Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,950
[Episode 14]
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,380
Professor, you told her that you would give
some time for her to decide,
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,180
but if you make a round visit at this early morning,
then...
4
00:00:22,180 --> 00:00:25,110
Didn't you call us to get the consent form
for Yoon Mi Joo's surgery?
5
00:00:25,110 --> 00:00:26,640
That's right. Her intestines are perforated.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,010
Even if she's on antibiotics, the surgery is urgently needed.
7
00:00:32,030 --> 00:00:33,190
Patient,
8
00:00:33,190 --> 00:00:34,490
patient, please wake up.
9
00:00:35,580 --> 00:00:37,150
Honey,
10
00:00:37,150 --> 00:00:38,530
doctors are here.
11
00:00:38,530 --> 00:00:40,890
Professor, her temperature is 38.1 degrees .
12
00:00:40,890 --> 00:00:44,080
Well, it seems we need the surgery right away.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,220
Doctor,
14
00:00:46,220 --> 00:00:49,240
I have a pain at my belly....
15
00:00:49,240 --> 00:00:52,400
but it's not unbearable.
16
00:00:52,400 --> 00:00:56,640
My family is coming now,
so please wait for a little more.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,130
Bowel perforation...
18
00:00:58,130 --> 00:01:01,560
is not a matter that you can wait as long as you want.
19
00:01:01,560 --> 00:01:03,440
I'm saying that my family is on the way now.
20
00:01:04,750 --> 00:01:07,720
It's possible that the wedding might be cancelled,
21
00:01:07,720 --> 00:01:10,920
so at least, I need to discuss with my family.
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,700
The invitations were already sent out...
23
00:01:13,700 --> 00:01:16,710
Well, I understand. Then...
24
00:01:16,710 --> 00:01:20,130
until I finish my round visits
and come back to you,
25
00:01:20,130 --> 00:01:21,440
you need to make your decision.
26
00:01:21,440 --> 00:01:22,470
Okay?
27
00:01:22,470 --> 00:01:23,260
Yes.
28
00:01:23,260 --> 00:01:26,430
Even before that, she might need
an emergency surgery,
29
00:01:26,430 --> 00:01:27,810
so please don't let her eat anything.
30
00:01:27,810 --> 00:01:28,890
Yes, I understand.
31
00:01:28,890 --> 00:01:29,780
Yes.
32
00:01:36,730 --> 00:01:39,930
Well, it looks difficult to bring the leg back to normal.
33
00:01:40,520 --> 00:01:42,930
For a patient like him who have been lying
for a long time,
especially when he has atrial fibrillation,
34
00:01:42,930 --> 00:01:47,340
why hasn't he used anticoagulant for this patient?
35
00:01:47,340 --> 00:01:51,520
It hasn't been for a long time since he had a brain surgery for cerebral hemorrhage,
so that's why they couldn't use anticoagulant.
36
00:01:51,520 --> 00:01:54,560
At the beginning, only the toes were supposed
to be given up, weren't they?
37
00:01:54,560 --> 00:01:57,440
He said he would wait,
but why is he hurrying suddenly?
38
00:01:57,440 --> 00:01:58,740
You're right, Chief.
39
00:01:58,740 --> 00:02:03,340
Even if the leg has necrosis,
until the border line becomes clearer,
we usually wait, don't we?
40
00:02:03,340 --> 00:02:06,130
Otherwise, we might need to amputate twice.
41
00:02:07,110 --> 00:02:10,100
He diagnosed it as septic thrombus.
42
00:02:13,510 --> 00:02:18,630
So, since the blood clots with lots of bacteria
were travelling and stuck there,
43
00:02:18,630 --> 00:02:20,610
those need to be removed altogether
44
00:02:20,610 --> 00:02:22,250
to improve the patient's condition.
45
00:02:22,250 --> 00:02:24,200
Is that what he concluded?
46
00:02:25,330 --> 00:02:27,850
Anyway, once the schedule is decided,
you perform this surgery.
47
00:02:27,850 --> 00:02:29,020
Yes, Chief.
48
00:02:29,020 --> 00:02:31,340
I need to go to the Chairman's room now,
49
00:02:31,340 --> 00:02:32,280
so wrap it up yourself too.
50
00:02:32,280 --> 00:02:32,830
Yes, we will.
51
00:02:32,830 --> 00:02:33,950
Yes, I understand.
52
00:02:36,060 --> 00:02:38,520
Have you been alright last night?
53
00:02:38,520 --> 00:02:40,660
Wasn't there anything uncomfortable for you?
54
00:02:40,660 --> 00:02:41,990
No, I'm alright.
55
00:02:41,990 --> 00:02:43,740
Make yourself at home.
56
00:02:44,730 --> 00:02:46,840
Oh, Team Leader, what's going on?
57
00:02:46,840 --> 00:02:49,550
As this is so urgent, I'll cut to the quick.
58
00:02:49,550 --> 00:02:52,310
Do you think Park Won Gook will survive?
59
00:02:52,310 --> 00:02:54,380
Ah, yes, you mean the patient Park Won Gook?
60
00:02:54,380 --> 00:02:57,970
During the Cabinet meeting, they were reporting to Mr. President about Trauma Centers,
61
00:02:57,970 --> 00:03:01,920
but all of sudden, Mr.President asked
if Park Won Gook would survive or not.
62
00:03:01,920 --> 00:03:03,100
Mr. President did?
63
00:03:03,470 --> 00:03:06,060
The Minister is still attending the Cabinet meeting,
64
00:03:06,060 --> 00:03:08,150
so I need to get back to him before the meeting is over.
65
00:03:08,150 --> 00:03:10,410
What do you think?
Will he survive?
66
00:03:10,410 --> 00:03:12,730
Ah, I will check immediately
and get back to you.
67
00:03:12,730 --> 00:03:13,360
Yes.
68
00:03:19,470 --> 00:03:21,050
How are you doing?
69
00:03:21,050 --> 00:03:23,060
I'm fine.
70
00:03:24,330 --> 00:03:29,590
Well, Mr.President asked during the Cabinet meeting
if Park Won Gook would survive or not.
71
00:03:29,590 --> 00:03:34,710
As they're still in the meeting, the Team leader asked me to give the answer quickly before it ends.
72
00:03:34,710 --> 00:03:38,680
Well, he's in the condition which is getting
neither better nor worse.
73
00:03:38,680 --> 00:03:42,040
Considering that septic thrombus
occurred at his ankle, ....
74
00:03:42,040 --> 00:03:45,350
Well, regarding to that, for now,
75
00:03:45,350 --> 00:03:47,690
we would be able to confirm
a more accurate status after the surgery is done.
76
00:03:48,950 --> 00:03:52,850
Then, are you suggesting to amputate his leg?
77
00:03:52,850 --> 00:03:54,270
Well...
78
00:03:54,270 --> 00:03:56,610
Yes, I think so.
79
00:03:56,610 --> 00:03:59,050
Wouldn't there be any other way to avoid that?
80
00:03:59,050 --> 00:04:01,030
Can't we wait for a little more?
81
00:04:01,030 --> 00:04:04,630
If I can have 100% confidence
that it's not septic thrombus,
82
00:04:04,630 --> 00:04:06,110
I would wait longer.
83
00:04:06,620 --> 00:04:09,650
If he gets that surgery,
can he survive?
84
00:04:16,260 --> 00:04:20,890
For now, the medical team is thinking
that he would recover if he gets the surgery.
85
00:04:20,890 --> 00:04:22,720
I will check the patient's status again,
86
00:04:22,720 --> 00:04:24,850
and if there is any change,
I will call you right away.
87
00:04:24,850 --> 00:04:27,760
I will also let you know the post-operative course.
88
00:04:27,760 --> 00:04:29,090
Ah, the surgery's schedule?
89
00:04:29,090 --> 00:04:31,840
Once it's decided, I will send you a text message.
90
00:04:31,840 --> 00:04:32,920
Yes.
91
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
Yes, then take care, Team Leader.
92
00:04:34,200 --> 00:04:36,020
Yes, I see.
93
00:04:38,330 --> 00:04:41,590
Wow, Mr. President personally asked his status?
94
00:04:41,590 --> 00:04:45,950
Since he asked suddenly,
the secretarial staff fell into a panic and called us.
95
00:04:45,950 --> 00:04:49,650
The result for the Trauma Center..
well, they are finally announcing it anyway.
96
00:04:49,660 --> 00:04:51,690
I thought it wouldn't happen in this year.
97
00:04:51,690 --> 00:04:52,840
I know, right?
98
00:04:52,840 --> 00:04:55,340
Anyway, if they're going to do it,
it would be better to do it sooner.
99
00:04:55,340 --> 00:04:56,710
They had postponed it so many times...
100
00:04:56,710 --> 00:04:57,280
Yes, right.
101
00:04:57,280 --> 00:04:59,610
Let's go in.
102
00:04:59,610 --> 00:05:04,150
Of course, the medical decision must be
the most important,
103
00:05:04,160 --> 00:05:07,630
but as he's in the center of public attention,
it's a bit awkward.
104
00:05:07,630 --> 00:05:11,440
Most of all, the patient needs to get better
as soon as possible.
105
00:05:11,910 --> 00:05:15,070
We need to consider what would be
the best option for the patient.
106
00:05:15,070 --> 00:05:17,350
Blood culture test.. shouldn't we wait for...
107
00:05:18,430 --> 00:05:21,030
There, you seem to have some opinion, Interns.
108
00:05:21,030 --> 00:05:22,130
Ah, yes...
109
00:05:22,130 --> 00:05:23,010
I'm sorry.
110
00:05:23,510 --> 00:05:25,070
You don't have to be sorry.
111
00:05:25,070 --> 00:05:30,510
It's natural that a doctor has questions and opinions about a patient's status.
112
00:05:34,430 --> 00:05:38,500
I think we'd better wait for the result of blood culture.
113
00:05:38,500 --> 00:05:42,490
I think it wouldn't be late even if we decide about the amputation after getting the test result.
114
00:05:42,490 --> 00:05:45,090
How was the blood culture test?
115
00:05:45,090 --> 00:05:46,430
We submitted it in this morning.
116
00:05:46,430 --> 00:05:49,260
It will take a few days to get its result.
117
00:05:49,260 --> 00:05:53,390
Even if you don't have the blood culture result,
you will amputate it first?
118
00:05:53,390 --> 00:05:57,310
If we don't amputate the leg,
its delay can make the infection worse,
119
00:05:57,310 --> 00:06:00,430
so the patient's condition can likely become worse.
120
00:06:00,430 --> 00:06:03,930
In the worse case, he can lose his life too.
121
00:06:05,350 --> 00:06:07,720
That intern seems to have a different idea.
122
00:06:09,220 --> 00:06:13,850
Yes. Frankly speaking, I feel bad.
123
00:06:13,850 --> 00:06:16,530
You're his doctor, not his guardian.
124
00:06:16,530 --> 00:06:23,350
If I were his attending physician,
I would have had more time to monitor him.
125
00:06:23,350 --> 00:06:30,420
If you want to stop the amputation,
try to pursuade Professor Choi with medical grounds.
126
00:06:30,420 --> 00:06:35,890
I'm also wishing not to amputate his leg,
127
00:06:35,890 --> 00:06:38,570
but we can't avoid it only with our wish.
128
00:06:41,660 --> 00:06:42,740
Doctor Jae In.
129
00:06:42,740 --> 00:06:43,850
What?
130
00:06:43,850 --> 00:06:45,580
I mean the Chairman...
131
00:06:45,580 --> 00:06:48,480
I don't know the Chairman well.
132
00:06:49,890 --> 00:06:54,370
When you had an interview for internship,
what did the Chairman ask you?
133
00:06:54,370 --> 00:06:57,060
He's very interested in interns.
134
00:06:57,060 --> 00:07:02,360
Ah... To me, he asked why I came to Busan,
why this excellent talented person did.
135
00:07:02,360 --> 00:07:03,070
What?
136
00:07:03,070 --> 00:07:10,090
About that patient, Yoon Mi Joo,
even if she's not consenting,
if the situation turns to an emergency, we need to bring her to OR, so keep monitoring her.
137
00:07:10,090 --> 00:07:10,900
Yes.
138
00:07:15,830 --> 00:07:17,020
Oh, you came.
139
00:07:17,020 --> 00:07:21,740
Well, I have something to discuss with you,
so I asked you to come.
140
00:07:21,740 --> 00:07:25,040
Did anything happen to Won Gook?
141
00:07:26,620 --> 00:07:29,120
First, please come this way.
142
00:07:29,120 --> 00:07:29,680
Yes.
143
00:07:31,280 --> 00:07:35,750
Of all times, when the Ministry of Health & Welfare called us, he's under consideration for amputation?
144
00:07:35,750 --> 00:07:38,490
He had an open fracture,
145
00:07:38,490 --> 00:07:40,380
but is it really certain that it's not osteomyelitis?
146
00:07:40,380 --> 00:07:43,330
If it's osteomyelitis,
he needs to be treated with medicine,
147
00:07:43,330 --> 00:07:46,600
and if it's not osteomyelitis,
you take care of him yourselves.
148
00:07:46,600 --> 00:07:50,500
When it's not my area,
I have no intention to interfere.
149
00:07:50,500 --> 00:07:56,090
However, if his overall condition is the problem,
isn't that right to amputate?
150
00:07:56,090 --> 00:07:57,990
It's really lucky that the blood clot didn't go to the brain.
151
00:07:57,990 --> 00:08:00,610
If it went to the brain and caused cerebral infarction,
152
00:08:00,610 --> 00:08:04,730
how can we diagnose if it's blocked or not
when the patient is unconscious like now?
153
00:08:04,730 --> 00:08:07,200
The brain's color doesn't change unlike the leg.
154
00:08:07,200 --> 00:08:11,660
If the diagnosis were a little late, your Neurosurgery Department would've taken all the blame.
155
00:08:11,660 --> 00:08:13,420
Saying the brain surgery went wrong.
156
00:08:13,420 --> 00:08:18,380
Well, if Chief Kim Min Joon was in charge,
wouldn't it have happened?
157
00:08:18,380 --> 00:08:21,070
This is not a matter to happen if someone is in charge and not happen if another is in charge.
158
00:08:21,070 --> 00:08:22,810
This is uncontrollable.
159
00:08:22,810 --> 00:08:25,390
Aigo, what happened to you?
160
00:08:25,390 --> 00:08:27,120
Are you taking the side of Professor Choi In Hyeok?
161
00:08:27,120 --> 00:08:30,230
I'm not taking any side,
but talking about a medical fact.
162
00:08:30,230 --> 00:08:35,640
Well, if he was in a bad condition consistently,
everybody would think it can't be helped.
163
00:08:35,640 --> 00:08:38,380
But getting worse after getting better,
isn't this a bigger problem?
164
00:08:38,380 --> 00:08:39,800
Yes, right.
165
00:08:40,320 --> 00:08:45,990
Wow, Chief Kim Min Joon,
you got away at the right timing nicely!
166
00:08:45,990 --> 00:08:47,910
If you're dealing in stocks, you would be really good!
167
00:08:49,730 --> 00:08:53,250
Anyway, his attending physician is Professor Choi,
so he will make a decision on his own.
168
00:08:53,250 --> 00:08:58,650
We can just consider how to lead the public's interest to getting approval for the Trauma Center.
169
00:08:59,560 --> 00:09:00,770
Oh, wait.
170
00:09:02,130 --> 00:09:03,220
Hello?
171
00:09:03,270 --> 00:09:06,730
If you amputate the leg...
172
00:09:07,620 --> 00:09:10,800
It would be hard to ride the delivery motorcycle, wouldn't it?
173
00:09:12,940 --> 00:09:18,120
He won't have hard time leading everyday life,
174
00:09:18,120 --> 00:09:22,680
thanks to the advancement in prosthetics.
175
00:09:22,680 --> 00:09:26,620
Since he is not conscious...
176
00:09:26,620 --> 00:09:28,650
If needed,
177
00:09:28,650 --> 00:09:32,010
you should amputate it.
178
00:09:32,010 --> 00:09:34,130
For that...
179
00:09:34,130 --> 00:09:37,470
you could save his life,
180
00:09:37,470 --> 00:09:40,530
you should do it.
181
00:09:41,520 --> 00:09:44,350
He's a positive person.
182
00:09:44,350 --> 00:09:47,750
While living in a tiny dorm room,
183
00:09:47,750 --> 00:09:52,640
he never complained about his life.
184
00:09:53,120 --> 00:09:55,690
He's a type of person
185
00:09:55,690 --> 00:09:58,660
who would say "I'm fine with that",
186
00:09:58,660 --> 00:10:03,090
as long as he could
187
00:10:03,090 --> 00:10:06,140
watch the sponsored kids grow up okay.
188
00:10:08,760 --> 00:10:10,800
I understand.
189
00:10:10,800 --> 00:10:12,890
When the surgery is scheduled,
190
00:10:12,890 --> 00:10:14,760
we will contact you.
191
00:10:14,760 --> 00:10:19,010
Since they told us to look it up, we'll need to look for it.
192
00:10:19,010 --> 00:10:22,390
I'm telling you, it is already decided.
193
00:10:24,120 --> 00:10:25,640
Oh, goodness!
194
00:10:26,050 --> 00:10:28,130
Oh...How are you?
195
00:10:28,130 --> 00:10:29,520
What are you doing here?
196
00:10:29,520 --> 00:10:35,690
I am wondering if we really need to amputate patient Park Won Gook's leg.
197
00:10:35,690 --> 00:10:38,860
Wasn't it already decided this morning that we're amputating it?
198
00:10:38,860 --> 00:10:44,790
I know that. I am just looking to see if there are any other ways.
199
00:10:50,040 --> 00:10:51,320
Hello?
200
00:10:51,320 --> 00:10:52,490
Oh, Team Leader.
201
00:10:52,490 --> 00:10:54,500
I reported it well to Mr. President,
202
00:10:54,500 --> 00:10:57,660
before the Cabinet meeting was adjourned.
203
00:10:57,660 --> 00:11:00,610
The Health & Welfare Minister was very pleased as well.
204
00:11:00,610 --> 00:11:05,270
By the way, is the surgery date fixed for him?
205
00:11:05,270 --> 00:11:09,070
Oh that. I believe it is more than likely going to be this coming Friday.
206
00:11:09,070 --> 00:11:12,110
For that...
207
00:11:12,110 --> 00:11:15,770
Isn't patient Park Won Gook the clear example that the Traumatology is all about?
208
00:11:15,770 --> 00:11:19,060
You could save him because of the care he received during the Golden Hour.
209
00:11:19,060 --> 00:11:20,500
Yes, he is.
210
00:11:20,500 --> 00:11:22,780
What a coincidence that his third surgery date is
211
00:11:22,780 --> 00:11:26,490
on the same day
212
00:11:26,490 --> 00:11:29,680
as the announcement of the sixteen new Trauma Center partnerships!
213
00:11:29,680 --> 00:11:33,660
I was wondering if we could make that announcement at the Haeundae Sejung Hospital.
214
00:11:33,660 --> 00:11:35,070
At my hospital?
215
00:11:35,070 --> 00:11:37,090
He is THE epitome of a preventable death,
216
00:11:37,090 --> 00:11:40,670
a life doctors could save!
217
00:11:40,670 --> 00:11:44,090
The Minister suggested it himself!
218
00:11:44,090 --> 00:11:47,220
It of course is an honor for us.
219
00:11:47,220 --> 00:11:48,400
But...
220
00:11:48,400 --> 00:11:50,080
Is there any problem?
221
00:11:50,080 --> 00:11:55,580
Yes, Team Leader. You know about the amputation of his leg, right?
222
00:11:55,580 --> 00:11:58,450
I was informed that you were going to amputate his toes.
223
00:11:58,450 --> 00:11:59,740
That much...
224
00:11:59,740 --> 00:12:04,900
While regrettable, won't affect too much to the quality of his life.
225
00:12:04,900 --> 00:12:10,840
Well... It seems now that the amputation area will be a bit more.
226
00:12:10,840 --> 00:12:15,240
We can rule that the thrombus is infected if repetitive bacterial culture tests come out positive.
227
00:12:15,240 --> 00:12:17,000
If different bacterium is present after each test,
228
00:12:17,000 --> 00:12:20,450
that means the bacterium is moving around.
229
00:12:20,450 --> 00:12:24,830
So the thrombus at the ankle may not necessarily be the source for the bacteria.
230
00:12:24,830 --> 00:12:27,540
So? If the thrombus at the ankle is not the source...
231
00:12:27,540 --> 00:12:29,390
Do you think the outcome will be any different?
232
00:12:29,390 --> 00:12:31,280
Even if it is not the source,
233
00:12:31,280 --> 00:12:32,850
you cannot avoid the amputation.
234
00:12:32,850 --> 00:12:35,410
If it is infected, you need to amputate it immediately.
235
00:12:35,410 --> 00:12:36,740
Even if it's not,
236
00:12:36,740 --> 00:12:39,960
necrosis will eventually happen because of the thrombus.
237
00:12:39,960 --> 00:12:42,990
If the thrombus is not a source for the bacteria,
238
00:12:42,990 --> 00:12:45,750
wouldn't we be able to save his leg,
239
00:12:45,750 --> 00:12:50,410
once the patient's condition gets better, so that we could reduce the amount of the vasopressors,
240
00:12:50,410 --> 00:12:53,720
as the bood supply will also increase?
241
00:12:53,720 --> 00:12:58,680
If we wait too long, as much as we could keep the shape of his leg,
242
00:12:58,680 --> 00:13:01,220
he may loose most of the functionality.
243
00:13:01,220 --> 00:13:05,710
On top of that, if a thrombus hits the brain, cerebral infarction will happen.
244
00:13:05,710 --> 00:13:08,900
We need to make a decision now.
245
00:13:08,900 --> 00:13:11,330
Is that so?
246
00:13:11,330 --> 00:13:13,810
I see.
247
00:13:14,390 --> 00:13:15,830
Hey, Lee Min Woo.
248
00:13:15,830 --> 00:13:17,360
What on earth are you doing?
249
00:13:17,360 --> 00:13:19,180
Huh? Well...
250
00:13:19,180 --> 00:13:22,970
I'm trying to find another method.
251
00:13:28,380 --> 00:13:30,080
--Dr. Lee Min Woo.
--Yes?
252
00:13:30,080 --> 00:13:35,380
Please draw patient Yoo Seung Cheol's blood for arterial blood gas analysis and also redress him.
253
00:13:36,660 --> 00:13:38,060
Yes.
254
00:13:40,470 --> 00:13:41,520
Thank you.
255
00:13:41,520 --> 00:13:44,660
Gloves.
256
00:13:44,990 --> 00:13:48,060
I'll draw some blood.
257
00:14:11,170 --> 00:14:13,720
Did it sting?
258
00:14:24,800 --> 00:14:27,070
I'll change your dressing.
259
00:14:27,070 --> 00:14:28,730
I will do it.
260
00:14:29,040 --> 00:14:30,090
Huh?
261
00:14:30,090 --> 00:14:31,580
Give me a pair of gloves.
262
00:14:31,580 --> 00:14:32,560
Why?
263
00:14:32,560 --> 00:14:34,550
I will do it.
264
00:14:37,040 --> 00:14:38,460
Okay.
265
00:14:38,460 --> 00:14:40,500
Patient Yoo Seung Cheol,
266
00:14:40,500 --> 00:14:45,430
he just drew blood to run a test to see your oxygen and infection level.
267
00:14:45,430 --> 00:14:48,890
Your current condition is that the fever is reduced quite a bit,
268
00:14:48,890 --> 00:14:51,420
and your wounds are healing nicely as well.
269
00:14:51,420 --> 00:14:56,520
We will remove your stitches as early as 10-14 days,
270
00:14:56,520 --> 00:14:59,300
and unless your condition gets worsened unexpectedly,
271
00:14:59,300 --> 00:15:00,800
you'll be moved out of the ICU
272
00:15:00,800 --> 00:15:03,270
to the General Ward this afternoon.
273
00:15:05,930 --> 00:15:08,580
The kid...
274
00:15:08,580 --> 00:15:10,590
had a bit of dehydration at first,
275
00:15:10,590 --> 00:15:15,100
after test came out okay, he was discharged.
276
00:15:17,580 --> 00:15:20,540
Have you got in touch with his family?
277
00:15:20,540 --> 00:15:22,600
I talked to his mother on the phone,
278
00:15:22,600 --> 00:15:24,160
however, as she's old and is having hard time walking around,
279
00:15:24,160 --> 00:15:26,070
she won't be able to come here by herself.
280
00:15:26,070 --> 00:15:28,300
I see.
281
00:15:35,120 --> 00:15:36,510
Did the blood test result come out for the patient on the bed #3?
282
00:15:36,510 --> 00:15:37,270
Not yet.
283
00:15:37,270 --> 00:15:38,380
I have put in the order.
OK.
284
00:15:38,380 --> 00:15:39,220
Wait, wait.
285
00:15:40,600 --> 00:15:43,340
Did you hear what's happening with patient Park Won Gook's leg?
286
00:15:43,340 --> 00:15:45,710
Oh I heard that the Ministry of Health & Welfare called about him.
287
00:15:45,710 --> 00:15:47,180
So what is it? Do they not want us to amputate it?
288
00:15:47,180 --> 00:15:49,920
If we amputate it, are they going to award us a Trauma Center?
289
00:15:49,920 --> 00:15:53,510
That type of selection doesn't come that easy.
290
00:15:54,060 --> 00:15:56,630
Ah, you know the patient who were shot with a shotgun...
291
00:15:56,630 --> 00:15:58,140
I wonder why the police deosn't come by for her.
292
00:15:58,140 --> 00:15:59,920
The police?
293
00:15:59,920 --> 00:16:04,880
It's strange that the police doesn't show up for a gun incident.
294
00:16:04,880 --> 00:16:06,510
Should I go ask if they reported it?
295
00:16:06,520 --> 00:16:10,430
If they haven't, should be report it ourselves?
296
00:16:12,320 --> 00:16:13,730
What, what? Where are you going?
297
00:16:13,730 --> 00:16:16,370
I'll go ask if they reported it before shes goes into the surgery.
298
00:16:16,370 --> 00:16:19,470
If they forgot to report, we should report it.
299
00:16:19,470 --> 00:16:21,790
Enter these in for me.
300
00:16:25,460 --> 00:16:27,830
Argh, arrgh, arrrgh!
301
00:16:28,160 --> 00:16:28,920
Excuse me!
302
00:16:29,790 --> 00:16:32,660
Is.. Is there a doctor? The patient is...
303
00:16:32,660 --> 00:16:33,740
Ermm...It's me. I'm here.
304
00:16:33,740 --> 00:16:39,020
Doctor, the patient... the patient is now... Just come with me.
305
00:16:42,470 --> 00:16:43,710
Doctor!
306
00:16:43,710 --> 00:16:44,510
Yes, yes!
307
00:16:44,510 --> 00:16:46,680
I'll go get the surgery.
308
00:16:46,680 --> 00:16:49,800
The pain will stop if I get the surgery, right?
309
00:16:49,800 --> 00:16:51,420
I'll get the surgery!
310
00:16:51,420 --> 00:16:53,840
It will hurt at first then...
311
00:16:53,840 --> 00:16:55,560
It will pass after a while.
312
00:16:55,560 --> 00:16:58,330
It may be a bit hard, but...
313
00:16:58,330 --> 00:16:59,930
Doctor, what's going to happen if she doesn't get the surgery? Will she die?
314
00:16:59,930 --> 00:17:02,420
Ma...Ma... Maybe?
315
00:17:02,420 --> 00:17:04,090
I'll go.... get it. The surgery.
316
00:17:04,090 --> 00:17:06,580
I will!
317
00:17:07,940 --> 00:17:11,100
Wait just a moment!
318
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
Yes, she said she'd get it?
319
00:17:13,500 --> 00:17:14,990
I'll be right over there.
320
00:17:14,990 --> 00:17:17,340
Send her up to the OR right away.
321
00:17:17,340 --> 00:17:18,660
The shotgun wound patient?
322
00:17:18,660 --> 00:17:19,260
Yes.
323
00:17:19,260 --> 00:17:22,130
Today's Ms. Seo Hyo Eun's first day.
324
00:17:22,130 --> 00:17:23,510
Isn't it next week?
325
00:17:23,510 --> 00:17:26,500
She insisted coming today as she'd like to say hi and get ready a little bit.
326
00:17:26,500 --> 00:17:29,710
She also wanted to look around the hospital.
327
00:17:29,710 --> 00:17:31,540
Isn't she getting overly excited?
328
00:17:31,540 --> 00:17:33,670
Don't discourage someone with passion!
329
00:17:33,670 --> 00:17:36,500
If you compliment and praise her,
330
00:17:36,500 --> 00:17:39,340
she'd do even better.
331
00:17:39,340 --> 00:17:42,290
Okay. I probably won't have time to see her today.
332
00:17:42,290 --> 00:17:44,510
So you're in charge of the change over.
333
00:17:44,510 --> 00:17:44,520
I understand.
I understand.
334
00:17:44,520 --> 00:17:47,010
I understand.
335
00:17:54,630 --> 00:17:56,010
You two, what the hell are you doing?
336
00:17:56,010 --> 00:17:58,800
Come out quickly.
337
00:18:00,240 --> 00:18:02,500
Patient Yoon Mi Joo is going into a surgery now.
338
00:18:02,500 --> 00:18:03,000
Pardon?
339
00:18:03,000 --> 00:18:04,220
Hurry up and go up to the O.R.
340
00:18:04,220 --> 00:18:04,840
Yes, I understand.
341
00:18:04,840 --> 00:18:05,630
Kang Jae in!
342
00:18:05,630 --> 00:18:07,050
You need to go to the ICU.
343
00:18:07,050 --> 00:18:08,680
Patient Yoo Seung Cheol is being transferred to another room.
344
00:18:08,680 --> 00:18:09,410
Hurry! Hurry!
345
00:18:09,410 --> 00:18:12,340
Yes! I'll see you later, Dr. Min Woo.
346
00:18:42,670 --> 00:18:44,130
Come on this side.
347
00:18:44,130 --> 00:18:45,730
Huh?
348
00:18:46,170 --> 00:18:47,330
But...that side...
349
00:18:47,330 --> 00:18:50,110
Hurry and come.
350
00:19:02,260 --> 00:19:03,510
Scalpel.
351
00:19:05,270 --> 00:19:07,890
Give it to him.
352
00:19:07,890 --> 00:19:10,090
Wow, this is a headliner!
353
00:19:10,090 --> 00:19:11,630
"An intern incises the abdomen".
354
00:19:11,630 --> 00:19:14,430
You need to buy a round after this!
355
00:19:14,430 --> 00:19:18,680
Professor....why me?
356
00:19:18,680 --> 00:19:20,630
You've watched me perform surgery many times, right?
357
00:19:20,630 --> 00:19:22,010
Yes.
358
00:19:22,460 --> 00:19:24,090
Let's see what you learned.
359
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
Pardon?
360
00:19:25,090 --> 00:19:27,800
Begin.
361
00:19:34,170 --> 00:19:35,300
Yes, I will.
362
00:19:37,630 --> 00:19:40,450
But... How do you hold the scalpel?
363
00:19:40,450 --> 00:19:45,090
Should I hold it like this or should I do it like this?
364
00:19:45,090 --> 00:19:47,100
Whatever is comfortable.
365
00:19:47,100 --> 00:19:53,560
Use the round part of the blade. That is the shapest part.
366
00:19:53,800 --> 00:19:56,480
Forceps.
367
00:20:09,240 --> 00:20:10,790
Get around at the belly button.
368
00:20:10,790 --> 00:20:12,730
Yes.
369
00:20:21,780 --> 00:20:23,710
Bovie.
370
00:20:25,750 --> 00:20:27,600
You see two buttons on the bovie.
371
00:20:27,600 --> 00:20:32,760
The first one is for incision
and the second one is for hemostasis.
372
00:20:40,890 --> 00:20:43,840
In an emergency situation, we don't have any choice, but to open up the stomach roughly.
373
00:20:43,840 --> 00:20:43,830
But if that's not the case, you have to do it slowly.
374
00:20:43,840 --> 00:20:49,570
But if that's not the case, you have to do it slowly.
375
00:21:05,200 --> 00:21:08,340
Now, we can see fascia.
376
00:21:08,340 --> 00:21:10,470
Kocher.
377
00:21:10,470 --> 00:21:13,950
You are taking care of everything well.
378
00:21:19,910 --> 00:21:21,850
Bovie.
379
00:21:43,500 --> 00:21:46,660
I opened the fascia.
Now I can see her peritoneum.
380
00:21:46,660 --> 00:21:49,690
You can stop from here. Come to this side.
381
00:21:49,690 --> 00:21:52,210
There's a lot of blood that has welled up in the stomach.
So that's why you can't continue.
382
00:21:52,210 --> 00:21:53,970
Yes. Thank you very much!
383
00:21:53,970 --> 00:21:56,100
You really have to buy us lunch!
384
00:21:56,100 --> 00:21:57,150
Of course.
385
00:21:57,150 --> 00:22:00,350
You said you would buy us lunch. I wrote it all down you know!
386
00:22:00,350 --> 00:22:02,390
I will buy everyone lunch next time.
387
00:22:07,450 --> 00:22:09,210
Bovie.
388
00:22:12,650 --> 00:22:13,250
Hold it.
389
00:22:13,250 --> 00:22:14,600
Yes.
390
00:22:14,600 --> 00:22:20,300
Well, the abdominal wall is opened in this way.
391
00:22:20,300 --> 00:22:22,640
Yes. I understand.
392
00:22:24,160 --> 00:22:27,330
There's only a little bit of blood that has been welled up.
393
00:22:27,330 --> 00:22:29,440
It seems that the hemorrhage is stopped too.
394
00:22:29,440 --> 00:22:31,390
Retractor.
395
00:22:34,080 --> 00:22:35,750
Irrigation.
396
00:22:46,470 --> 00:22:49,990
The pellet was hidden here.
397
00:22:51,090 --> 00:22:55,020
Let's see... the other one is....
398
00:22:58,700 --> 00:23:00,380
Mixter clamp.
399
00:23:08,080 --> 00:23:09,840
Metz.
400
00:23:14,600 --> 00:23:15,790
You've practiced tieing a lot, haven't you?
401
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Pardon?
402
00:23:16,790 --> 00:23:19,280
Ah, yes, I practiced a lot.
403
00:23:19,880 --> 00:23:22,010
Try it then.
404
00:23:22,010 --> 00:23:23,400
Yes?
405
00:23:23,400 --> 00:23:25,810
You are telling me to do it again?
406
00:23:25,810 --> 00:23:27,860
Is there anywhere else to do the job here?
407
00:23:27,860 --> 00:23:31,550
Wow, you must have a lot of time today...
making the intern do even the tie.
408
00:23:31,550 --> 00:23:34,190
Aren't you thinking to finish it quickly and leave?
409
00:23:34,190 --> 00:23:38,260
He said he practiced.
This isn't a super emergency surgery either.
410
00:23:38,260 --> 00:23:41,870
He needs to use it in actual surgeries
so that the practice can be more effective.
411
00:23:42,510 --> 00:23:46,040
Professor. Why, why are you doing this for me?
412
00:23:46,040 --> 00:23:47,570
Just do it quickly!
413
00:23:47,570 --> 00:23:50,280
Yes. I understand.
414
00:23:51,610 --> 00:23:53,540
Please give me the tie.
415
00:24:04,420 --> 00:24:04,970
Cut?
416
00:24:04,970 --> 00:24:07,070
Cut.
417
00:24:07,790 --> 00:24:09,520
Aish, so frustrating.
418
00:24:09,520 --> 00:24:14,160
You have to tighten it well. Or else it's going to bleed and we're going to have to do surgery again.
419
00:24:14,160 --> 00:24:17,070
Do it slowly. We're not in a hurry.
420
00:24:17,070 --> 00:24:21,710
If my Sunbaes or teachers didn't let me try
because they were frustrated by my slow work,
421
00:24:21,710 --> 00:24:25,470
If they just did it themselves, could I have gotten here?
422
00:24:25,470 --> 00:24:29,140
I was able to get here because they gave me a chance
even when they were scolding me.
423
00:24:31,840 --> 00:24:33,550
Cut.
424
00:24:35,850 --> 00:24:40,700
You, do you know what it means
if a surgeon let the other person do the tie?
425
00:24:40,700 --> 00:24:42,080
I don't really know.
426
00:24:42,080 --> 00:24:44,840
That means he can trust your skills.
427
00:24:44,840 --> 00:24:48,760
I was pretty good
when I practice it with my bare hands,
428
00:24:48,760 --> 00:24:51,340
but now, as the suture thread is sticking on my gloves...
429
00:24:51,340 --> 00:24:52,530
Alright, I understand.
430
00:24:52,530 --> 00:24:54,390
I can't really show my skills 100%...
431
00:24:54,390 --> 00:24:55,540
You're doing well.
432
00:24:55,540 --> 00:24:58,220
If you tighten it too much,
the tissues can be crushed.
433
00:24:58,220 --> 00:24:59,420
Yes.
434
00:24:59,420 --> 00:25:02,150
If you tighten it too little,
then it would be untied.
435
00:25:02,150 --> 00:25:03,390
Yes, I understand.
436
00:25:03,390 --> 00:25:06,790
If you do it wrong you're going to become a star, what
with all the blood spewing out!
437
00:25:06,790 --> 00:25:09,580
We're going to have to do a major surgery.
438
00:25:12,890 --> 00:25:15,270
- Cut.
- Cut.
439
00:25:22,520 --> 00:25:25,800
Oh, here is one more pellet. Forceps.
440
00:25:31,890 --> 00:25:36,060
Like today, even if I let interns try
some of the surgical procedures,
441
00:25:36,060 --> 00:25:38,370
that doesn't mean that it's the right education.
442
00:25:38,370 --> 00:25:41,150
But for Traumatology, it's a different story.
443
00:25:41,150 --> 00:25:45,670
In an emergency case like last time, if you knew how to open the abdomen and find the bleeding spots,
444
00:25:45,670 --> 00:25:47,880
you could've pressed those bleeding spots
with gauze
445
00:25:47,880 --> 00:25:49,060
and waited for other doctors
who can take care of the next steps.
446
00:25:49,060 --> 00:25:52,830
It can prolong the patient's golden time. Do you understand?
447
00:25:52,830 --> 00:25:55,010
Yes, I understand.
448
00:25:55,270 --> 00:25:56,710
Irrigation.
449
00:26:00,960 --> 00:26:02,970
Wait a second!
450
00:26:02,970 --> 00:26:04,260
Forceps.
451
00:26:08,310 --> 00:26:10,870
What is this! It's been untied!
452
00:26:10,870 --> 00:26:12,750
Oh my goodness.
453
00:26:14,310 --> 00:26:16,530
I'm sorry. I'll do it again.
454
00:26:16,530 --> 00:26:20,740
How do we know where this untied! How are you going to re-do it?
455
00:26:20,740 --> 00:26:24,030
I asked you to do it once. You should have done it well!
456
00:26:24,030 --> 00:26:26,880
You shouldn't have made him do it in the first place.
457
00:26:26,880 --> 00:26:28,360
That's actually right too.
458
00:26:28,360 --> 00:26:29,880
My God.
459
00:26:31,070 --> 00:26:32,780
You're in trouble.
460
00:26:32,780 --> 00:26:33,580
Suction.
461
00:26:33,580 --> 00:26:34,870
Oh, yes.
462
00:26:40,680 --> 00:26:43,220
Stop the suction! Irrigation.
463
00:26:44,700 --> 00:26:46,580
-Look closely.
-Yes.
464
00:26:48,680 --> 00:26:50,600
Wait a little more.
465
00:26:51,440 --> 00:26:52,760
Do you see any?
466
00:26:52,760 --> 00:26:55,530
Oh.. yes, wait... no.
467
00:26:55,530 --> 00:26:57,160
Suction.
468
00:27:10,540 --> 00:27:11,610
Hey, Doctor Kang.
469
00:27:11,610 --> 00:27:12,540
Yes.
470
00:27:12,540 --> 00:27:13,950
Are you moving the patient?
471
00:27:13,950 --> 00:27:16,000
Yes, to the isolation ward.
472
00:27:16,000 --> 00:27:17,430
Are you finished with your surgery?
473
00:27:17,430 --> 00:27:18,720
Yes.
474
00:27:18,720 --> 00:27:19,750
You worked hard.
475
00:27:19,750 --> 00:27:21,920
Ah, Doctor Choi In Hyeok.
476
00:27:22,950 --> 00:27:25,140
Say hello.
477
00:27:25,140 --> 00:27:28,380
This is the attending physician of Park Won Gook,
Professor Choi In Hyeok.
478
00:27:28,380 --> 00:27:32,800
Ah, I saw you in the TV documentary,
Professor Choi In Hyeok.
479
00:27:32,800 --> 00:27:35,320
You are working very hard.
480
00:27:35,320 --> 00:27:39,430
I'm Senator Choi Joon Bae.
481
00:27:39,430 --> 00:27:39,440
I heard about you earlier and I watched the documentary.
I'm Senator Choi Joon Bae.
482
00:27:39,440 --> 00:27:44,680
I heard about you earlier and I watched the documentary.
483
00:27:44,680 --> 00:27:49,230
But I thought it might look as if I 'm trying to take advantage of the media's attention.
484
00:27:49,230 --> 00:27:52,000
So I waited until I heard there would be another surgery.
485
00:27:52,000 --> 00:27:54,180
I came here.
486
00:27:54,180 --> 00:27:57,360
Ah, you've thought through that much.
487
00:27:58,620 --> 00:28:03,130
How is the patient, Park Won Gook?
488
00:28:04,590 --> 00:28:06,230
The patient, Park Won Gook is over there.
489
00:28:06,230 --> 00:28:08,720
Oh yes. Is that right.
490
00:28:13,100 --> 00:28:16,320
Explain to him, Professor Choi.
491
00:28:16,320 --> 00:28:19,410
Yes, he was recovering.
492
00:28:21,280 --> 00:28:28,710
He was recovering, but he is not becoming better.
493
00:28:28,710 --> 00:28:31,250
But he is not getting worse either.
494
00:28:31,830 --> 00:28:34,610
Senator, this way.
495
00:28:41,610 --> 00:28:43,630
Well, what is this?
496
00:28:43,630 --> 00:28:49,350
It's to take the patient's body fluid out.
We need to monitor well if its color changes.
497
00:28:55,200 --> 00:28:57,560
It's where the patient urinates.
498
00:28:57,560 --> 00:29:01,510
If the patient urinates well, that means
the kidney's function is getting better.
499
00:29:01,510 --> 00:29:03,970
Senator, could you try sitting there?
500
00:29:03,970 --> 00:29:08,670
Sitting there like that,
you can gaze at that urine container gently.
501
00:29:10,030 --> 00:29:14,420
I didn't know urine could be this important.
502
00:29:18,470 --> 00:29:23,570
Aigo, please take care of him
until he gets fully recovered.
503
00:29:23,570 --> 00:29:26,990
Hey, you can stop shooting now.
504
00:29:26,990 --> 00:29:29,670
The patient needs rest.
505
00:29:29,670 --> 00:29:33,740
I'll take one more shot. Senator, you just come here.
506
00:29:33,740 --> 00:29:36,640
Senator and Professor can stand here so both are in the shot.
507
00:29:36,640 --> 00:29:39,450
Professor here, and Director, you too.
508
00:29:39,450 --> 00:29:41,330
Yes, this way.
509
00:29:41,330 --> 00:29:43,680
Chief, you can stand here.
510
00:29:43,680 --> 00:29:45,640
Please move a bit closer to each other. Yes.
511
00:29:49,040 --> 00:29:55,460
Senator, I'd like to discuss with you about the announcement of the Ministry of Health & Welfare,
512
00:29:55,460 --> 00:29:58,420
as well as the condition of Park Won Gook.
513
00:29:58,420 --> 00:30:02,380
We have another schedule that's been pushed.
514
00:30:02,380 --> 00:30:10,000
Well, it would've been good if I could listen more about this patient's status and others, but...
515
00:30:10,000 --> 00:30:13,880
If you have a hard problem with something, tell me.
516
00:30:13,880 --> 00:30:17,170
I will take my time to review it.
517
00:30:17,170 --> 00:30:20,220
Yes, Senator.
We'll send you some reports and data,
518
00:30:20,220 --> 00:30:23,850
so please review them. Thank you.
519
00:30:23,850 --> 00:30:26,300
Well, then.
520
00:30:35,670 --> 00:30:39,260
When the media went crazy,
you should've told me!
521
00:30:39,260 --> 00:30:42,110
I'm the Senator of his district.
What a great chance it was!?
522
00:30:42,110 --> 00:30:46,430
We missed that chance all then,
and now rush around after that?
523
00:30:46,430 --> 00:30:47,320
I'm sorry, Senator.
524
00:30:47,320 --> 00:30:49,410
If he gets fully recovered, you can do that,
525
00:30:49,410 --> 00:30:52,780
but if he gets amputated,
don't upload those photos on my homepage.
526
00:30:52,780 --> 00:30:54,760
Yes, I understand.
527
00:31:01,710 --> 00:31:03,230
Hello!
528
00:31:03,230 --> 00:31:06,240
Ah, yes. I've heard about you coming.
529
00:31:07,420 --> 00:31:08,830
Where is Nurse Shin?
530
00:31:08,830 --> 00:31:12,340
I saw you right after I came inside.
531
00:31:12,340 --> 00:31:14,430
You must have come out of surgery.
532
00:31:14,430 --> 00:31:16,210
Yes.
533
00:31:16,620 --> 00:31:18,650
The trauma administration office is
534
00:31:18,650 --> 00:31:20,240
right next to the ER.
535
00:31:20,240 --> 00:31:25,140
Ah, yes. I'm aware of that. Then, I'll see you later!
536
00:31:37,730 --> 00:31:39,040
Wait a minute.
537
00:31:39,040 --> 00:31:40,180
Dr. Min Woo,
538
00:31:40,640 --> 00:31:42,850
- Did the surgery end well?
- Yes.
539
00:31:42,850 --> 00:31:43,570
Where are you going?
540
00:31:43,570 --> 00:31:46,000
We're moving Patient Yoo Seung Chul to the isolation ward.
541
00:31:46,000 --> 00:31:47,980
The orderlies are going with him. Why are you going?
542
00:31:47,980 --> 00:31:49,350
I'll be right back.
543
00:31:49,350 --> 00:31:50,930
Ah...
544
00:32:00,160 --> 00:32:01,270
Hello.
545
00:32:01,270 --> 00:32:03,010
Ah, yes.
546
00:32:03,020 --> 00:32:06,390
It seems like the family members didn't arrive yet.
547
00:32:06,390 --> 00:32:07,520
Right.
548
00:32:07,520 --> 00:32:09,530
The surgery ended well.
549
00:32:09,530 --> 00:32:12,800
We found the two pellets in her body and took them out.
550
00:32:12,800 --> 00:32:16,060
And we also took care of the perforated intestines.
551
00:32:16,060 --> 00:32:17,370
Excuse me,
552
00:32:17,370 --> 00:32:19,470
Can we move her somewhere else?
553
00:32:19,470 --> 00:32:21,120
Pardon?
554
00:32:21,120 --> 00:32:25,570
I don't think she would want to stay
near the person who shot her.
555
00:32:28,180 --> 00:32:29,510
Ah, yes.. well...
556
00:32:29,510 --> 00:32:31,790
she might...
557
00:32:32,390 --> 00:32:33,350
Wait a minute.
558
00:32:33,350 --> 00:32:34,930
Yes.
559
00:32:36,720 --> 00:32:39,000
Did you notify the police?
560
00:32:40,260 --> 00:32:43,310
Truthfully, the patient that just left a few minutes ago,
561
00:32:43,310 --> 00:32:47,540
He's a criminal, so the police always keeps an eye on him.
562
00:32:47,540 --> 00:32:52,890
He shot a person and made him like this... shouldn't the police investigate this issue?
563
00:32:53,890 --> 00:32:56,010
Reporting didn't come across my mind yet.
564
00:32:56,010 --> 00:32:57,940
Then, do you want me call them?
565
00:32:57,940 --> 00:32:59,340
Ah, no.
566
00:32:59,340 --> 00:33:03,680
I will officially notify the police later.
567
00:33:13,910 --> 00:33:16,300
Thank you for your hard work.
568
00:33:17,720 --> 00:33:19,770
Thank you for your hard work.
569
00:33:35,150 --> 00:33:37,330
Please get well soon.
570
00:33:37,330 --> 00:33:40,930
So that you can go back to your family members who are waiting for you.
571
00:33:42,170 --> 00:33:45,560
I will come back for the dressing tomorrow.
572
00:34:04,660 --> 00:34:07,550
He can attempt to commit suicide.
573
00:34:08,170 --> 00:34:09,480
Please watch over him carefully.
574
00:34:09,480 --> 00:34:12,820
It should be fine because we put handcuffs on him.
575
00:34:21,320 --> 00:34:22,510
Professor,
576
00:34:22,510 --> 00:34:25,260
We just moved Patient Yoo Seung Cheol.
577
00:34:25,260 --> 00:34:28,170
It seems that you have a lot of interest in Patient Yoo Seung Cheol.
578
00:34:28,170 --> 00:34:30,350
Patient Yoo Seung Cheol also
579
00:34:30,350 --> 00:34:33,180
has family that's waiting for him.
580
00:34:33,190 --> 00:34:35,500
Are you worried about his family?
581
00:34:35,970 --> 00:34:37,470
Yes.
582
00:34:48,450 --> 00:34:50,130
Provost Kang Su Kyeong came.
583
00:34:50,130 --> 00:34:51,710
I told you that I don't want any visitors.
584
00:34:51,710 --> 00:34:53,780
Oppa!
585
00:34:53,780 --> 00:34:55,240
Why are you here?
586
00:34:55,240 --> 00:34:58,670
I heard that you were hospitalized. How can I just stay still?
587
00:34:58,670 --> 00:35:00,390
What do you mean by hospitalized?
588
00:35:00,390 --> 00:35:02,340
I'm being discharged tomorrow.
589
00:35:03,710 --> 00:35:05,830
- Oh, you came?
- Oh, unnie...
590
00:35:05,830 --> 00:35:08,980
Unni, why are you here?
591
00:35:09,370 --> 00:35:12,590
Are you worried about your divorce if he isn't discharged soon?
592
00:35:12,590 --> 00:35:14,700
You... your mouth!
593
00:35:15,310 --> 00:35:19,290
But, oppa, I went out early in the morning to buy this
594
00:35:19,290 --> 00:35:21,090
to help you get your strength back.
595
00:35:21,090 --> 00:35:25,600
You should take that and get your energy back.
596
00:35:25,600 --> 00:35:28,830
I have reviewed and submitted the helicopter request form.
597
00:35:28,830 --> 00:35:30,540
Have you completed the construction yet?
598
00:35:30,540 --> 00:35:32,620
It's in progress. Thanks.
599
00:35:32,620 --> 00:35:36,480
It's not something that will be selected in just within Busan.
600
00:35:36,480 --> 00:35:39,690
You should be mindful of Pohang, Changwon and Masan as well.
601
00:35:39,690 --> 00:35:42,370
Don't expect too much.
602
00:35:42,370 --> 00:35:44,840
Are there any hospitals that pose real competition?
603
00:35:44,840 --> 00:35:46,030
The problem is in Busan.
604
00:35:46,030 --> 00:35:48,760
If they are selecting within Busan,
we may actually have a better chance.
605
00:35:48,760 --> 00:35:51,670
But for other regions, there will be a different reason for selection.
606
00:35:51,670 --> 00:35:52,740
What different reasons?
607
00:35:52,740 --> 00:35:56,700
They are bridged to Geoje Island and Gadeok Island.
608
00:35:56,700 --> 00:36:00,930
If there is a patient from there, they can just call for the Ambulance.
609
00:36:00,930 --> 00:36:05,050
It is difficult to be objective when they talk about requirements based on necessity.
610
00:36:05,050 --> 00:36:09,720
There will be a lot of political "give and take".
611
00:36:09,720 --> 00:36:11,520
So, don't put your hopes too high.
612
00:36:11,520 --> 00:36:15,110
Since we are applying for it, we should think like it we should get it, not we wouldn't be getting it!
613
00:36:15,110 --> 00:36:19,500
That is why, I say that you are still naive.
614
00:36:20,470 --> 00:36:21,950
Is he being discharged tomorrow?
615
00:36:21,950 --> 00:36:23,690
Yes, that's correct.
616
00:36:23,690 --> 00:36:27,610
You are still very interested in the hospital management.
617
00:36:27,610 --> 00:36:29,920
It's not that I'm really interested.
But since it was so obvious to me,
618
00:36:29,920 --> 00:36:33,190
I could not help telling him about it.
619
00:36:33,190 --> 00:36:34,710
You are a born manager.
620
00:36:34,710 --> 00:36:36,420
Since I'm busy, I'll leave first.
621
00:36:36,420 --> 00:36:39,020
Are you really getting a divorce?
622
00:36:39,370 --> 00:36:41,410
At this age, would we be submitting the divorce paper
623
00:36:41,410 --> 00:36:44,320
and appointing the attorney just for fun?
624
00:36:44,320 --> 00:36:47,270
It's just that my brother's attitude seemed a little different.
625
00:36:47,270 --> 00:36:51,470
That is Mr. Kang Dae Je's prerogative.
But I have already made up my mind.
626
00:36:51,470 --> 00:36:54,190
Are you going to see him tomorrow when he gets discharged?
627
00:36:54,190 --> 00:36:56,330
I am busy. I wll be leaving first.
628
00:36:56,330 --> 00:36:58,930
Why don't you take him home since I have no reason to go there.
629
00:36:58,930 --> 00:37:00,140
I'm leaving now.
630
00:37:00,140 --> 00:37:01,900
This is the Emergency Room.
631
00:37:01,900 --> 00:37:03,520
The ICU is over there where you were.
632
00:37:03,520 --> 00:37:04,760
Ah, OK.
633
00:37:05,820 --> 00:37:10,070
You will be spending more time in the ICU than in the office.
634
00:37:10,070 --> 00:37:11,050
Well,
635
00:37:11,050 --> 00:37:13,280
our office is a little small
636
00:37:13,280 --> 00:37:15,380
and shabbier thsn you expected, right?
637
00:37:15,380 --> 00:37:16,750
Oh, not at all!
638
00:37:16,750 --> 00:37:20,570
Rather than being at a place where everything is already there,
639
00:37:20,570 --> 00:37:22,960
I'm actually happier that I can contribute to a developing place.
640
00:37:23,500 --> 00:37:26,960
Oh, earlier today, there was a Senator coming in the ICU.
641
00:37:26,960 --> 00:37:30,170
I had run into the professor unintentionally when I was coming in.
642
00:37:30,170 --> 00:37:33,010
Ah, that's because of the patient, Park Won Gook.
643
00:37:33,010 --> 00:37:37,420
The timing worked out with the government announcement for the Shock Truma Center.
644
00:37:37,420 --> 00:37:39,910
Oh, then, it must be so hectic for him.
645
00:37:39,920 --> 00:37:44,220
Performing surgeries, entertaining those VIPs, giving lectures...
646
00:37:44,220 --> 00:37:45,440
That is right.
647
00:37:45,440 --> 00:37:47,050
It's crazy here.
648
00:37:47,050 --> 00:37:49,810
I will assist him as much as I can!
649
00:37:49,810 --> 00:37:52,280
He seemed so weary earlier.
650
00:37:52,280 --> 00:37:54,510
How does he normally take care of his health?
651
00:37:54,510 --> 00:37:56,790
Does he eat well?
652
00:37:56,980 --> 00:37:58,820
Yes, a little.
653
00:37:58,820 --> 00:38:01,950
He really likes ramyun.
654
00:38:01,950 --> 00:38:05,310
When your body is tired, you get tired of everything.
655
00:38:05,310 --> 00:38:08,580
If he keep going on caffeine or sugar...
656
00:38:08,580 --> 00:38:12,060
Oh my gosh! He may pass away in the OR!
657
00:38:12,060 --> 00:38:14,640
From now on, I'll take good care of him.
658
00:38:14,930 --> 00:38:16,150
Yes,
659
00:38:16,150 --> 00:38:17,870
please do that.
660
00:38:17,870 --> 00:38:20,230
On Monday, when he comes in the morning at 8...
661
00:38:20,230 --> 00:38:23,490
Oh, when I saw the schedule in the office, I swear I read 7 a.m for the book review.
662
00:38:23,490 --> 00:38:27,540
Then, I'll come in before and make him some kimbap.
663
00:38:28,330 --> 00:38:29,390
Yes.
664
00:38:29,390 --> 00:38:33,170
Then, I'll see you on Monday. Please take good care of me.
665
00:38:40,740 --> 00:38:43,250
Young people nowadays...
666
00:38:43,250 --> 00:38:46,660
Are they all so proactive?
667
00:38:51,330 --> 00:38:52,390
Ah.
668
00:38:52,390 --> 00:38:54,400
Oh... don't do that!
669
00:38:54,400 --> 00:38:55,930
Huh?
670
00:38:56,290 --> 00:38:57,850
Wait.
671
00:38:58,520 --> 00:39:00,410
Let me open that up for you.
672
00:39:05,790 --> 00:39:06,880
Hey!
673
00:39:06,880 --> 00:39:08,940
I will do that one, too.
674
00:39:28,470 --> 00:39:32,810
You need to make an incision with the roundest part of the blade.
675
00:39:32,810 --> 00:39:34,340
In this blade,
676
00:39:34,340 --> 00:39:38,190
this area is the sharpest part.
677
00:39:39,740 --> 00:39:45,320
Like this...go around the belly button.
678
00:39:45,980 --> 00:39:49,430
Like this.
679
00:39:52,630 --> 00:39:53,670
Here.
680
00:39:53,670 --> 00:39:54,620
Oh...OK.
681
00:39:54,620 --> 00:39:56,380
Gauze.
682
00:40:01,080 --> 00:40:02,680
With forceps,
683
00:40:02,680 --> 00:40:04,630
slightly tug
684
00:40:04,630 --> 00:40:08,100
the dissected area.
685
00:40:08,100 --> 00:40:09,530
And use the bovie.
686
00:40:09,530 --> 00:40:11,580
between the 2 buttons,
687
00:40:11,580 --> 00:40:17,820
the first one is used for incision
and the second one is for hemostasis.
688
00:40:18,660 --> 00:40:24,280
So, are you going to peel this orange or not?
689
00:40:27,690 --> 00:40:31,750
When this Hyung-nim is working on the wonderous art of laparotomy,
690
00:40:31,750 --> 00:40:34,960
all you can think about is food, like pigs?
Do you want to all die?
691
00:40:34,960 --> 00:40:37,100
What?
692
00:40:37,100 --> 00:40:39,020
Hey.
693
00:40:39,320 --> 00:40:42,800
Today, this Hyung-nim has
694
00:40:42,800 --> 00:40:45,160
operated on patient Yoon Mi Joo.
695
00:40:46,120 --> 00:40:48,750
And made an incision on her abdomen.
696
00:40:49,320 --> 00:40:52,470
Oh, is that right?
So you are going to General Surgery?
697
00:40:53,050 --> 00:40:55,340
What is this?
Aren't you envious?
698
00:40:55,340 --> 00:40:56,380
Isn't it amazing?
699
00:40:56,380 --> 00:40:59,770
What's so amazing about?
They are enticing you to come to General Surgery.
700
00:40:59,770 --> 00:41:01,640
About enticement...
701
00:41:01,640 --> 00:41:04,880
when I found the central venous catheter, they had already offered me to come.
702
00:41:04,880 --> 00:41:07,700
But we are talking about "Incision" now!
The fact that an intern has done the incision means
703
00:41:07,700 --> 00:41:10,100
that they have acknowledged my extraordinary talent.
704
00:41:10,100 --> 00:41:13,210
Since you've made the incision today, shouldn't you buy us dinner?
705
00:41:15,260 --> 00:41:17,850
Since you performed an incision, you wouldn't want to wash your hands and wouldn't be able to sleep?
706
00:41:17,850 --> 00:41:19,430
Would you be able to fall asleep?
707
00:41:19,430 --> 00:41:21,350
Dr. Lee Min Woo.
708
00:41:21,350 --> 00:41:22,630
Ah, hello, Doctor.
709
00:41:22,630 --> 00:41:25,590
Of course, you shouldn't be able to fall asleep.
710
00:41:25,590 --> 00:41:26,420
Excuse me?
711
00:41:26,420 --> 00:41:31,380
I heard that during the irrigation,
a tie got untied and floated around.
712
00:41:32,380 --> 00:41:34,000
Oh, how did you...
713
00:41:34,000 --> 00:41:36,230
Hey, you mean "the tie floating around"?
714
00:41:36,230 --> 00:41:38,330
It's been so long since that has happened
715
00:41:38,330 --> 00:41:42,840
that the anesthesiology resident is so amazed that he is telling everyone about it.
716
00:41:45,350 --> 00:41:48,190
So, then Is that really very dangerous?
717
00:41:48,190 --> 00:41:51,770
Professor Choi In Hyeok said it's OK and we closed up the abdomen and got out.
718
00:41:51,770 --> 00:41:54,530
Oh, he must have thought that even if it's bleeding a little
719
00:41:54,530 --> 00:41:58,660
it would probably stop.
720
00:41:58,660 --> 00:42:01,180
Even if it gets untied and starts leaking, it's the responsibility of the doctor in charge,
721
00:42:01,180 --> 00:42:04,080
It's not the Intern's responsibility. Don't worry too much.
722
00:42:04,080 --> 00:42:06,270
Would anything actually...
723
00:42:06,270 --> 00:42:09,370
hmm..could happen!
Then there's not much we can do about it.
724
00:42:09,370 --> 00:42:10,350
Hey.
725
00:42:10,350 --> 00:42:12,000
You should have done it well.
726
00:42:12,000 --> 00:42:14,830
You should have done exceptionally well.
Isn't that right?
727
00:42:14,830 --> 00:42:16,190
Ah, well.
728
00:42:16,190 --> 00:42:18,020
Thank you.
729
00:42:18,600 --> 00:42:20,270
Coffee... Let's have it later.
730
00:43:01,140 --> 00:43:04,740
- Is anything wrong?
- Oh, you scared me!
731
00:43:04,740 --> 00:43:06,320
No.
732
00:43:06,320 --> 00:43:09,790
You don't have anywhere uncomfortable, right?
733
00:43:09,790 --> 00:43:13,130
It's bearable.
734
00:43:13,130 --> 00:43:14,660
Ah, yes. Sleep more.
735
00:43:14,660 --> 00:43:16,740
If you feel uncomfortable,
736
00:43:16,740 --> 00:43:20,150
please make sure to push the button to call a nurse.
737
00:43:20,150 --> 00:43:21,880
Good night, then.
738
00:44:03,310 --> 00:44:05,570
What are you doing?
739
00:44:05,570 --> 00:44:07,510
Oh, what's up?
740
00:44:08,250 --> 00:44:10,470
I couldn't sleep.
741
00:44:12,470 --> 00:44:14,720
What are you studying?
742
00:44:16,180 --> 00:44:18,940
It's because of the patient Park Won Gook's leg.
743
00:44:18,940 --> 00:44:24,490
Here, when atrial fibrillation occurs to a person
who didn't have any chronic disease,
744
00:44:24,490 --> 00:44:26,710
that's because of the person's overall body condition.
745
00:44:26,710 --> 00:44:28,490
Of course it is.
746
00:44:28,490 --> 00:44:31,420
He could've had septicemia.
747
00:44:31,420 --> 00:44:34,780
If he's in the state of septicemia,
atrial fibillation will occur often,
748
00:44:34,780 --> 00:44:37,740
and since it occurs often,
there will be blood clots made,
749
00:44:37,740 --> 00:44:41,710
and then, the bacteria will grow in those clots.
750
00:44:41,710 --> 00:44:45,470
If there is no bacteria found
in the next blood culture test,
751
00:44:45,470 --> 00:44:47,630
can't it be ruled out?
752
00:44:47,630 --> 00:44:50,690
What if it is really a septic thrombus?
753
00:44:52,100 --> 00:44:56,270
You're saying you want to cross a stone bridge after checking it.
754
00:44:56,270 --> 00:45:00,620
But while you're checking the bridge,
the patient's condition can become worse.
755
00:45:00,620 --> 00:45:04,440
Right now, rather than waiting,
running and crossing that stone bridge
756
00:45:04,440 --> 00:45:06,940
might be the best way we have.
757
00:45:10,040 --> 00:45:12,320
I know that too.. but...
758
00:45:13,130 --> 00:45:15,510
by any chance, later,
759
00:45:16,020 --> 00:45:19,070
I'm worried if I would regret for not checking that bridge.
760
00:45:28,980 --> 00:45:40,580
I looked suddenly in the mirror and I knew.
I will be taking it hard.
761
00:45:40,580 --> 00:45:51,520
Somehow even though I'm laughing, deep in the light of my eyes it is full of something which is forming.
762
00:45:51,530 --> 00:46:04,700
I really can't remember the expression on my face in that tremulous moment when I first grasped your hands.
763
00:46:04,700 --> 00:46:20,860
Even laughing just like this, I never held back the escaping tears. You know!
764
00:46:20,860 --> 00:46:33,150
They are really running down again as they did before down my two cheeks. I must really hug you.
765
00:46:33,150 --> 00:46:45,160
I love you. I love you. I'm begging you to come back. Come back now to my side.
766
00:46:51,440 --> 00:46:53,010
Ajussi, I'm sorry.
767
00:46:53,010 --> 00:46:57,390
I couldn't find the way to save the leg yet.
768
00:46:57,390 --> 00:47:00,320
I need to find it quickly, though...
We don't have much time.
769
00:47:01,870 --> 00:47:04,010
Aish, this drives me crazy...
770
00:47:06,980 --> 00:47:09,790
I'll try harder.
771
00:47:23,500 --> 00:47:26,280
Doctor Min Woo, what are you doing?
772
00:47:27,270 --> 00:47:30,430
Ah, she's my first laparotomy patient, so...
773
00:47:30,430 --> 00:47:33,930
I'm monitoring her status
with more special interest.
774
00:47:33,930 --> 00:47:35,750
How is the color of drainage tube?
775
00:47:35,750 --> 00:47:39,140
It's clear. All night, it's clear.
776
00:47:39,140 --> 00:47:41,400
Please don't worry.
777
00:47:55,710 --> 00:47:58,050
Did you find any grounds?
778
00:47:58,570 --> 00:48:02,390
So far, I couldn't find any concrete grounds yet...
779
00:48:05,440 --> 00:48:07,750
We don't have time.
780
00:48:08,610 --> 00:48:13,240
In this situation,
making a quick decision is important.
781
00:48:24,240 --> 00:48:28,190
You must really have no work to do.
Why are you all coming here in this morning?
782
00:48:28,190 --> 00:48:30,450
You're not often hospitalized,
783
00:48:30,450 --> 00:48:33,580
so if you don't let them come,
they would be sad.
784
00:48:34,910 --> 00:48:37,420
- Over there.
- Pardon?
785
00:48:37,420 --> 00:48:39,870
Did you find anything for his leg?
786
00:48:40,910 --> 00:48:42,640
Ah, yes...
787
00:48:42,640 --> 00:48:46,870
It's certain that the blood clots went to his ankle.
788
00:48:46,870 --> 00:48:50,350
However, there is no guarantee
that the bactrium live in those clots.
789
00:48:50,350 --> 00:48:53,680
Therefore, I'm looking for other causes.
790
00:48:53,680 --> 00:48:57,980
If we amputate his leg and remove the infected area,
the number of atrial fibrillation episodes will decrease.
791
00:48:57,980 --> 00:49:00,620
Then, the patient's condition will get better,
792
00:49:00,620 --> 00:49:03,820
and the risk to have other blood clots again
blocking other areas will be gone too.
793
00:49:03,820 --> 00:49:08,160
But that's all when we're sure that the clots
were the habitat of bacterium.
794
00:49:08,160 --> 00:49:10,130
That point is not clear yet.
795
00:49:10,130 --> 00:49:12,190
What's your grounds to say it's not clear?
796
00:49:12,190 --> 00:49:15,610
First of all, there are too many possible causes
of the infection.
797
00:49:15,610 --> 00:49:19,220
Ever since the patient came to the hospital,
he had an open fracture,
798
00:49:19,220 --> 00:49:22,560
and his abdomen was also opened too long,
799
00:49:22,560 --> 00:49:24,660
so they all can be the sources of infection.
800
00:49:24,660 --> 00:49:27,800
And now the pancreatin is still leaking,
801
00:49:27,800 --> 00:49:32,040
so the necrotic tissue caused by the pancreatin can
easily become the source of infection.
802
00:49:32,040 --> 00:49:34,590
Well, the intern made some effort.
803
00:49:34,590 --> 00:49:37,380
He studied a lot.
804
00:49:37,380 --> 00:49:41,830
Medically, because of septicemia,
he often has atrial fibrillation.
805
00:49:41,830 --> 00:49:46,350
As Professor Choi In Hyeok said, if the blood clots caused by atrial fibrillation were infected,
806
00:49:46,350 --> 00:49:48,840
it is the sign of the start of a vicious cycle.
807
00:49:48,840 --> 00:49:51,580
Because of that infection,
another problem is occurring.
808
00:49:51,580 --> 00:49:55,210
Then the atrial fibrillation won't get better, right?
809
00:49:55,210 --> 00:49:57,770
Yes, that's right.
810
00:49:57,770 --> 00:50:02,910
Then, if another blood clot is formed and travels to the brain, it will become a major trouble.
811
00:50:02,910 --> 00:50:06,610
Your decision to amputate the leg as his attending physician, is it unchanged?
812
00:50:06,610 --> 00:50:10,370
Yes. I can't give you any medical grounds
with test results,
813
00:50:10,370 --> 00:50:15,430
but as per my clinical diagnosis,
I'm sure it's septic thrombus.
814
00:50:15,430 --> 00:50:20,850
The patient Park Won Gook had the best treatment
which can be claimed by a Trauma Center.
815
00:50:20,850 --> 00:50:22,750
Fortunately,
816
00:50:22,750 --> 00:50:26,240
he was found personally by a Traumatology professor at the accident site,
817
00:50:26,240 --> 00:50:28,120
so he got proper first aid.
818
00:50:28,120 --> 00:50:31,540
And he came into the hospital within the golden time
and got the surgery.
819
00:50:31,540 --> 00:50:36,750
Because of all the public attention, he also could get more platelets and blood than is standard with insurance.
820
00:50:36,750 --> 00:50:42,620
So, this patient needs to survive without fail,
so that we can say that we prevented the expected death.
821
00:50:42,620 --> 00:50:45,660
But if we amputate his leg...
822
00:50:49,120 --> 00:50:51,500
Tell the guardian that we will amputate his leg.
823
00:50:51,500 --> 00:50:53,890
Yes. I've already told his guardian about that.
824
00:50:53,890 --> 00:50:56,150
Tell the Ministry of Health and Welfare too.
825
00:50:56,150 --> 00:50:58,160
Ah, yes, then maybe...
826
00:50:58,160 --> 00:51:01,150
They will change the place to announce.
827
00:51:03,560 --> 00:51:03,550
All the while, all of you have worked hard.
828
00:51:03,560 --> 00:51:07,110
All the while, all of you have worked hard.
829
00:51:15,880 --> 00:51:18,580
Aigo, look at his hollow eyes.
You've worked hard.
830
00:51:20,240 --> 00:51:23,160
You did as much as you can.
831
00:51:48,460 --> 00:52:01,390
The sound of the streets lined with trees standing in a row.
832
00:52:01,390 --> 00:52:14,030
While trying to force a smile by the promised familiarity.
833
00:52:14,030 --> 00:52:26,680
I am like your two winters.
834
00:52:26,680 --> 00:52:38,010
The forgotten times' end is repeated.
835
00:52:42,500 --> 00:52:45,780
Why did you make things complicated!?
You said you practiced the tie!
836
00:52:45,780 --> 00:52:49,680
If I give you a chance, you should do it properly!
837
00:52:49,680 --> 00:52:53,700
This is all BECAUSE OF YOU!!!!
838
00:53:10,890 --> 00:53:13,240
-You are coming every night.
-Ah, you startled me.
839
00:53:13,240 --> 00:53:14,770
Oh, yes.
840
00:53:14,770 --> 00:53:18,670
Does it hurt a lot?
841
00:53:18,670 --> 00:53:22,860
It hurts more than earlier in the day.
842
00:53:22,860 --> 00:53:25,510
Maybe because it is night.
843
00:53:25,510 --> 00:53:26,520
Oh, yes.
844
00:53:26,520 --> 00:53:31,720
Umm. For just a short while, I'd like to take a look.
845
00:53:38,920 --> 00:53:41,150
What..
846
00:53:41,150 --> 00:53:42,920
Patient,
847
00:53:42,920 --> 00:53:47,930
Can I examine you for a moment?
848
00:53:54,410 --> 00:53:55,610
Does it hurt?
849
00:53:55,610 --> 00:53:57,530
It's a bit painful.
850
00:53:57,530 --> 00:53:59,960
Does it hurt when I take my hands off after pressing it?
851
00:53:59,960 --> 00:54:01,660
Yes.
852
00:54:03,910 --> 00:54:08,420
Please wait a bit.
853
00:54:08,420 --> 00:54:10,510
Nurse, what is patient Yoon Mi Joo's temperature?
854
00:54:10,510 --> 00:54:13,880
Does she have a fever now?
855
00:54:13,880 --> 00:54:14,800
Her temperature is normal.
856
00:54:14,800 --> 00:54:16,080
Oh, really?
857
00:54:16,080 --> 00:54:18,920
But I still think I need to report this.
858
00:54:18,920 --> 00:54:21,790
He is probably sleeping now. What should I do?
859
00:54:21,790 --> 00:54:24,530
OK.
860
00:54:27,490 --> 00:54:29,550
He wouldn't hit me, right?
861
00:54:29,550 --> 00:54:33,030
Since I am reporting a patient's condition.
862
00:54:41,270 --> 00:54:42,140
Hello.
863
00:54:42,140 --> 00:54:43,980
Yes. Professor. It's Intern Lee Min Woo.
864
00:54:43,980 --> 00:54:45,200
What's the matter?
865
00:54:45,200 --> 00:54:48,810
Well, patient Yoon Mi Joo's surgical drainage color
866
00:54:48,810 --> 00:54:51,820
has changed to green.
867
00:54:51,820 --> 00:54:53,080
What?
868
00:54:53,080 --> 00:54:54,590
Since when?
869
00:54:54,590 --> 00:54:57,670
Well, that is, until the evening, it was definitely clear.
870
00:54:57,670 --> 00:54:59,140
But when I check it now...
871
00:54:59,140 --> 00:55:00,750
Is the patient in pain?
872
00:55:00,750 --> 00:55:03,550
She said it hurts when I lift my hand after pressing down.
873
00:55:03,550 --> 00:55:06,830
Okay. I'm coming right away.
874
00:55:09,300 --> 00:55:10,960
Let me examine you a little.
875
00:55:10,960 --> 00:55:12,010
Well...
876
00:55:12,640 --> 00:55:14,210
Does it hurt a lot?
877
00:55:14,210 --> 00:55:15,450
It hurts somewhat.
878
00:55:15,450 --> 00:55:16,930
Wait a little.
879
00:55:16,930 --> 00:55:19,420
How much?
880
00:55:20,470 --> 00:55:21,990
I can endure it.
881
00:55:21,990 --> 00:55:24,080
Wow, this should be very painful!
882
00:55:24,080 --> 00:55:25,160
What is the temperature?
883
00:55:25,160 --> 00:55:26,570
Her temperature is normal.
884
00:55:26,570 --> 00:55:27,750
When did you give her the pain killer?
885
00:55:27,750 --> 00:55:29,670
It's been about 2 hours.
886
00:55:29,680 --> 00:55:31,080
How did you discover it?
887
00:55:31,080 --> 00:55:35,170
I came by to check her surgical drain, early in the morning, just in case.
888
00:55:35,170 --> 00:55:43,030
The color of the drainage is changing with blood mixed in it.
889
00:55:47,620 --> 00:55:51,430
Doctor. Could it be that something is wrong with the tie that I've done?
890
00:55:51,430 --> 00:55:54,300
So that's why you've checked on her so diligently.
891
00:55:54,300 --> 00:55:55,370
Yes.
892
00:55:55,370 --> 00:55:57,370
Do you remember that her intestine was bruised?
893
00:55:57,370 --> 00:55:58,760
Ah, yes.
894
00:55:58,760 --> 00:56:00,860
In most cases, it gets healed naturally.
895
00:56:00,860 --> 00:56:02,740
But there are cases where it gets ruptured.
896
00:56:02,740 --> 00:56:03,880
As the intestine was rupturing,
897
00:56:03,880 --> 00:56:08,020
bile is leaking, it seems.
898
00:56:09,020 --> 00:56:12,840
But her temperature is normal.
Also, shouldn't she be in a lot of pain now?
899
00:56:12,850 --> 00:56:15,130
It's because of the pain killer.
900
00:56:15,130 --> 00:56:16,850
It also works as the fever reducer.
901
00:56:16,850 --> 00:56:20,880
That's why her temperature is normal and she is not in as much pain.
902
00:56:20,880 --> 00:56:22,960
She will be in so much pain tomorrow morning.
903
00:56:22,960 --> 00:56:26,610
It's good that you discovered it early.
904
00:56:26,610 --> 00:56:32,240
Ah, I thought, because I messed up the tie...
that's why I did it.
905
00:56:32,880 --> 00:56:36,440
Would I have given you a very important tie to do?
906
00:56:36,440 --> 00:56:40,190
Where you have tied, is a place which doesn't bleed.
907
00:56:40,190 --> 00:56:41,070
Excuse me?
908
00:56:41,070 --> 00:56:43,990
Don't over estimate your own value.
909
00:56:43,990 --> 00:56:45,830
Explain well to the patient.
910
00:56:45,830 --> 00:56:48,800
And get the OR ready.
911
00:56:48,800 --> 00:56:50,440
Yes.
912
00:56:58,710 --> 00:56:59,840
Professor.
913
00:57:00,040 --> 00:57:02,880
Do we have any other surgery today, other than patient Yoon Mi Joo's?
914
00:57:02,880 --> 00:57:03,780
No.
915
00:57:03,780 --> 00:57:05,010
Thank you.
916
00:57:05,010 --> 00:57:06,060
Professor.
917
00:57:06,520 --> 00:57:08,490
Oh, you are here.
918
00:57:08,490 --> 00:57:10,200
You've come to work early.
919
00:57:10,200 --> 00:57:10,740
Yes.
920
00:57:10,740 --> 00:57:12,990
Professor, instead of coffee, try this.
921
00:57:12,990 --> 00:57:16,790
Seeing you for a few days, it seems like you drink too much coffee.
922
00:57:16,790 --> 00:57:19,460
This is called, "Chong Myung Tang".
923
00:57:19,460 --> 00:57:21,230
If you drink this,
924
00:57:21,230 --> 00:57:24,800
your concentration and focus will get better.
925
00:57:27,690 --> 00:57:28,830
Cho...
926
00:57:28,830 --> 00:57:32,060
Chong Myung Tang?
927
00:57:32,530 --> 00:57:34,740
--I'll enjoy this.
--Yes.
928
00:57:45,600 --> 00:57:48,330
Didn't you give me that to drink?
929
00:57:48,330 --> 00:57:51,260
No.
930
00:57:51,260 --> 00:57:52,790
No?
931
00:57:52,790 --> 00:57:54,270
That's right.
932
00:57:55,080 --> 00:57:57,870
I think it is.
933
00:57:57,870 --> 00:57:59,540
Just drink "Chong Myung Tang".
934
00:57:59,540 --> 00:58:02,650
So you can be "Chong Myung"
935
00:58:02,650 --> 00:58:05,160
I can drink both of them.
936
00:58:05,160 --> 00:58:08,340
What if you need to use the restroom during a surgery.
937
00:58:08,340 --> 00:58:11,790
I will just not bring you a coffee drink anymore.
938
00:58:11,790 --> 00:58:15,330
Here. Drink this, Nurse Shin.
939
00:58:15,920 --> 00:58:18,710
Am I the one who is performing surgery?
940
00:58:19,160 --> 00:58:22,470
She is not very tidy.
941
00:58:22,470 --> 00:58:25,340
She didn't even close the lid.
942
00:58:47,550 --> 00:58:49,340
How long will the surgery take?
943
00:58:49,340 --> 00:58:51,030
About an hour and half.
944
00:58:51,030 --> 00:58:53,810
We will be done at about the same time then.
945
00:58:53,810 --> 00:58:59,370
Today, there is patient Park Won Gook's leg amputation surgery and patient Yoon Mi Joo's surgery.
946
00:58:59,370 --> 00:59:01,950
It will be hard to take both of you in.
947
00:59:01,950 --> 00:59:06,170
So I'd like you each to go into different surgery.
948
00:59:07,010 --> 00:59:09,400
I will scrub in for patient Park Won Gook's surgery.
949
00:59:09,400 --> 00:59:11,320
Alright.
950
00:59:11,320 --> 00:59:14,270
Then, you get ready for patient Yoon Mi Joo's surgery.
951
00:59:14,270 --> 00:59:15,480
Yes.
952
00:59:15,480 --> 00:59:17,470
Can you take Dr. Kang Jae In with you?
953
00:59:17,470 --> 00:59:19,670
Yes, I will do that.
954
00:59:20,810 --> 00:59:22,740
Thank you.
955
00:59:29,000 --> 00:59:30,460
You have to handle it very carefully.
956
00:59:30,460 --> 00:59:32,470
It is worth one year's salary.
957
00:59:32,470 --> 00:59:34,550
Yes, I understand.
958
00:59:34,550 --> 00:59:36,460
What is this called?
959
00:59:36,460 --> 00:59:37,650
It is peritoneoscope.
960
00:59:45,180 --> 00:59:46,120
Is there a problem?
961
00:59:46,120 --> 00:59:52,260
Ah, patient Yoon Mi Joo's surgery is in the next room.
962
00:59:53,210 --> 00:59:57,730
Is the amputation site his ankle?
963
00:59:57,730 --> 01:00:02,630
No, we will have to amputate 15 cm below the knee.
964
01:00:08,950 --> 01:00:14,310
It's his ankle that's blocked. So why so high?
965
01:00:14,310 --> 01:00:17,590
We made a tough decision to save the patient.
966
01:00:17,590 --> 01:00:19,240
Since we are doing this difficult amputation,
967
01:00:19,240 --> 01:00:22,330
we should think about his life as an amputee.
968
01:00:22,330 --> 01:00:27,450
He has chosen a less difficult area for rehabilitation and prosthetics later.
969
01:00:27,450 --> 01:00:28,400
That's right.
970
01:00:28,400 --> 01:00:31,370
If you amputate the ankle that only has bones and flesh,
971
01:00:31,370 --> 01:00:34,550
what can you put around in that area?
972
01:00:34,550 --> 01:00:37,350
When he puts his weight on it later,
973
01:00:37,350 --> 01:00:41,080
we have to put the stump attachment around the bones that could sustain his weight.
974
01:00:41,080 --> 01:00:45,970
The calf muscles are supposed to be the most cushiony.
975
01:00:46,890 --> 01:00:47,920
Have you done some studying?
976
01:00:47,920 --> 01:00:49,950
Yes.
977
01:00:49,950 --> 01:00:54,740
It seems that leg amputation is unavoidable whether it's now or later.
978
01:00:54,740 --> 01:00:57,390
So I've researched what would be the best
979
01:00:57,390 --> 01:00:58,990
to help with rehabilitation.
980
01:00:58,990 --> 01:01:01,060
Hmm. Not bad.
981
01:01:01,070 --> 01:01:03,030
Good work.
982
01:01:03,030 --> 01:01:07,420
While it is necessary for a doctor to find a way to prevent the amputation,
983
01:01:07,420 --> 01:01:09,920
when you had to make the decision that had to be made,
984
01:01:09,920 --> 01:01:15,040
it is right to find out the best thing to do for the patient.
985
01:01:17,040 --> 01:01:21,380
Yes. Then, I'll leave now.
986
01:01:21,380 --> 01:01:23,270
Yes. Work hard.
987
01:01:23,270 --> 01:01:25,530
Work hard.
988
01:01:25,530 --> 01:01:27,030
I will scrub in. So please be ready for the surgery.
989
01:01:27,030 --> 01:01:30,480
Hurry up and prepare for the surgery.
990
01:02:06,340 --> 01:02:07,970
Did you go there?
991
01:02:07,970 --> 01:02:09,190
What?
992
01:02:10,920 --> 01:02:12,050
Yes.
993
01:02:12,050 --> 01:02:15,460
Why didn't you stop me?
994
01:02:15,460 --> 01:02:20,580
It was already decided, regardless of my opinion.
995
01:02:20,580 --> 01:02:26,100
With your eyes getting all red from studying
996
01:02:26,390 --> 01:02:29,680
to find a ground not to amputate the leg.
997
01:02:29,680 --> 01:02:33,350
I was proud of you.
998
01:02:38,470 --> 01:02:41,100
What I am worried about is
999
01:02:41,100 --> 01:02:44,540
that you may
1000
01:02:44,550 --> 01:02:47,620
have already decided on the answer
1001
01:02:47,620 --> 01:02:52,270
and then tried to find the ground to fit that answer.
1002
01:02:54,130 --> 01:02:55,700
To amputate
1003
01:02:55,700 --> 01:02:57,540
or not.
1004
01:02:57,540 --> 01:03:00,780
The process to find the best solution
1005
01:03:00,780 --> 01:03:04,460
and the process of finding after you have already decided what you wanted is
1006
01:03:04,460 --> 01:03:07,620
definitely different.
1007
01:03:13,540 --> 01:03:15,550
OK.
1008
01:03:15,550 --> 01:03:20,550
This is the abdomen that you have already made an incision.
1009
01:03:23,900 --> 01:03:27,450
Would you like to open it up again?
1010
01:03:29,810 --> 01:03:31,140
Yes.
1011
01:03:32,820 --> 01:03:34,890
Come on this side.
1012
01:03:34,890 --> 01:03:45,440
Anethesiologist. I'm starting now.
1013
01:03:45,440 --> 01:03:46,940
Scissors.
79355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.