Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,550
Anesthesiologist, we are starting.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,310
Scissors.
3
00:01:15,800 --> 00:01:17,290
Episode 15.
4
00:01:58,150 --> 00:02:00,600
Please move the ventilator to here.
5
00:02:01,580 --> 00:02:03,850
Actually, I was a bit surprised.
6
00:02:04,500 --> 00:02:08,800
Because the surgery was much more delicate
than I thought.
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,730
Than you thought?
8
00:02:10,730 --> 00:02:12,470
Hey, Intern!
9
00:02:12,470 --> 00:02:16,760
Do you also think we're performing the surgery
with a chain saw and hammer every day?
10
00:02:16,760 --> 00:02:18,160
If you see us well, we are the people
11
00:02:18,160 --> 00:02:21,050
performing quite delicate and detailed surgeries.
12
00:02:21,050 --> 00:02:23,720
Moreover, after the surgery is done,
we're taking an X-ray
13
00:02:23,720 --> 00:02:25,450
to see if the surgery went well or not,
14
00:02:25,450 --> 00:02:27,680
Its result comes out very accurately.
15
00:02:27,680 --> 00:02:28,880
It's very cool.
16
00:02:28,880 --> 00:02:32,420
Of course! So cool = Orthopedics!
17
00:02:32,420 --> 00:02:35,030
Hey, but it's still true that we're performing
the surgeries with chain saws.
18
00:02:35,700 --> 00:02:37,810
Well, but still...
19
00:02:37,810 --> 00:02:40,770
we need to sever the arteries and veins
and suture them again,
20
00:02:40,770 --> 00:02:42,800
deal with the cut nerves,
21
00:02:42,800 --> 00:02:45,300
grind the bones well, prettily,
22
00:02:45,300 --> 00:02:47,480
connect the fascia and attach again,
23
00:02:47,480 --> 00:02:51,130
and meet the muscle balance and attach them again.
Wow, we did a lot.
24
00:02:51,130 --> 00:02:54,350
Other than chain saws, we did a lot, Doctor.
25
00:02:54,350 --> 00:02:56,220
That's what I'm saying.
26
00:02:56,220 --> 00:02:59,890
Even if a sock in a shoe is a little wrinkled,
it's so uncomfortable.
27
00:02:59,890 --> 00:03:03,950
So, meeting the muscle balance well
seems very important.
28
00:03:03,950 --> 00:03:07,260
Exactly! You're pretty good!
29
00:03:07,260 --> 00:03:09,750
It's a relief.
30
00:03:10,630 --> 00:03:12,040
You've worked hard.
31
00:03:12,040 --> 00:03:14,240
- Yes. - Yes.
32
00:03:14,240 --> 00:03:17,640
The dressing seems... a bit huge.
33
00:03:17,640 --> 00:03:19,600
Yes.
34
00:03:19,600 --> 00:03:24,350
The big blood vessels were taken care of,
but we left micro ones behind and closed.
35
00:03:24,350 --> 00:03:26,600
The bones are still bleeding a lot too.
36
00:03:26,600 --> 00:03:27,930
Yes.
37
00:03:27,930 --> 00:03:33,240
Amputation is a treatment which requires both the patient and medical team to make a big decision.
38
00:03:33,240 --> 00:03:37,740
To finish all kinds of problems,
we're using the amputation.
39
00:03:39,590 --> 00:03:43,140
Please take care of him well, to avoid any aftereffect which will cause an extension of recovery period.
40
00:03:43,140 --> 00:03:45,250
Yes, I understand.
41
00:03:45,740 --> 00:03:48,520
Since we amputated the part
which had septic thrombus,
42
00:03:48,520 --> 00:03:53,440
there is only one thing left for this patient,
being better and better everyday.
43
00:04:08,180 --> 00:04:10,700
The surgery was done well.
44
00:04:11,910 --> 00:04:16,740
During the last surgery,
there was a bruise on her organs,
45
00:04:16,740 --> 00:04:21,290
but it often heals itself,
so I didn't cut it off at that time.
46
00:04:21,290 --> 00:04:26,000
But at the end, that part caused a problem,
so I had to open her abdomen again.
47
00:04:26,000 --> 00:04:29,350
Doctor, there wouldn't be any more issue, right?
48
00:04:29,350 --> 00:04:32,100
Well, sometimes,
unexpected complications can be developed
49
00:04:32,100 --> 00:04:36,250
but at the moment, there is no problem.
50
00:04:36,250 --> 00:04:38,640
Thanks.
51
00:04:40,410 --> 00:04:42,110
Hello, this is Chief Kim Ho Yeong.
52
00:04:42,110 --> 00:04:45,090
Yes, hello, I'm a guardian
of the patient Lee Sang Hyeob.
53
00:04:45,090 --> 00:04:47,330
We've just arrived at the hospital,
so I called you.
54
00:04:47,330 --> 00:04:51,410
It seems that it's not the visiting hours yet,
but can we see him now?
55
00:04:51,420 --> 00:04:54,100
Well, I'll be there right away.
Please wait for 10 minutes.
56
00:04:55,460 --> 00:04:58,610
Even if there is still a pellet left in his head,
57
00:04:58,610 --> 00:05:02,090
it won't affect too much for his recovery.
58
00:05:02,090 --> 00:05:04,920
Then, does he have to have a second surgery?
59
00:05:04,920 --> 00:05:08,560
These days, anti-biotics are quite good,
so we can wait and monitor the patient's state.
60
00:05:08,560 --> 00:05:11,070
Probably, we'll perform his next surgery within this week.
61
00:05:11,080 --> 00:05:14,350
What about his consciousness?
Can he regain it?
62
00:05:14,350 --> 00:05:17,450
The surgery was done well,
but we can't guartantee it.
63
00:05:17,450 --> 00:05:20,830
We need to wait and see when he wakes up.
64
00:05:22,170 --> 00:05:26,540
The woman my Sang Hyeob shot...
65
00:05:26,540 --> 00:05:29,360
I heard she's in this hospital too.
66
00:05:32,390 --> 00:05:34,860
Ah, yes...
67
00:05:34,860 --> 00:05:36,870
She's at the bed over there...
68
00:05:42,410 --> 00:05:44,530
Doctor...
69
00:05:44,530 --> 00:05:46,350
How is this woman's condition?
70
00:05:46,350 --> 00:05:50,350
I'm the father of Lee Sang Hyeob.
71
00:05:50,350 --> 00:05:52,940
Oh, yes.
72
00:05:52,940 --> 00:05:58,240
There were two pellets in her abdomen,
73
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
and although those perforated the intestines,
74
00:06:00,080 --> 00:06:03,340
it seems that she will recover well after the surgery.
75
00:06:03,340 --> 00:06:06,490
Aigo.. how can this happen...
76
00:06:06,490 --> 00:06:10,250
How can he do that kind of horrible thing
to a woman who will marry soon...
77
00:06:10,250 --> 00:06:12,510
Well, what kind of gun did he use?
78
00:06:12,510 --> 00:06:14,690
It was a shotgun.
79
00:06:14,690 --> 00:06:17,090
Where did he get the shotgun?
80
00:06:17,090 --> 00:06:21,090
Father, have you seen a shotgun?
81
00:06:21,090 --> 00:06:24,550
It's a gun to be used for hunting.
82
00:06:25,040 --> 00:06:26,930
Did the police come?
83
00:06:26,930 --> 00:06:30,200
Ah, maybe, because the patient was unconscious,
84
00:06:30,200 --> 00:06:33,290
the police didn't come yet.
85
00:06:33,290 --> 00:06:35,640
Did you report to the police?
86
00:06:35,640 --> 00:06:38,840
He's her guardian.
87
00:06:38,840 --> 00:06:41,350
Ah, yes. Aigo...
88
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
Well, we came from the site
to the hospital right away,
89
00:06:45,440 --> 00:06:50,160
and after that, the surgeries were started,
so I couldn't report to the police yet.
90
00:06:50,160 --> 00:06:54,210
And also... Mi Joo didn't want to report, either.
91
00:06:54,210 --> 00:06:58,060
Ah yes.. Aigo, I'm sorry!
92
00:06:58,060 --> 00:07:01,790
Aigo... I'm sorry!
93
00:07:04,020 --> 00:07:08,050
I will be at the conference hall,
so if anything urgent happens, call me.
94
00:07:08,060 --> 00:07:10,490
Alright.
95
00:07:15,870 --> 00:07:19,340
Well, do we have to keep working on this?
96
00:07:19,340 --> 00:07:20,430
I know, right?
97
00:07:20,430 --> 00:07:23,160
- Ah, over there.
- You came.
98
00:07:23,160 --> 00:07:25,290
Did you get any message
from the Ministry of Health and Welfare?
99
00:07:25,290 --> 00:07:28,400
He said he would contact me,
but not yet.
100
00:07:28,400 --> 00:07:30,940
If he's going to announce it here,
he should've called you much earlier.
101
00:07:30,940 --> 00:07:33,540
What time is it now?
102
00:07:34,870 --> 00:07:37,000
Hello? Ah, Team Leader.
103
00:07:37,000 --> 00:07:41,010
We're thinking that citizens would consider
the amputation of Park Won Gook's leg
104
00:07:41,010 --> 00:07:45,070
as the worse despair than the death.
105
00:07:45,080 --> 00:07:49,560
Therefore, we decided to use a press room
of Ministry of Welfare for the announcement.
106
00:07:49,560 --> 00:07:52,230
I'm sorry, but the press conference will start soon, so I'd better go now.
107
00:07:52,230 --> 00:07:55,090
I see. Yes.
108
00:07:55,090 --> 00:07:56,480
What did he say?
109
00:07:56,480 --> 00:08:00,360
He said the announcement would be done
at the press room of the Ministry of Welfare.
110
00:08:00,360 --> 00:08:02,140
Ha.....
111
00:08:02,140 --> 00:08:06,790
Well, it might look as if we are dropped
from consideration for a Trauma Center.
112
00:08:06,790 --> 00:08:09,200
I knew this would happen.
113
00:08:09,200 --> 00:08:11,610
And also, if it's announced at our hospital,
114
00:08:11,610 --> 00:08:14,880
there can be lots of talks
saying it's a favor or whatnot.
115
00:08:14,880 --> 00:08:17,950
It's better in this way, Director.
116
00:08:17,950 --> 00:08:20,050
If it's like this,
117
00:08:20,050 --> 00:08:23,500
how much possibility is it
for us to bring the Trauma Center in?
118
00:08:23,500 --> 00:08:26,320
The lid needs to be opened first.
119
00:08:26,320 --> 00:08:28,830
Why are you asking such an obvious question?
120
00:08:31,160 --> 00:08:33,790
Making a Trauma Center in our hospital,
it's happening, right?
121
00:08:33,790 --> 00:08:37,750
In this kind of mood,
it's still possible it's not happening.
122
00:08:37,750 --> 00:08:40,640
Why not? It will.
We have the patient Park Won Gook.
123
00:08:40,640 --> 00:08:43,070
Aigo, if his leg is amputated,
people and citizens will... Aigo..
124
00:08:43,070 --> 00:08:44,850
Ah, seriously.
125
00:08:45,220 --> 00:08:48,760
Captain Seok who was shot by a Somalian pirate
126
00:08:48,760 --> 00:08:49,810
and the charitable angel, Park Won Gook...
127
00:08:49,810 --> 00:08:52,380
... based on the result of assessment.
128
00:08:52,380 --> 00:08:55,040
Ministry of Health and Welfare announced
that depending on the result of assessment,
129
00:08:55,040 --> 00:08:56,810
for supporting the management and nurturing,
130
00:08:56,810 --> 00:09:01,530
they will provide support of $21.9 million in 2012.
131
00:09:01,530 --> 00:09:04,590
Moreover, for building emergency medical centers in vulnerable areas
132
00:09:04,590 --> 00:09:05,750
$22.1 million will be....
133
00:09:05,750 --> 00:09:08,190
What are you doing!??
Is only "Sir Me" working?
134
00:09:08,190 --> 00:09:10,100
News, news!
135
00:09:10,100 --> 00:09:15,040
... and they announced to provide support of $40 million
for Trauma Centers.
136
00:09:15,040 --> 00:09:19,210
Chief went to the conference hall for the announcement, but it's already announced...
137
00:09:19,210 --> 00:09:20,890
Then, is our hospital dropped?
138
00:09:20,890 --> 00:09:23,530
No, shouldn't we wait and see?
139
00:09:23,540 --> 00:09:26,140
Our hospital worked really hard to save him..
140
00:09:26,140 --> 00:09:28,540
Oh, hyung, you're here.
141
00:09:28,540 --> 00:09:30,850
Is the surgery for the patient Park Won Gook done?
142
00:09:30,860 --> 00:09:32,060
Yes.
143
00:09:32,060 --> 00:09:33,610
Good work.
144
00:09:33,610 --> 00:09:36,030
He should recover well, though...
145
00:09:36,030 --> 00:09:39,990
Doctor Park Seong Jin performed the surgery,
and he put really lots of effort.
146
00:09:39,990 --> 00:09:42,200
- Oh, did you scrub in that surgery?
- Yeah.
147
00:09:44,150 --> 00:09:46,920
Wow.. hyung, you saw that kind of surgery
for the first time, right?
148
00:09:46,920 --> 00:09:49,360
You're totally frozen now, frozen.
149
00:09:49,360 --> 00:09:52,100
When I scrubbed in the surgery
for a diabetic patient for the first time,
150
00:09:52,110 --> 00:09:53,600
I was totally lost.
151
00:09:53,600 --> 00:09:55,500
But then, something beside me
was dropped suddenly.
152
00:09:55,500 --> 00:09:57,450
I lost my mind totally,
153
00:09:57,450 --> 00:10:00,240
but the syringe was flying, people screaming.
It was chaos.
154
00:10:00,240 --> 00:10:01,230
But the patient's leg was....
155
00:10:01,230 --> 00:10:04,450
The patient on bed#17, I will submit the order
for cardiac enzyme test.
156
00:10:04,450 --> 00:10:06,260
Please prepare it.
157
00:10:09,880 --> 00:10:13,910
Doctor Jae In, what's going on with hyung?
158
00:10:13,910 --> 00:10:15,900
Was the surgery so horrible?
159
00:10:15,900 --> 00:10:18,480
- He wasn't even in the surgery.
- What?
160
00:10:18,480 --> 00:10:21,240
He was in the surgery for the patient Yoon Mi Joo
in the next OR.
161
00:10:21,240 --> 00:10:23,150
What, then?
162
00:10:23,150 --> 00:10:25,810
His face looks
as if he did the surgery all by himself.
163
00:10:25,810 --> 00:10:27,870
Then, what's his complaint?
164
00:10:27,870 --> 00:10:31,810
Is he frustrated because he wasn't in that surgery?
165
00:10:31,810 --> 00:10:34,750
It's not that horrible actually.
166
00:10:34,750 --> 00:10:36,030
Is that so?
167
00:10:36,030 --> 00:10:39,740
Well, before the surgery,
while I was getting ready for it,
168
00:10:39,740 --> 00:10:43,050
I imagined this and that,
and I was worried too.
169
00:10:43,050 --> 00:10:46,040
But when I was actually in the OR,
I could calm down myself,
170
00:10:46,040 --> 00:10:51,240
and accepted the surgery itself,
as it was done to save the patient's life.
171
00:10:51,240 --> 00:10:54,040
That's what I'm saying.
172
00:10:54,040 --> 00:10:58,570
This is why there is a saying
that it's better to get the worst out of the way first.
173
00:10:58,570 --> 00:11:00,450
Let's work now.
174
00:11:09,280 --> 00:11:12,250
The fever has come down a lot.
175
00:11:13,930 --> 00:11:15,120
How is he?
176
00:11:15,120 --> 00:11:16,940
Are there any changes?
177
00:11:16,940 --> 00:11:17,970
Take a look at the chart.
178
00:11:17,970 --> 00:11:19,800
His temperature has come down.
179
00:11:25,520 --> 00:11:28,190
I guess it was septic thrombus.
180
00:11:28,190 --> 00:11:31,730
The Professor's diagnosis was correct.
181
00:11:33,680 --> 00:11:36,450
It's a relief that he didn't make the wrong decision.
182
00:11:36,450 --> 00:11:39,390
Since he still had the part that should've been cut off,
183
00:11:39,390 --> 00:11:41,330
that's why his condition didn't improve then
184
00:11:41,330 --> 00:11:43,060
and was staying in that state.
185
00:11:43,940 --> 00:11:45,930
Receiving all kinds of medication,
186
00:11:45,930 --> 00:11:49,050
and it was also taxing on the patient.
187
00:11:51,170 --> 00:11:54,020
Even when you know that it had to be cut,
188
00:11:54,020 --> 00:11:56,460
it's not easy
189
00:11:56,460 --> 00:11:58,920
to actually get it cut off.
190
00:12:00,060 --> 00:12:01,930
Even though it's not my body,
191
00:12:01,930 --> 00:12:04,630
it's not easy.
192
00:12:05,900 --> 00:12:09,210
That is a "lingering feeling".
193
00:12:09,210 --> 00:12:13,010
Unable to forget something that needs to be forgotten,
194
00:12:13,010 --> 00:12:16,630
not being able to make a decision when a decision is needed,
195
00:12:16,630 --> 00:12:20,830
unable to cut something that needs to be amputated...
196
00:12:21,850 --> 00:12:23,820
Even though you could not go together
197
00:12:23,820 --> 00:12:28,790
to the end eventually.
198
00:12:30,670 --> 00:12:30,660
Are you really going to Canada?
199
00:12:30,670 --> 00:12:34,550
Are you really going to Canada?
200
00:12:37,590 --> 00:12:40,710
I have to go.
201
00:12:44,960 --> 00:12:47,290
Professor, the amount of urine is increasing.
202
00:12:47,290 --> 00:12:47,280
We didn't even use diuretics.
203
00:12:47,290 --> 00:12:49,600
We didn't even use diuretics.
204
00:12:49,600 --> 00:12:52,670
He's now moving on to diuretic stage.
205
00:12:53,700 --> 00:12:56,990
It means that he is in the state of recovery.
206
00:12:56,990 --> 00:13:00,760
Professor, it looks like your diagnosis was correct.
207
00:13:00,760 --> 00:13:04,270
He's a very strong person.
208
00:13:05,140 --> 00:13:07,740
You know what they call a patient like this?
209
00:13:09,620 --> 00:13:13,710
A "grateful" patient.
210
00:13:13,900 --> 00:13:15,280
The patient will be grateful,
211
00:13:15,280 --> 00:13:17,820
to the Professor too.
212
00:13:17,820 --> 00:13:21,050
In this kind of situation, a doctor should not just be happy.
213
00:13:21,050 --> 00:13:25,650
There are things to do during the recovery state.
You should not miss the timing.
214
00:13:37,560 --> 00:13:38,500
Professor.
215
00:13:38,500 --> 00:13:40,290
What more do we need to do?
216
00:13:40,290 --> 00:13:42,770
We reduced the dosage of vasopressor
to almost none.
217
00:13:42,770 --> 00:13:44,170
At this rate,
218
00:13:44,170 --> 00:13:46,450
it seems we can stop giving vasopressor today.
219
00:13:46,450 --> 00:13:48,130
You guys.
220
00:13:48,130 --> 00:13:50,800
When you're finished with difficult work,
221
00:13:50,800 --> 00:13:52,000
what do you like to do?
222
00:13:52,000 --> 00:13:53,630
I want to take a shower.
223
00:13:53,630 --> 00:13:57,400
I think I will reflect upon myself.
224
00:13:59,600 --> 00:14:01,840
I need to eat some food.
225
00:14:01,840 --> 00:14:03,070
That's right.
226
00:14:03,070 --> 00:14:05,500
He needs to eat some food.
227
00:14:05,500 --> 00:14:08,880
But, he still hasn't had a bowel movement. Would it be okay?
228
00:14:08,880 --> 00:14:13,560
We're not sure yet if the intestine's anastomosis
part is closed up well.
229
00:14:13,560 --> 00:14:16,870
We had already inserted the feeding tube.
230
00:14:16,870 --> 00:14:18,620
That's correct.
231
00:14:18,910 --> 00:14:21,240
In order to feed him safely,
232
00:14:21,240 --> 00:14:23,350
we had put in the feeding tube.
233
00:14:23,350 --> 00:14:25,670
I can hear weak bowel sound.
234
00:14:25,670 --> 00:14:28,110
For now, start feeding him little by little.
235
00:14:28,110 --> 00:14:29,590
While monitoring his condition,
236
00:14:29,590 --> 00:14:32,280
let's try to increase the amount.
237
00:14:32,280 --> 00:14:35,860
Also, stop giving the soporific medications.
238
00:14:35,860 --> 00:14:37,380
Yes.
239
00:14:48,380 --> 00:14:49,180
Dr. Kim Do Hyeong.
240
00:14:49,180 --> 00:14:50,200
Yes?
241
00:14:52,010 --> 00:14:53,160
Say hello.
242
00:14:53,160 --> 00:14:55,080
This is Seo Hyo Eun,
243
00:14:55,080 --> 00:14:56,350
the new Trauma Team Coordinator,
244
00:14:56,350 --> 00:14:57,990
who you will be working with.
245
00:14:57,990 --> 00:15:00,850
Hello! Please take care of me!
246
00:15:00,850 --> 00:15:03,750
Oh, yes, Yes!
247
00:15:03,750 --> 00:15:05,890
Sir Me is...
248
00:15:05,890 --> 00:15:09,220
I am...Kim Do Yeong.
249
00:15:09,220 --> 00:15:11,380
I am in charge of the ER's visual area.
250
00:15:11,380 --> 00:15:12,320
He is a resident.
251
00:15:12,320 --> 00:15:13,990
Interns!
252
00:15:13,990 --> 00:15:16,500
Say hello to the doctors.
253
00:15:16,500 --> 00:15:18,310
There will be many Trauma patients coming to ER.
254
00:15:18,310 --> 00:15:19,780
Please take care of me!
255
00:15:19,780 --> 00:15:22,410
Are both of you going to be coordinators?
256
00:15:22,410 --> 00:15:24,140
She is my successor.
257
00:15:24,140 --> 00:15:27,290
There are still many things to show her so we're leaving now. Let's go.
258
00:15:35,120 --> 00:15:36,700
Wh...What are you looking at?
259
00:15:36,700 --> 00:15:37,770
So this means,
260
00:15:37,770 --> 00:15:39,460
is she quitting then?
261
00:15:39,460 --> 00:15:40,260
Say hello.
262
00:15:40,260 --> 00:15:42,490
The two seemed to work really well together.
263
00:15:42,490 --> 00:15:44,510
Hello! Please take care of me!
264
00:15:50,950 --> 00:15:53,070
I worked in ICU for 3 years and 7 months.
265
00:15:53,070 --> 00:15:55,550
And I had seen overbed tables frequently.
266
00:15:55,560 --> 00:15:56,850
Yes.
267
00:15:56,850 --> 00:15:58,620
Then you must have
268
00:15:58,620 --> 00:15:59,900
used this machine before.
269
00:15:59,900 --> 00:16:01,380
No.
270
00:16:01,380 --> 00:16:03,290
I will learn how.
271
00:16:03,290 --> 00:16:05,380
Normally, interns would take care of this.
272
00:16:05,380 --> 00:16:06,890
But if the interns are new
273
00:16:06,890 --> 00:16:08,130
or if they are short staffed,
274
00:16:08,130 --> 00:16:09,370
there are times that we would do this, too.
275
00:16:09,370 --> 00:16:12,070
You have to learn how to use it.
276
00:16:12,070 --> 00:16:13,590
Yes.
277
00:16:16,950 --> 00:16:19,920
Yes, this is Shin Eun Ah.
278
00:16:19,920 --> 00:16:21,890
Yes.
279
00:16:21,890 --> 00:16:24,500
Helicopter Conference?
280
00:16:24,500 --> 00:16:26,520
When is it?
281
00:16:26,520 --> 00:16:27,500
Yes.
282
00:16:27,500 --> 00:16:29,070
Just a moment.
283
00:16:30,160 --> 00:16:31,130
Yes.
284
00:16:32,910 --> 00:16:36,180
Hello.
285
00:16:41,240 --> 00:16:43,970
Doctor.
286
00:16:43,970 --> 00:16:47,420
Isn't the IV going in too fast?
287
00:16:47,420 --> 00:16:48,920
Pardon?
288
00:16:49,410 --> 00:16:52,830
Doctor, you are an intern?
289
00:16:52,830 --> 00:16:53,850
Yes.
290
00:16:53,850 --> 00:16:57,630
If you inject the IV this quickly, his lungs will be filled with water.
291
00:16:57,630 --> 00:16:59,500
If you give this much IV so fast,
292
00:16:59,500 --> 00:17:01,560
where would it all go?
293
00:17:01,560 --> 00:17:03,540
This much,
294
00:17:03,540 --> 00:17:06,080
needs to go in.
295
00:17:06,080 --> 00:17:07,510
I've also worked at ICU in other hospital
296
00:17:07,510 --> 00:17:09,830
for 3 years and 7 months.
297
00:17:09,830 --> 00:17:13,930
I think the speed is too fast.
298
00:17:15,880 --> 00:17:17,760
Hello, Professor!
299
00:17:17,760 --> 00:17:20,850
Oh, you're here?
300
00:17:23,140 --> 00:17:24,360
What is it?
301
00:17:24,360 --> 00:17:26,130
Is there some kind of problem?
302
00:17:27,920 --> 00:17:32,210
I think the Intern was giving the IV too fast.
303
00:17:32,210 --> 00:17:37,920
We should give at least this much to make up for the loss of body fluid.
304
00:17:37,920 --> 00:17:42,150
Internal Medicine Department's patients
usually don't have too much fluid loss,
305
00:17:42,150 --> 00:17:45,210
So if it accumulates too much, it could burden the abdomen and the heart.
306
00:17:45,210 --> 00:17:47,280
Surgery patients are different.
307
00:17:47,280 --> 00:17:50,260
The water is coming out a lot
through drainage tubes or else,
308
00:17:50,260 --> 00:17:53,490
Even through breathing, they lose a tremendous amount.
309
00:17:53,490 --> 00:17:58,890
So compared to Internal Medicine, it's better to to give more IV.
310
00:17:58,890 --> 00:18:00,490
I see.
311
00:18:00,490 --> 00:18:04,430
Dr. Kang Jae In, I'll make the introduction here.
312
00:18:04,430 --> 00:18:05,470
Pardon?
313
00:18:05,470 --> 00:18:11,540
This is Trauma Center's new coordinator, Nurse Seo Hyo Eun.
314
00:18:11,540 --> 00:18:12,700
Hello.
315
00:18:12,710 --> 00:18:16,750
This is Doctor Kang Jae In, an intern in our department.
316
00:18:16,750 --> 00:18:18,210
Please take care of me.
317
00:18:18,210 --> 00:18:18,220
Yes.
Yes.
318
00:18:18,220 --> 00:18:19,410
Yes.
319
00:18:19,410 --> 00:18:20,910
I'm glad to meet you.
320
00:18:20,910 --> 00:18:22,680
Where is Nurse Shin?
321
00:18:22,680 --> 00:18:25,620
She left a little while ago to take a call.
322
00:18:25,620 --> 00:18:28,830
Hmm. Not even introducing an intern from her own department!
323
00:18:28,830 --> 00:18:32,380
She doesn't do the most basic change-over?
324
00:18:41,660 --> 00:18:43,210
Are you busy?
325
00:18:43,210 --> 00:18:45,960
Go ahead and talk.
326
00:18:45,960 --> 00:18:47,810
Until you leave,
327
00:18:47,810 --> 00:18:52,790
please do a good job of change-over to Nurse Seo
328
00:18:54,710 --> 00:19:00,740
Oh, I was in the middle of change-over but I had to come down briefly to RSVP for the Helicopter Conference.
329
00:19:00,740 --> 00:19:02,620
I will say you will be attending.
330
00:19:02,620 --> 00:19:05,410
It's next Monday.
331
00:19:05,580 --> 00:19:07,600
Was there a problem?
332
00:19:09,870 --> 00:19:12,780
Forget it.
333
00:19:20,540 --> 00:19:23,090
What's with him?
334
00:19:28,460 --> 00:19:31,290
Yes, this is Sejung Hospital.
335
00:19:31,290 --> 00:19:33,460
Yes, he will be able to attend.
336
00:19:33,460 --> 00:19:34,550
Yes.
337
00:19:34,550 --> 00:19:35,910
Patient, please calm down.
338
00:19:35,910 --> 00:19:37,870
-Patient! Calm down!
-Doctor, please come take a look!
339
00:19:37,870 --> 00:19:39,800
Oh goodness!
340
00:19:40,470 --> 00:19:42,750
Patient, you shouldn't.
341
00:19:43,870 --> 00:19:44,660
Patient, you can't do this.
342
00:19:44,660 --> 00:19:45,760
Please calm down.
343
00:19:45,760 --> 00:19:48,260
Don't. Patient, please don't.
344
00:19:48,260 --> 00:19:50,290
Oh, no. This is a big trouble!
345
00:19:50,290 --> 00:19:52,330
The patient Park Won Gook is moving wildly
346
00:19:52,330 --> 00:19:54,630
so all lines are going to be pulled off!
347
00:19:56,090 --> 00:19:58,170
Yes, yes. I'll be right there.
348
00:19:58,170 --> 00:19:59,040
What's going on?
349
00:19:59,040 --> 00:20:02,300
Right now, the patient Park Won Gook is struggling
and pulling out all lines!
350
00:20:02,300 --> 00:20:03,420
Let's go quickly!
351
00:20:03,420 --> 00:20:04,750
Struggling?
352
00:20:04,750 --> 00:20:06,930
No, you can't do this!
353
00:20:06,930 --> 00:20:09,220
No, you shouldn't!
Please calm down.
354
00:20:09,500 --> 00:20:10,800
What just happened?
355
00:20:10,800 --> 00:20:11,710
Since when was he like this?
356
00:20:11,710 --> 00:20:12,700
I don't know.
357
00:20:14,180 --> 00:20:15,290
It's been many hours.
358
00:20:15,290 --> 00:20:17,430
He suddenly woke up and took out the intubation tube.
359
00:20:19,830 --> 00:20:21,820
Please prepare it quickly.
360
00:20:21,820 --> 00:20:23,110
While I hold him down,
361
00:20:23,110 --> 00:20:24,290
contact the professor quickly! Now!
362
00:20:24,290 --> 00:20:25,230
Alright!
363
00:20:25,230 --> 00:20:27,120
Should we give him some Midazolam?
364
00:20:27,120 --> 00:20:29,510
We will ask the professor when he comes.
Hold him down! Quickly!
365
00:20:29,510 --> 00:20:30,480
Alright.
366
00:20:30,480 --> 00:20:32,380
Yes, professor. This is Kang Jae In from ER.
367
00:20:32,380 --> 00:20:36,330
Patient Park Won Gook is going crazy, and took off the intubation tube.
368
00:20:36,330 --> 00:20:37,760
Yes.
369
00:20:37,760 --> 00:20:39,630
Should we inject Midazolam for now?
370
00:20:39,630 --> 00:20:41,980
No, no, no, no!
Don't give him any and just wait a little.
371
00:20:41,980 --> 00:20:43,380
I'm close to the ICU.
372
00:20:49,250 --> 00:20:50,340
Professor! Should we administer Midazolam?
373
00:20:50,340 --> 00:20:51,170
No, no!
374
00:20:51,170 --> 00:20:53,220
Inject some Haloperidol.
375
00:20:53,220 --> 00:20:54,380
Yes!
376
00:21:17,870 --> 00:21:19,730
What in the world just happened?
377
00:21:19,730 --> 00:21:23,180
Is it because we reduced his medication suddenly?
378
00:21:23,180 --> 00:21:25,640
It's the process of him regaining the consciousness.
379
00:21:25,640 --> 00:21:28,500
It's rare that a patient will wake up clear minded.
380
00:21:33,630 --> 00:21:37,170
But why did you inject Haloperidol?
381
00:21:37,170 --> 00:21:38,420
Because of delirium.
382
00:21:38,420 --> 00:21:42,010
It is a very common symptom for a trauma patient.
383
00:21:42,010 --> 00:21:46,280
But when I was pressing him down, he was able to move his limbs very well.
384
00:21:46,280 --> 00:21:48,190
He is really strong, too!
385
00:21:48,190 --> 00:21:50,770
If the patient moves his body around again,
386
00:21:50,770 --> 00:21:53,460
inject 5mg of Haloperidol PRN.
387
00:21:53,460 --> 00:21:54,400
OK.
388
00:21:57,600 --> 00:22:01,150
I will stay by him since he may wake up soon.
389
00:22:01,150 --> 00:22:02,300
Alright.
390
00:22:02,300 --> 00:22:03,750
Doctor Jae In,
391
00:22:03,750 --> 00:22:05,480
please contact the children.
392
00:22:05,480 --> 00:22:11,590
They were really worried that there may not be any familiar faces when this ahjussi wakes up.
393
00:22:11,590 --> 00:22:12,840
Let's stay together.
394
00:22:12,840 --> 00:22:16,390
I will contact the kids and the restaurant owner.
395
00:22:17,380 --> 00:22:19,100
Yes, go ahead and do that.
396
00:22:21,970 --> 00:22:22,800
Ah. OK.
397
00:22:38,580 --> 00:22:41,650
When patient Park Won Gook wakes up,
398
00:22:43,350 --> 00:22:47,800
he may be disheartened when he sees his leg.
Isn't that why you wanted to stay with him?
399
00:22:54,390 --> 00:22:56,100
No.
400
00:22:58,550 --> 00:23:00,780
He is recovering, after all.
401
00:23:05,250 --> 00:23:09,380
But...I didn't think
402
00:23:09,380 --> 00:23:12,450
that Doctor Jae In would be so willing to scrub in for the amputation surgery.
403
00:23:14,210 --> 00:23:17,100
It was better than what I thought.
404
00:23:18,720 --> 00:23:20,450
What you thought?
Yes.
405
00:23:21,780 --> 00:23:26,390
While I was preparing and studying before the surgery, I was a bit afraid.
406
00:23:26,390 --> 00:23:28,860
But inside the OR,
407
00:23:28,860 --> 00:23:31,170
I felt rather calm.
408
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
When I actually had to face it,
409
00:23:35,410 --> 00:23:38,400
it wasn't as horrible as
410
00:23:38,400 --> 00:23:40,260
we had imagined it to be.
411
00:23:43,550 --> 00:23:49,720
Especially because I had believed that this amputation will make the patient recover.
412
00:23:56,340 --> 00:23:58,880
To me, more so than the patient's recovery,
413
00:24:01,360 --> 00:24:07,220
I think I must have felt more of the heartache
414
00:24:07,220 --> 00:24:09,840
caused by the leg amputation.
415
00:24:11,100 --> 00:24:15,800
But when I see that the patient's fever actually going down
416
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
and he could urinate and
417
00:24:17,890 --> 00:24:20,400
he is regaining his consciousness,
418
00:24:23,400 --> 00:24:26,060
I am wondering what I've been doing.
419
00:24:29,580 --> 00:24:34,940
It is your effort to save the patient
420
00:24:34,940 --> 00:24:39,860
in a better condition.
421
00:24:45,220 --> 00:24:46,600
Effort.
422
00:25:08,570 --> 00:25:10,850
Eun Ah.
423
00:25:17,020 --> 00:25:19,000
Do you need a wind breaker?
424
00:25:19,000 --> 00:25:20,250
Yes.
425
00:25:20,250 --> 00:25:23,910
It would be nice to wear it when I'm in the helicopter.
426
00:25:23,910 --> 00:25:25,930
A helicopter?
427
00:25:25,930 --> 00:25:27,930
Are you talking about a helicopter?
428
00:25:27,930 --> 00:25:28,670
Yes.
429
00:25:28,670 --> 00:25:31,460
There's too much wind when you are riding the helicopter.
430
00:25:31,460 --> 00:25:34,350
I should wear something like this when I'm dispatched.
431
00:25:36,680 --> 00:25:40,810
Then, you would also need a pair of goggles.
432
00:25:40,810 --> 00:25:42,180
Goggles?
433
00:25:44,250 --> 00:25:46,280
Ah, there it is.
434
00:25:53,950 --> 00:25:56,440
The one with the string attached would be
435
00:25:56,440 --> 00:25:59,470
more comfortable when it's windy so you don't lose it.
436
00:26:02,720 --> 00:26:03,760
Looks nice.
437
00:26:05,880 --> 00:26:07,340
Let me buy this for you.
438
00:26:07,340 --> 00:26:09,010
Oh no, it's OK.
439
00:26:21,280 --> 00:26:24,940
Eun Ah,
440
00:26:24,950 --> 00:26:27,140
are you going to be OK?
441
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
About what?
442
00:26:31,930 --> 00:26:34,940
Look at what you have picked.
443
00:26:34,940 --> 00:26:37,950
They are all things that you would need in the Trauma Center.
444
00:26:44,430 --> 00:26:49,730
Do you remember the day we first met?
445
00:27:21,260 --> 00:27:24,450
I need to go to the lady's room.
446
00:27:38,290 --> 00:27:39,350
Hello.
447
00:27:39,350 --> 00:27:42,980
Are you still with him? How is he?
He is not bad, right?
448
00:27:42,980 --> 00:27:44,350
Be quiet!
449
00:27:44,350 --> 00:27:46,480
Don't ever set me up in a blind date again.
450
00:27:46,480 --> 00:27:48,510
Didn't you say you wanted to work as a nurse in Canada?
451
00:27:48,510 --> 00:27:49,540
Isn't he perfect then?
452
00:27:49,540 --> 00:27:51,110
Did he ask for a second date?
453
00:27:51,110 --> 00:27:53,110
I feel so uncomfortable!
454
00:27:56,280 --> 00:27:58,280
I said to stop it!
455
00:27:58,280 --> 00:28:01,040
Hello, I am calling from the ICU.
There is a big problem here.
456
00:28:51,580 --> 00:28:53,130
On no!
457
00:28:53,130 --> 00:28:54,580
Oh boy!
458
00:28:59,800 --> 00:29:01,580
Are you done now?
459
00:29:01,580 --> 00:29:03,420
You didn't leave?
460
00:29:04,570 --> 00:29:05,900
Oh, I'm sorry.
461
00:29:05,900 --> 00:29:08,300
There was an emergency call.
462
00:29:08,300 --> 00:29:12,860
I didn't see you in your seat.
I was going to call you on the way here...
463
00:29:12,860 --> 00:29:16,010
but it's been so hectic that I forgot.
464
00:29:17,550 --> 00:29:18,260
This.
465
00:29:30,800 --> 00:29:33,110
Should we at least go to a street vendor?
466
00:29:33,110 --> 00:29:37,160
You must be hungry since you couldn't finish the meal.
467
00:29:37,160 --> 00:29:41,700
Oh, no, that's quite all right.
468
00:29:56,020 --> 00:29:57,500
I am sorry.
469
00:29:57,500 --> 00:29:59,690
I lost that cardigan.
470
00:30:01,770 --> 00:30:03,920
I will buy you another one.
471
00:30:05,660 --> 00:30:08,010
Dong Kyu. You are this kind of person.
472
00:30:08,010 --> 00:30:12,140
You had waited for me for 6 hours!
473
00:30:12,140 --> 00:30:15,710
There never was such a man in my life before.
474
00:30:18,660 --> 00:30:20,520
Eun Ah.
475
00:30:22,710 --> 00:30:25,460
Are you really going to be alright?
476
00:30:25,460 --> 00:30:27,860
Leaving with me.
477
00:30:29,560 --> 00:30:31,250
Of course.
478
00:30:37,270 --> 00:30:40,020
I am really sorry.
479
00:30:40,020 --> 00:30:43,700
But I won't be like this in Canada.
480
00:30:43,700 --> 00:30:47,060
But in Korea,
481
00:30:47,060 --> 00:30:52,050
I can't just ignore all the work that's piled up.
482
00:30:52,050 --> 00:30:56,670
You are the type of person that when you see work, you gain energy.
483
00:30:59,020 --> 00:31:03,090
I am contemplating whether
484
00:31:03,090 --> 00:31:05,900
I should give you more time.
485
00:31:05,900 --> 00:31:10,700
The Trauma Center finally has the minimum number of staff.
486
00:31:10,700 --> 00:31:12,000
That's right.
487
00:31:13,620 --> 00:31:17,400
Then, it will get busier.
488
00:31:17,400 --> 00:31:21,060
The people you have to take care of will not be
489
00:31:21,060 --> 00:31:24,140
just professor Choi alone then.
490
00:31:24,140 --> 00:31:26,240
They have hired my successor.
491
00:31:27,550 --> 00:31:31,760
She is intelligent and diligent.
492
00:31:31,760 --> 00:31:37,050
I think if I can teach her well for about a month,
493
00:31:37,050 --> 00:31:39,090
it will be enough.
494
00:31:40,450 --> 00:31:42,260
Eun Ah.
495
00:31:44,960 --> 00:31:47,680
You know that I like you.
496
00:31:50,410 --> 00:31:54,050
Thank you.
497
00:31:54,050 --> 00:31:56,600
Eun Ah, are you indebted to me?
498
00:32:00,090 --> 00:32:02,740
To me...
499
00:32:02,740 --> 00:32:05,970
all the times I had waited for you
500
00:32:05,970 --> 00:32:10,940
were truly enjoyable.
501
00:32:10,940 --> 00:32:14,980
But
502
00:32:14,980 --> 00:32:18,630
now I want to stop waiting
503
00:32:18,630 --> 00:32:24,190
and go to Canada and be with you, Eun Ha.
504
00:32:24,190 --> 00:32:28,070
I hope that's what you would like as well.
505
00:32:30,880 --> 00:32:36,420
In the Emergency Room,
I am the one who has the loudest voice
506
00:32:37,850 --> 00:32:41,600
and have the toughest personality
507
00:32:41,600 --> 00:32:46,710
and am always yelling and working.
508
00:32:46,710 --> 00:32:50,670
Then I met you, Dong Kyu,
509
00:32:50,670 --> 00:32:54,230
who tells me he likes me no matter what I do.
510
00:32:54,230 --> 00:32:56,970
I started thinking,
511
00:32:56,970 --> 00:33:01,270
"Am I really that kind of person?"
512
00:33:01,270 --> 00:33:07,650
Slowly, I started liking myself more and more.
513
00:33:10,070 --> 00:33:13,510
You are that kind of person, Dong Kyu.
514
00:33:15,780 --> 00:33:21,490
Eun Ah, you were a good person from the beginning.
515
00:33:33,400 --> 00:33:38,500
It seems we need a little more time.
516
00:33:43,050 --> 00:33:44,920
I will wait.
517
00:33:54,150 --> 00:33:56,080
Patient!
518
00:33:57,040 --> 00:34:00,890
Patient, please open your eyes.
Patient!
519
00:34:00,890 --> 00:34:04,460
Patient, patient!
520
00:34:07,300 --> 00:34:09,690
He opened his eyes, Professor.
521
00:34:12,400 --> 00:34:16,970
Mr. Park Won Gook.
Mr. Park Won Gook?
522
00:34:17,880 --> 00:34:20,280
You are Park Won Gook, right?
523
00:34:21,090 --> 00:34:23,410
If it's right,
524
00:34:23,410 --> 00:34:26,620
will you grab my hand with your right hand?
525
00:34:31,520 --> 00:34:34,310
Please try with your left hand too.
526
00:34:38,920 --> 00:34:41,500
Please make the patient sit up.
527
00:34:41,500 --> 00:34:43,510
Yes.
528
00:35:00,380 --> 00:35:02,380
Remove the intubation tube.
529
00:35:02,380 --> 00:35:03,710
Yes.
530
00:35:03,710 --> 00:35:08,070
Patient, will you cough once?
531
00:35:12,030 --> 00:35:15,190
Doctor Jae In, take the tape off, please.
532
00:35:34,440 --> 00:35:39,820
Patient, will you cough one more time?
533
00:35:48,690 --> 00:35:53,720
Patient, will you tell us your name?
534
00:35:54,600 --> 00:35:59,650
Park... Won Gook.
535
00:36:20,270 --> 00:36:22,990
His breathing sound is correct, too.
536
00:36:24,640 --> 00:36:31,670
About the accident,
do you remember that?
537
00:36:36,730 --> 00:36:39,800
It was a huge accident.
538
00:36:43,810 --> 00:36:50,920
Your organs were injured a lot,
and the brain was injured a lot too.
539
00:36:53,540 --> 00:36:56,540
Your leg was severely injured too.
540
00:37:01,620 --> 00:37:05,540
Other parts recovered well,
541
00:37:09,390 --> 00:37:11,460
but your leg, at the end,
542
00:37:14,550 --> 00:37:17,850
there was no other choice but to be amputated.
543
00:37:33,550 --> 00:37:36,380
We've done our best.
544
00:37:39,650 --> 00:37:42,360
I'm sorry.
545
00:38:53,780 --> 00:38:56,610
You must have worked hard.
546
00:39:07,930 --> 00:39:10,910
You've worked hard.
547
00:39:13,020 --> 00:39:15,540
Thank you.
548
00:39:29,920 --> 00:39:31,740
It worked well, I heard.
549
00:39:31,740 --> 00:39:34,530
It's a relief, as he could recognize the kids too.
550
00:39:34,530 --> 00:39:36,190
Yes, he did.
551
00:39:36,190 --> 00:39:38,870
What a great relief!
552
00:39:38,870 --> 00:39:42,120
But with that leg, how can he live from now on?
553
00:39:42,120 --> 00:39:45,900
Why not? He came back from the death,
so what can't he do?
554
00:39:45,900 --> 00:39:49,810
I heard he has very positive
and optimistic personality.
555
00:39:56,080 --> 00:39:57,880
What's going on?
556
00:39:57,880 --> 00:39:59,540
Ah, they must have come for that shot-gun patient.
557
00:39:59,540 --> 00:40:01,710
Ah, right!
558
00:40:01,710 --> 00:40:05,850
So, the doctor said it was a shotgun
which is usually used for hunting.
559
00:40:05,850 --> 00:40:08,700
But we don't have that kind of gun in our house.
560
00:40:08,700 --> 00:40:13,340
Over there, that man is the guardian
of that injured woman.
561
00:40:15,540 --> 00:40:17,370
Can I see her?
562
00:40:17,370 --> 00:40:22,360
Yes. Since she regained her consciousness
and moved to the general ward, you can see her.
563
00:40:22,360 --> 00:40:23,740
Thank you.
564
00:40:23,740 --> 00:40:27,360
So, you're saying that when you hid,
the bullets hit the car seat?
565
00:40:27,360 --> 00:40:28,250
Yes.
566
00:40:28,250 --> 00:40:29,840
Can we see the car too?
567
00:40:29,840 --> 00:40:32,600
I sent the car for the car wash,
568
00:40:32,600 --> 00:40:34,290
but the holes on the car seat are still there.
569
00:40:34,290 --> 00:40:35,990
Where is the gun?
570
00:40:35,990 --> 00:40:39,750
The gun.. I couldn't collect it.
571
00:40:39,750 --> 00:40:43,060
As a person was collapsing next to me,
I was too confused, so...
572
00:40:43,060 --> 00:40:48,830
It was near Song Jeong Beach,
so you would be able to find it there.
573
00:40:48,830 --> 00:40:51,010
Go there and check the location,
and search for the gun.
574
00:40:51,010 --> 00:40:52,110
Yes.
575
00:40:52,110 --> 00:40:54,060
Thank you.
576
00:40:59,340 --> 00:41:03,260
Hello.
577
00:41:04,170 --> 00:41:06,200
Well, let me see...
578
00:41:06,850 --> 00:41:11,750
There is no ooze, nor flare on the wound.
579
00:41:15,740 --> 00:41:17,890
Does it hurt?
580
00:41:17,890 --> 00:41:24,990
Doctor, my face,
when is it going to become alright?
581
00:41:24,990 --> 00:41:28,150
I have a wedding 10 days away,
582
00:41:28,150 --> 00:41:30,380
can I walk down the aisle?
583
00:41:30,380 --> 00:41:35,850
The wound on your face will be healed
within 5 to 10 days.
584
00:41:35,850 --> 00:41:40,380
If you put a bit of heavy make-up,
it will be fine.
585
00:41:40,950 --> 00:41:43,690
When would this wound become lighter?
586
00:41:43,690 --> 00:41:46,310
It will take 6 months to 1 year,
587
00:41:46,310 --> 00:41:52,440
but if you keep that wound out of UV completely,
it will become alright soon.
588
00:41:52,440 --> 00:41:55,260
Well.. Doctor...
589
00:41:55,260 --> 00:42:02,720
The scar on face is a problem too,
but will you also take a look on the scar on my belly?
590
00:42:02,720 --> 00:42:04,420
Alright, let's take a look.
591
00:42:04,420 --> 00:42:06,500
Here.
592
00:42:09,900 --> 00:42:11,800
Who did suture this?
593
00:42:11,800 --> 00:42:13,350
Why?
594
00:42:13,350 --> 00:42:16,340
That person sutured really well.
595
00:42:16,340 --> 00:42:19,430
Even if Cosmetic Surgery sutured it,
it would've been done similarly to this one.
596
00:42:19,430 --> 00:42:21,800
Really?
597
00:42:21,800 --> 00:42:26,030
But still... the scar is too big, so...
598
00:42:29,190 --> 00:42:34,430
After the scar is closed up,
can I have the surgery to remove the scar?
599
00:42:34,430 --> 00:42:37,900
Even if it's an eyesore,
you can't do it right away.
600
00:42:37,900 --> 00:42:40,760
You need to wait and see for 6 months to 1 year,
601
00:42:40,760 --> 00:42:45,360
and if you still can't bear it,
let's discuss about it then.
602
00:42:49,590 --> 00:42:55,100
By the way, you said you fainted
when you got shot.
603
00:42:55,100 --> 00:42:58,940
Then, you couldn't see that he tried to commit suicide,
could you?
604
00:42:58,940 --> 00:43:02,410
Right, I couldn't.
605
00:43:02,410 --> 00:43:08,330
When I woke up after fainting,
he was on the ground with the shotgun.
606
00:43:09,800 --> 00:43:15,630
By any chance, that shotgun,
was it that patient's?
607
00:43:15,630 --> 00:43:17,650
No.
608
00:43:17,650 --> 00:43:22,700
I don't know well where he got that shotgun from.
609
00:43:22,700 --> 00:43:25,660
But, why are you asking that?
610
00:43:25,660 --> 00:43:32,180
When I was little, I used to follow my grandfather
for hunting, so I know quite well about a shotgun.
611
00:43:32,180 --> 00:43:39,170
But that shotgun's length is too long
for that person to hold it in the other direction
612
00:43:39,170 --> 00:43:43,590
and to pull the trigger by stretching out one arm.
613
00:43:43,590 --> 00:43:49,040
The shotguns I know are not of a length to allow a person to pull the trigger himself for suicide.
614
00:43:49,040 --> 00:43:52,010
Well, it can be other kinds of gun,
615
00:43:52,010 --> 00:43:52,000
so I will look closely when the police find some evidence.
616
00:43:52,010 --> 00:43:56,330
so I will look closely when the police find some evidence.
617
00:43:56,330 --> 00:43:59,600
Yes, I see. Thank you.
618
00:44:18,190 --> 00:44:19,800
Professor!
619
00:44:19,800 --> 00:44:22,160
An emergency intussusception patient just came in.
620
00:44:22,160 --> 00:44:24,020
But, there's no space in the OR...
621
00:44:24,020 --> 00:44:25,790
We have the trauma OR.
622
00:44:25,790 --> 00:44:27,660
Would he allow us to use that room...?
623
00:44:27,660 --> 00:44:30,160
There aren't any trauma patients there anyway.
624
00:44:30,160 --> 00:44:33,680
And plus, would he allow a intussusception patient to just die like that?
625
00:44:33,680 --> 00:44:35,810
Then,
626
00:44:35,810 --> 00:44:37,340
Professor, you...
627
00:44:37,340 --> 00:44:40,010
The other departments should be done with the surgery in an hour.
628
00:44:40,010 --> 00:44:40,000
If a trauma patient comes in during that time,
629
00:44:40,010 --> 00:44:42,260
If a trauma patient comes in during that time,
630
00:44:42,260 --> 00:44:44,950
Geting ready and moving the patient to the OR would take about 40 minutes.
631
00:44:44,950 --> 00:44:45,740
Yes.
632
00:44:45,740 --> 00:44:47,380
Then, you can lend them that room.
633
00:44:47,380 --> 00:44:48,750
Then,
634
00:44:48,750 --> 00:44:50,160
What about the surgery after that?
635
00:44:50,160 --> 00:44:51,200
If you lend them that room,
636
00:44:51,200 --> 00:44:54,500
The trauma OR would be empty after another 2 hours.
637
00:44:54,500 --> 00:44:56,800
After that, you can start doing rotations.
638
00:44:56,800 --> 00:44:57,530
Yes.
639
00:44:57,530 --> 00:44:58,840
I understand.
640
00:44:58,840 --> 00:45:00,290
Wait a moment...
641
00:45:00,290 --> 00:45:03,440
I will try giving him a call.
642
00:45:03,440 --> 00:45:05,260
Yes, Chief.
643
00:45:05,260 --> 00:45:05,250
Yes.
644
00:45:05,260 --> 00:45:06,340
Yes.
645
00:45:06,640 --> 00:45:10,040
A intussusception patient just arrived.
646
00:45:10,040 --> 00:45:13,040
With this said, you know that this is an emergency situation, right?
647
00:45:13,040 --> 00:45:14,760
Yes.
648
00:45:15,680 --> 00:45:17,000
2 hours?
649
00:45:17,000 --> 00:45:19,250
Even if a trauma patient comes in,
650
00:45:19,250 --> 00:45:21,870
It would take about 40 minutes getting him to the OR.
651
00:45:21,870 --> 00:45:24,850
The surgery team should be done with OR #12 in an hour and 20 minutes.
652
00:45:24,850 --> 00:45:26,530
If a trauma patient happens to come in,
653
00:45:26,530 --> 00:45:28,200
You can go into that room.
654
00:45:28,200 --> 00:45:31,020
Yes, all right.
Yes.
655
00:45:32,200 --> 00:45:34,510
That's it!
656
00:45:35,250 --> 00:45:36,770
Thank you, Chairman.
657
00:45:36,770 --> 00:45:38,780
Now that we have one empty operating room,
658
00:45:38,780 --> 00:45:40,550
It's possible to perform surgery on emergency patients.
659
00:45:40,550 --> 00:45:41,700
It's so good!
660
00:45:41,700 --> 00:45:43,560
Who doesn't know that it's good?
661
00:45:43,560 --> 00:45:45,470
That's because it's expensive.
662
00:45:45,470 --> 00:45:47,120
Anyways, thank you!
663
00:45:47,120 --> 00:45:48,080
- Let's hurry up and go.
- Work hard.
664
00:45:48,080 --> 00:45:48,520
Yes.
665
00:45:48,520 --> 00:45:49,990
I'll be leaving.
666
00:45:53,280 --> 00:45:55,790
Hey, I heard that the surgery team is using the OR.
667
00:45:55,790 --> 00:45:57,350
Well, it's an emergency patient.
668
00:45:57,350 --> 00:45:59,020
Are trauma patients the only emergency patients?
669
00:45:59,020 --> 00:46:01,460
They said that the other room should be emptied in 1 hour and 20 minutes.
670
00:46:01,460 --> 00:46:02,950
Hey.
671
00:46:02,950 --> 00:46:05,590
My wife said that there's a really fine woman.
672
00:46:05,590 --> 00:46:07,150
Would you like to meet her?
673
00:46:07,150 --> 00:46:09,500
I say that we will get divorced in less than an year.
674
00:46:09,500 --> 00:46:11,260
Taking someone else's precious daughter...
675
00:46:11,260 --> 00:46:12,630
Isn't it same as a widow with a living husband?
676
00:46:12,630 --> 00:46:13,780
Hey, why??
677
00:46:13,780 --> 00:46:15,790
You give her your salary constantly every month.
678
00:46:15,790 --> 00:46:17,830
You don't come home often.
679
00:46:17,830 --> 00:46:19,610
If you think about it, you're pretty good husband material.
680
00:46:19,610 --> 00:46:21,060
Have confidence!
681
00:46:21,060 --> 00:46:24,060
Forget about it!
682
00:46:26,310 --> 00:46:28,120
Work hard.
683
00:46:28,120 --> 00:46:29,820
She should last around 6 months.
684
00:46:29,820 --> 00:46:31,160
I know.
685
00:46:31,170 --> 00:46:35,370
Right! The first coordinator that came in... she quit after less than 1 month.
686
00:46:35,370 --> 00:46:38,060
The emergency aide left after less than 2 months.
687
00:46:38,060 --> 00:46:40,380
Working with people who aren't suited for you...
688
00:46:40,380 --> 00:46:42,940
Walking around like a madman with your eyes so red,
689
00:46:42,940 --> 00:46:44,960
That's when you met Nurse Shin.
690
00:46:44,960 --> 00:46:46,560
I did.
691
00:46:46,560 --> 00:46:48,040
And also... that time,
692
00:46:48,040 --> 00:46:49,970
the International Symposium!
693
00:46:49,970 --> 00:46:53,300
With less than a month remaining, it was no joke.
694
00:46:53,300 --> 00:46:55,570
She happened to start working at that time.
695
00:46:55,570 --> 00:46:56,870
Worried that she might leave after a few days,
696
00:46:56,870 --> 00:46:59,700
My heart was all numb because of that.
697
00:47:02,070 --> 00:47:03,970
Did you organize all of the patient's documents?!
698
00:47:03,970 --> 00:47:04,400
Yes.
699
00:47:04,400 --> 00:47:06,130
I've selected the new cases,
so print out those datas.
700
00:47:06,130 --> 00:47:07,760
AISH, give them to me!!
701
00:47:07,760 --> 00:47:08,900
Ah, seriously...
702
00:47:08,900 --> 00:47:09,900
Give me a cup of coffee.
703
00:47:09,900 --> 00:47:10,890
Just stay still.
704
00:47:10,890 --> 00:47:12,330
Did you send out the invitations by e-mails?
705
00:47:12,330 --> 00:47:13,040
Yes.
706
00:47:13,040 --> 00:47:15,200
The plane tickets, the plane tickets...!
707
00:47:15,200 --> 00:47:16,310
I've decided the main travel agency.
708
00:47:16,310 --> 00:47:19,010
You need to do it two or three times!!
709
00:47:19,010 --> 00:47:20,040
What about the symposium schedule?
710
00:47:20,040 --> 00:47:20,780
I did it already.
711
00:47:20,780 --> 00:47:22,110
Even the press meeting.
712
00:47:22,110 --> 00:47:23,200
Did you check it twice?
713
00:47:23,200 --> 00:47:24,010
I did it twice!
714
00:47:24,010 --> 00:47:25,540
Is the catering company decided?
715
00:47:25,540 --> 00:47:26,480
It's already done.
716
00:47:26,480 --> 00:47:27,840
The notice in English,
717
00:47:27,840 --> 00:47:29,570
that... that... print that out.
718
00:47:29,570 --> 00:47:31,510
I will... I will... check its typo.
719
00:47:31,510 --> 00:47:32,710
Professor!
720
00:47:32,710 --> 00:47:33,160
What?!
721
00:47:33,160 --> 00:47:35,680
Give me 2 hours of your time in the evening!
722
00:47:48,790 --> 00:47:50,750
Yes, the surgery is finished.
723
00:47:50,870 --> 00:47:53,520
I'll meet you in the office.
724
00:48:06,430 --> 00:48:07,960
Professor.
725
00:48:07,960 --> 00:48:08,880
Yes?
726
00:48:09,790 --> 00:48:12,660
It has been almost 1 month since I've first started.
727
00:48:12,660 --> 00:48:13,670
Yes.
728
00:48:15,010 --> 00:48:19,110
Truthfully, I don't even expect a grand dinner.
729
00:48:19,110 --> 00:48:22,130
You never bought me at least one meal.
730
00:48:22,130 --> 00:48:25,450
I'm sorry.
731
00:48:25,450 --> 00:48:27,870
Just take a look at yourself!
732
00:48:27,870 --> 00:48:30,090
It says that the more haste, the less speed.
733
00:48:30,090 --> 00:48:32,400
You should at least take us out and buy us a meal.
734
00:48:32,400 --> 00:48:35,740
Go drink some wine and come back after a 2 hour sleep.
735
00:48:35,740 --> 00:48:37,500
Surgery is also important.
736
00:48:37,500 --> 00:48:41,690
I totally understand you want to hold
the symposium well, too.
737
00:48:41,690 --> 00:48:43,360
But, you jump up and down...
738
00:48:43,360 --> 00:48:44,290
And you rush things...
739
00:48:44,290 --> 00:48:45,640
If you keep checking it again and again,
740
00:48:45,640 --> 00:48:48,040
We are all so anxious.
741
00:48:48,040 --> 00:48:50,110
You need to be relaxed.
742
00:48:50,110 --> 00:48:52,780
So that we can be calm as well!
743
00:48:52,780 --> 00:48:55,230
So that we can work with a peaceful mind,
744
00:48:55,230 --> 00:48:58,840
Go somewhere and come back after getting 2 hours of rest!
745
00:49:01,770 --> 00:49:03,710
I'm sorry.
746
00:49:06,080 --> 00:49:08,630
As for the meal,
747
00:49:09,530 --> 00:49:12,790
Let's eat together next time.
748
00:49:15,860 --> 00:49:19,580
Since I'm okay with it.
749
00:49:21,250 --> 00:49:23,890
I need to go back to the ICU.
750
00:49:23,890 --> 00:49:28,110
I'll take care of myself.
751
00:49:28,110 --> 00:49:31,950
Let's eat together next time.
752
00:49:35,750 --> 00:49:40,460
Wow... if someone looks at this, they'll think that he does everything by himself.
753
00:49:40,460 --> 00:49:42,090
The professor doesn't want to join us.
754
00:49:42,090 --> 00:49:43,740
Let's just order something delicious for ourselves.
755
00:49:43,740 --> 00:49:46,000
Yes!
756
00:49:47,970 --> 00:49:50,000
At first,
757
00:49:50,000 --> 00:49:52,790
I thought that something that was supposed to come has come...
758
00:49:52,790 --> 00:49:54,920
Since we were on a contract, the salary...
759
00:49:54,920 --> 00:49:57,680
was less than $2,000 per month.
760
00:49:58,720 --> 00:50:01,660
I made her work overtime so often for a month.
761
00:50:01,660 --> 00:50:05,690
And I was so anxious that I kept chasing
and pushing her.
762
00:50:06,590 --> 00:50:07,920
Another person is going to quit again...
763
00:50:07,920 --> 00:50:09,300
That's what I thought.
764
00:50:09,710 --> 00:50:12,110
During all that chaos, if she lasted one month...
765
00:50:12,110 --> 00:50:15,420
She endured it quite well.
766
00:50:15,910 --> 00:50:19,920
But during those busy times,
767
00:50:20,080 --> 00:50:24,010
She said that I should rest and continue with it later.
768
00:50:24,010 --> 00:50:27,120
I thought that this person was quite different.
769
00:50:27,120 --> 00:50:31,300
You ended things pretty well with Nurse Shin as well.
770
00:50:31,300 --> 00:50:32,960
That's right.
771
00:50:32,960 --> 00:50:36,700
But, does Nurse Shin know about that? That you were really frightened by her?
772
00:50:36,700 --> 00:50:38,700
Of course, she doesn't know.
773
00:50:38,700 --> 00:50:40,330
Hey,
774
00:50:40,330 --> 00:50:41,580
You should at least ask her.
775
00:50:41,580 --> 00:50:45,870
If she can't continue just one more year...
776
00:50:45,870 --> 00:50:49,960
If she worked here for one year, it's more than enough.
777
00:50:49,960 --> 00:50:53,330
When she asked for 2 hours of my time,
778
00:50:53,330 --> 00:50:54,950
Even if she quit,
779
00:50:54,950 --> 00:50:56,190
it wouldn't have been weird.
780
00:50:56,200 --> 00:50:59,380
It's not going to cost you anything to just ask. Just go and ask her.
781
00:50:59,380 --> 00:51:01,520
So that you won't have any lingering feelings.
782
00:51:01,520 --> 00:51:06,080
If I continue being a emergency traumatologist, how much longer do you think I'll last?
783
00:51:06,080 --> 00:51:08,580
Even if I work til my bones break,
784
00:51:08,580 --> 00:51:10,380
How many years will it be?
785
00:51:10,380 --> 00:51:13,840
Those remaining years... I'm fine with just myself.
786
00:51:13,840 --> 00:51:15,500
I have gained an operating room now.
787
00:51:15,500 --> 00:51:18,050
And I also have those interns.
788
00:51:18,390 --> 00:51:20,930
Are you happy?
789
00:51:20,930 --> 00:51:23,100
Crazy dude!
790
00:51:25,650 --> 00:51:29,410
Having to call everytime I want to use the OR... it's quite annoying.
791
00:51:29,410 --> 00:51:31,350
Is Neurosurgery department okay with it?
792
00:51:31,350 --> 00:51:32,660
Well, us too...
793
00:51:32,660 --> 00:51:35,590
there are many emergency cases such as cerebral aneurysm or subdural hemorrhage,
794
00:51:35,590 --> 00:51:37,000
so I often make a call asking his favor.
795
00:51:37,000 --> 00:51:38,120
Aigoo...
796
00:51:38,120 --> 00:51:42,790
How long do we have to ask Dr. Choi In Hyeok for permission to use the OR?
797
00:51:42,790 --> 00:51:45,040
Who's earning the money that regulates that operating room?
798
00:51:45,040 --> 00:51:46,540
I know.
799
00:51:46,540 --> 00:51:48,910
Chairman suddenly became weird.
800
00:51:48,910 --> 00:51:50,800
After handing over a surgery room like that,
801
00:51:50,800 --> 00:51:53,360
What's going to happen to the other surgery schedules?
802
00:51:53,360 --> 00:51:54,670
I thought...
803
00:51:54,670 --> 00:51:56,880
that they were going to built him another OR.
804
00:51:56,880 --> 00:51:58,730
If the schedules keep clashing like this,
805
00:51:58,730 --> 00:52:00,730
We are going to hold a meeting.
806
00:52:00,730 --> 00:52:01,730
Even so,
807
00:52:01,730 --> 00:52:03,840
The chairman's opinions are most important.
808
00:52:03,840 --> 00:52:06,460
If one OR is not running,
do you know how much deficit it causes?
809
00:52:06,460 --> 00:52:09,530
Especially the ICU.
810
00:52:09,530 --> 00:52:10,790
Ah, perhaps...
811
00:52:10,790 --> 00:52:12,440
They aren't going to take our T.O's, right?
812
00:52:12,440 --> 00:52:14,940
Ah, that... after creating another area,
813
00:52:14,940 --> 00:52:18,620
we're going to put new beds there.
814
00:52:18,630 --> 00:52:20,720
That's a relief.
815
00:52:20,720 --> 00:52:22,780
News about Patient Park Won Gook gaining conciousness...
816
00:52:22,790 --> 00:52:22,780
Did you receive any reports on that?
817
00:52:22,790 --> 00:52:24,480
Did you receive any reports on that?
818
00:52:24,480 --> 00:52:27,570
Oh, the Director gave a report on that.
819
00:52:27,570 --> 00:52:30,070
Well, he said that he was satisfied.
820
00:52:30,070 --> 00:52:32,500
Well, now that he has regained his conciousness,
821
00:52:32,500 --> 00:52:35,720
if that surgery for subdural hemorrhage was a little bit delayed, it could've been dfficult.
822
00:52:35,720 --> 00:52:39,850
But at that time, I even postponed Bang Seon Woo's surgery and scrubbed in for that.
823
00:52:39,850 --> 00:52:42,070
Yes, you did.
824
00:52:42,070 --> 00:52:45,860
This time, if the leg with septic thrombus
wasn't amputated,
825
00:52:45,860 --> 00:52:45,850
he wouldn't have been recovered.
826
00:52:45,860 --> 00:52:48,100
he wouldn't have been recovered.
827
00:52:48,100 --> 00:52:49,340
For that open fracture,
828
00:52:49,340 --> 00:52:52,580
we were dressing the wound every day,
controlling the disinfection throughly,
829
00:52:52,580 --> 00:52:54,430
and attached it well without osteomyelitis.
830
00:52:54,430 --> 00:52:56,170
But we had to amputate that at the end,
so.. geez...
831
00:52:56,170 --> 00:53:00,270
It's not easy to amputate with electric chain saw.
832
00:53:00,270 --> 00:53:01,620
That's right.
833
00:53:01,620 --> 00:53:04,750
Amputating the leg
which you'd worked hard to attach
834
00:53:04,750 --> 00:53:07,460
isn't easy, indeed.
835
00:53:07,460 --> 00:53:10,370
The government's announce wasn't positive,
and the mood is also very uneasy too.
836
00:53:10,370 --> 00:53:11,880
After amputating his legs,
837
00:53:11,880 --> 00:53:15,720
What would have happened if he hadn't regained his conciousness?
838
00:53:15,720 --> 00:53:18,230
After using the whole OR to themselves,
839
00:53:18,230 --> 00:53:19,760
If they can't even accomplish that,
840
00:53:19,760 --> 00:53:21,450
They should disembowel themselves.
841
00:53:21,450 --> 00:53:22,740
Aigoo,
842
00:53:22,740 --> 00:53:26,250
You're being frightened if you would lose your Chief position, but what Hara-kiri?
843
00:53:26,250 --> 00:53:27,260
Just do well with laparotomy,
844
00:53:27,260 --> 00:53:28,750
laparotomy!
845
00:53:29,870 --> 00:53:33,120
Nurse Seo, please prepare setting.
846
00:53:33,120 --> 00:53:34,440
Intubation set and..
847
00:53:34,440 --> 00:53:38,440
Ah, transfusion set, arterial blood, dressing set, etc.
Everything is already prepared.
848
00:53:38,440 --> 00:53:39,680
Oh, really?
849
00:53:39,680 --> 00:53:41,500
She's really great.
850
00:53:41,940 --> 00:53:44,130
Oh? 7.5?
851
00:53:44,300 --> 00:53:46,350
Ah, yes, 7.5.
852
00:53:46,350 --> 00:53:48,790
Everytime, it's hard to prepare the right size of gloves.
853
00:53:48,790 --> 00:53:53,220
If I prepare the gloves in 4 different sizes
in advance, it would be good, not digging in all.
854
00:53:53,220 --> 00:53:55,160
Wow, you're like a ghost.
855
00:53:55,160 --> 00:53:58,290
Then, Nurse Shin's size is.... about 6?
856
00:53:58,290 --> 00:53:59,960
Emm? My hand is small.
857
00:53:59,960 --> 00:54:03,810
I think it is. No?
858
00:54:04,540 --> 00:54:08,500
Hey, Jang Hyeok Chan!
What are you doing now?
859
00:54:08,500 --> 00:54:09,560
Aigo, he scared me.
860
00:54:09,560 --> 00:54:12,360
You! Did you check the electrocardiogram
for the patient on bed#8?
861
00:54:12,360 --> 00:54:14,170
What? I didn't receive that order.
862
00:54:14,170 --> 00:54:15,300
When did you check the order list?
863
00:54:15,300 --> 00:54:17,160
At which hour, which minute and which second?
864
00:54:17,160 --> 00:54:19,610
And also, are you in the position
to argue if you received an order or not?
865
00:54:19,610 --> 00:54:21,260
Do the electrocardiogram for the patient of bed#8,
866
00:54:21,260 --> 00:54:23,770
and for the patient on bed#5, set up nelaton,
quickly, QUICKLY!
867
00:54:23,770 --> 00:54:24,250
Yes.
868
00:54:24,250 --> 00:54:27,300
After finishing all those tests,
869
00:54:27,300 --> 00:54:30,330
organize the documents and report to me.
Do you understand?
870
00:54:30,330 --> 00:54:32,540
Yes, I understand.
871
00:54:32,690 --> 00:54:35,740
Doctor! Please do the electrocardiography test
for the patient of bed#8 first.
872
00:54:35,740 --> 00:54:37,940
I will help you for nelaton.
873
00:54:37,940 --> 00:54:40,380
Will you? Do you want to go together?
874
00:54:40,380 --> 00:54:41,260
Yes.
875
00:54:41,260 --> 00:54:43,190
Then, see you later.
876
00:54:47,470 --> 00:54:49,260
Wow... what a great picture!
877
00:54:49,260 --> 00:54:51,910
What do you mean a great picture!!
878
00:54:52,890 --> 00:54:57,030
She couldn't recognize who's in charge of "visual"... Fool!
879
00:54:57,550 --> 00:55:00,000
My size is 7....
880
00:55:01,640 --> 00:55:04,600
Doctor... by any chance...?
881
00:55:05,200 --> 00:55:07,200
Hold on second, please.
882
00:55:07,860 --> 00:55:08,960
Doctor Kim Do Hyeong,
883
00:55:08,960 --> 00:55:11,370
this is an inquiry call for transfer.
884
00:55:11,370 --> 00:55:13,400
Yes, hello?
885
00:55:13,400 --> 00:55:15,070
Yes.
886
00:55:15,940 --> 00:55:17,800
Spleen rupture?
887
00:55:17,800 --> 00:55:20,420
Then, it's a Trauma case.
Hold on.
888
00:55:20,420 --> 00:55:21,190
Nurse Seo Hyo Eun!
889
00:55:21,190 --> 00:55:22,000
Yes.
890
00:55:22,000 --> 00:55:23,920
It's a male patient, 30 years old from Gyeongjoo.
891
00:55:23,920 --> 00:55:25,090
It's a pedestrian TA case.
892
00:55:25,090 --> 00:55:27,550
Because of spleen rupture,
they're inquiring for transfer.
893
00:55:27,550 --> 00:55:29,470
Can Trauma Team receive this patient?
894
00:55:29,470 --> 00:55:31,340
There is no space in the ICU.
895
00:55:31,340 --> 00:55:34,000
Chairman said he would give 5 beds.
896
00:55:34,000 --> 00:55:35,970
Ah, that doesn't mean he would give 5 existing beds.
897
00:55:35,970 --> 00:55:38,740
I heard that some construction
is needed separately.
898
00:55:38,740 --> 00:55:42,080
Then, I will tell them we can't receive this patient.
899
00:55:42,770 --> 00:55:43,770
Hello?
900
00:55:43,770 --> 00:55:45,950
There is no space,
so we can't receive that patient.
901
00:55:45,950 --> 00:55:47,520
Why not?
902
00:55:47,520 --> 00:55:49,980
It's from Gyeongjoo,
and it's a pedestrian TA case.
903
00:55:49,980 --> 00:55:51,470
Please give the phone.
904
00:55:51,470 --> 00:55:53,700
Yes, please speak.
905
00:55:54,280 --> 00:55:56,990
Ah, a pedestrian TA, spleen rupture?
906
00:55:56,990 --> 00:55:59,940
Yes, will you give me your number?
907
00:56:00,640 --> 00:56:02,600
Yes, hold on.
908
00:56:03,390 --> 00:56:05,360
Yes..
909
00:56:06,290 --> 00:56:07,580
Yes.
910
00:56:07,580 --> 00:56:10,870
Yes, then for now, please give the blood packs as many as possible, and I will get back to you right away.
911
00:56:10,870 --> 00:56:12,730
Yes, I see.
912
00:56:12,730 --> 00:56:14,790
I will contact Professor Choi.
913
00:56:18,040 --> 00:56:19,420
Yes, why?
914
00:56:21,090 --> 00:56:23,090
Where?
915
00:56:23,680 --> 00:56:25,850
Tell me the phone number.
916
00:56:27,140 --> 00:56:28,760
I got it.
917
00:56:32,770 --> 00:56:36,040
Yes, this is from Haeundae Sejung Hospital.
918
00:56:36,040 --> 00:56:38,340
How did the patient get injured?
919
00:56:38,340 --> 00:56:40,550
Yes, when he was walking....
920
00:56:40,550 --> 00:56:42,470
by a taxi.. yes...
921
00:56:43,010 --> 00:56:44,960
Yes, I will receive him.
Please send him.
922
00:56:44,960 --> 00:56:47,180
Yes, we have an OR.
923
00:56:47,180 --> 00:56:50,260
If we don't have any space in ICU,
we will move some patient out.
924
00:56:50,260 --> 00:56:53,050
Please send him quickly.
How is his BP?
925
00:56:53,050 --> 00:56:55,340
BP is now 90/60 after transfusion.
926
00:56:55,340 --> 00:56:56,430
It's increased a little.
927
00:56:56,430 --> 00:56:58,260
90/60.... well...
928
00:56:58,260 --> 00:57:00,990
It will take about 1 hour and 40 minutes
from there to here,
929
00:57:00,990 --> 00:57:03,480
but can he hang in until then?
930
00:57:03,480 --> 00:57:04,460
Yes.
931
00:57:04,460 --> 00:57:08,270
You should give him the blood a lot as well as IV,
and bring him here while giving epinephrine.
932
00:57:08,270 --> 00:57:09,420
Yes.
933
00:57:09,420 --> 00:57:12,050
There is an empty OR here, yes.
934
00:57:12,050 --> 00:57:13,060
We will set up the OR.
935
00:57:13,060 --> 00:57:17,160
If the patient's condition gets worse,
call me to this number.
936
00:57:17,160 --> 00:57:17,740
Yes, yes.
937
00:57:17,740 --> 00:57:20,580
This is my cell phone. Yes, yes.
938
00:57:20,580 --> 00:57:21,690
Who is it?
939
00:57:21,690 --> 00:57:24,740
It's a pedestrian TA,
but there is spleen rupture.
940
00:57:24,740 --> 00:57:27,430
If only the spleen has ruptured,
it's not a big surgery.
941
00:57:27,430 --> 00:57:29,520
But now, your OR is now being used
by General Surgery.
942
00:57:29,520 --> 00:57:31,320
It's almost over.
943
00:57:31,320 --> 00:57:34,680
Then, the next OR seems to be ended within 30 minutes, so you can use that OR.
944
00:57:34,680 --> 00:57:37,470
Well, anyway, it will take 1.5 hours
even if they come fast.
945
00:57:37,470 --> 00:57:41,280
BP is 90/60, but can he endure until then?
946
00:57:41,280 --> 00:57:43,900
This is why we should have a helicopter, punk.
947
00:57:43,900 --> 00:57:46,890
Ah, they said they applied for that!
Wait and see.
948
00:57:46,890 --> 00:57:48,810
- See you at the OR.
- Yeah.
949
00:57:48,810 --> 00:57:51,910
The patient left from Gyeongjoo.
At the earliest, he will arrive within one and half hour.
950
00:57:51,910 --> 00:57:55,050
His BP is 90/60, so when he comes,
it's possible that it would drop even more.
951
00:57:55,050 --> 00:57:56,400
Professor, what's his blood type?
952
00:57:56,400 --> 00:57:57,910
- I heard it's type A, but test it again.
- Yes, I got it.
953
00:57:58,420 --> 00:58:01,100
With type A, I will also request type O platelest.
954
00:58:01,100 --> 00:58:04,040
Don't collect all blood packs in the entire hospital.
Just secure 10 packs per each.
955
00:58:04,040 --> 00:58:05,040
Yes, I understand.
956
00:58:05,040 --> 00:58:07,480
- Then, I will go to prepare the OR.
- Okay.
957
00:58:07,480 --> 00:58:09,350
Hye Eun ssi and I will go and prepare IV.
958
00:58:09,350 --> 00:58:10,260
Yes, you do that, then.
959
00:58:10,260 --> 00:58:12,580
I will call you back.
960
00:58:15,230 --> 00:58:17,700
It seems they will arrive soon,
so please prepare it quickly.
961
00:58:17,700 --> 00:58:22,430
Please prepare a thermostat mat
and for irrigation, prepare warm water a lot, please.
962
00:58:22,430 --> 00:58:24,440
Please prepare well!
963
00:58:27,920 --> 00:58:29,880
Are you happy now?
964
00:58:33,340 --> 00:58:35,680
You've been through a lot so far.
965
00:58:36,240 --> 00:58:40,660
People think I've lived in luxury.
966
00:58:40,660 --> 00:58:43,320
Why do you care about people?
967
00:58:44,420 --> 00:58:48,710
Aigo, it would be in vain like this at the end,
but why did I live so greedily...
968
00:58:53,210 --> 00:58:55,270
Kang Dae Je ssi? Park Geum Nyeo ssi?
969
00:58:55,280 --> 00:58:57,140
Oh, yes.
970
00:58:57,140 --> 00:58:59,180
Please come in.
971
00:59:08,190 --> 00:59:12,410
I was surprised that you gave up
Haeundae Sejung Hospital so easily.
972
00:59:12,650 --> 00:59:14,860
I buried my own son.
973
00:59:14,860 --> 00:59:17,360
What's so great about such a hospital?
974
00:59:17,360 --> 00:59:22,660
I thought I was so horribly pathetic to argue
about giving it to you or not.
975
00:59:23,000 --> 00:59:27,600
It's so in vain like this,
but why did I live so greedily..
976
00:59:27,600 --> 00:59:29,830
So, that means I'm such an old man
who is trying not to lose my fortune
977
00:59:29,830 --> 00:59:33,690
although I buried my own son too.
978
00:59:33,690 --> 00:59:35,380
Yes!
979
00:59:37,110 --> 00:59:39,610
Why are you following me?
980
00:59:40,140 --> 00:59:42,640
I will come with you to your car.
981
00:59:42,640 --> 00:59:45,750
Forget it. We're now divorced.
982
01:00:24,090 --> 01:00:27,080
It has been more than 2 hours,
but why aren't they coming?
983
01:00:27,080 --> 01:00:29,320
It's not a rush hour now...
984
01:00:29,320 --> 01:00:31,970
Will I call them?
985
01:00:32,420 --> 01:00:34,690
I will try.
986
01:00:39,250 --> 01:00:41,640
Yes, this is from Haeundae Sejung Hospital.
987
01:00:41,640 --> 01:00:46,870
Earlier, you sent a patient for transfer, but he hasn't arrived yet, so I called to know what happened.
988
01:00:46,870 --> 01:00:48,950
What? It has been more than 2 hours
since they left.
989
01:00:48,950 --> 01:00:51,620
I will check.
990
01:00:52,660 --> 01:00:57,560
Ah... he was a John-Doe, so because of the treatment fee, the police and Administration
991
01:00:57,560 --> 01:01:01,070
took some time to figure out his ID.
992
01:01:01,070 --> 01:01:04,250
It has been about an hour
since they left, so...
993
01:01:04,250 --> 01:01:08,190
A patient whose BP was under 90/60
was held by the Administration department?
994
01:01:08,190 --> 01:01:09,600
What about blood?
995
01:01:09,600 --> 01:01:11,210
We didn't have blood,
996
01:01:11,210 --> 01:01:15,290
so gave him IV only and sent him.
997
01:01:24,560 --> 01:01:28,020
Yes, is this Gyeongjoo Hospital?
998
01:01:28,020 --> 01:01:30,660
We set up the OR
and now we are waiting for the patient,
999
01:01:30,660 --> 01:01:33,930
but the patient hasn't arrived yet.
1000
01:01:49,490 --> 01:01:52,260
You're dismissed now.
1001
01:01:52,980 --> 01:01:55,490
Professor.
1002
01:01:56,460 --> 01:01:58,980
What happened?
1003
01:02:01,190 --> 01:02:05,630
The patient's condition got worse during transfer,
1004
01:02:07,480 --> 01:02:10,430
so they said they went back.
1005
01:02:10,770 --> 01:02:13,100
Then, the patient is...?
1006
01:02:19,450 --> 01:02:21,890
Expired.
1007
01:02:49,330 --> 01:02:51,570
30 years old...
1008
01:02:52,320 --> 01:02:58,390
This is why Professor Choi In Hyeok...
kept talking about a helicopter.
1009
01:03:04,100 --> 01:03:06,750
- Yes, Doctor Kim Do Hyeong.
- Yes, Grandma.
1010
01:03:08,920 --> 01:03:12,600
- Chairman was discharged.
- Grandpa was discharged.
1011
01:03:14,590 --> 01:03:17,710
- 10 minutes?
- 10 minutes?
76266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.