All language subtitles for Golden time E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,550 Anesthesiologist, we are starting. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,310 Scissors. 3 00:01:15,800 --> 00:01:17,290 Episode 15. 4 00:01:58,150 --> 00:02:00,600 Please move the ventilator to here. 5 00:02:01,580 --> 00:02:03,850 Actually, I was a bit surprised. 6 00:02:04,500 --> 00:02:08,800 Because the surgery was much more delicate than I thought. 7 00:02:08,800 --> 00:02:10,730 Than you thought? 8 00:02:10,730 --> 00:02:12,470 Hey, Intern! 9 00:02:12,470 --> 00:02:16,760 Do you also think we're performing the surgery with a chain saw and hammer every day? 10 00:02:16,760 --> 00:02:18,160 If you see us well, we are the people 11 00:02:18,160 --> 00:02:21,050 performing quite delicate and detailed surgeries. 12 00:02:21,050 --> 00:02:23,720 Moreover, after the surgery is done, we're taking an X-ray 13 00:02:23,720 --> 00:02:25,450 to see if the surgery went well or not, 14 00:02:25,450 --> 00:02:27,680 Its result comes out very accurately. 15 00:02:27,680 --> 00:02:28,880 It's very cool. 16 00:02:28,880 --> 00:02:32,420 Of course! So cool = Orthopedics! 17 00:02:32,420 --> 00:02:35,030 Hey, but it's still true that we're performing the surgeries with chain saws. 18 00:02:35,700 --> 00:02:37,810 Well, but still... 19 00:02:37,810 --> 00:02:40,770 we need to sever the arteries and veins and suture them again, 20 00:02:40,770 --> 00:02:42,800 deal with the cut nerves, 21 00:02:42,800 --> 00:02:45,300 grind the bones well, prettily, 22 00:02:45,300 --> 00:02:47,480 connect the fascia and attach again, 23 00:02:47,480 --> 00:02:51,130 and meet the muscle balance and attach them again. Wow, we did a lot. 24 00:02:51,130 --> 00:02:54,350 Other than chain saws, we did a lot, Doctor. 25 00:02:54,350 --> 00:02:56,220 That's what I'm saying. 26 00:02:56,220 --> 00:02:59,890 Even if a sock in a shoe is a little wrinkled, it's so uncomfortable. 27 00:02:59,890 --> 00:03:03,950 So, meeting the muscle balance well seems very important. 28 00:03:03,950 --> 00:03:07,260 Exactly! You're pretty good! 29 00:03:07,260 --> 00:03:09,750 It's a relief. 30 00:03:10,630 --> 00:03:12,040 You've worked hard. 31 00:03:12,040 --> 00:03:14,240 - Yes. - Yes. 32 00:03:14,240 --> 00:03:17,640 The dressing seems... a bit huge. 33 00:03:17,640 --> 00:03:19,600 Yes. 34 00:03:19,600 --> 00:03:24,350 The big blood vessels were taken care of, but we left micro ones behind and closed. 35 00:03:24,350 --> 00:03:26,600 The bones are still bleeding a lot too. 36 00:03:26,600 --> 00:03:27,930 Yes. 37 00:03:27,930 --> 00:03:33,240 Amputation is a treatment which requires both the patient and medical team to make a big decision. 38 00:03:33,240 --> 00:03:37,740 To finish all kinds of problems, we're using the amputation. 39 00:03:39,590 --> 00:03:43,140 Please take care of him well, to avoid any aftereffect which will cause an extension of recovery period. 40 00:03:43,140 --> 00:03:45,250 Yes, I understand. 41 00:03:45,740 --> 00:03:48,520 Since we amputated the part which had septic thrombus, 42 00:03:48,520 --> 00:03:53,440 there is only one thing left for this patient, being better and better everyday. 43 00:04:08,180 --> 00:04:10,700 The surgery was done well. 44 00:04:11,910 --> 00:04:16,740 During the last surgery, there was a bruise on her organs, 45 00:04:16,740 --> 00:04:21,290 but it often heals itself, so I didn't cut it off at that time. 46 00:04:21,290 --> 00:04:26,000 But at the end, that part caused a problem, so I had to open her abdomen again. 47 00:04:26,000 --> 00:04:29,350 Doctor, there wouldn't be any more issue, right? 48 00:04:29,350 --> 00:04:32,100 Well, sometimes, unexpected complications can be developed 49 00:04:32,100 --> 00:04:36,250 but at the moment, there is no problem. 50 00:04:36,250 --> 00:04:38,640 Thanks. 51 00:04:40,410 --> 00:04:42,110 Hello, this is Chief Kim Ho Yeong. 52 00:04:42,110 --> 00:04:45,090 Yes, hello, I'm a guardian of the patient Lee Sang Hyeob. 53 00:04:45,090 --> 00:04:47,330 We've just arrived at the hospital, so I called you. 54 00:04:47,330 --> 00:04:51,410 It seems that it's not the visiting hours yet, but can we see him now? 55 00:04:51,420 --> 00:04:54,100 Well, I'll be there right away. Please wait for 10 minutes. 56 00:04:55,460 --> 00:04:58,610 Even if there is still a pellet left in his head, 57 00:04:58,610 --> 00:05:02,090 it won't affect too much for his recovery. 58 00:05:02,090 --> 00:05:04,920 Then, does he have to have a second surgery? 59 00:05:04,920 --> 00:05:08,560 These days, anti-biotics are quite good, so we can wait and monitor the patient's state. 60 00:05:08,560 --> 00:05:11,070 Probably, we'll perform his next surgery within this week. 61 00:05:11,080 --> 00:05:14,350 What about his consciousness? Can he regain it? 62 00:05:14,350 --> 00:05:17,450 The surgery was done well, but we can't guartantee it. 63 00:05:17,450 --> 00:05:20,830 We need to wait and see when he wakes up. 64 00:05:22,170 --> 00:05:26,540 The woman my Sang Hyeob shot... 65 00:05:26,540 --> 00:05:29,360 I heard she's in this hospital too. 66 00:05:32,390 --> 00:05:34,860 Ah, yes... 67 00:05:34,860 --> 00:05:36,870 She's at the bed over there... 68 00:05:42,410 --> 00:05:44,530 Doctor... 69 00:05:44,530 --> 00:05:46,350 How is this woman's condition? 70 00:05:46,350 --> 00:05:50,350 I'm the father of Lee Sang Hyeob. 71 00:05:50,350 --> 00:05:52,940 Oh, yes. 72 00:05:52,940 --> 00:05:58,240 There were two pellets in her abdomen, 73 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 and although those perforated the intestines, 74 00:06:00,080 --> 00:06:03,340 it seems that she will recover well after the surgery. 75 00:06:03,340 --> 00:06:06,490 Aigo.. how can this happen... 76 00:06:06,490 --> 00:06:10,250 How can he do that kind of horrible thing to a woman who will marry soon... 77 00:06:10,250 --> 00:06:12,510 Well, what kind of gun did he use? 78 00:06:12,510 --> 00:06:14,690 It was a shotgun. 79 00:06:14,690 --> 00:06:17,090 Where did he get the shotgun? 80 00:06:17,090 --> 00:06:21,090 Father, have you seen a shotgun? 81 00:06:21,090 --> 00:06:24,550 It's a gun to be used for hunting. 82 00:06:25,040 --> 00:06:26,930 Did the police come? 83 00:06:26,930 --> 00:06:30,200 Ah, maybe, because the patient was unconscious, 84 00:06:30,200 --> 00:06:33,290 the police didn't come yet. 85 00:06:33,290 --> 00:06:35,640 Did you report to the police? 86 00:06:35,640 --> 00:06:38,840 He's her guardian. 87 00:06:38,840 --> 00:06:41,350 Ah, yes. Aigo... 88 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 Well, we came from the site to the hospital right away, 89 00:06:45,440 --> 00:06:50,160 and after that, the surgeries were started, so I couldn't report to the police yet. 90 00:06:50,160 --> 00:06:54,210 And also... Mi Joo didn't want to report, either. 91 00:06:54,210 --> 00:06:58,060 Ah yes.. Aigo, I'm sorry! 92 00:06:58,060 --> 00:07:01,790 Aigo... I'm sorry! 93 00:07:04,020 --> 00:07:08,050 I will be at the conference hall, so if anything urgent happens, call me. 94 00:07:08,060 --> 00:07:10,490 Alright. 95 00:07:15,870 --> 00:07:19,340 Well, do we have to keep working on this? 96 00:07:19,340 --> 00:07:20,430 I know, right? 97 00:07:20,430 --> 00:07:23,160 - Ah, over there. - You came. 98 00:07:23,160 --> 00:07:25,290 Did you get any message from the Ministry of Health and Welfare? 99 00:07:25,290 --> 00:07:28,400 He said he would contact me, but not yet. 100 00:07:28,400 --> 00:07:30,940 If he's going to announce it here, he should've called you much earlier. 101 00:07:30,940 --> 00:07:33,540 What time is it now? 102 00:07:34,870 --> 00:07:37,000 Hello? Ah, Team Leader. 103 00:07:37,000 --> 00:07:41,010 We're thinking that citizens would consider the amputation of Park Won Gook's leg 104 00:07:41,010 --> 00:07:45,070 as the worse despair than the death. 105 00:07:45,080 --> 00:07:49,560 Therefore, we decided to use a press room of Ministry of Welfare for the announcement. 106 00:07:49,560 --> 00:07:52,230 I'm sorry, but the press conference will start soon, so I'd better go now. 107 00:07:52,230 --> 00:07:55,090 I see. Yes. 108 00:07:55,090 --> 00:07:56,480 What did he say? 109 00:07:56,480 --> 00:08:00,360 He said the announcement would be done at the press room of the Ministry of Welfare. 110 00:08:00,360 --> 00:08:02,140 Ha..... 111 00:08:02,140 --> 00:08:06,790 Well, it might look as if we are dropped from consideration for a Trauma Center. 112 00:08:06,790 --> 00:08:09,200 I knew this would happen. 113 00:08:09,200 --> 00:08:11,610 And also, if it's announced at our hospital, 114 00:08:11,610 --> 00:08:14,880 there can be lots of talks saying it's a favor or whatnot. 115 00:08:14,880 --> 00:08:17,950 It's better in this way, Director. 116 00:08:17,950 --> 00:08:20,050 If it's like this, 117 00:08:20,050 --> 00:08:23,500 how much possibility is it for us to bring the Trauma Center in? 118 00:08:23,500 --> 00:08:26,320 The lid needs to be opened first. 119 00:08:26,320 --> 00:08:28,830 Why are you asking such an obvious question? 120 00:08:31,160 --> 00:08:33,790 Making a Trauma Center in our hospital, it's happening, right? 121 00:08:33,790 --> 00:08:37,750 In this kind of mood, it's still possible it's not happening. 122 00:08:37,750 --> 00:08:40,640 Why not? It will. We have the patient Park Won Gook. 123 00:08:40,640 --> 00:08:43,070 Aigo, if his leg is amputated, people and citizens will... Aigo.. 124 00:08:43,070 --> 00:08:44,850 Ah, seriously. 125 00:08:45,220 --> 00:08:48,760 Captain Seok who was shot by a Somalian pirate 126 00:08:48,760 --> 00:08:49,810 and the charitable angel, Park Won Gook... 127 00:08:49,810 --> 00:08:52,380 ... based on the result of assessment. 128 00:08:52,380 --> 00:08:55,040 Ministry of Health and Welfare announced that depending on the result of assessment, 129 00:08:55,040 --> 00:08:56,810 for supporting the management and nurturing, 130 00:08:56,810 --> 00:09:01,530 they will provide support of $21.9 million in 2012. 131 00:09:01,530 --> 00:09:04,590 Moreover, for building emergency medical centers in vulnerable areas 132 00:09:04,590 --> 00:09:05,750 $22.1 million will be.... 133 00:09:05,750 --> 00:09:08,190 What are you doing!?? Is only "Sir Me" working? 134 00:09:08,190 --> 00:09:10,100 News, news! 135 00:09:10,100 --> 00:09:15,040 ... and they announced to provide support of $40 million for Trauma Centers. 136 00:09:15,040 --> 00:09:19,210 Chief went to the conference hall for the announcement, but it's already announced... 137 00:09:19,210 --> 00:09:20,890 Then, is our hospital dropped? 138 00:09:20,890 --> 00:09:23,530 No, shouldn't we wait and see? 139 00:09:23,540 --> 00:09:26,140 Our hospital worked really hard to save him.. 140 00:09:26,140 --> 00:09:28,540 Oh, hyung, you're here. 141 00:09:28,540 --> 00:09:30,850 Is the surgery for the patient Park Won Gook done? 142 00:09:30,860 --> 00:09:32,060 Yes. 143 00:09:32,060 --> 00:09:33,610 Good work. 144 00:09:33,610 --> 00:09:36,030 He should recover well, though... 145 00:09:36,030 --> 00:09:39,990 Doctor Park Seong Jin performed the surgery, and he put really lots of effort. 146 00:09:39,990 --> 00:09:42,200 - Oh, did you scrub in that surgery? - Yeah. 147 00:09:44,150 --> 00:09:46,920 Wow.. hyung, you saw that kind of surgery for the first time, right? 148 00:09:46,920 --> 00:09:49,360 You're totally frozen now, frozen. 149 00:09:49,360 --> 00:09:52,100 When I scrubbed in the surgery for a diabetic patient for the first time, 150 00:09:52,110 --> 00:09:53,600 I was totally lost. 151 00:09:53,600 --> 00:09:55,500 But then, something beside me was dropped suddenly. 152 00:09:55,500 --> 00:09:57,450 I lost my mind totally, 153 00:09:57,450 --> 00:10:00,240 but the syringe was flying, people screaming. It was chaos. 154 00:10:00,240 --> 00:10:01,230 But the patient's leg was.... 155 00:10:01,230 --> 00:10:04,450 The patient on bed#17, I will submit the order for cardiac enzyme test. 156 00:10:04,450 --> 00:10:06,260 Please prepare it. 157 00:10:09,880 --> 00:10:13,910 Doctor Jae In, what's going on with hyung? 158 00:10:13,910 --> 00:10:15,900 Was the surgery so horrible? 159 00:10:15,900 --> 00:10:18,480 - He wasn't even in the surgery. - What? 160 00:10:18,480 --> 00:10:21,240 He was in the surgery for the patient Yoon Mi Joo in the next OR. 161 00:10:21,240 --> 00:10:23,150 What, then? 162 00:10:23,150 --> 00:10:25,810 His face looks as if he did the surgery all by himself. 163 00:10:25,810 --> 00:10:27,870 Then, what's his complaint? 164 00:10:27,870 --> 00:10:31,810 Is he frustrated because he wasn't in that surgery? 165 00:10:31,810 --> 00:10:34,750 It's not that horrible actually. 166 00:10:34,750 --> 00:10:36,030 Is that so? 167 00:10:36,030 --> 00:10:39,740 Well, before the surgery, while I was getting ready for it, 168 00:10:39,740 --> 00:10:43,050 I imagined this and that, and I was worried too. 169 00:10:43,050 --> 00:10:46,040 But when I was actually in the OR, I could calm down myself, 170 00:10:46,040 --> 00:10:51,240 and accepted the surgery itself, as it was done to save the patient's life. 171 00:10:51,240 --> 00:10:54,040 That's what I'm saying. 172 00:10:54,040 --> 00:10:58,570 This is why there is a saying that it's better to get the worst out of the way first. 173 00:10:58,570 --> 00:11:00,450 Let's work now. 174 00:11:09,280 --> 00:11:12,250 The fever has come down a lot. 175 00:11:13,930 --> 00:11:15,120 How is he? 176 00:11:15,120 --> 00:11:16,940 Are there any changes? 177 00:11:16,940 --> 00:11:17,970 Take a look at the chart. 178 00:11:17,970 --> 00:11:19,800 His temperature has come down. 179 00:11:25,520 --> 00:11:28,190 I guess it was septic thrombus. 180 00:11:28,190 --> 00:11:31,730 The Professor's diagnosis was correct. 181 00:11:33,680 --> 00:11:36,450 It's a relief that he didn't make the wrong decision. 182 00:11:36,450 --> 00:11:39,390 Since he still had the part that should've been cut off, 183 00:11:39,390 --> 00:11:41,330 that's why his condition didn't improve then 184 00:11:41,330 --> 00:11:43,060 and was staying in that state. 185 00:11:43,940 --> 00:11:45,930 Receiving all kinds of medication, 186 00:11:45,930 --> 00:11:49,050 and it was also taxing on the patient. 187 00:11:51,170 --> 00:11:54,020 Even when you know that it had to be cut, 188 00:11:54,020 --> 00:11:56,460 it's not easy 189 00:11:56,460 --> 00:11:58,920 to actually get it cut off. 190 00:12:00,060 --> 00:12:01,930 Even though it's not my body, 191 00:12:01,930 --> 00:12:04,630 it's not easy. 192 00:12:05,900 --> 00:12:09,210 That is a "lingering feeling". 193 00:12:09,210 --> 00:12:13,010 Unable to forget something that needs to be forgotten, 194 00:12:13,010 --> 00:12:16,630 not being able to make a decision when a decision is needed, 195 00:12:16,630 --> 00:12:20,830 unable to cut something that needs to be amputated... 196 00:12:21,850 --> 00:12:23,820 Even though you could not go together 197 00:12:23,820 --> 00:12:28,790 to the end eventually. 198 00:12:30,670 --> 00:12:30,660 Are you really going to Canada? 199 00:12:30,670 --> 00:12:34,550 Are you really going to Canada? 200 00:12:37,590 --> 00:12:40,710 I have to go. 201 00:12:44,960 --> 00:12:47,290 Professor, the amount of urine is increasing. 202 00:12:47,290 --> 00:12:47,280 We didn't even use diuretics. 203 00:12:47,290 --> 00:12:49,600 We didn't even use diuretics. 204 00:12:49,600 --> 00:12:52,670 He's now moving on to diuretic stage. 205 00:12:53,700 --> 00:12:56,990 It means that he is in the state of recovery. 206 00:12:56,990 --> 00:13:00,760 Professor, it looks like your diagnosis was correct. 207 00:13:00,760 --> 00:13:04,270 He's a very strong person. 208 00:13:05,140 --> 00:13:07,740 You know what they call a patient like this? 209 00:13:09,620 --> 00:13:13,710 A "grateful" patient. 210 00:13:13,900 --> 00:13:15,280 The patient will be grateful, 211 00:13:15,280 --> 00:13:17,820 to the Professor too. 212 00:13:17,820 --> 00:13:21,050 In this kind of situation, a doctor should not just be happy. 213 00:13:21,050 --> 00:13:25,650 There are things to do during the recovery state. You should not miss the timing. 214 00:13:37,560 --> 00:13:38,500 Professor. 215 00:13:38,500 --> 00:13:40,290 What more do we need to do? 216 00:13:40,290 --> 00:13:42,770 We reduced the dosage of vasopressor to almost none. 217 00:13:42,770 --> 00:13:44,170 At this rate, 218 00:13:44,170 --> 00:13:46,450 it seems we can stop giving vasopressor today. 219 00:13:46,450 --> 00:13:48,130 You guys. 220 00:13:48,130 --> 00:13:50,800 When you're finished with difficult work, 221 00:13:50,800 --> 00:13:52,000 what do you like to do? 222 00:13:52,000 --> 00:13:53,630 I want to take a shower. 223 00:13:53,630 --> 00:13:57,400 I think I will reflect upon myself. 224 00:13:59,600 --> 00:14:01,840 I need to eat some food. 225 00:14:01,840 --> 00:14:03,070 That's right. 226 00:14:03,070 --> 00:14:05,500 He needs to eat some food. 227 00:14:05,500 --> 00:14:08,880 But, he still hasn't had a bowel movement. Would it be okay? 228 00:14:08,880 --> 00:14:13,560 We're not sure yet if the intestine's anastomosis part is closed up well. 229 00:14:13,560 --> 00:14:16,870 We had already inserted the feeding tube. 230 00:14:16,870 --> 00:14:18,620 That's correct. 231 00:14:18,910 --> 00:14:21,240 In order to feed him safely, 232 00:14:21,240 --> 00:14:23,350 we had put in the feeding tube. 233 00:14:23,350 --> 00:14:25,670 I can hear weak bowel sound. 234 00:14:25,670 --> 00:14:28,110 For now, start feeding him little by little. 235 00:14:28,110 --> 00:14:29,590 While monitoring his condition, 236 00:14:29,590 --> 00:14:32,280 let's try to increase the amount. 237 00:14:32,280 --> 00:14:35,860 Also, stop giving the soporific medications. 238 00:14:35,860 --> 00:14:37,380 Yes. 239 00:14:48,380 --> 00:14:49,180 Dr. Kim Do Hyeong. 240 00:14:49,180 --> 00:14:50,200 Yes? 241 00:14:52,010 --> 00:14:53,160 Say hello. 242 00:14:53,160 --> 00:14:55,080 This is Seo Hyo Eun, 243 00:14:55,080 --> 00:14:56,350 the new Trauma Team Coordinator, 244 00:14:56,350 --> 00:14:57,990 who you will be working with. 245 00:14:57,990 --> 00:15:00,850 Hello! Please take care of me! 246 00:15:00,850 --> 00:15:03,750 Oh, yes, Yes! 247 00:15:03,750 --> 00:15:05,890 Sir Me is... 248 00:15:05,890 --> 00:15:09,220 I am...Kim Do Yeong. 249 00:15:09,220 --> 00:15:11,380 I am in charge of the ER's visual area. 250 00:15:11,380 --> 00:15:12,320 He is a resident. 251 00:15:12,320 --> 00:15:13,990 Interns! 252 00:15:13,990 --> 00:15:16,500 Say hello to the doctors. 253 00:15:16,500 --> 00:15:18,310 There will be many Trauma patients coming to ER. 254 00:15:18,310 --> 00:15:19,780 Please take care of me! 255 00:15:19,780 --> 00:15:22,410 Are both of you going to be coordinators? 256 00:15:22,410 --> 00:15:24,140 She is my successor. 257 00:15:24,140 --> 00:15:27,290 There are still many things to show her so we're leaving now. Let's go. 258 00:15:35,120 --> 00:15:36,700 Wh...What are you looking at? 259 00:15:36,700 --> 00:15:37,770 So this means, 260 00:15:37,770 --> 00:15:39,460 is she quitting then? 261 00:15:39,460 --> 00:15:40,260 Say hello. 262 00:15:40,260 --> 00:15:42,490 The two seemed to work really well together. 263 00:15:42,490 --> 00:15:44,510 Hello! Please take care of me! 264 00:15:50,950 --> 00:15:53,070 I worked in ICU for 3 years and 7 months. 265 00:15:53,070 --> 00:15:55,550 And I had seen overbed tables frequently. 266 00:15:55,560 --> 00:15:56,850 Yes. 267 00:15:56,850 --> 00:15:58,620 Then you must have 268 00:15:58,620 --> 00:15:59,900 used this machine before. 269 00:15:59,900 --> 00:16:01,380 No. 270 00:16:01,380 --> 00:16:03,290 I will learn how. 271 00:16:03,290 --> 00:16:05,380 Normally, interns would take care of this. 272 00:16:05,380 --> 00:16:06,890 But if the interns are new 273 00:16:06,890 --> 00:16:08,130 or if they are short staffed, 274 00:16:08,130 --> 00:16:09,370 there are times that we would do this, too. 275 00:16:09,370 --> 00:16:12,070 You have to learn how to use it. 276 00:16:12,070 --> 00:16:13,590 Yes. 277 00:16:16,950 --> 00:16:19,920 Yes, this is Shin Eun Ah. 278 00:16:19,920 --> 00:16:21,890 Yes. 279 00:16:21,890 --> 00:16:24,500 Helicopter Conference? 280 00:16:24,500 --> 00:16:26,520 When is it? 281 00:16:26,520 --> 00:16:27,500 Yes. 282 00:16:27,500 --> 00:16:29,070 Just a moment. 283 00:16:30,160 --> 00:16:31,130 Yes. 284 00:16:32,910 --> 00:16:36,180 Hello. 285 00:16:41,240 --> 00:16:43,970 Doctor. 286 00:16:43,970 --> 00:16:47,420 Isn't the IV going in too fast? 287 00:16:47,420 --> 00:16:48,920 Pardon? 288 00:16:49,410 --> 00:16:52,830 Doctor, you are an intern? 289 00:16:52,830 --> 00:16:53,850 Yes. 290 00:16:53,850 --> 00:16:57,630 If you inject the IV this quickly, his lungs will be filled with water. 291 00:16:57,630 --> 00:16:59,500 If you give this much IV so fast, 292 00:16:59,500 --> 00:17:01,560 where would it all go? 293 00:17:01,560 --> 00:17:03,540 This much, 294 00:17:03,540 --> 00:17:06,080 needs to go in. 295 00:17:06,080 --> 00:17:07,510 I've also worked at ICU in other hospital 296 00:17:07,510 --> 00:17:09,830 for 3 years and 7 months. 297 00:17:09,830 --> 00:17:13,930 I think the speed is too fast. 298 00:17:15,880 --> 00:17:17,760 Hello, Professor! 299 00:17:17,760 --> 00:17:20,850 Oh, you're here? 300 00:17:23,140 --> 00:17:24,360 What is it? 301 00:17:24,360 --> 00:17:26,130 Is there some kind of problem? 302 00:17:27,920 --> 00:17:32,210 I think the Intern was giving the IV too fast. 303 00:17:32,210 --> 00:17:37,920 We should give at least this much to make up for the loss of body fluid. 304 00:17:37,920 --> 00:17:42,150 Internal Medicine Department's patients usually don't have too much fluid loss, 305 00:17:42,150 --> 00:17:45,210 So if it accumulates too much, it could burden the abdomen and the heart. 306 00:17:45,210 --> 00:17:47,280 Surgery patients are different. 307 00:17:47,280 --> 00:17:50,260 The water is coming out a lot through drainage tubes or else, 308 00:17:50,260 --> 00:17:53,490 Even through breathing, they lose a tremendous amount. 309 00:17:53,490 --> 00:17:58,890 So compared to Internal Medicine, it's better to to give more IV. 310 00:17:58,890 --> 00:18:00,490 I see. 311 00:18:00,490 --> 00:18:04,430 Dr. Kang Jae In, I'll make the introduction here. 312 00:18:04,430 --> 00:18:05,470 Pardon? 313 00:18:05,470 --> 00:18:11,540 This is Trauma Center's new coordinator, Nurse Seo Hyo Eun. 314 00:18:11,540 --> 00:18:12,700 Hello. 315 00:18:12,710 --> 00:18:16,750 This is Doctor Kang Jae In, an intern in our department. 316 00:18:16,750 --> 00:18:18,210 Please take care of me. 317 00:18:18,210 --> 00:18:18,220 Yes. Yes. 318 00:18:18,220 --> 00:18:19,410 Yes. 319 00:18:19,410 --> 00:18:20,910 I'm glad to meet you. 320 00:18:20,910 --> 00:18:22,680 Where is Nurse Shin? 321 00:18:22,680 --> 00:18:25,620 She left a little while ago to take a call. 322 00:18:25,620 --> 00:18:28,830 Hmm. Not even introducing an intern from her own department! 323 00:18:28,830 --> 00:18:32,380 She doesn't do the most basic change-over? 324 00:18:41,660 --> 00:18:43,210 Are you busy? 325 00:18:43,210 --> 00:18:45,960 Go ahead and talk. 326 00:18:45,960 --> 00:18:47,810 Until you leave, 327 00:18:47,810 --> 00:18:52,790 please do a good job of change-over to Nurse Seo 328 00:18:54,710 --> 00:19:00,740 Oh, I was in the middle of change-over but I had to come down briefly to RSVP for the Helicopter Conference. 329 00:19:00,740 --> 00:19:02,620 I will say you will be attending. 330 00:19:02,620 --> 00:19:05,410 It's next Monday. 331 00:19:05,580 --> 00:19:07,600 Was there a problem? 332 00:19:09,870 --> 00:19:12,780 Forget it. 333 00:19:20,540 --> 00:19:23,090 What's with him? 334 00:19:28,460 --> 00:19:31,290 Yes, this is Sejung Hospital. 335 00:19:31,290 --> 00:19:33,460 Yes, he will be able to attend. 336 00:19:33,460 --> 00:19:34,550 Yes. 337 00:19:34,550 --> 00:19:35,910 Patient, please calm down. 338 00:19:35,910 --> 00:19:37,870 -Patient! Calm down! -Doctor, please come take a look! 339 00:19:37,870 --> 00:19:39,800 Oh goodness! 340 00:19:40,470 --> 00:19:42,750 Patient, you shouldn't. 341 00:19:43,870 --> 00:19:44,660 Patient, you can't do this. 342 00:19:44,660 --> 00:19:45,760 Please calm down. 343 00:19:45,760 --> 00:19:48,260 Don't. Patient, please don't. 344 00:19:48,260 --> 00:19:50,290 Oh, no. This is a big trouble! 345 00:19:50,290 --> 00:19:52,330 The patient Park Won Gook is moving wildly 346 00:19:52,330 --> 00:19:54,630 so all lines are going to be pulled off! 347 00:19:56,090 --> 00:19:58,170 Yes, yes. I'll be right there. 348 00:19:58,170 --> 00:19:59,040 What's going on? 349 00:19:59,040 --> 00:20:02,300 Right now, the patient Park Won Gook is struggling and pulling out all lines! 350 00:20:02,300 --> 00:20:03,420 Let's go quickly! 351 00:20:03,420 --> 00:20:04,750 Struggling? 352 00:20:04,750 --> 00:20:06,930 No, you can't do this! 353 00:20:06,930 --> 00:20:09,220 No, you shouldn't! Please calm down. 354 00:20:09,500 --> 00:20:10,800 What just happened? 355 00:20:10,800 --> 00:20:11,710 Since when was he like this? 356 00:20:11,710 --> 00:20:12,700 I don't know. 357 00:20:14,180 --> 00:20:15,290 It's been many hours. 358 00:20:15,290 --> 00:20:17,430 He suddenly woke up and took out the intubation tube. 359 00:20:19,830 --> 00:20:21,820 Please prepare it quickly. 360 00:20:21,820 --> 00:20:23,110 While I hold him down, 361 00:20:23,110 --> 00:20:24,290 contact the professor quickly! Now! 362 00:20:24,290 --> 00:20:25,230 Alright! 363 00:20:25,230 --> 00:20:27,120 Should we give him some Midazolam? 364 00:20:27,120 --> 00:20:29,510 We will ask the professor when he comes. Hold him down! Quickly! 365 00:20:29,510 --> 00:20:30,480 Alright. 366 00:20:30,480 --> 00:20:32,380 Yes, professor. This is Kang Jae In from ER. 367 00:20:32,380 --> 00:20:36,330 Patient Park Won Gook is going crazy, and took off the intubation tube. 368 00:20:36,330 --> 00:20:37,760 Yes. 369 00:20:37,760 --> 00:20:39,630 Should we inject Midazolam for now? 370 00:20:39,630 --> 00:20:41,980 No, no, no, no! Don't give him any and just wait a little. 371 00:20:41,980 --> 00:20:43,380 I'm close to the ICU. 372 00:20:49,250 --> 00:20:50,340 Professor! Should we administer Midazolam? 373 00:20:50,340 --> 00:20:51,170 No, no! 374 00:20:51,170 --> 00:20:53,220 Inject some Haloperidol. 375 00:20:53,220 --> 00:20:54,380 Yes! 376 00:21:17,870 --> 00:21:19,730 What in the world just happened? 377 00:21:19,730 --> 00:21:23,180 Is it because we reduced his medication suddenly? 378 00:21:23,180 --> 00:21:25,640 It's the process of him regaining the consciousness. 379 00:21:25,640 --> 00:21:28,500 It's rare that a patient will wake up clear minded. 380 00:21:33,630 --> 00:21:37,170 But why did you inject Haloperidol? 381 00:21:37,170 --> 00:21:38,420 Because of delirium. 382 00:21:38,420 --> 00:21:42,010 It is a very common symptom for a trauma patient. 383 00:21:42,010 --> 00:21:46,280 But when I was pressing him down, he was able to move his limbs very well. 384 00:21:46,280 --> 00:21:48,190 He is really strong, too! 385 00:21:48,190 --> 00:21:50,770 If the patient moves his body around again, 386 00:21:50,770 --> 00:21:53,460 inject 5mg of Haloperidol PRN. 387 00:21:53,460 --> 00:21:54,400 OK. 388 00:21:57,600 --> 00:22:01,150 I will stay by him since he may wake up soon. 389 00:22:01,150 --> 00:22:02,300 Alright. 390 00:22:02,300 --> 00:22:03,750 Doctor Jae In, 391 00:22:03,750 --> 00:22:05,480 please contact the children. 392 00:22:05,480 --> 00:22:11,590 They were really worried that there may not be any familiar faces when this ahjussi wakes up. 393 00:22:11,590 --> 00:22:12,840 Let's stay together. 394 00:22:12,840 --> 00:22:16,390 I will contact the kids and the restaurant owner. 395 00:22:17,380 --> 00:22:19,100 Yes, go ahead and do that. 396 00:22:21,970 --> 00:22:22,800 Ah. OK. 397 00:22:38,580 --> 00:22:41,650 When patient Park Won Gook wakes up, 398 00:22:43,350 --> 00:22:47,800 he may be disheartened when he sees his leg. Isn't that why you wanted to stay with him? 399 00:22:54,390 --> 00:22:56,100 No. 400 00:22:58,550 --> 00:23:00,780 He is recovering, after all. 401 00:23:05,250 --> 00:23:09,380 But...I didn't think 402 00:23:09,380 --> 00:23:12,450 that Doctor Jae In would be so willing to scrub in for the amputation surgery. 403 00:23:14,210 --> 00:23:17,100 It was better than what I thought. 404 00:23:18,720 --> 00:23:20,450 What you thought? Yes. 405 00:23:21,780 --> 00:23:26,390 While I was preparing and studying before the surgery, I was a bit afraid. 406 00:23:26,390 --> 00:23:28,860 But inside the OR, 407 00:23:28,860 --> 00:23:31,170 I felt rather calm. 408 00:23:32,000 --> 00:23:35,400 When I actually had to face it, 409 00:23:35,410 --> 00:23:38,400 it wasn't as horrible as 410 00:23:38,400 --> 00:23:40,260 we had imagined it to be. 411 00:23:43,550 --> 00:23:49,720 Especially because I had believed that this amputation will make the patient recover. 412 00:23:56,340 --> 00:23:58,880 To me, more so than the patient's recovery, 413 00:24:01,360 --> 00:24:07,220 I think I must have felt more of the heartache 414 00:24:07,220 --> 00:24:09,840 caused by the leg amputation. 415 00:24:11,100 --> 00:24:15,800 But when I see that the patient's fever actually going down 416 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 and he could urinate and 417 00:24:17,890 --> 00:24:20,400 he is regaining his consciousness, 418 00:24:23,400 --> 00:24:26,060 I am wondering what I've been doing. 419 00:24:29,580 --> 00:24:34,940 It is your effort to save the patient 420 00:24:34,940 --> 00:24:39,860 in a better condition. 421 00:24:45,220 --> 00:24:46,600 Effort. 422 00:25:08,570 --> 00:25:10,850 Eun Ah. 423 00:25:17,020 --> 00:25:19,000 Do you need a wind breaker? 424 00:25:19,000 --> 00:25:20,250 Yes. 425 00:25:20,250 --> 00:25:23,910 It would be nice to wear it when I'm in the helicopter. 426 00:25:23,910 --> 00:25:25,930 A helicopter? 427 00:25:25,930 --> 00:25:27,930 Are you talking about a helicopter? 428 00:25:27,930 --> 00:25:28,670 Yes. 429 00:25:28,670 --> 00:25:31,460 There's too much wind when you are riding the helicopter. 430 00:25:31,460 --> 00:25:34,350 I should wear something like this when I'm dispatched. 431 00:25:36,680 --> 00:25:40,810 Then, you would also need a pair of goggles. 432 00:25:40,810 --> 00:25:42,180 Goggles? 433 00:25:44,250 --> 00:25:46,280 Ah, there it is. 434 00:25:53,950 --> 00:25:56,440 The one with the string attached would be 435 00:25:56,440 --> 00:25:59,470 more comfortable when it's windy so you don't lose it. 436 00:26:02,720 --> 00:26:03,760 Looks nice. 437 00:26:05,880 --> 00:26:07,340 Let me buy this for you. 438 00:26:07,340 --> 00:26:09,010 Oh no, it's OK. 439 00:26:21,280 --> 00:26:24,940 Eun Ah, 440 00:26:24,950 --> 00:26:27,140 are you going to be OK? 441 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 About what? 442 00:26:31,930 --> 00:26:34,940 Look at what you have picked. 443 00:26:34,940 --> 00:26:37,950 They are all things that you would need in the Trauma Center. 444 00:26:44,430 --> 00:26:49,730 Do you remember the day we first met? 445 00:27:21,260 --> 00:27:24,450 I need to go to the lady's room. 446 00:27:38,290 --> 00:27:39,350 Hello. 447 00:27:39,350 --> 00:27:42,980 Are you still with him? How is he? He is not bad, right? 448 00:27:42,980 --> 00:27:44,350 Be quiet! 449 00:27:44,350 --> 00:27:46,480 Don't ever set me up in a blind date again. 450 00:27:46,480 --> 00:27:48,510 Didn't you say you wanted to work as a nurse in Canada? 451 00:27:48,510 --> 00:27:49,540 Isn't he perfect then? 452 00:27:49,540 --> 00:27:51,110 Did he ask for a second date? 453 00:27:51,110 --> 00:27:53,110 I feel so uncomfortable! 454 00:27:56,280 --> 00:27:58,280 I said to stop it! 455 00:27:58,280 --> 00:28:01,040 Hello, I am calling from the ICU. There is a big problem here. 456 00:28:51,580 --> 00:28:53,130 On no! 457 00:28:53,130 --> 00:28:54,580 Oh boy! 458 00:28:59,800 --> 00:29:01,580 Are you done now? 459 00:29:01,580 --> 00:29:03,420 You didn't leave? 460 00:29:04,570 --> 00:29:05,900 Oh, I'm sorry. 461 00:29:05,900 --> 00:29:08,300 There was an emergency call. 462 00:29:08,300 --> 00:29:12,860 I didn't see you in your seat. I was going to call you on the way here... 463 00:29:12,860 --> 00:29:16,010 but it's been so hectic that I forgot. 464 00:29:17,550 --> 00:29:18,260 This. 465 00:29:30,800 --> 00:29:33,110 Should we at least go to a street vendor? 466 00:29:33,110 --> 00:29:37,160 You must be hungry since you couldn't finish the meal. 467 00:29:37,160 --> 00:29:41,700 Oh, no, that's quite all right. 468 00:29:56,020 --> 00:29:57,500 I am sorry. 469 00:29:57,500 --> 00:29:59,690 I lost that cardigan. 470 00:30:01,770 --> 00:30:03,920 I will buy you another one. 471 00:30:05,660 --> 00:30:08,010 Dong Kyu. You are this kind of person. 472 00:30:08,010 --> 00:30:12,140 You had waited for me for 6 hours! 473 00:30:12,140 --> 00:30:15,710 There never was such a man in my life before. 474 00:30:18,660 --> 00:30:20,520 Eun Ah. 475 00:30:22,710 --> 00:30:25,460 Are you really going to be alright? 476 00:30:25,460 --> 00:30:27,860 Leaving with me. 477 00:30:29,560 --> 00:30:31,250 Of course. 478 00:30:37,270 --> 00:30:40,020 I am really sorry. 479 00:30:40,020 --> 00:30:43,700 But I won't be like this in Canada. 480 00:30:43,700 --> 00:30:47,060 But in Korea, 481 00:30:47,060 --> 00:30:52,050 I can't just ignore all the work that's piled up. 482 00:30:52,050 --> 00:30:56,670 You are the type of person that when you see work, you gain energy. 483 00:30:59,020 --> 00:31:03,090 I am contemplating whether 484 00:31:03,090 --> 00:31:05,900 I should give you more time. 485 00:31:05,900 --> 00:31:10,700 The Trauma Center finally has the minimum number of staff. 486 00:31:10,700 --> 00:31:12,000 That's right. 487 00:31:13,620 --> 00:31:17,400 Then, it will get busier. 488 00:31:17,400 --> 00:31:21,060 The people you have to take care of will not be 489 00:31:21,060 --> 00:31:24,140 just professor Choi alone then. 490 00:31:24,140 --> 00:31:26,240 They have hired my successor. 491 00:31:27,550 --> 00:31:31,760 She is intelligent and diligent. 492 00:31:31,760 --> 00:31:37,050 I think if I can teach her well for about a month, 493 00:31:37,050 --> 00:31:39,090 it will be enough. 494 00:31:40,450 --> 00:31:42,260 Eun Ah. 495 00:31:44,960 --> 00:31:47,680 You know that I like you. 496 00:31:50,410 --> 00:31:54,050 Thank you. 497 00:31:54,050 --> 00:31:56,600 Eun Ah, are you indebted to me? 498 00:32:00,090 --> 00:32:02,740 To me... 499 00:32:02,740 --> 00:32:05,970 all the times I had waited for you 500 00:32:05,970 --> 00:32:10,940 were truly enjoyable. 501 00:32:10,940 --> 00:32:14,980 But 502 00:32:14,980 --> 00:32:18,630 now I want to stop waiting 503 00:32:18,630 --> 00:32:24,190 and go to Canada and be with you, Eun Ha. 504 00:32:24,190 --> 00:32:28,070 I hope that's what you would like as well. 505 00:32:30,880 --> 00:32:36,420 In the Emergency Room, I am the one who has the loudest voice 506 00:32:37,850 --> 00:32:41,600 and have the toughest personality 507 00:32:41,600 --> 00:32:46,710 and am always yelling and working. 508 00:32:46,710 --> 00:32:50,670 Then I met you, Dong Kyu, 509 00:32:50,670 --> 00:32:54,230 who tells me he likes me no matter what I do. 510 00:32:54,230 --> 00:32:56,970 I started thinking, 511 00:32:56,970 --> 00:33:01,270 "Am I really that kind of person?" 512 00:33:01,270 --> 00:33:07,650 Slowly, I started liking myself more and more. 513 00:33:10,070 --> 00:33:13,510 You are that kind of person, Dong Kyu. 514 00:33:15,780 --> 00:33:21,490 Eun Ah, you were a good person from the beginning. 515 00:33:33,400 --> 00:33:38,500 It seems we need a little more time. 516 00:33:43,050 --> 00:33:44,920 I will wait. 517 00:33:54,150 --> 00:33:56,080 Patient! 518 00:33:57,040 --> 00:34:00,890 Patient, please open your eyes. Patient! 519 00:34:00,890 --> 00:34:04,460 Patient, patient! 520 00:34:07,300 --> 00:34:09,690 He opened his eyes, Professor. 521 00:34:12,400 --> 00:34:16,970 Mr. Park Won Gook. Mr. Park Won Gook? 522 00:34:17,880 --> 00:34:20,280 You are Park Won Gook, right? 523 00:34:21,090 --> 00:34:23,410 If it's right, 524 00:34:23,410 --> 00:34:26,620 will you grab my hand with your right hand? 525 00:34:31,520 --> 00:34:34,310 Please try with your left hand too. 526 00:34:38,920 --> 00:34:41,500 Please make the patient sit up. 527 00:34:41,500 --> 00:34:43,510 Yes. 528 00:35:00,380 --> 00:35:02,380 Remove the intubation tube. 529 00:35:02,380 --> 00:35:03,710 Yes. 530 00:35:03,710 --> 00:35:08,070 Patient, will you cough once? 531 00:35:12,030 --> 00:35:15,190 Doctor Jae In, take the tape off, please. 532 00:35:34,440 --> 00:35:39,820 Patient, will you cough one more time? 533 00:35:48,690 --> 00:35:53,720 Patient, will you tell us your name? 534 00:35:54,600 --> 00:35:59,650 Park... Won Gook. 535 00:36:20,270 --> 00:36:22,990 His breathing sound is correct, too. 536 00:36:24,640 --> 00:36:31,670 About the accident, do you remember that? 537 00:36:36,730 --> 00:36:39,800 It was a huge accident. 538 00:36:43,810 --> 00:36:50,920 Your organs were injured a lot, and the brain was injured a lot too. 539 00:36:53,540 --> 00:36:56,540 Your leg was severely injured too. 540 00:37:01,620 --> 00:37:05,540 Other parts recovered well, 541 00:37:09,390 --> 00:37:11,460 but your leg, at the end, 542 00:37:14,550 --> 00:37:17,850 there was no other choice but to be amputated. 543 00:37:33,550 --> 00:37:36,380 We've done our best. 544 00:37:39,650 --> 00:37:42,360 I'm sorry. 545 00:38:53,780 --> 00:38:56,610 You must have worked hard. 546 00:39:07,930 --> 00:39:10,910 You've worked hard. 547 00:39:13,020 --> 00:39:15,540 Thank you. 548 00:39:29,920 --> 00:39:31,740 It worked well, I heard. 549 00:39:31,740 --> 00:39:34,530 It's a relief, as he could recognize the kids too. 550 00:39:34,530 --> 00:39:36,190 Yes, he did. 551 00:39:36,190 --> 00:39:38,870 What a great relief! 552 00:39:38,870 --> 00:39:42,120 But with that leg, how can he live from now on? 553 00:39:42,120 --> 00:39:45,900 Why not? He came back from the death, so what can't he do? 554 00:39:45,900 --> 00:39:49,810 I heard he has very positive and optimistic personality. 555 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 What's going on? 556 00:39:57,880 --> 00:39:59,540 Ah, they must have come for that shot-gun patient. 557 00:39:59,540 --> 00:40:01,710 Ah, right! 558 00:40:01,710 --> 00:40:05,850 So, the doctor said it was a shotgun which is usually used for hunting. 559 00:40:05,850 --> 00:40:08,700 But we don't have that kind of gun in our house. 560 00:40:08,700 --> 00:40:13,340 Over there, that man is the guardian of that injured woman. 561 00:40:15,540 --> 00:40:17,370 Can I see her? 562 00:40:17,370 --> 00:40:22,360 Yes. Since she regained her consciousness and moved to the general ward, you can see her. 563 00:40:22,360 --> 00:40:23,740 Thank you. 564 00:40:23,740 --> 00:40:27,360 So, you're saying that when you hid, the bullets hit the car seat? 565 00:40:27,360 --> 00:40:28,250 Yes. 566 00:40:28,250 --> 00:40:29,840 Can we see the car too? 567 00:40:29,840 --> 00:40:32,600 I sent the car for the car wash, 568 00:40:32,600 --> 00:40:34,290 but the holes on the car seat are still there. 569 00:40:34,290 --> 00:40:35,990 Where is the gun? 570 00:40:35,990 --> 00:40:39,750 The gun.. I couldn't collect it. 571 00:40:39,750 --> 00:40:43,060 As a person was collapsing next to me, I was too confused, so... 572 00:40:43,060 --> 00:40:48,830 It was near Song Jeong Beach, so you would be able to find it there. 573 00:40:48,830 --> 00:40:51,010 Go there and check the location, and search for the gun. 574 00:40:51,010 --> 00:40:52,110 Yes. 575 00:40:52,110 --> 00:40:54,060 Thank you. 576 00:40:59,340 --> 00:41:03,260 Hello. 577 00:41:04,170 --> 00:41:06,200 Well, let me see... 578 00:41:06,850 --> 00:41:11,750 There is no ooze, nor flare on the wound. 579 00:41:15,740 --> 00:41:17,890 Does it hurt? 580 00:41:17,890 --> 00:41:24,990 Doctor, my face, when is it going to become alright? 581 00:41:24,990 --> 00:41:28,150 I have a wedding 10 days away, 582 00:41:28,150 --> 00:41:30,380 can I walk down the aisle? 583 00:41:30,380 --> 00:41:35,850 The wound on your face will be healed within 5 to 10 days. 584 00:41:35,850 --> 00:41:40,380 If you put a bit of heavy make-up, it will be fine. 585 00:41:40,950 --> 00:41:43,690 When would this wound become lighter? 586 00:41:43,690 --> 00:41:46,310 It will take 6 months to 1 year, 587 00:41:46,310 --> 00:41:52,440 but if you keep that wound out of UV completely, it will become alright soon. 588 00:41:52,440 --> 00:41:55,260 Well.. Doctor... 589 00:41:55,260 --> 00:42:02,720 The scar on face is a problem too, but will you also take a look on the scar on my belly? 590 00:42:02,720 --> 00:42:04,420 Alright, let's take a look. 591 00:42:04,420 --> 00:42:06,500 Here. 592 00:42:09,900 --> 00:42:11,800 Who did suture this? 593 00:42:11,800 --> 00:42:13,350 Why? 594 00:42:13,350 --> 00:42:16,340 That person sutured really well. 595 00:42:16,340 --> 00:42:19,430 Even if Cosmetic Surgery sutured it, it would've been done similarly to this one. 596 00:42:19,430 --> 00:42:21,800 Really? 597 00:42:21,800 --> 00:42:26,030 But still... the scar is too big, so... 598 00:42:29,190 --> 00:42:34,430 After the scar is closed up, can I have the surgery to remove the scar? 599 00:42:34,430 --> 00:42:37,900 Even if it's an eyesore, you can't do it right away. 600 00:42:37,900 --> 00:42:40,760 You need to wait and see for 6 months to 1 year, 601 00:42:40,760 --> 00:42:45,360 and if you still can't bear it, let's discuss about it then. 602 00:42:49,590 --> 00:42:55,100 By the way, you said you fainted when you got shot. 603 00:42:55,100 --> 00:42:58,940 Then, you couldn't see that he tried to commit suicide, could you? 604 00:42:58,940 --> 00:43:02,410 Right, I couldn't. 605 00:43:02,410 --> 00:43:08,330 When I woke up after fainting, he was on the ground with the shotgun. 606 00:43:09,800 --> 00:43:15,630 By any chance, that shotgun, was it that patient's? 607 00:43:15,630 --> 00:43:17,650 No. 608 00:43:17,650 --> 00:43:22,700 I don't know well where he got that shotgun from. 609 00:43:22,700 --> 00:43:25,660 But, why are you asking that? 610 00:43:25,660 --> 00:43:32,180 When I was little, I used to follow my grandfather for hunting, so I know quite well about a shotgun. 611 00:43:32,180 --> 00:43:39,170 But that shotgun's length is too long for that person to hold it in the other direction 612 00:43:39,170 --> 00:43:43,590 and to pull the trigger by stretching out one arm. 613 00:43:43,590 --> 00:43:49,040 The shotguns I know are not of a length to allow a person to pull the trigger himself for suicide. 614 00:43:49,040 --> 00:43:52,010 Well, it can be other kinds of gun, 615 00:43:52,010 --> 00:43:52,000 so I will look closely when the police find some evidence. 616 00:43:52,010 --> 00:43:56,330 so I will look closely when the police find some evidence. 617 00:43:56,330 --> 00:43:59,600 Yes, I see. Thank you. 618 00:44:18,190 --> 00:44:19,800 Professor! 619 00:44:19,800 --> 00:44:22,160 An emergency intussusception patient just came in. 620 00:44:22,160 --> 00:44:24,020 But, there's no space in the OR... 621 00:44:24,020 --> 00:44:25,790 We have the trauma OR. 622 00:44:25,790 --> 00:44:27,660 Would he allow us to use that room...? 623 00:44:27,660 --> 00:44:30,160 There aren't any trauma patients there anyway. 624 00:44:30,160 --> 00:44:33,680 And plus, would he allow a intussusception patient to just die like that? 625 00:44:33,680 --> 00:44:35,810 Then, 626 00:44:35,810 --> 00:44:37,340 Professor, you... 627 00:44:37,340 --> 00:44:40,010 The other departments should be done with the surgery in an hour. 628 00:44:40,010 --> 00:44:40,000 If a trauma patient comes in during that time, 629 00:44:40,010 --> 00:44:42,260 If a trauma patient comes in during that time, 630 00:44:42,260 --> 00:44:44,950 Geting ready and moving the patient to the OR would take about 40 minutes. 631 00:44:44,950 --> 00:44:45,740 Yes. 632 00:44:45,740 --> 00:44:47,380 Then, you can lend them that room. 633 00:44:47,380 --> 00:44:48,750 Then, 634 00:44:48,750 --> 00:44:50,160 What about the surgery after that? 635 00:44:50,160 --> 00:44:51,200 If you lend them that room, 636 00:44:51,200 --> 00:44:54,500 The trauma OR would be empty after another 2 hours. 637 00:44:54,500 --> 00:44:56,800 After that, you can start doing rotations. 638 00:44:56,800 --> 00:44:57,530 Yes. 639 00:44:57,530 --> 00:44:58,840 I understand. 640 00:44:58,840 --> 00:45:00,290 Wait a moment... 641 00:45:00,290 --> 00:45:03,440 I will try giving him a call. 642 00:45:03,440 --> 00:45:05,260 Yes, Chief. 643 00:45:05,260 --> 00:45:05,250 Yes. 644 00:45:05,260 --> 00:45:06,340 Yes. 645 00:45:06,640 --> 00:45:10,040 A intussusception patient just arrived. 646 00:45:10,040 --> 00:45:13,040 With this said, you know that this is an emergency situation, right? 647 00:45:13,040 --> 00:45:14,760 Yes. 648 00:45:15,680 --> 00:45:17,000 2 hours? 649 00:45:17,000 --> 00:45:19,250 Even if a trauma patient comes in, 650 00:45:19,250 --> 00:45:21,870 It would take about 40 minutes getting him to the OR. 651 00:45:21,870 --> 00:45:24,850 The surgery team should be done with OR #12 in an hour and 20 minutes. 652 00:45:24,850 --> 00:45:26,530 If a trauma patient happens to come in, 653 00:45:26,530 --> 00:45:28,200 You can go into that room. 654 00:45:28,200 --> 00:45:31,020 Yes, all right. Yes. 655 00:45:32,200 --> 00:45:34,510 That's it! 656 00:45:35,250 --> 00:45:36,770 Thank you, Chairman. 657 00:45:36,770 --> 00:45:38,780 Now that we have one empty operating room, 658 00:45:38,780 --> 00:45:40,550 It's possible to perform surgery on emergency patients. 659 00:45:40,550 --> 00:45:41,700 It's so good! 660 00:45:41,700 --> 00:45:43,560 Who doesn't know that it's good? 661 00:45:43,560 --> 00:45:45,470 That's because it's expensive. 662 00:45:45,470 --> 00:45:47,120 Anyways, thank you! 663 00:45:47,120 --> 00:45:48,080 - Let's hurry up and go. - Work hard. 664 00:45:48,080 --> 00:45:48,520 Yes. 665 00:45:48,520 --> 00:45:49,990 I'll be leaving. 666 00:45:53,280 --> 00:45:55,790 Hey, I heard that the surgery team is using the OR. 667 00:45:55,790 --> 00:45:57,350 Well, it's an emergency patient. 668 00:45:57,350 --> 00:45:59,020 Are trauma patients the only emergency patients? 669 00:45:59,020 --> 00:46:01,460 They said that the other room should be emptied in 1 hour and 20 minutes. 670 00:46:01,460 --> 00:46:02,950 Hey. 671 00:46:02,950 --> 00:46:05,590 My wife said that there's a really fine woman. 672 00:46:05,590 --> 00:46:07,150 Would you like to meet her? 673 00:46:07,150 --> 00:46:09,500 I say that we will get divorced in less than an year. 674 00:46:09,500 --> 00:46:11,260 Taking someone else's precious daughter... 675 00:46:11,260 --> 00:46:12,630 Isn't it same as a widow with a living husband? 676 00:46:12,630 --> 00:46:13,780 Hey, why?? 677 00:46:13,780 --> 00:46:15,790 You give her your salary constantly every month. 678 00:46:15,790 --> 00:46:17,830 You don't come home often. 679 00:46:17,830 --> 00:46:19,610 If you think about it, you're pretty good husband material. 680 00:46:19,610 --> 00:46:21,060 Have confidence! 681 00:46:21,060 --> 00:46:24,060 Forget about it! 682 00:46:26,310 --> 00:46:28,120 Work hard. 683 00:46:28,120 --> 00:46:29,820 She should last around 6 months. 684 00:46:29,820 --> 00:46:31,160 I know. 685 00:46:31,170 --> 00:46:35,370 Right! The first coordinator that came in... she quit after less than 1 month. 686 00:46:35,370 --> 00:46:38,060 The emergency aide left after less than 2 months. 687 00:46:38,060 --> 00:46:40,380 Working with people who aren't suited for you... 688 00:46:40,380 --> 00:46:42,940 Walking around like a madman with your eyes so red, 689 00:46:42,940 --> 00:46:44,960 That's when you met Nurse Shin. 690 00:46:44,960 --> 00:46:46,560 I did. 691 00:46:46,560 --> 00:46:48,040 And also... that time, 692 00:46:48,040 --> 00:46:49,970 the International Symposium! 693 00:46:49,970 --> 00:46:53,300 With less than a month remaining, it was no joke. 694 00:46:53,300 --> 00:46:55,570 She happened to start working at that time. 695 00:46:55,570 --> 00:46:56,870 Worried that she might leave after a few days, 696 00:46:56,870 --> 00:46:59,700 My heart was all numb because of that. 697 00:47:02,070 --> 00:47:03,970 Did you organize all of the patient's documents?! 698 00:47:03,970 --> 00:47:04,400 Yes. 699 00:47:04,400 --> 00:47:06,130 I've selected the new cases, so print out those datas. 700 00:47:06,130 --> 00:47:07,760 AISH, give them to me!! 701 00:47:07,760 --> 00:47:08,900 Ah, seriously... 702 00:47:08,900 --> 00:47:09,900 Give me a cup of coffee. 703 00:47:09,900 --> 00:47:10,890 Just stay still. 704 00:47:10,890 --> 00:47:12,330 Did you send out the invitations by e-mails? 705 00:47:12,330 --> 00:47:13,040 Yes. 706 00:47:13,040 --> 00:47:15,200 The plane tickets, the plane tickets...! 707 00:47:15,200 --> 00:47:16,310 I've decided the main travel agency. 708 00:47:16,310 --> 00:47:19,010 You need to do it two or three times!! 709 00:47:19,010 --> 00:47:20,040 What about the symposium schedule? 710 00:47:20,040 --> 00:47:20,780 I did it already. 711 00:47:20,780 --> 00:47:22,110 Even the press meeting. 712 00:47:22,110 --> 00:47:23,200 Did you check it twice? 713 00:47:23,200 --> 00:47:24,010 I did it twice! 714 00:47:24,010 --> 00:47:25,540 Is the catering company decided? 715 00:47:25,540 --> 00:47:26,480 It's already done. 716 00:47:26,480 --> 00:47:27,840 The notice in English, 717 00:47:27,840 --> 00:47:29,570 that... that... print that out. 718 00:47:29,570 --> 00:47:31,510 I will... I will... check its typo. 719 00:47:31,510 --> 00:47:32,710 Professor! 720 00:47:32,710 --> 00:47:33,160 What?! 721 00:47:33,160 --> 00:47:35,680 Give me 2 hours of your time in the evening! 722 00:47:48,790 --> 00:47:50,750 Yes, the surgery is finished. 723 00:47:50,870 --> 00:47:53,520 I'll meet you in the office. 724 00:48:06,430 --> 00:48:07,960 Professor. 725 00:48:07,960 --> 00:48:08,880 Yes? 726 00:48:09,790 --> 00:48:12,660 It has been almost 1 month since I've first started. 727 00:48:12,660 --> 00:48:13,670 Yes. 728 00:48:15,010 --> 00:48:19,110 Truthfully, I don't even expect a grand dinner. 729 00:48:19,110 --> 00:48:22,130 You never bought me at least one meal. 730 00:48:22,130 --> 00:48:25,450 I'm sorry. 731 00:48:25,450 --> 00:48:27,870 Just take a look at yourself! 732 00:48:27,870 --> 00:48:30,090 It says that the more haste, the less speed. 733 00:48:30,090 --> 00:48:32,400 You should at least take us out and buy us a meal. 734 00:48:32,400 --> 00:48:35,740 Go drink some wine and come back after a 2 hour sleep. 735 00:48:35,740 --> 00:48:37,500 Surgery is also important. 736 00:48:37,500 --> 00:48:41,690 I totally understand you want to hold the symposium well, too. 737 00:48:41,690 --> 00:48:43,360 But, you jump up and down... 738 00:48:43,360 --> 00:48:44,290 And you rush things... 739 00:48:44,290 --> 00:48:45,640 If you keep checking it again and again, 740 00:48:45,640 --> 00:48:48,040 We are all so anxious. 741 00:48:48,040 --> 00:48:50,110 You need to be relaxed. 742 00:48:50,110 --> 00:48:52,780 So that we can be calm as well! 743 00:48:52,780 --> 00:48:55,230 So that we can work with a peaceful mind, 744 00:48:55,230 --> 00:48:58,840 Go somewhere and come back after getting 2 hours of rest! 745 00:49:01,770 --> 00:49:03,710 I'm sorry. 746 00:49:06,080 --> 00:49:08,630 As for the meal, 747 00:49:09,530 --> 00:49:12,790 Let's eat together next time. 748 00:49:15,860 --> 00:49:19,580 Since I'm okay with it. 749 00:49:21,250 --> 00:49:23,890 I need to go back to the ICU. 750 00:49:23,890 --> 00:49:28,110 I'll take care of myself. 751 00:49:28,110 --> 00:49:31,950 Let's eat together next time. 752 00:49:35,750 --> 00:49:40,460 Wow... if someone looks at this, they'll think that he does everything by himself. 753 00:49:40,460 --> 00:49:42,090 The professor doesn't want to join us. 754 00:49:42,090 --> 00:49:43,740 Let's just order something delicious for ourselves. 755 00:49:43,740 --> 00:49:46,000 Yes! 756 00:49:47,970 --> 00:49:50,000 At first, 757 00:49:50,000 --> 00:49:52,790 I thought that something that was supposed to come has come... 758 00:49:52,790 --> 00:49:54,920 Since we were on a contract, the salary... 759 00:49:54,920 --> 00:49:57,680 was less than $2,000 per month. 760 00:49:58,720 --> 00:50:01,660 I made her work overtime so often for a month. 761 00:50:01,660 --> 00:50:05,690 And I was so anxious that I kept chasing and pushing her. 762 00:50:06,590 --> 00:50:07,920 Another person is going to quit again... 763 00:50:07,920 --> 00:50:09,300 That's what I thought. 764 00:50:09,710 --> 00:50:12,110 During all that chaos, if she lasted one month... 765 00:50:12,110 --> 00:50:15,420 She endured it quite well. 766 00:50:15,910 --> 00:50:19,920 But during those busy times, 767 00:50:20,080 --> 00:50:24,010 She said that I should rest and continue with it later. 768 00:50:24,010 --> 00:50:27,120 I thought that this person was quite different. 769 00:50:27,120 --> 00:50:31,300 You ended things pretty well with Nurse Shin as well. 770 00:50:31,300 --> 00:50:32,960 That's right. 771 00:50:32,960 --> 00:50:36,700 But, does Nurse Shin know about that? That you were really frightened by her? 772 00:50:36,700 --> 00:50:38,700 Of course, she doesn't know. 773 00:50:38,700 --> 00:50:40,330 Hey, 774 00:50:40,330 --> 00:50:41,580 You should at least ask her. 775 00:50:41,580 --> 00:50:45,870 If she can't continue just one more year... 776 00:50:45,870 --> 00:50:49,960 If she worked here for one year, it's more than enough. 777 00:50:49,960 --> 00:50:53,330 When she asked for 2 hours of my time, 778 00:50:53,330 --> 00:50:54,950 Even if she quit, 779 00:50:54,950 --> 00:50:56,190 it wouldn't have been weird. 780 00:50:56,200 --> 00:50:59,380 It's not going to cost you anything to just ask. Just go and ask her. 781 00:50:59,380 --> 00:51:01,520 So that you won't have any lingering feelings. 782 00:51:01,520 --> 00:51:06,080 If I continue being a emergency traumatologist, how much longer do you think I'll last? 783 00:51:06,080 --> 00:51:08,580 Even if I work til my bones break, 784 00:51:08,580 --> 00:51:10,380 How many years will it be? 785 00:51:10,380 --> 00:51:13,840 Those remaining years... I'm fine with just myself. 786 00:51:13,840 --> 00:51:15,500 I have gained an operating room now. 787 00:51:15,500 --> 00:51:18,050 And I also have those interns. 788 00:51:18,390 --> 00:51:20,930 Are you happy? 789 00:51:20,930 --> 00:51:23,100 Crazy dude! 790 00:51:25,650 --> 00:51:29,410 Having to call everytime I want to use the OR... it's quite annoying. 791 00:51:29,410 --> 00:51:31,350 Is Neurosurgery department okay with it? 792 00:51:31,350 --> 00:51:32,660 Well, us too... 793 00:51:32,660 --> 00:51:35,590 there are many emergency cases such as cerebral aneurysm or subdural hemorrhage, 794 00:51:35,590 --> 00:51:37,000 so I often make a call asking his favor. 795 00:51:37,000 --> 00:51:38,120 Aigoo... 796 00:51:38,120 --> 00:51:42,790 How long do we have to ask Dr. Choi In Hyeok for permission to use the OR? 797 00:51:42,790 --> 00:51:45,040 Who's earning the money that regulates that operating room? 798 00:51:45,040 --> 00:51:46,540 I know. 799 00:51:46,540 --> 00:51:48,910 Chairman suddenly became weird. 800 00:51:48,910 --> 00:51:50,800 After handing over a surgery room like that, 801 00:51:50,800 --> 00:51:53,360 What's going to happen to the other surgery schedules? 802 00:51:53,360 --> 00:51:54,670 I thought... 803 00:51:54,670 --> 00:51:56,880 that they were going to built him another OR. 804 00:51:56,880 --> 00:51:58,730 If the schedules keep clashing like this, 805 00:51:58,730 --> 00:52:00,730 We are going to hold a meeting. 806 00:52:00,730 --> 00:52:01,730 Even so, 807 00:52:01,730 --> 00:52:03,840 The chairman's opinions are most important. 808 00:52:03,840 --> 00:52:06,460 If one OR is not running, do you know how much deficit it causes? 809 00:52:06,460 --> 00:52:09,530 Especially the ICU. 810 00:52:09,530 --> 00:52:10,790 Ah, perhaps... 811 00:52:10,790 --> 00:52:12,440 They aren't going to take our T.O's, right? 812 00:52:12,440 --> 00:52:14,940 Ah, that... after creating another area, 813 00:52:14,940 --> 00:52:18,620 we're going to put new beds there. 814 00:52:18,630 --> 00:52:20,720 That's a relief. 815 00:52:20,720 --> 00:52:22,780 News about Patient Park Won Gook gaining conciousness... 816 00:52:22,790 --> 00:52:22,780 Did you receive any reports on that? 817 00:52:22,790 --> 00:52:24,480 Did you receive any reports on that? 818 00:52:24,480 --> 00:52:27,570 Oh, the Director gave a report on that. 819 00:52:27,570 --> 00:52:30,070 Well, he said that he was satisfied. 820 00:52:30,070 --> 00:52:32,500 Well, now that he has regained his conciousness, 821 00:52:32,500 --> 00:52:35,720 if that surgery for subdural hemorrhage was a little bit delayed, it could've been dfficult. 822 00:52:35,720 --> 00:52:39,850 But at that time, I even postponed Bang Seon Woo's surgery and scrubbed in for that. 823 00:52:39,850 --> 00:52:42,070 Yes, you did. 824 00:52:42,070 --> 00:52:45,860 This time, if the leg with septic thrombus wasn't amputated, 825 00:52:45,860 --> 00:52:45,850 he wouldn't have been recovered. 826 00:52:45,860 --> 00:52:48,100 he wouldn't have been recovered. 827 00:52:48,100 --> 00:52:49,340 For that open fracture, 828 00:52:49,340 --> 00:52:52,580 we were dressing the wound every day, controlling the disinfection throughly, 829 00:52:52,580 --> 00:52:54,430 and attached it well without osteomyelitis. 830 00:52:54,430 --> 00:52:56,170 But we had to amputate that at the end, so.. geez... 831 00:52:56,170 --> 00:53:00,270 It's not easy to amputate with electric chain saw. 832 00:53:00,270 --> 00:53:01,620 That's right. 833 00:53:01,620 --> 00:53:04,750 Amputating the leg which you'd worked hard to attach 834 00:53:04,750 --> 00:53:07,460 isn't easy, indeed. 835 00:53:07,460 --> 00:53:10,370 The government's announce wasn't positive, and the mood is also very uneasy too. 836 00:53:10,370 --> 00:53:11,880 After amputating his legs, 837 00:53:11,880 --> 00:53:15,720 What would have happened if he hadn't regained his conciousness? 838 00:53:15,720 --> 00:53:18,230 After using the whole OR to themselves, 839 00:53:18,230 --> 00:53:19,760 If they can't even accomplish that, 840 00:53:19,760 --> 00:53:21,450 They should disembowel themselves. 841 00:53:21,450 --> 00:53:22,740 Aigoo, 842 00:53:22,740 --> 00:53:26,250 You're being frightened if you would lose your Chief position, but what Hara-kiri? 843 00:53:26,250 --> 00:53:27,260 Just do well with laparotomy, 844 00:53:27,260 --> 00:53:28,750 laparotomy! 845 00:53:29,870 --> 00:53:33,120 Nurse Seo, please prepare setting. 846 00:53:33,120 --> 00:53:34,440 Intubation set and.. 847 00:53:34,440 --> 00:53:38,440 Ah, transfusion set, arterial blood, dressing set, etc. Everything is already prepared. 848 00:53:38,440 --> 00:53:39,680 Oh, really? 849 00:53:39,680 --> 00:53:41,500 She's really great. 850 00:53:41,940 --> 00:53:44,130 Oh? 7.5? 851 00:53:44,300 --> 00:53:46,350 Ah, yes, 7.5. 852 00:53:46,350 --> 00:53:48,790 Everytime, it's hard to prepare the right size of gloves. 853 00:53:48,790 --> 00:53:53,220 If I prepare the gloves in 4 different sizes in advance, it would be good, not digging in all. 854 00:53:53,220 --> 00:53:55,160 Wow, you're like a ghost. 855 00:53:55,160 --> 00:53:58,290 Then, Nurse Shin's size is.... about 6? 856 00:53:58,290 --> 00:53:59,960 Emm? My hand is small. 857 00:53:59,960 --> 00:54:03,810 I think it is. No? 858 00:54:04,540 --> 00:54:08,500 Hey, Jang Hyeok Chan! What are you doing now? 859 00:54:08,500 --> 00:54:09,560 Aigo, he scared me. 860 00:54:09,560 --> 00:54:12,360 You! Did you check the electrocardiogram for the patient on bed#8? 861 00:54:12,360 --> 00:54:14,170 What? I didn't receive that order. 862 00:54:14,170 --> 00:54:15,300 When did you check the order list? 863 00:54:15,300 --> 00:54:17,160 At which hour, which minute and which second? 864 00:54:17,160 --> 00:54:19,610 And also, are you in the position to argue if you received an order or not? 865 00:54:19,610 --> 00:54:21,260 Do the electrocardiogram for the patient of bed#8, 866 00:54:21,260 --> 00:54:23,770 and for the patient on bed#5, set up nelaton, quickly, QUICKLY! 867 00:54:23,770 --> 00:54:24,250 Yes. 868 00:54:24,250 --> 00:54:27,300 After finishing all those tests, 869 00:54:27,300 --> 00:54:30,330 organize the documents and report to me. Do you understand? 870 00:54:30,330 --> 00:54:32,540 Yes, I understand. 871 00:54:32,690 --> 00:54:35,740 Doctor! Please do the electrocardiography test for the patient of bed#8 first. 872 00:54:35,740 --> 00:54:37,940 I will help you for nelaton. 873 00:54:37,940 --> 00:54:40,380 Will you? Do you want to go together? 874 00:54:40,380 --> 00:54:41,260 Yes. 875 00:54:41,260 --> 00:54:43,190 Then, see you later. 876 00:54:47,470 --> 00:54:49,260 Wow... what a great picture! 877 00:54:49,260 --> 00:54:51,910 What do you mean a great picture!! 878 00:54:52,890 --> 00:54:57,030 She couldn't recognize who's in charge of "visual"... Fool! 879 00:54:57,550 --> 00:55:00,000 My size is 7.... 880 00:55:01,640 --> 00:55:04,600 Doctor... by any chance...? 881 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Hold on second, please. 882 00:55:07,860 --> 00:55:08,960 Doctor Kim Do Hyeong, 883 00:55:08,960 --> 00:55:11,370 this is an inquiry call for transfer. 884 00:55:11,370 --> 00:55:13,400 Yes, hello? 885 00:55:13,400 --> 00:55:15,070 Yes. 886 00:55:15,940 --> 00:55:17,800 Spleen rupture? 887 00:55:17,800 --> 00:55:20,420 Then, it's a Trauma case. Hold on. 888 00:55:20,420 --> 00:55:21,190 Nurse Seo Hyo Eun! 889 00:55:21,190 --> 00:55:22,000 Yes. 890 00:55:22,000 --> 00:55:23,920 It's a male patient, 30 years old from Gyeongjoo. 891 00:55:23,920 --> 00:55:25,090 It's a pedestrian TA case. 892 00:55:25,090 --> 00:55:27,550 Because of spleen rupture, they're inquiring for transfer. 893 00:55:27,550 --> 00:55:29,470 Can Trauma Team receive this patient? 894 00:55:29,470 --> 00:55:31,340 There is no space in the ICU. 895 00:55:31,340 --> 00:55:34,000 Chairman said he would give 5 beds. 896 00:55:34,000 --> 00:55:35,970 Ah, that doesn't mean he would give 5 existing beds. 897 00:55:35,970 --> 00:55:38,740 I heard that some construction is needed separately. 898 00:55:38,740 --> 00:55:42,080 Then, I will tell them we can't receive this patient. 899 00:55:42,770 --> 00:55:43,770 Hello? 900 00:55:43,770 --> 00:55:45,950 There is no space, so we can't receive that patient. 901 00:55:45,950 --> 00:55:47,520 Why not? 902 00:55:47,520 --> 00:55:49,980 It's from Gyeongjoo, and it's a pedestrian TA case. 903 00:55:49,980 --> 00:55:51,470 Please give the phone. 904 00:55:51,470 --> 00:55:53,700 Yes, please speak. 905 00:55:54,280 --> 00:55:56,990 Ah, a pedestrian TA, spleen rupture? 906 00:55:56,990 --> 00:55:59,940 Yes, will you give me your number? 907 00:56:00,640 --> 00:56:02,600 Yes, hold on. 908 00:56:03,390 --> 00:56:05,360 Yes.. 909 00:56:06,290 --> 00:56:07,580 Yes. 910 00:56:07,580 --> 00:56:10,870 Yes, then for now, please give the blood packs as many as possible, and I will get back to you right away. 911 00:56:10,870 --> 00:56:12,730 Yes, I see. 912 00:56:12,730 --> 00:56:14,790 I will contact Professor Choi. 913 00:56:18,040 --> 00:56:19,420 Yes, why? 914 00:56:21,090 --> 00:56:23,090 Where? 915 00:56:23,680 --> 00:56:25,850 Tell me the phone number. 916 00:56:27,140 --> 00:56:28,760 I got it. 917 00:56:32,770 --> 00:56:36,040 Yes, this is from Haeundae Sejung Hospital. 918 00:56:36,040 --> 00:56:38,340 How did the patient get injured? 919 00:56:38,340 --> 00:56:40,550 Yes, when he was walking.... 920 00:56:40,550 --> 00:56:42,470 by a taxi.. yes... 921 00:56:43,010 --> 00:56:44,960 Yes, I will receive him. Please send him. 922 00:56:44,960 --> 00:56:47,180 Yes, we have an OR. 923 00:56:47,180 --> 00:56:50,260 If we don't have any space in ICU, we will move some patient out. 924 00:56:50,260 --> 00:56:53,050 Please send him quickly. How is his BP? 925 00:56:53,050 --> 00:56:55,340 BP is now 90/60 after transfusion. 926 00:56:55,340 --> 00:56:56,430 It's increased a little. 927 00:56:56,430 --> 00:56:58,260 90/60.... well... 928 00:56:58,260 --> 00:57:00,990 It will take about 1 hour and 40 minutes from there to here, 929 00:57:00,990 --> 00:57:03,480 but can he hang in until then? 930 00:57:03,480 --> 00:57:04,460 Yes. 931 00:57:04,460 --> 00:57:08,270 You should give him the blood a lot as well as IV, and bring him here while giving epinephrine. 932 00:57:08,270 --> 00:57:09,420 Yes. 933 00:57:09,420 --> 00:57:12,050 There is an empty OR here, yes. 934 00:57:12,050 --> 00:57:13,060 We will set up the OR. 935 00:57:13,060 --> 00:57:17,160 If the patient's condition gets worse, call me to this number. 936 00:57:17,160 --> 00:57:17,740 Yes, yes. 937 00:57:17,740 --> 00:57:20,580 This is my cell phone. Yes, yes. 938 00:57:20,580 --> 00:57:21,690 Who is it? 939 00:57:21,690 --> 00:57:24,740 It's a pedestrian TA, but there is spleen rupture. 940 00:57:24,740 --> 00:57:27,430 If only the spleen has ruptured, it's not a big surgery. 941 00:57:27,430 --> 00:57:29,520 But now, your OR is now being used by General Surgery. 942 00:57:29,520 --> 00:57:31,320 It's almost over. 943 00:57:31,320 --> 00:57:34,680 Then, the next OR seems to be ended within 30 minutes, so you can use that OR. 944 00:57:34,680 --> 00:57:37,470 Well, anyway, it will take 1.5 hours even if they come fast. 945 00:57:37,470 --> 00:57:41,280 BP is 90/60, but can he endure until then? 946 00:57:41,280 --> 00:57:43,900 This is why we should have a helicopter, punk. 947 00:57:43,900 --> 00:57:46,890 Ah, they said they applied for that! Wait and see. 948 00:57:46,890 --> 00:57:48,810 - See you at the OR. - Yeah. 949 00:57:48,810 --> 00:57:51,910 The patient left from Gyeongjoo. At the earliest, he will arrive within one and half hour. 950 00:57:51,910 --> 00:57:55,050 His BP is 90/60, so when he comes, it's possible that it would drop even more. 951 00:57:55,050 --> 00:57:56,400 Professor, what's his blood type? 952 00:57:56,400 --> 00:57:57,910 - I heard it's type A, but test it again. - Yes, I got it. 953 00:57:58,420 --> 00:58:01,100 With type A, I will also request type O platelest. 954 00:58:01,100 --> 00:58:04,040 Don't collect all blood packs in the entire hospital. Just secure 10 packs per each. 955 00:58:04,040 --> 00:58:05,040 Yes, I understand. 956 00:58:05,040 --> 00:58:07,480 - Then, I will go to prepare the OR. - Okay. 957 00:58:07,480 --> 00:58:09,350 Hye Eun ssi and I will go and prepare IV. 958 00:58:09,350 --> 00:58:10,260 Yes, you do that, then. 959 00:58:10,260 --> 00:58:12,580 I will call you back. 960 00:58:15,230 --> 00:58:17,700 It seems they will arrive soon, so please prepare it quickly. 961 00:58:17,700 --> 00:58:22,430 Please prepare a thermostat mat and for irrigation, prepare warm water a lot, please. 962 00:58:22,430 --> 00:58:24,440 Please prepare well! 963 00:58:27,920 --> 00:58:29,880 Are you happy now? 964 00:58:33,340 --> 00:58:35,680 You've been through a lot so far. 965 00:58:36,240 --> 00:58:40,660 People think I've lived in luxury. 966 00:58:40,660 --> 00:58:43,320 Why do you care about people? 967 00:58:44,420 --> 00:58:48,710 Aigo, it would be in vain like this at the end, but why did I live so greedily... 968 00:58:53,210 --> 00:58:55,270 Kang Dae Je ssi? Park Geum Nyeo ssi? 969 00:58:55,280 --> 00:58:57,140 Oh, yes. 970 00:58:57,140 --> 00:58:59,180 Please come in. 971 00:59:08,190 --> 00:59:12,410 I was surprised that you gave up Haeundae Sejung Hospital so easily. 972 00:59:12,650 --> 00:59:14,860 I buried my own son. 973 00:59:14,860 --> 00:59:17,360 What's so great about such a hospital? 974 00:59:17,360 --> 00:59:22,660 I thought I was so horribly pathetic to argue about giving it to you or not. 975 00:59:23,000 --> 00:59:27,600 It's so in vain like this, but why did I live so greedily.. 976 00:59:27,600 --> 00:59:29,830 So, that means I'm such an old man who is trying not to lose my fortune 977 00:59:29,830 --> 00:59:33,690 although I buried my own son too. 978 00:59:33,690 --> 00:59:35,380 Yes! 979 00:59:37,110 --> 00:59:39,610 Why are you following me? 980 00:59:40,140 --> 00:59:42,640 I will come with you to your car. 981 00:59:42,640 --> 00:59:45,750 Forget it. We're now divorced. 982 01:00:24,090 --> 01:00:27,080 It has been more than 2 hours, but why aren't they coming? 983 01:00:27,080 --> 01:00:29,320 It's not a rush hour now... 984 01:00:29,320 --> 01:00:31,970 Will I call them? 985 01:00:32,420 --> 01:00:34,690 I will try. 986 01:00:39,250 --> 01:00:41,640 Yes, this is from Haeundae Sejung Hospital. 987 01:00:41,640 --> 01:00:46,870 Earlier, you sent a patient for transfer, but he hasn't arrived yet, so I called to know what happened. 988 01:00:46,870 --> 01:00:48,950 What? It has been more than 2 hours since they left. 989 01:00:48,950 --> 01:00:51,620 I will check. 990 01:00:52,660 --> 01:00:57,560 Ah... he was a John-Doe, so because of the treatment fee, the police and Administration 991 01:00:57,560 --> 01:01:01,070 took some time to figure out his ID. 992 01:01:01,070 --> 01:01:04,250 It has been about an hour since they left, so... 993 01:01:04,250 --> 01:01:08,190 A patient whose BP was under 90/60 was held by the Administration department? 994 01:01:08,190 --> 01:01:09,600 What about blood? 995 01:01:09,600 --> 01:01:11,210 We didn't have blood, 996 01:01:11,210 --> 01:01:15,290 so gave him IV only and sent him. 997 01:01:24,560 --> 01:01:28,020 Yes, is this Gyeongjoo Hospital? 998 01:01:28,020 --> 01:01:30,660 We set up the OR and now we are waiting for the patient, 999 01:01:30,660 --> 01:01:33,930 but the patient hasn't arrived yet. 1000 01:01:49,490 --> 01:01:52,260 You're dismissed now. 1001 01:01:52,980 --> 01:01:55,490 Professor. 1002 01:01:56,460 --> 01:01:58,980 What happened? 1003 01:02:01,190 --> 01:02:05,630 The patient's condition got worse during transfer, 1004 01:02:07,480 --> 01:02:10,430 so they said they went back. 1005 01:02:10,770 --> 01:02:13,100 Then, the patient is...? 1006 01:02:19,450 --> 01:02:21,890 Expired. 1007 01:02:49,330 --> 01:02:51,570 30 years old... 1008 01:02:52,320 --> 01:02:58,390 This is why Professor Choi In Hyeok... kept talking about a helicopter. 1009 01:03:04,100 --> 01:03:06,750 - Yes, Doctor Kim Do Hyeong. - Yes, Grandma. 1010 01:03:08,920 --> 01:03:12,600 - Chairman was discharged. - Grandpa was discharged. 1011 01:03:14,590 --> 01:03:17,710 - 10 minutes? - 10 minutes? 76266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.