and femoral artery vein have problems. 338 00:17:25,110 --> 00:17:27,220 We'll handle those first. And let's think about the muscles later. 339 00:17:27,220 --> 00:17:28,190 Yes, I understand. 340 00:17:30,930 --> 00:17:33,140 Aish, I can't see any. 341 00:17:33,140 --> 00:17:35,710 There's too much blood. 342 00:17:35,710 --> 00:17:37,500 Can you locate the bleeding spot? 343 00:17:40,800 --> 00:17:44,370 Isn't that the part of aorta and vena cava? 344 00:17:44,370 --> 00:17:45,650 For now, as I can't secure the view, 345 00:17:45,650 --> 00:17:49,130 I don't know where the bleeding starts. 346 00:17:50,240 --> 00:17:52,860 By approaching to great blood vessels, let's pull them up 347 00:17:53,440 --> 00:17:57,140 and find the location where iliac artery starts. 348 00:17:59,160 --> 00:18:03,170 Ah, Professor, there! There is close to the initial point of iliac artery. 349 00:18:03,170 --> 00:18:03,160 You're right. 350 00:18:03,170 --> 00:18:04,080 You're right. 351 00:18:04,530 --> 00:18:05,530 U tape! 352 00:18:20,610 --> 00:18:22,300 Wow, how is it that 353 00:18:22,300 --> 00:18:26,380 he received such a deep wound? 354 00:18:26,380 --> 00:18:28,070 He ran into the bicycle handle. 355 00:18:28,070 --> 00:18:28,970 Mixter forceps. 356 00:18:31,140 --> 00:18:36,850 If a person is hit by handlebars of bicycles or motorbikes, usually the femoral artery or vein is injured. 357 00:18:36,850 --> 00:18:39,590 But seeing the illiac artieries injured, 358 00:18:39,590 --> 00:18:41,140 It's the first time I've seen this. 359 00:18:43,550 --> 00:18:45,550 Did you contact the Vascular Surgery Department? 360 00:18:45,550 --> 00:18:48,360 They said that at the earliest, it would take more than 10 minutes for them to come. 361 00:18:48,360 --> 00:18:50,550 You will dissect them first and pull them out to suture, right? 362 00:18:50,550 --> 00:18:51,280 That's right. 363 00:18:51,280 --> 00:18:52,460 Sponge stick. 364 00:18:53,130 --> 00:18:54,290 Grab it from her. 365 00:18:56,220 --> 00:18:57,850 I'll put it over here. 366 00:18:57,850 --> 00:18:59,760 That's good. 367 00:19:01,860 --> 00:19:02,880 Vascular clamp 368 00:19:11,300 --> 00:19:13,280 That must be it. The blood pressure is better. 369 00:19:13,280 --> 00:19:14,080 Irrigation. 370 00:19:18,780 --> 00:19:19,590 -Suction. -Suction. 371 00:19:25,390 --> 00:19:27,550 Now the view is getting better. 372 00:19:27,550 --> 00:19:29,710 Oh! 373 00:19:29,710 --> 00:19:31,470 I can see the vesicourethral canal. 374 00:19:31,780 --> 00:19:33,610 It seems like that bladder has been ruptured. 375 00:19:33,610 --> 00:19:36,280 When the bladder was ruptured, I think the blood vessels inside were also injured. 376 00:19:36,280 --> 00:19:37,430 Will I call the Urology Department? 377 00:19:37,430 --> 00:19:39,420 No, rather than waiting for them to come, I will do it myself. 378 00:19:40,860 --> 00:19:42,100 The Vascular Surgery is coming now, right? 379 00:19:42,100 --> 00:19:43,150 Yes, they are coming now. 380 00:19:44,450 --> 00:19:45,920 Let's suture the lacerated parts of the veins for now, 381 00:19:45,920 --> 00:19:47,380 and in the case of the arteries, when the the vascular surgeon comes, 382 00:19:47,380 --> 00:19:48,390 let's show them. 383 00:19:48,390 --> 00:19:49,220 I understand. 384 00:19:49,620 --> 00:19:50,820 Prolene. 385 00:19:50,820 --> 00:19:51,660 4.0. 386 00:20:07,450 --> 00:20:09,410 Were blood vessels lacerated? 387 00:20:09,410 --> 00:20:13,940 Yes, I clamped the lacerated veins, but I think the arteries are now clotted. 388 00:20:13,940 --> 00:20:16,050 Wow.. it's a whole mess with bruises. 389 00:20:16,050 --> 00:20:20,100 When the artery dissection happened, the thrombus inside seemed to block the vessels. 390 00:20:20,890 --> 00:20:23,920 It's at least a relief that it wasn't lacerated on the outside. 391 00:20:23,920 --> 00:20:26,760 I think we should open them and rake out. 392 00:20:26,760 --> 00:20:30,640 Ah... since the artery's wall is severly damaged and the dissection part is long, 393 00:20:30,640 --> 00:20:33,050 if you open them and only rake the thrombus out, 394 00:20:33,050 --> 00:20:36,290 it's likely to have thrombus again which will block the blood vessels again. 395 00:20:36,290 --> 00:20:37,940 Let's transplant the blood vessels. 396 00:20:37,940 --> 00:20:40,230 It would be good to use the saphenous vein 397 00:20:40,230 --> 00:20:43,600 but it's not prepared and I guess this patient isn't in that condition now either. 398 00:20:43,600 --> 00:20:44,910 Yes, that's right. 399 00:20:44,910 --> 00:20:46,570 How is his condition? 400 00:20:46,570 --> 00:20:50,160 His BP is now stablized, but as there was a massive hemorrhage... 401 00:20:50,160 --> 00:20:52,160 However, the body temperature and others are fine now. 402 00:20:53,420 --> 00:20:55,730 I think we should use an artificial blood vessel. 403 00:20:55,730 --> 00:20:58,330 Please prepare a vascular set. 404 00:20:58,330 --> 00:21:01,070 I need to connect the iliac artery.... 405 00:21:01,070 --> 00:21:03,390 The size is about 8 mm. 406 00:21:04,460 --> 00:21:06,340 But what happened to the abdominal wall? 407 00:21:06,340 --> 00:21:07,910 The muscles were lacerated. 408 00:21:07,910 --> 00:21:10,370 Once the vascular surgery is done, I will finish it up. 409 00:21:10,370 --> 00:21:14,050 Give me Prolene, 4.0, Make it double arm. 410 00:21:14,050 --> 00:21:15,300 Will I give heparin too? 411 00:21:15,300 --> 00:21:16,940 Yes, in 5,000 IU/mL. 412 00:21:32,530 --> 00:21:33,880 Here you go, Nurse Jung. 413 00:21:33,880 --> 00:21:36,250 Oh, that's not mine. 414 00:21:36,250 --> 00:21:37,480 Then whose is it? 415 00:21:37,480 --> 00:21:39,900 Jae In may have left it. Let me take it to her. 416 00:21:39,900 --> 00:21:41,060 Oh, Doctor Kang Jae In? 417 00:21:41,060 --> 00:21:42,910 Ah, no, no. Let me take care of it. 418 00:21:42,910 --> 00:21:44,400 Go. Go do your work. 419 00:21:44,400 --> 00:21:44,880 Oh, I'll give it to her. 420 00:21:44,880 --> 00:21:47,510 No, no! Just do your work. Hurry. 421 00:21:47,510 --> 00:21:49,570 Yes. 422 00:21:51,180 --> 00:21:53,300 No wonder. 423 00:21:53,300 --> 00:21:55,070 You are thankful to him, right? 424 00:21:55,070 --> 00:21:55,930 Excuse me? 425 00:21:55,930 --> 00:22:00,720 With this crazy situation, your scandal has been completely forgotten. 426 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 You are attacking me personally. 427 00:22:02,720 --> 00:22:05,250 I am a crazy jerk! 428 00:22:05,250 --> 00:22:08,080 It's all my mouth's fault! My mouth! 429 00:22:09,890 --> 00:22:12,390 Ah, Doctor Jo Dong Mi. 430 00:22:12,390 --> 00:22:15,430 Have you seen Kang Jae In? 431 00:22:18,330 --> 00:22:21,540 Jae In must have caused some trouble again. Let's hurry and go down. 432 00:22:21,540 --> 00:22:23,060 Ah, yes. 433 00:22:23,600 --> 00:22:25,910 Have you by any chance...heard? 434 00:22:25,910 --> 00:22:28,210 What? You knew? 435 00:22:28,210 --> 00:22:33,430 Aish, I was so shocked earlier that my heart just sank! 436 00:22:33,430 --> 00:22:35,310 We will be walking on thin ice from now on. 437 00:22:35,310 --> 00:22:36,430 That's what I'm saying! 438 00:22:36,430 --> 00:22:38,820 There was a Royal blood RIGHT there! 439 00:22:38,820 --> 00:22:40,100 What, what, what! What's going on? 440 00:22:40,100 --> 00:22:43,540 What trouble did Kang Jae In cause this time? 441 00:22:43,540 --> 00:22:47,980 Kang Jae In is... the Chairman's granddaughter. 442 00:22:47,980 --> 00:22:50,350 Oh my gosh! Is that true? 443 00:22:50,350 --> 00:22:51,380 Yes! 444 00:22:51,380 --> 00:22:53,060 No way! 445 00:22:53,060 --> 00:22:58,320 If you just put all the Kangs together, then Chairman Kang Dae Jae and Kang Jae In are... 446 00:22:58,320 --> 00:22:59,890 That's right! 447 00:22:59,900 --> 00:23:01,040 Really? 448 00:23:01,040 --> 00:23:02,670 It's 100% true! 449 00:23:02,670 --> 00:23:05,050 I've seen it clearly with my own eyes and heard with my own ears! 450 00:23:05,050 --> 00:23:06,490 Don't lie to me! 451 00:23:06,490 --> 00:23:08,230 Ah, really! It's true! 452 00:23:08,230 --> 00:23:10,650 When we were done with the Neurosurgery, 453 00:23:10,650 --> 00:23:14,210 our Chief was in the middle of explaining to his family members. 454 00:23:14,210 --> 00:23:16,490 All of a sudden, Kang Jae In came into the VIP room. 455 00:23:16,490 --> 00:23:19,730 I was looking at her and thinking, "what is she doing here?" 456 00:23:19,730 --> 00:23:23,980 She just kept walking in and stood right next to the Board Director. So, I was thinking, "What is she crazy?", and was looking at her. 457 00:23:23,980 --> 00:23:25,510 Then all of a sudden, the Board Director 458 00:23:25,510 --> 00:23:28,270 just put her hand on Jae In's shoulder and said, 459 00:23:28,270 --> 00:23:30,540 "This is the granddaughter of Chairman Kang Dae Jae." 460 00:23:30,540 --> 00:23:33,730 -Ack!! -Oh my! -What?? For real?? 461 00:23:33,730 --> 00:23:38,580 It's true! So our Chief's eyes got this big and started hiccuping and it was a huge ruckus! 462 00:23:38,580 --> 00:23:42,510 Then when patient Bang Seon Woo was hospitalized and got a call from the Board Director... 463 00:23:42,510 --> 00:23:44,590 Ah, so it wasn't for patient Bang Seon Woo but 464 00:23:44,590 --> 00:23:47,420 it was for Doctor Kang Jae In then! Aigoo! 465 00:23:47,420 --> 00:23:48,500 You guys didn't know? 466 00:23:48,500 --> 00:23:51,040 Oh my gosh!! I'm normally so quick in these kind of things. 467 00:23:51,040 --> 00:23:52,540 How could I not have known this?! 468 00:23:52,540 --> 00:23:56,250 Wait, wait! Could Min Woo Hyung have known this? They are really close, you know. 469 00:23:56,250 --> 00:23:58,140 If he had known, we would have noticed it. 470 00:23:58,140 --> 00:24:03,820 With Lee Min Woo's personality, if he had already known, it would have shown all over his face. 471 00:24:03,820 --> 00:24:05,880 He doesn't know it, 100 percent! 100 percent! 472 00:24:05,880 --> 00:24:11,550 But patient Bang Seon Woo must not have known that Kang Jae In is the Chairman's granddaughter. 473 00:24:11,550 --> 00:24:12,900 -Huh? -Huh? 474 00:24:12,900 --> 00:24:16,030 If he had known, how could he have been two timing with such a woman? 475 00:24:16,030 --> 00:24:17,600 -Yeah. -That's right. That's right. 476 00:24:17,600 --> 00:24:19,060 Ah, no wonder... 477 00:24:19,070 --> 00:24:21,260 What, what, what. Did anything else happen? 478 00:24:21,260 --> 00:24:25,260 She was not even interested in being a doctor and she wanted to be a faithful wife and a good mother. 479 00:24:25,260 --> 00:24:27,100 So she wasn't lying. 480 00:24:27,100 --> 00:24:31,060 Heh, if I were a Chairman's granddaughter, 481 00:24:31,060 --> 00:24:36,110 instead of being a doctor, I would like to live as a good wife and a good mother. 482 00:24:36,110 --> 00:24:41,830 Whether we're going or not going, worried about who's line we're going to join... 483 00:24:41,830 --> 00:24:45,990 We always worry about that kind of stuff. She's on a totally different level than us. 484 00:24:45,990 --> 00:24:51,400 Doctor, they have 5 hospitals. If you have 5 hospitals, you can live without thinking about anything! 485 00:24:51,400 --> 00:24:55,050 So, it's neither a silver spoon, nor a golden spoon, 486 00:24:55,050 --> 00:24:57,460 but she was born with a diamond spoon in her mouth. 487 00:24:57,460 --> 00:24:59,940 You can live however you want, then. 488 00:24:59,940 --> 00:25:03,230 Even though we want to be jealous of her, the size is way too big. 489 00:25:03,230 --> 00:25:07,080 I know. It needs to be comparable, so we can choose to be jealous or not. 490 00:25:07,080 --> 00:25:09,860 I'm a little envious of her. 491 00:25:09,860 --> 00:25:11,650 Me too. 492 00:25:11,650 --> 00:25:12,620 Is this for real? 493 00:25:12,620 --> 00:25:13,940 I already told you that it's true! 494 00:25:13,940 --> 00:25:18,090 Ah, forget it! But, where is Kang Jae In right now? 495 00:25:18,090 --> 00:25:20,550 Greetings. 496 00:25:28,750 --> 00:25:29,940 Ah, Kang Jae In. 497 00:25:29,940 --> 00:25:30,550 Yes. 498 00:25:30,550 --> 00:25:32,480 Over here. 499 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 This was right over here. So, I was holding onto it. 500 00:25:37,080 --> 00:25:38,640 Take it. 501 00:25:41,950 --> 00:25:44,060 Thank you. 502 00:25:50,520 --> 00:25:53,140 Make sure you take care of your meals! 503 00:25:55,240 --> 00:25:57,300 You must be so lucky. 504 00:26:35,040 --> 00:26:37,150 Are you looking for Min Woo? 505 00:26:37,660 --> 00:26:37,650 No. 506 00:26:37,660 --> 00:26:38,860 No. 507 00:26:38,860 --> 00:26:41,860 Then, why are you leaving? 508 00:26:41,860 --> 00:26:46,520 If I don't leave, I'm guessing you guys will leave instead. 509 00:26:46,520 --> 00:26:49,300 No, are you a patient with infectious disease? 510 00:26:49,300 --> 00:26:51,240 Sit down. 511 00:26:51,240 --> 00:26:54,090 Have a seat. 512 00:27:00,650 --> 00:27:02,990 You must have a lot of worries. 513 00:27:03,370 --> 00:27:05,800 Yes. 514 00:27:08,580 --> 00:27:13,220 Are the rumors about the Chairman true? Is he really your grandfather? 515 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 Yes. 516 00:27:15,220 --> 00:27:16,910 Then, why didn't you tell us about that? 517 00:27:16,910 --> 00:27:19,550 You didn't tell me about your grandfather either. 518 00:27:19,550 --> 00:27:25,050 Wow, my grandfather isn't the Chairman of this hospital. And Hyeok Chan already told you. 519 00:27:25,050 --> 00:27:31,590 Truthfully, if the Chairman wasn't sick, the shock and the disappointment would have gone on longer. 520 00:27:31,590 --> 00:27:34,660 Yea... I was totally surprised too. 521 00:27:36,800 --> 00:27:39,370 I'm sorry. 522 00:27:39,370 --> 00:27:42,730 But, I have decided to change my thoughts. 523 00:27:42,730 --> 00:27:44,640 How? 524 00:27:44,640 --> 00:27:48,140 If I can't avoid it, enjoy it! 525 00:27:48,140 --> 00:27:49,440 Do you have something in mind? 526 00:27:49,440 --> 00:27:53,830 Listen to this. Making use of Jae In's power, we can make our lives easier. 527 00:27:53,830 --> 00:27:57,190 First, beat up Kim Do Hyeong. And then, Jae In calls each department 528 00:27:57,190 --> 00:27:59,940 so that they can't refuse to come down to ER! 529 00:27:59,940 --> 00:28:01,570 Look at your thoughts... 530 00:28:01,570 --> 00:28:03,620 Hey! 531 00:28:04,310 --> 00:28:07,170 The patient on bed#6, the test result came out earlier. 532 00:28:07,170 --> 00:28:08,680 Did you call Internal Medicine for a pulmonologist? 533 00:28:08,680 --> 00:28:12,440 Well, this patient originally has a cardiac disorder and received a prescription from Cardiology. 534 00:28:12,440 --> 00:28:15,780 So the Pulmonology Department told me to call Cardiology. 535 00:28:15,780 --> 00:28:18,050 Saying why they should examine a patient of Cardiology... 536 00:28:18,050 --> 00:28:19,900 Right now, the sick part is the patient's lung, isn't it? 537 00:28:19,900 --> 00:28:20,550 Yes. 538 00:28:20,550 --> 00:28:22,110 What did the Cardiology dept say? 539 00:28:22,110 --> 00:28:25,380 As you can see here, it's obviously pneumonia, 540 00:28:25,380 --> 00:28:28,340 so they said why they should examine this patient and that they wouldn't come down. 541 00:28:28,340 --> 00:28:29,950 I heard that he can't even urinate. 542 00:28:29,950 --> 00:28:32,870 Yes. And he's a patient that also has diabetes. 543 00:28:32,870 --> 00:28:35,310 Should I contact Endocrinology? 544 00:28:35,310 --> 00:28:38,880 Internal Medicine's patients are usually sick everywhere, 545 00:28:38,880 --> 00:28:42,370 but if they are pushed to here and there, where should we put the patient? 546 00:28:42,370 --> 00:28:44,560 Doctor Kim Do Hyeong! 547 00:28:44,560 --> 00:28:46,460 Tha's why I'm saying this. 548 00:28:46,460 --> 00:28:49,590 As this guy was sorry for letting others get the on-duty call for her, 549 00:28:49,590 --> 00:28:54,630 we decided that she will be in charge of calling for next three hours. 550 00:28:54,630 --> 00:29:03,190 Aigoo, is that right? Can a precious intern make all those difficult calls all by herself? 551 00:29:03,200 --> 00:29:04,680 What department should I call first? 552 00:29:04,680 --> 00:29:09,220 This patient was taking medicine from Cardiology, but now her lung is not well. She's diabetic too. 553 00:29:09,220 --> 00:29:10,430 And the patient can't even urinate. 554 00:29:10,430 --> 00:29:11,500 Then, I'll do all of it. 555 00:29:11,500 --> 00:29:12,820 Is that right? 556 00:29:12,820 --> 00:29:17,450 Aigoo, then you'll be doing so much work. 557 00:29:19,910 --> 00:29:22,590 Yes, this is the ICU intern, Kang Jae In. 558 00:29:22,590 --> 00:29:24,990 I called because there is a patient in ER. 559 00:29:24,990 --> 00:29:29,200 56 years old, female, and she has been treated by our hospital's Cardiology Department. 560 00:29:29,200 --> 00:29:30,790 Isn't it the patient you called about before? 561 00:29:30,790 --> 00:29:32,490 Yes, that's right. 562 00:29:32,490 --> 00:29:37,250 I heard that you're consulting with Pulmonogy. But why does the call keep coming to us? 563 00:29:37,250 --> 00:29:39,390 Hey, what is your name? 564 00:29:39,390 --> 00:29:42,910 I'm the ICU intern, Kang Jae In. 565 00:29:47,840 --> 00:29:51,610 Oh, okay. I understand. I'll be going down now. 566 00:29:53,480 --> 00:29:56,590 Hey, why are you suddenly so obedient? 567 00:29:56,590 --> 00:30:00,930 Hey, earlier, that rumor about the Chairman's granddaughter, 568 00:30:00,930 --> 00:30:03,420 her name was Kang Jae In, right? Intern? 569 00:30:03,420 --> 00:30:04,610 Yes, this is ER intern, Kang Jae In, and... 570 00:30:04,610 --> 00:30:09,160 I know that the patient was taking our drugs, but I heard her lung has water now. 571 00:30:09,160 --> 00:30:13,340 Wait, Kang Jae In? Oh, okay, I'll be there soon. Wait a moment! 572 00:30:15,130 --> 00:30:17,150 Hello? 573 00:30:18,600 --> 00:30:21,460 I think they will come down soon. 574 00:30:21,460 --> 00:30:24,980 Aigo, it's so easy! 575 00:30:26,460 --> 00:30:29,200 It's possible that the respiratory disorder is caused by the heart, 576 00:30:29,200 --> 00:30:32,630 but you can't ignore the cause and dump the patient on us just because of the symptom! 577 00:30:32,630 --> 00:30:37,620 Hey, it's true that the patient was taking drugs from Cardiology, but now, the lung is filled with water, 578 00:30:37,620 --> 00:30:40,590 and pneumonia is suspected, then how can it be for Cardiology? 579 00:30:40,590 --> 00:30:42,810 Since urine isn't a main issue here, I will examine later. 580 00:30:42,810 --> 00:30:47,270 Although she is diabetic, how can we put a pneumonia patient under Endocrinology? 581 00:30:47,270 --> 00:30:52,380 Hey, hey. It's okay that you fight hard against each other, 582 00:30:52,380 --> 00:30:57,030 but please make sure to decide which department would take responsibility. Got it? 583 00:30:57,030 --> 00:31:04,520 Our busy intern had to make calls over and over, huh? 584 00:31:06,160 --> 00:31:08,450 Hey, hey, hey!!! 585 00:31:08,450 --> 00:31:11,920 Aigo... I feel as though a heavy burden has been lifted off my chest. 586 00:31:11,920 --> 00:31:16,060 I know, right? In ER, a lucky girl came! 587 00:31:16,060 --> 00:31:17,580 Hey, isn't there any other patient who has been delayed? 588 00:31:17,580 --> 00:31:20,640 Of course, there is. Look there! 589 00:31:21,450 --> 00:31:25,240 He's in so much pain now. When would a doctor come? 590 00:31:25,240 --> 00:31:29,200 His BP is up and down, but as it's not so urgent, nobody is coming down quickly. 591 00:31:29,210 --> 00:31:31,070 Aigo, Orthopedics is originally like that, right? 592 00:31:31,070 --> 00:31:37,710 While they are working, all the complaints come to us. Is Emergency Medicine a punching bag? 593 00:31:39,270 --> 00:31:45,400 Doctor Kang Jae In. An orthopedic patient is complaining a lot, 594 00:31:45,400 --> 00:31:49,130 so can I ask you to call one more time? 595 00:31:50,870 --> 00:31:53,060 Orthopedics? 596 00:32:00,600 --> 00:32:02,530 Yes, this is ER intern, Kang Jae In. 597 00:32:02,530 --> 00:32:03,560 Yes, what is it? 598 00:32:03,560 --> 00:32:06,540 In ER, there are a few patients with fractures who have been waiting a while. 599 00:32:06,540 --> 00:32:07,230 What's the name? 600 00:32:07,230 --> 00:32:09,210 It's Kim Jeong Cheol. 601 00:32:09,210 --> 00:32:10,430 How is his BP? 602 00:32:10,830 --> 00:32:13,360 BP... 130/90. 603 00:32:13,360 --> 00:32:15,060 Tell him to wait. And next? 604 00:32:15,060 --> 00:32:17,190 A patient named No Yoo Jin is... 605 00:32:17,190 --> 00:32:18,250 What about X-ray? 606 00:32:18,250 --> 00:32:22,980 The patient No Yoo Jin's X-ray wasn't taken yet, but it seems certain to have a bone fracture. 607 00:32:22,980 --> 00:32:27,580 Hey, Kang Jae In. Are your eyes X-ray? 608 00:32:27,580 --> 00:32:29,970 You see the bone fracture although you didn't take the X-ray? 609 00:32:29,970 --> 00:32:30,420 No. 610 00:32:30,420 --> 00:32:34,060 What kind of intern is overdoing it? Hang up. 611 00:32:35,660 --> 00:32:40,440 Doctor, the intern you were talking with was Kang Jae In? 612 00:32:40,440 --> 00:32:41,740 Yes, why? 613 00:32:41,740 --> 00:32:45,990 Oh, it seems like you didn't hear about the rumors. 614 00:32:46,990 --> 00:32:49,120 I don't think it'll work this time. 615 00:32:50,920 --> 00:32:52,660 They are crazy! Orthopedic Medicine is crazy! 616 00:32:52,660 --> 00:32:53,790 They are totally out of their minds. 617 00:32:53,790 --> 00:32:55,070 Wow! 618 00:32:56,450 --> 00:32:59,380 What took you so long? We've been waiting for a long time. 619 00:32:59,380 --> 00:33:00,680 I'm sorry. 620 00:33:00,680 --> 00:33:04,560 Patient, we'll put you on a cast as a temporary solution. 621 00:33:04,560 --> 00:33:08,310 Then, as an in-patient, you'll go under a surgery, more likely tomorrow. 622 00:33:08,310 --> 00:33:12,780 I'll explain about the surgery in the evening in your room. 623 00:33:12,780 --> 00:33:14,330 He needs to be admitted? 624 00:33:14,330 --> 00:33:17,780 Per our reading of his X-ray scans, 625 00:33:17,780 --> 00:33:19,950 admission is needed to have him fully recover. 626 00:33:19,950 --> 00:33:20,750 I understand. 627 00:33:20,750 --> 00:33:22,960 Sorry I was late to come down. 628 00:33:30,690 --> 00:33:32,730 You are going to close his abdomen, right? 629 00:33:32,740 --> 00:33:36,170 Yes, I will. Even if we need to open it again, I'll close it after this surgery. 630 00:33:36,170 --> 00:33:38,220 We've inserted artificial blood vessels. 631 00:33:38,220 --> 00:33:42,380 If there is any infection, that could be deadly. 632 00:33:42,380 --> 00:33:43,830 His intestines are not ruptured, right? 633 00:33:43,830 --> 00:33:47,560 The messentry was bruised, but it's not the point that we need to perform anastomosis. 634 00:33:47,560 --> 00:33:50,020 That's fortunate. If you performed anastomosis, 635 00:33:50,020 --> 00:33:53,490 it was more than likely that infections would happen. 636 00:33:53,490 --> 00:33:56,460 Infections could happen through the blood vessels on the anastomosis area. 637 00:33:56,460 --> 00:33:59,070 If that happens, sepsis will occur which could be deadly. 638 00:33:59,070 --> 00:34:02,670 Wouldn't the ruptured urinary bladder be problematic? 639 00:34:02,670 --> 00:34:04,630 Unlike feces, urine is sterile. 640 00:34:04,630 --> 00:34:08,440 However, bacteria might enter the urinary bladder through the urination catheter. 641 00:34:08,440 --> 00:34:12,010 Artificial blood vessels are more susceptible to infections. 642 00:34:12,010 --> 00:34:17,020 Then, let's use broad-spectrum antibiotics. 643 00:34:17,020 --> 00:34:18,500 Let's do that. 644 00:34:18,500 --> 00:34:19,830 How is the patient's condition? 645 00:34:19,830 --> 00:34:24,970 In general he's fine. He must have taken care of his body quite well. 646 00:34:25,500 --> 00:34:27,610 Good job. 647 00:34:27,610 --> 00:34:28,790 You did the same. 648 00:34:28,790 --> 00:34:31,210 Thank you. 649 00:34:36,200 --> 00:34:38,370 How are you? 650 00:34:38,370 --> 00:34:41,550 I came, too. I was worried. 651 00:34:41,550 --> 00:34:44,870 His intracranial pressure is relatively well controlled. 652 00:34:44,870 --> 00:34:47,260 Is that so? 653 00:34:47,260 --> 00:34:49,880 That's very fortunate. 654 00:34:50,840 --> 00:34:52,530 Thank you. 655 00:34:52,530 --> 00:34:56,530 I'm planning on stopping the pentothal 656 00:34:56,540 --> 00:34:58,190 that we use for the coma therapy. 657 00:34:58,190 --> 00:34:59,810 I will try that first. 658 00:34:59,810 --> 00:35:02,580 We will know better about his recovery 659 00:35:02,580 --> 00:35:05,260 when we check his pupil response or voluntary movement. 660 00:35:17,230 --> 00:35:20,360 Then, I will see you again tomorrow. 661 00:35:37,260 --> 00:35:39,610 He will wake up. 662 00:35:40,200 --> 00:35:42,860 He should. 663 00:36:03,020 --> 00:36:05,520 I heard it has been over 24 hours since they stopped the anaesthetic. 664 00:36:05,520 --> 00:36:08,960 Isn't it about time that he wakes up? 665 00:36:08,960 --> 00:36:11,330 If he doesn't regain his consciousness within a week, 666 00:36:11,330 --> 00:36:11,340 we'd suspect cerebral vasospasm and we'd perform cerebral angiography. If he doesn't regain his consciousness within a week, 667 00:36:11,340 --> 00:36:15,520 we'd suspect cerebral vasospasm and we'd perform cerebral angiography. 668 00:36:15,520 --> 00:36:19,360 If cerebral vasospasm is diagnosed, 669 00:36:19,360 --> 00:36:21,570 what do you plan on doing? 670 00:36:21,570 --> 00:36:25,700 That is a complication of the subarchnoid hemorrhage, isn't it? 671 00:36:25,700 --> 00:36:29,930 That's true. If it is diagnosed, we'll start the triple H therapy. 672 00:36:32,740 --> 00:36:34,590 As he is very dear to my heart as well, 673 00:36:34,590 --> 00:36:38,030 it is rather difficult to predict the outcome. 674 00:36:38,030 --> 00:36:40,680 We don't have any other choice, 675 00:36:40,680 --> 00:36:46,810 but to wait a few more days and see the pupil size and its response along with the voluntary movement. 676 00:36:46,810 --> 00:36:49,170 I will also keep an eye on him. 677 00:36:49,170 --> 00:36:54,290 Just in case... What are the prognoses if brain damage is severe, or it's cerebral vasospasm 678 00:36:54,290 --> 00:36:58,490 that he doesn't respond well to the treatments? 679 00:36:58,500 --> 00:37:01,400 Well... 680 00:37:01,400 --> 00:37:04,350 It's okay to tell us. 681 00:37:05,030 --> 00:37:07,280 If he doesn't regain his consciousness, 682 00:37:07,280 --> 00:37:10,000 further brain damage is unavoidable that 683 00:37:10,000 --> 00:37:14,310 he could suffer from speech impediments, hemiplegia, or in the worst case... 684 00:37:14,310 --> 00:37:17,330 He could fall into the persistent vegetative state. 685 00:37:17,330 --> 00:37:21,360 But, if he regains his consciousness within a couple of days 686 00:37:21,360 --> 00:37:24,770 he can recover without any impediments, right? 687 00:37:24,770 --> 00:37:27,210 Yes, of course. 688 00:37:27,210 --> 00:37:30,170 If he has voluntary movement in both hands during the assessment, 689 00:37:30,170 --> 00:37:34,330 we could predict that he will recover without any impediments. 690 00:37:52,570 --> 00:37:55,060 How are you? 691 00:37:55,060 --> 00:37:56,430 How do you feel today? 692 00:37:56,430 --> 00:37:57,760 I'm feeling much better. 693 00:37:57,760 --> 00:38:00,610 Let me check your abdomen. 694 00:38:01,410 --> 00:38:03,370 - Does it hurt? - No, I'm fine. 695 00:38:03,370 --> 00:38:04,390 - Is that so? - Yes. 696 00:38:04,390 --> 00:38:07,640 Make sure to eat your meals. 697 00:38:07,640 --> 00:38:09,690 Where is patient Park Won Gook? 698 00:38:09,690 --> 00:38:12,630 He went out for a walk on the wheelchair with the kids. 699 00:38:12,630 --> 00:38:13,250 He did? 700 00:38:13,250 --> 00:38:14,950 He should still be close. Maybe in the lobby somewhere. 701 00:38:14,950 --> 00:38:16,980 I see. 702 00:38:20,430 --> 00:38:21,420 I'm sorry, Professor. 703 00:38:21,420 --> 00:38:22,750 - You came. - Yes. 704 00:38:22,750 --> 00:38:27,050 It took me a while as my Chief couldn't make his rounds, so I did it for him. 705 00:38:31,800 --> 00:38:35,730 Professor, patient Park Won Gook is over there. 706 00:38:38,500 --> 00:38:41,220 You must like that ahjussi is awake now. 707 00:38:41,220 --> 00:38:43,460 Yes, I like it! 708 00:38:43,460 --> 00:38:49,120 Actually, we worried while he was unconscious that he may pass away. 709 00:38:49,120 --> 00:38:51,140 But, we are so happy that he's awake now. 710 00:38:51,140 --> 00:38:51,130 Wow, that's touching, Hyo Joo. 711 00:38:51,140 --> 00:38:55,500 Wow, that's touching, Hyo Joo. 712 00:39:01,200 --> 00:39:04,270 Before I got into the accident, 713 00:39:04,270 --> 00:39:07,000 I did not know that 714 00:39:07,000 --> 00:39:10,730 there are people waiting for me. 715 00:39:12,010 --> 00:39:15,090 Even though I lost one of my legs, 716 00:39:15,090 --> 00:39:17,480 there are no regrets. 717 00:39:19,460 --> 00:39:22,010 You are here. 718 00:39:22,810 --> 00:39:25,650 Do you have any discomfort? 719 00:39:25,650 --> 00:39:29,310 At times, my left ankle hurts. 720 00:39:29,310 --> 00:39:32,510 I have a dull pain and also have tingling once in a while. 721 00:39:33,440 --> 00:39:35,090 It's phantom limb pain. 722 00:39:35,090 --> 00:39:36,970 You must feel like you still have the leg. 723 00:39:36,970 --> 00:39:38,110 I do. 724 00:39:38,110 --> 00:39:40,670 Sometimes it hurts or itches. 725 00:39:40,670 --> 00:39:45,580 That is right. Sometimes I fall because, 726 00:39:45,580 --> 00:39:47,340 I try to step with the left foot out of a bed at night. 727 00:39:47,340 --> 00:39:50,130 Is he all right? 728 00:39:50,140 --> 00:39:50,130 Many amputees go through the same phase. 729 00:39:50,140 --> 00:39:54,270 Many amputees go through the same phase. 730 00:39:54,270 --> 00:39:56,410 It will pass as time goes. 731 00:39:56,410 --> 00:39:58,300 Let's wait and see. 732 00:39:58,300 --> 00:40:02,020 Yes, I understand. 733 00:40:12,960 --> 00:40:16,060 Are you going to divorce him, 734 00:40:16,060 --> 00:40:18,500 even after he wakes up? 735 00:40:20,860 --> 00:40:24,100 You don't want us to get divorced? 736 00:40:25,830 --> 00:40:29,620 They say people wait until their kids get married to get a divorce, 737 00:40:29,620 --> 00:40:32,710 as they don't want to interfere with the kids' marriage. 738 00:40:32,710 --> 00:40:35,710 Don't you guys worry about me? 739 00:40:35,710 --> 00:40:39,760 Do you want me to be hated and insulted from the in-laws 740 00:40:39,760 --> 00:40:42,660 as a kid from a broken family? 741 00:40:42,660 --> 00:40:46,650 We are not going to marry you into a family who will treat you that way. 742 00:40:47,960 --> 00:40:50,440 And you... Up until recently, 743 00:40:50,440 --> 00:40:52,550 you were in favor of us getting divorced. 744 00:40:52,550 --> 00:40:56,310 That was because I respected your decision. 745 00:40:56,310 --> 00:41:00,230 Why don't you still respect my decision? 746 00:41:00,230 --> 00:41:02,430 Is it because that man is sick? 747 00:41:02,430 --> 00:41:05,080 That's okay. He will be fine. He will wake up soon. 748 00:41:05,080 --> 00:41:09,350 That's what I'm saying. What are you going to do when he wakes up? 749 00:41:09,350 --> 00:41:11,780 That will be a lucky day. 750 00:41:11,780 --> 00:41:14,380 As long as he wakes up, 751 00:41:14,380 --> 00:41:17,310 he won't be lonely as long as he lives. 752 00:41:17,310 --> 00:41:20,340 He will be able to get remarried 753 00:41:20,340 --> 00:41:21,670 with net worth of his after the divorce. 754 00:41:21,670 --> 00:41:24,780 There are plenty of ladies out there for him. Don't worry about him. 755 00:41:24,780 --> 00:41:27,350 Would he be that popular? 756 00:41:27,350 --> 00:41:32,190 You are treating the position of the Chairman of the Sejung University like a child's play. 757 00:41:32,190 --> 00:41:34,280 You didn't know because he didn't pursue other ladies, 758 00:41:34,280 --> 00:41:37,540 but he's still a catch. 759 00:41:39,820 --> 00:41:42,370 I'm telling you the truth. 760 00:41:43,550 --> 00:41:50,080 Grandpa wouldn't ever divorce you if you were sick. 761 00:41:50,080 --> 00:41:53,160 I was thinking about that. 762 00:41:59,800 --> 00:42:02,250 A special Board of Directors meeting? 763 00:42:02,250 --> 00:42:05,410 He might wake up in a few days... 764 00:42:05,410 --> 00:42:08,600 We need to take care of urgent business at the hospital. 765 00:42:08,600 --> 00:42:13,370 Sister-in law, call for the meeting quickly. 766 00:42:13,370 --> 00:42:18,390 If you weren't divorced, I wouldn't butt in for the business matters of the hospital, 767 00:42:18,390 --> 00:42:20,910 even though I'm a Board Director of Sejung Foundation. 768 00:42:20,910 --> 00:42:24,610 I'm not a doctor, nor am I familiar with the hospital business. 769 00:42:24,610 --> 00:42:28,020 However, I heard that the Ministry of Health and Welfare audit is a big deal. 770 00:42:28,020 --> 00:42:29,000 It is. 771 00:42:29,000 --> 00:42:31,180 Even if my brother wakes up, 772 00:42:31,180 --> 00:42:33,840 if he suffers from hemiplegia or speech impediments 773 00:42:33,840 --> 00:42:36,160 he won't be able to conduct business as normal. 774 00:42:36,160 --> 00:42:41,710 With the leadership position empty, the hospital will not function properly. 775 00:42:41,710 --> 00:42:45,750 He probably was very busy with everyday business matters, 776 00:42:45,750 --> 00:42:48,550 now that they submitted the application for the Trauma Center, 777 00:42:48,550 --> 00:42:50,840 and I heard you applied for the medical helicopter operation permit as well? 778 00:42:50,840 --> 00:42:53,620 On top of all those, now they are coming out to conduct an audit. 779 00:42:53,620 --> 00:42:56,880 Nothing good will come to the hospital 780 00:42:56,880 --> 00:42:59,960 to have strange rumors go around in this state of emergency. 781 00:43:44,480 --> 00:43:45,900 Come over and sit down. 782 00:43:46,810 --> 00:43:48,920 Did you call me over? 783 00:43:53,590 --> 00:43:56,470 How old are you now? 784 00:43:56,470 --> 00:43:58,910 28. 785 00:43:58,910 --> 00:44:01,140 Jae In. 786 00:44:01,140 --> 00:44:02,510 Yes 787 00:44:02,510 --> 00:44:05,370 I think of you as an adult. 788 00:44:06,260 --> 00:44:09,920 Everyone else say that I seem mature. 789 00:44:09,920 --> 00:44:11,330 Right now, 790 00:44:11,330 --> 00:44:13,020 do you have someone you want to marry? 791 00:44:13,820 --> 00:44:17,480 Grandma, how long has it been since I broke up with my boyfriend? 792 00:44:17,480 --> 00:44:20,690 Why? Do I have to go on a marriage meeting? 793 00:44:22,720 --> 00:44:24,030 I'll go. Instead, 794 00:44:24,030 --> 00:44:26,970 that's something we should talk about 795 00:44:26,970 --> 00:44:28,960 when you and Grandfather aren't getting a divorce. 796 00:44:30,240 --> 00:44:32,800 Okay. Since you don't have a boyfriend. 797 00:44:32,800 --> 00:44:35,400 If you have no thoughts, 798 00:44:35,400 --> 00:44:36,690 to marry right now... 799 00:44:36,690 --> 00:44:37,850 If I don't? 800 00:44:37,850 --> 00:44:41,770 What do you think about doing some hospital work? 801 00:44:41,770 --> 00:44:45,150 How can I? I can't do that Grandma. 802 00:44:45,150 --> 00:44:46,720 Why? 803 00:44:48,190 --> 00:44:49,620 It's just, 804 00:44:49,620 --> 00:44:53,020 Think of is as taking an instrument lesson. 805 00:44:53,020 --> 00:44:56,090 Or think of it as learning a sport and start. 806 00:44:56,090 --> 00:44:59,340 How is taking a lesson in an instrument or learning a sport the same as hospital administration? 807 00:44:59,340 --> 00:45:04,980 Also, you know how hard I work. 808 00:45:04,980 --> 00:45:07,200 You also work hard in learning instruments and sports. 809 00:45:07,200 --> 00:45:09,090 Hospital administration is so special? 810 00:45:10,670 --> 00:45:12,070 By nature, 811 00:45:12,070 --> 00:45:16,070 any meanigful activities 812 00:45:16,070 --> 00:45:18,800 require time and effort. 813 00:45:18,800 --> 00:45:19,850 So, 814 00:45:19,850 --> 00:45:21,800 let's think of it as a way to figure out 815 00:45:21,800 --> 00:45:24,550 whether you have a potential or not. 816 00:45:25,440 --> 00:45:27,570 Don't think too much. 817 00:45:27,570 --> 00:45:29,870 A fast and on-point decision making, 818 00:45:29,870 --> 00:45:31,690 is the alpha and omega 819 00:45:31,690 --> 00:45:33,120 of the business administration. 820 00:45:33,120 --> 00:45:35,000 Talk is easy. 821 00:45:37,870 --> 00:45:40,350 Your grandfather and I 822 00:45:40,350 --> 00:45:43,140 don't planning on making someone in charge 823 00:45:43,140 --> 00:45:43,130 who is not capable and responsible 824 00:45:43,140 --> 00:45:45,290 who is not capable and responsible 825 00:45:45,290 --> 00:45:47,470 only because of family relation. 826 00:45:47,470 --> 00:45:48,980 However, 827 00:45:48,980 --> 00:45:50,890 let's not disregard the possiblity. 828 00:45:50,890 --> 00:45:52,840 That's all I'm asking. 829 00:45:53,830 --> 00:45:55,140 Grandmom 830 00:45:55,140 --> 00:45:55,130 Do you know how many employees this hospital has? 831 00:45:55,140 --> 00:45:58,140 Do you know how many employees this hospital has? 832 00:45:58,140 --> 00:45:58,130 And then there's government audit going on, 833 00:45:58,140 --> 00:45:59,920 And then there's government audit going on, 834 00:45:59,920 --> 00:46:01,850 we are unsure of the Trauma Center designation, 835 00:46:01,850 --> 00:46:04,290 and we also applied for the medical helicopter operation permit. 836 00:46:04,290 --> 00:46:06,310 This is the worst case scenario. 837 00:46:06,310 --> 00:46:08,360 However, if you go through those at once, 838 00:46:08,360 --> 00:46:10,830 it will be like an intensive management training. 839 00:46:10,830 --> 00:46:13,340 Don't you think so? 840 00:46:13,340 --> 00:46:16,280 I'm now just 28 years old. 841 00:46:17,660 --> 00:46:21,000 To handle this situation like a practice run, 842 00:46:21,000 --> 00:46:23,150 you're giving me a real sword not a wooden prop. 843 00:46:23,150 --> 00:46:26,820 And I've never even held a wooden stick. 844 00:46:27,720 --> 00:46:30,730 Would it have been easier at 38? 845 00:46:34,660 --> 00:46:36,550 At 48, 846 00:46:36,550 --> 00:46:38,730 do you think there would be no fear? 847 00:46:40,860 --> 00:46:43,830 Do you think there's such a thing 848 00:46:43,830 --> 00:46:45,500 as good timing? 849 00:46:46,640 --> 00:46:49,200 There's no such time 850 00:46:49,200 --> 00:46:51,750 when all the stars align, 851 00:46:51,750 --> 00:46:55,000 and all the life's green lights turn on all at the same time 852 00:46:55,000 --> 00:46:56,890 There's no such thing 853 00:46:56,890 --> 00:46:59,740 as the perfect timing that everything will be ready for you. 854 00:46:59,740 --> 00:47:02,570 If it is an important matter 855 00:47:02,570 --> 00:47:05,320 and something you should do, 856 00:47:05,320 --> 00:47:07,710 just do it. 857 00:47:11,930 --> 00:47:14,410 You are already an adult. 858 00:47:14,420 --> 00:47:18,440 You have the minimum qualification. 859 00:47:18,440 --> 00:47:20,830 When I was your age I got married, 860 00:47:20,830 --> 00:47:24,330 took care of my in-laws and while pregnant, 861 00:47:24,330 --> 00:47:26,000 still worked at the hospital. 862 00:47:26,000 --> 00:47:27,560 Even in the future, 863 00:47:27,560 --> 00:47:29,570 there won't be the perfect timing. 864 00:47:29,570 --> 00:47:34,080 Right now, the question is whether you can or won't do it. 865 00:47:38,840 --> 00:47:40,890 I'll think about it. 866 00:47:41,960 --> 00:47:43,460 The Board of Directors meeting 867 00:47:43,460 --> 00:47:46,390 is scheduled for the day after tomorrow morning. 868 00:48:00,650 --> 00:48:04,180 Aigoo, are you leaving? 869 00:48:04,180 --> 00:48:06,270 It would have been better if you are observed a few more days. 870 00:48:06,270 --> 00:48:08,950 They day after tomorrow is our wedding day Doctor. 871 00:48:08,950 --> 00:48:11,270 I need to try on my wedding dress. 872 00:48:11,270 --> 00:48:13,030 Congratulations. 873 00:48:13,030 --> 00:48:15,430 You have worked really hard all this time. 874 00:48:15,430 --> 00:48:17,860 We still need to monitor your condition but, 875 00:48:17,860 --> 00:48:21,030 after your leave and you get a fever or your stomach hurts, 876 00:48:21,030 --> 00:48:23,990 you need to contact us and come in right away. 877 00:48:23,990 --> 00:48:27,360 Even while on your honeymoon, 878 00:48:27,360 --> 00:48:28,560 you should check in to the hospital nearby. 879 00:48:28,560 --> 00:48:30,130 Thank you. 880 00:48:30,740 --> 00:48:33,370 Ms. Yoon Mi Joo? 881 00:48:33,370 --> 00:48:36,050 Please come with us to the police station. 882 00:48:43,580 --> 00:48:46,840 Starting today, for the next two days we'll be attending the medical helicopter conference. 883 00:48:46,840 --> 00:48:48,150 Where are you going? 884 00:48:48,150 --> 00:48:49,640 To Daejeon. 885 00:48:49,640 --> 00:48:52,960 Are you two going together? 886 00:48:56,170 --> 00:48:58,730 Chief of ER Na Byeong Gook is going as well. 887 00:48:59,840 --> 00:49:03,100 Ah, the three of you are going together. 888 00:49:03,100 --> 00:49:05,350 Yes, the three of us. 889 00:49:06,400 --> 00:49:09,010 We'll be back in two days. 890 00:49:09,010 --> 00:49:12,720 Is something happens, don't delay and don't hesitate 891 00:49:12,720 --> 00:49:13,900 but call right away. 892 00:49:13,900 --> 00:49:16,270 Yes, I understand. 893 00:49:16,270 --> 00:49:17,960 How can you make a vacation request at a time like this? 894 00:49:17,960 --> 00:49:19,140 Chief! 895 00:49:19,140 --> 00:49:24,340 You always told me that I'm one of the few precious resident at Emergency Medicine. 896 00:49:24,340 --> 00:49:27,980 Since are the precious one, you should keep your post in the ER. 897 00:49:27,980 --> 00:49:29,510 I submitted my request a month ago. 898 00:49:29,510 --> 00:49:32,330 I already bought the plane tickets and booked a hotel room. 899 00:49:32,330 --> 00:49:34,490 Who would apply for Emergency Medicine 900 00:49:34,490 --> 00:49:36,450 when you don't allow a holiday required by law 901 00:49:36,450 --> 00:49:38,700 during a off-peak season? 902 00:49:38,700 --> 00:49:42,320 It's only becuase there won't be any experienced staff at the ER for next two days. 903 00:49:42,320 --> 00:49:45,830 If Professor Choi In Hyeok is on call, it won't be a problem. 904 00:49:45,830 --> 00:49:49,500 How could he be on call when he's coming with me to the conference? 905 00:49:50,750 --> 00:49:54,930 Then, can we borrow a fellow from another hospital? 906 00:49:54,930 --> 00:49:58,810 Like last time when your friend came in for us. 907 00:50:00,060 --> 00:50:02,060 It can't be helped. 908 00:50:02,060 --> 00:50:04,830 Although not ideal, Chief Kim Min Joon will come out to the ER today, 909 00:50:04,830 --> 00:50:07,650 and Chief Kim Ho Yeong will be on duty tomorrow. 910 00:50:07,650 --> 00:50:11,320 It's just an on-call duty, anyway. 911 00:50:11,320 --> 00:50:13,560 Make sure to train the Interns properly. 912 00:50:13,560 --> 00:50:15,800 You'll also need to make sure that they don't cause any troubles. 913 00:50:15,800 --> 00:50:17,650 Yes, I got it. 914 00:50:17,650 --> 00:50:17,640 Have a good trip. 915 00:50:17,650 --> 00:50:18,530 Have a good trip. 916 00:50:18,530 --> 00:50:19,630 Yes. 917 00:50:19,630 --> 00:50:21,270 Have a safe trip. 918 00:50:22,920 --> 00:50:25,620 I am worried a little bit, 919 00:50:25,620 --> 00:50:28,870 but I'll take the chance to relax a little at the conference. 920 00:50:29,770 --> 00:50:33,420 When would we have a time like that ouside of the hospital? 921 00:50:33,420 --> 00:50:35,040 We are not going there to play around. 922 00:50:35,040 --> 00:50:36,810 There will be a lot of work to do. 923 00:50:36,810 --> 00:50:38,930 Why are you being like this these days? 924 00:50:38,930 --> 00:50:41,540 Ahh, Okaay. 925 00:50:41,540 --> 00:50:45,240 I'm quite concerened whether Interns will get into any troubles. 926 00:50:45,240 --> 00:50:49,350 These days, I'm worried a lot that higher-ups will hear about mistakes that's happening at the ER. 927 00:50:49,350 --> 00:50:51,550 Ah, Professor, did you hear the news? 928 00:50:51,550 --> 00:50:54,510 Dr. Kang Jae In is the Chairman's granddaughter? 929 00:50:54,510 --> 00:50:56,490 Aren't you surprised? 930 00:50:56,490 --> 00:50:58,620 I already knew. 931 00:51:03,490 --> 00:51:03,480 When the Dean of Medical School came a while ago... 932 00:51:03,490 --> 00:51:06,130 When the Dean of Medical School came a while ago... 933 00:51:07,460 --> 00:51:09,520 You know that the Dean and the Chairman are close friends. 934 00:51:09,520 --> 00:51:12,040 I heard them talking as they passed by. 935 00:51:14,330 --> 00:51:16,020 I guess you didn't know. 936 00:51:18,250 --> 00:51:19,750 Ah, really! 937 00:51:19,750 --> 00:51:21,980 Hey, Professor Choi In Hyeok! 938 00:51:21,980 --> 00:51:25,370 I didn't think of you that way, but you're quite sneaky! 939 00:51:25,370 --> 00:51:28,550 You should have shared such high-class intelligence like that! 940 00:51:28,550 --> 00:51:30,910 Is that how you treat your colleague? 941 00:51:32,270 --> 00:51:35,760 I'm the one who introduced you 942 00:51:35,760 --> 00:51:37,130 the highly-talented nurse like her who was hidden at the Quality Improvement Dept. 943 00:51:37,130 --> 00:51:41,600 when all the nurses and paramedics were quitting because of you. 944 00:51:41,600 --> 00:51:42,880 Ahh, really? 945 00:51:42,880 --> 00:51:44,730 Was that you, Chief? 946 00:51:44,730 --> 00:51:45,950 Didn't he tell you? 947 00:51:45,950 --> 00:51:48,570 Ah, get in. Get in. Ah, seriously. 948 00:51:48,570 --> 00:51:51,150 Whoa, you're such a sneaky guy. 949 00:51:52,160 --> 00:51:54,340 Hi, Dong Kyu. 950 00:51:54,340 --> 00:51:56,290 Yes, we're leaving now. 951 00:51:57,350 --> 00:52:01,150 Yes, we'll come back safely. 952 00:52:01,150 --> 00:52:04,970 Professor! What else is there? That you know and I don't? 953 00:52:04,970 --> 00:52:06,860 That you'll be the one who's driving. 954 00:52:06,860 --> 00:52:10,890 Professor, wouldn't it be okay if you drove today... 955 00:52:12,810 --> 00:52:15,190 What did I tell you guys on your first day? 956 00:52:15,190 --> 00:52:17,260 You told us not to try too hard. 957 00:52:17,260 --> 00:52:18,730 That's right. 958 00:52:18,730 --> 00:52:21,090 Today and tomomorrow for two days, 959 00:52:21,090 --> 00:52:23,040 Professor Choi In Hyeok 960 00:52:23,040 --> 00:52:25,520 and Chief Na Byeong Gook 961 00:52:25,520 --> 00:52:27,770 will be away at the medical helicopter conference. 962 00:52:27,770 --> 00:52:30,370 You knew that, right? 963 00:52:30,370 --> 00:52:32,180 Yes. 964 00:52:32,180 --> 00:52:34,350 But what can we do? 965 00:52:34,350 --> 00:52:36,070 "Sir Me" will be on a vacation 966 00:52:36,070 --> 00:52:40,570 that I've been waiting the whole year for. 967 00:52:40,570 --> 00:52:42,200 Eh? 968 00:52:42,200 --> 00:52:44,150 For the next two days, 969 00:52:44,150 --> 00:52:46,610 you can't cause an accident. 970 00:52:46,610 --> 00:52:48,390 An acciden't can't happen to you, either. 971 00:52:48,390 --> 00:52:49,350 Understood? 972 00:52:49,350 --> 00:52:50,520 Yes, understood. 973 00:52:50,520 --> 00:52:52,240 Chief Kim Min Joon 974 00:52:52,240 --> 00:52:52,230 and Chief Kim Ho Yeong 975 00:52:52,240 --> 00:52:55,230 and Chief Kim Ho Yeong 976 00:52:55,230 --> 00:52:56,970 will be on call for tonight and tomorrow night. 977 00:52:56,970 --> 00:52:59,130 So, don't make any judgement on your own. 978 00:52:59,130 --> 00:53:01,920 Don't do anything you weren't told to do. 979 00:53:01,920 --> 00:53:04,000 Don't cause any troubles. 980 00:53:04,000 --> 00:53:05,810 Just for two days. 981 00:53:05,810 --> 00:53:06,470 Understood? 982 00:53:06,470 --> 00:53:07,640 Yes. 983 00:53:07,640 --> 00:53:08,750 Then, 984 00:53:08,750 --> 00:53:10,170 "Sir Me" is leaving. 985 00:53:10,170 --> 00:53:12,200 Good bye! 986 00:53:14,080 --> 00:53:16,450 Isn't he crazay? He's going on a vacation when professors are away on a conference? 987 00:53:16,450 --> 00:53:17,700 - That's what I'm saying. - He's lost it, right? 988 00:53:17,700 --> 00:53:20,260 I wish I did! 989 00:53:20,260 --> 00:53:22,930 But back of my head is burning! 990 00:53:26,070 --> 00:53:27,560 I'm leaving 991 00:53:27,560 --> 00:53:29,730 Okay, bye. 992 00:54:04,100 --> 00:54:08,930 I don't know anything but love ~ \u266a 993 00:54:08,930 --> 00:54:10,020 Ah, Dr. Kyeong Hwa. 994 00:54:12,290 --> 00:54:13,180 Where are you going? 995 00:54:13,180 --> 00:54:14,590 I'm leaving. 996 00:54:14,590 --> 00:54:18,120 I am on-call. So I was going home to get some sleep and then come back in when they call me. 997 00:54:18,120 --> 00:54:20,000 I will take the on-call schedule. 998 00:54:20,000 --> 00:54:22,230 So can you be the doctor on duty today? 999 00:54:22,230 --> 00:54:23,390 Me? 1000 00:54:23,390 --> 00:54:25,680 Isn't there any resident from Emergency Medicine? 1001 00:54:25,680 --> 00:54:27,360 They are on vacation. 1002 00:54:27,360 --> 00:54:30,260 They didn't even check the calendar. 1003 00:54:30,650 --> 00:54:35,510 Over half of the ER staff are out on academic conferences, trainings, and etc. 1004 00:54:35,510 --> 00:54:40,850 There are 12 hour empty spots for 2 nights. So can you go there instead? 1005 00:54:40,850 --> 00:54:43,720 It's just called on "duty", but in reality, there's not much to do. 1006 00:54:43,720 --> 00:54:46,390 So don't worry about it. 1007 00:54:46,390 --> 00:54:50,560 Other departments agreed to come down immediately when they are called. 1008 00:54:50,560 --> 00:54:53,300 Chief, I've never seen you like this. 1009 00:54:53,300 --> 00:54:56,060 Why? What's going on? 1010 00:54:57,120 --> 00:55:00,150 I said, "yes" to Chief Na Byeong Gook, 1011 00:55:00,150 --> 00:55:02,260 without thinking it through. 1012 00:55:03,870 --> 00:55:05,510 Ahh!! Kang Jae In is in the ER. 1013 00:55:05,510 --> 00:55:07,090 That's right. 1014 00:55:07,560 --> 00:55:10,410 All right, Chief. I will do it. 1015 00:55:10,410 --> 00:55:15,300 But if I do it, what will you do for me? 1016 00:55:15,300 --> 00:55:16,510 I'll treat you to a meal. 1017 00:55:17,610 --> 00:55:20,040 Umm. Chilled pig's feet dish? 1018 00:55:22,230 --> 00:55:23,130 Here, here, here. 1019 00:55:23,130 --> 00:55:25,520 Listen to me very carefully from now on. 1020 00:55:25,520 --> 00:55:27,450 Today, ER staff members went to a conference. 1021 00:55:27,450 --> 00:55:29,530 You know that, right? 1022 00:55:29,530 --> 00:55:30,380 Yes. 1023 00:55:30,380 --> 00:55:33,750 Just because someone is a resident doesn't mean that 1024 00:55:33,750 --> 00:55:35,910 she can work without any sleep for 48 hours. 1025 00:55:35,910 --> 00:55:37,660 Therefore, we have an unavoidable situation 1026 00:55:37,660 --> 00:55:41,870 for the interns to take charge of the ER today. 1027 00:55:41,870 --> 00:55:44,360 Therefore, if there is any doubts at all on any of the patients, 1028 00:55:44,360 --> 00:55:48,090 you MUST call the other departments. 1029 00:55:48,090 --> 00:55:50,280 If the 1st year resident doesn't pick up the phone, then call the 2nd year. 1030 00:55:50,280 --> 00:55:52,620 If the 2nd year doesn't pick it up, then the 3rd. 1031 00:55:52,620 --> 00:55:58,450 And for departments that do not have enough residents, you can call the fellow on duty or the staff directly. 1032 00:55:58,450 --> 00:56:01,560 They have all agreed to receive the call. 1033 00:56:01,560 --> 00:56:03,910 So don't make any trouble by being indecisive. 1034 00:56:03,910 --> 00:56:05,880 So what do you have to do? You MUST call no matter what. 1035 00:56:05,880 --> 00:56:06,630 Understand? 1036 00:56:06,630 --> 00:56:07,760 Yes, we understand. 1037 00:56:07,760 --> 00:56:09,270 Your voice is too soft. Do you understand? 1038 00:56:09,270 --> 00:56:10,230 Yes, we understand! 1039 00:56:10,230 --> 00:56:11,280 That's right. 1040 00:56:11,280 --> 00:56:14,120 But where is Doctor Kang Jae In? 1041 00:56:14,120 --> 00:56:16,470 She is the Trauma Team helper today. 1042 00:56:16,470 --> 00:56:18,160 So she will be coming in and out of ICU. 1043 00:56:18,160 --> 00:56:19,770 OK. I got it. 1044 00:56:19,770 --> 00:56:22,490 I am a little hungry... 1045 00:56:22,490 --> 00:56:26,050 so I'm going to the cafeteria to get something to eat. If anything happens, make the call right away. OK? 1046 00:56:26,050 --> 00:56:27,750 Yes, understood. 1047 00:56:28,770 --> 00:56:31,480 Ah, hungry, hungry. Come quickly, quickly. 1048 00:56:32,910 --> 00:56:37,180 Doctor. What's with your face? 1049 00:56:38,220 --> 00:56:40,570 I've been so busy today, again. 1050 00:56:40,570 --> 00:56:42,780 I've only had one banana milk. 1051 00:56:42,780 --> 00:56:46,360 I was hungry, too, and was about to go to the cafeteria. Why don't you come with me? 1052 00:56:46,360 --> 00:56:49,610 Doctor. The cafeteria is closed. 1053 00:56:49,610 --> 00:56:51,020 Really? 1054 00:56:52,840 --> 00:56:55,770 Then, should we go out real quick and 1055 00:56:55,770 --> 00:56:58,000 eat some ox tail stew and sliced pork meat? 1056 00:56:58,000 --> 00:56:59,160 Yes, let's do that, doctor! 1057 00:56:59,160 --> 00:57:01,730 I've got to eat something. Otherwise, I am about to see the stars. 1058 00:57:01,730 --> 00:57:02,760 Let's go. 1059 00:57:02,760 --> 00:57:04,620 Oh, wait a second. 1060 00:57:05,050 --> 00:57:06,340 Hey, it's me. 1061 00:57:06,340 --> 00:57:09,310 I'm going out to grab something quick to eat. 1062 00:57:09,310 --> 00:57:11,300 So if anything happens at all, call me right away. 1063 00:57:12,270 --> 00:57:13,630 Ok. Ok. Got it. 1064 00:57:13,630 --> 00:57:14,110 Let's go. 1065 00:57:16,030 --> 00:57:17,150 It's a trauma patient. 1066 00:57:19,010 --> 00:57:20,980 Ah, wh..what happened? 1067 00:57:20,980 --> 00:57:22,510 She got into an accident, while driving. 1068 00:57:23,180 --> 00:57:25,380 But why is her stomach... 1069 00:57:25,380 --> 00:57:27,280 Is she pregnant? 1070 00:57:27,280 --> 00:57:30,820 Even though she was wearing a seat belt, she hit the guard rail while trying to avoid the incoming car. 1071 00:57:32,460 --> 00:57:33,100 What is the BP? 1072 00:57:33,110 --> 00:57:33,950 It's 60. 1073 00:57:33,950 --> 00:57:37,650 When we rescued her from the accident scene, she was able to maintain 90. But it kept dropping on the way here. 1074 00:57:37,650 --> 00:57:40,570 While she was conscious, she kept telling us to save the baby. 1075 00:57:40,570 --> 00:57:41,550 She is 35 weeks pregnant. 1076 00:57:41,550 --> 00:57:43,020 35 weeks? 1077 00:57:43,020 --> 00:57:43,820 Hey, hey. 1078 00:57:43,820 --> 00:57:45,190 Move her, move her. 1079 00:57:52,020 --> 00:57:53,810 One, two, three! 1080 00:57:59,510 --> 00:58:01,980 Patient. 1081 00:58:01,980 --> 00:58:03,720 Can you hear me? 1082 00:58:04,300 --> 00:58:06,000 Can you hear me? 1083 00:58:07,490 --> 00:58:08,850 Her conscious level is a coma state. 1084 00:58:09,390 --> 00:58:11,060 Hyung, what should we do? 1085 00:58:13,770 --> 00:58:15,060 Her color seems to be better than her state. 1086 00:58:16,170 --> 00:58:18,390 Let's first order the blood. 1087 00:58:18,400 --> 00:58:20,480 Please give her normal saline, quickly. 1088 00:58:20,480 --> 00:58:23,590 She is a TA patient and Prof. Choi In Hyeok is not here. What should we do? 1089 00:58:23,590 --> 00:58:25,700 First, let me call Dr. Song Kyeong Hwa. 1090 00:58:25,700 --> 00:58:28,580 No, call OB/GYN first. 1091 00:58:28,580 --> 00:58:30,210 Pregnant woman. Right. 1092 00:58:30,210 --> 00:58:31,870 Her BP keeps going down. 1093 00:58:31,880 --> 00:58:32,970 This is not good. 1094 00:58:32,970 --> 00:58:35,710 Number one is OB/GYN. 1095 00:58:35,710 --> 00:58:38,980 Number 2 is...Pediatrics. 1096 00:58:38,980 --> 00:58:41,530 Then number 3 is...Doctor Song Kyeong Hwa. 1097 00:58:41,530 --> 00:58:45,110 Then after that... 1098 00:58:45,650 --> 00:58:46,620 should we take the CT scan? 1099 00:58:46,620 --> 00:58:47,270 Yes, yes. 1100 00:58:47,270 --> 00:58:49,650 How's her BP? Quick! 1101 00:58:49,650 --> 00:58:51,910 It keeps dropping. 1102 00:58:51,910 --> 00:58:53,880 Did you order blood? 1103 00:58:53,880 --> 00:58:56,480 Please call specialists to make sure whether her abdomen is getting bigger 1104 00:58:56,480 --> 00:58:59,850 because of hemorrhage or because of her pregnancy. 1105 00:58:59,850 --> 00:59:02,130 OB/GYN and... Please call them first. 1106 00:59:02,130 --> 00:59:04,950 I'll call the OB/GYN. Dr. Jae In, you need to call Pediatrics. 1107 00:59:04,950 --> 00:59:06,020 I got it. 1108 00:59:06,020 --> 00:59:07,090 Hurry up! 1109 00:59:13,230 --> 00:59:15,960 Should... Should we do the ultrasound? 1110 00:59:15,960 --> 00:59:18,700 What's the use of sonogram when we can't even read them! 1111 00:59:18,700 --> 00:59:20,510 That... That is true. 1112 00:59:21,500 --> 00:59:22,490 What should we do? 1113 00:59:22,490 --> 00:59:24,180 This is Jang Hyeok Chan, the ER Intern. 1114 00:59:24,180 --> 00:59:26,450 A moment ago, 35-week pregnant TA patient 1115 00:59:26,450 --> 00:59:28,970 came into the ER. 1116 00:59:28,970 --> 00:59:31,680 Yes, yes. Her BP was 60, but it keeps dropping. 1117 00:59:31,680 --> 00:59:33,320 An emergency c-section is needed. 1118 00:59:33,320 --> 00:59:35,170 Got it. I'll call my Professor. 1119 00:59:35,170 --> 00:59:36,650 He should arrive in 15 minutes. 1120 00:59:36,650 --> 00:59:38,140 I'll arrange the OR right away. 1121 00:59:38,140 --> 00:59:39,310 Oh, thank you! 1122 00:59:39,560 --> 00:59:41,310 Yes, this is Kang Jae In, the ER Intern. 1123 00:59:41,310 --> 00:59:45,380 A moment ago, 35-week pregnant TA patient came into the ER. 1124 00:59:45,380 --> 00:59:49,730 She needs an emergency c-section. However, there's a chance that she may not make it to the OR. 1125 00:59:49,730 --> 00:59:53,040 Yes, you should come down and take a look at her. 1126 00:59:53,040 --> 00:59:54,870 I will. I'll also call the neonatal unit. 1127 00:59:54,870 --> 00:59:56,080 I got it. 1128 00:59:56,980 --> 00:59:59,030 My heart thumps when I'm hungry. 1129 01:00:05,980 --> 01:00:07,750 Yes. What is it? Something happened? 1130 01:00:07,750 --> 01:00:09,210 Yes, 35-week pregnant TA patient 1131 01:00:09,210 --> 01:00:10,870 came in just now. 1132 01:00:10,870 --> 01:00:12,920 Her BP was 60, but is keep dropping 1133 01:00:12,920 --> 01:00:14,520 that she needs an emergency c-section. 1134 01:00:14,520 --> 01:00:17,920 We couldn't send her to CT scans, but we didn't see any signs of trauma ouside. 1135 01:00:19,140 --> 01:00:20,880 I see. I'll be right there. 1136 01:00:20,880 --> 01:00:24,260 Dr. Hyeok Chan. Why isn't OB/GYN here yet? 1137 01:00:24,260 --> 01:00:25,120 I called them! 1138 01:00:25,120 --> 01:00:28,150 Min Woo, Min Woo. It's cardiac arrest! 1139 01:00:28,150 --> 01:00:28,780 What? 1140 01:00:28,780 --> 01:00:30,320 You! Perform CPR, right now! 1141 01:00:30,320 --> 01:00:32,980 Give me the Ambu bag. 1142 01:00:33,560 --> 01:00:35,430 Please give me an epinephrine. 1143 01:00:35,530 --> 01:00:40,670 One, two, three, four... One, two, three, four... 1144 01:00:40,670 --> 01:00:41,820 - This is crazy. - One, two, three, four, five... 1145 01:00:45,680 --> 01:00:46,930 She's not coming back. 1146 01:00:47,820 --> 01:00:48,990 Switch out for him. 1147 01:00:49,450 --> 01:00:52,250 Dr. Jae In, please call Dr. Choi In Hyeok quickly. 1148 01:00:52,850 --> 01:00:53,760 This is an OB/GYN matter. 1149 01:00:53,760 --> 01:00:55,260 Obstetrician will arrive in 15 minutes. 1150 01:00:55,260 --> 01:00:56,780 We still need to report this to him. 1151 01:00:56,780 --> 01:01:05,730 One, two, three, four, fix, six, seven... 1152 01:01:12,390 --> 01:01:13,900 Hello. What's up? 1153 01:01:13,900 --> 01:01:15,640 Hello, Professor. 1154 01:01:16,000 --> 01:01:20,320 35-week pregnant patient came in to the ER. 1155 01:01:20,320 --> 01:01:24,590 She came in with BP of 60, but her BP isn't rising 1156 01:01:24,590 --> 01:01:26,800 and she's having a cardiac arrest. 1157 01:01:26,800 --> 01:01:28,940 It's been less than one minute. 1158 01:01:30,090 --> 01:01:32,970 Before you do anything, 1159 01:01:32,970 --> 01:01:35,720 you need to take out the baby. 1160 01:01:36,410 --> 01:01:39,850 You don't have time to waste getting her ready for the OR. 1161 01:01:40,540 --> 01:01:43,060 By any means possible, 1162 01:01:43,060 --> 01:01:44,960 call in the gynecologist 1163 01:01:44,960 --> 01:01:47,300 and prepare surgical tools for the laparotomy. 1164 01:01:47,300 --> 01:01:52,310 Unless all these are arranged within five minutes, 1165 01:01:52,310 --> 01:01:54,730 you'll need to give up on the baby, 1166 01:01:58,840 --> 01:02:01,020 and focus on the mother. 1167 01:02:01,020 --> 01:02:02,860 If they don't remove the baby, 1168 01:02:02,860 --> 01:02:05,120 the chance of the mother surviving will drop even more. 1169 01:02:05,120 --> 01:02:07,890 If you don't remove the baby, 1170 01:02:07,890 --> 01:02:11,210 the chance of the mother's heart coming back 1171 01:02:11,220 --> 01:02:14,540 will drop even further down. 1172 01:02:16,520 --> 01:02:18,220 That's all. 1173 01:02:18,220 --> 01:02:24,190 One, two, three, four, five, six... 1174 01:02:24,190 --> 01:02:26,220 Please prepare the laparotomy tool set. 1175 01:02:26,220 --> 01:02:30,890 Scalpel, scissors and sutures! Stat! 1176 01:02:31,890 --> 01:02:33,060 Dr. Min Woo. 1177 01:02:33,060 --> 01:02:43,380 One, two, three, four, five, six... 1178 01:02:43,380 --> 01:02:45,460 Tool set is ready. 1179 01:02:50,780 --> 01:02:53,220 No way! 1180 01:02:58,640 --> 01:03:00,700 Scalpel. 92461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.