All language subtitles for Golden time E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:07,600 What's wrong with this? 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,900 What's wrong with his blood pressure? 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,790 Isn't it because of hypovolemia? 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,940 It's 70/40. 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,380 Please call Dr. Choi In Hyeok! 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,750 And the Cardiology department too! 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,590 Shouldn't we be using something like medicine? 8 00:00:24,090 --> 00:00:25,610 Call General Surgery. Quickly! 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 Please call them quickly! 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,450 What are you going to do when the doctors didn't even come back?! 11 00:00:28,450 --> 00:00:29,740 It's atrial fibrillation now! 12 00:00:29,740 --> 00:00:32,960 Atrial Fibrillation: Arrhythmia, irregular pulse. 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,260 Put the gel. 14 00:00:34,260 --> 00:00:35,200 Quickly! 15 00:00:40,170 --> 00:00:42,210 100 Joules. 16 00:00:42,210 --> 00:00:43,020 Charge. 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,470 Clear! 18 00:00:45,900 --> 00:00:48,750 One, Two, Three. 19 00:00:48,750 --> 00:00:49,930 Shock! 20 00:00:52,300 --> 00:00:53,820 Not yet. 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,520 Gel. 22 00:00:56,520 --> 00:00:57,660 200 Joules. 23 00:00:59,800 --> 00:01:00,560 Charge. 24 00:01:00,560 --> 00:01:01,950 Clear! 25 00:01:01,950 --> 00:01:04,460 One, Two, Three. 26 00:01:04,460 --> 00:01:05,620 Shock! 27 00:01:06,860 --> 00:01:08,720 HEY!!! 28 00:01:09,680 --> 00:01:11,220 What are you doing right now?! 29 00:01:11,220 --> 00:01:13,650 Can't you get rid of that this instant?! 30 00:01:13,650 --> 00:01:15,090 It came back to normal. 31 00:01:16,250 --> 00:01:18,680 The blood pressure is 160. 32 00:01:18,680 --> 00:01:20,320 What were you doing just now? 33 00:01:20,320 --> 00:01:22,450 His heart rate was turning into atrial fibrillation. 34 00:01:22,450 --> 00:01:24,060 And his blood pressure was suddenly dropping. 35 00:01:24,060 --> 00:01:25,640 Atrial fibrillation? 36 00:01:25,640 --> 00:01:27,560 It's not even ventricular fibrillation? 37 00:01:27,560 --> 00:01:29,940 Yes, so we came him an electrical shock twice. And the results are... 38 00:01:29,940 --> 00:01:31,820 The rhythm is almost back to normal. 39 00:01:31,820 --> 00:01:33,840 And his blood pressure is almost back to normal as well. 40 00:01:33,840 --> 00:01:37,850 What's happening with this hospital that interns are running wild? 41 00:01:37,850 --> 00:01:39,440 The interns don't even notify. 42 00:01:39,440 --> 00:01:40,360 Notify: patient's request, patient's report. 43 00:01:40,360 --> 00:01:43,180 And they continue on with this important procedure? 44 00:01:43,180 --> 00:01:44,650 Did you contact the Cardiology department? 45 00:01:44,650 --> 00:01:45,080 Yes. 46 00:01:45,080 --> 00:01:45,850 What about General Surgery? 47 00:01:45,850 --> 00:01:46,880 We contacted them. 48 00:01:46,880 --> 00:01:48,640 And you couldn't even wait for them? 49 00:01:48,640 --> 00:01:50,770 Well, the patient's blood pressure was suddenly dropping... 50 00:01:50,770 --> 00:01:53,040 There is more than one cause for this. 51 00:01:53,040 --> 00:01:55,230 Did you specifically figure out the cause of this incident? 52 00:01:55,990 --> 00:02:00,120 Tell me the reason why a patient who never had atrial fibrillation suddenly got it now. 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,690 Yes... 54 00:02:01,690 --> 00:02:03,950 hypoxia, anemia... 55 00:02:04,730 --> 00:02:09,860 Water-electrolyte imbalance, such as magnesium deficiency... 56 00:02:09,860 --> 00:02:12,310 And insufficient blood plasmas & et cetera. 57 00:02:12,310 --> 00:02:14,880 When there are so many causes... 58 00:02:15,090 --> 00:02:16,230 What happened? 59 00:02:17,090 --> 00:02:20,980 His heart rate turned into atrial fibrillation and his blood pressure suddenly dropped. 60 00:02:20,990 --> 00:02:25,300 After using electrical shock twice, the heart rate came back to normal. And his blood pressure is normal as well. 61 00:02:25,300 --> 00:02:26,580 When the blood pressure dropped, 62 00:02:26,580 --> 00:02:29,590 I thought that the blood flow into the brain and other organs would be too small. 63 00:02:29,590 --> 00:02:32,530 And I thought that it would take too much time to figure out the other causes. 64 00:02:33,010 --> 00:02:36,220 And I wondered why they were like this... 65 00:02:36,910 --> 00:02:41,080 Even though there was an atrial fibrillation, I believe that they treated it well. 66 00:02:41,080 --> 00:02:42,470 And the results are good too. 67 00:02:42,470 --> 00:02:45,990 But, we can just watch over this while giving him medicine. 68 00:02:45,990 --> 00:02:48,820 How can these interns make such important decisions by themselves? 69 00:02:48,820 --> 00:02:51,100 Just look at the patient's condition. 70 00:02:51,100 --> 00:02:53,150 He's in such a critical condition... 71 00:02:53,150 --> 00:02:55,730 These two are also recognized as doctors in this country. 72 00:02:55,730 --> 00:02:59,170 These doctors made the correct decision and went through with the right procedure. 73 00:02:59,170 --> 00:03:03,640 There are cardiologist in this hospital. There is a correct procedure and patients in critical condition. 74 00:03:03,640 --> 00:03:06,400 The sunbaes should be teaching them that. What are you doing right now? 75 00:03:06,400 --> 00:03:09,390 Since the results are fine... even though they did a dangerous thing, it's all good? 76 00:03:09,390 --> 00:03:12,150 If you just say "It's okay, It's okay", What if an accident occurs? 77 00:03:12,150 --> 00:03:14,250 Who will take care of it then? 78 00:03:14,250 --> 00:03:16,010 They just arrived here after they received the notification. 79 00:03:16,010 --> 00:03:18,020 And the cardiologist didn't even arrive yet. 80 00:03:18,020 --> 00:03:20,290 The patient's condition is getting worse in front of your eyes. 81 00:03:20,300 --> 00:03:22,860 And there is an equipment right besides this knowledgeable doctor. 82 00:03:22,860 --> 00:03:26,230 Do they still have to follow the procedures? 83 00:03:26,230 --> 00:03:31,170 Even though it wasn't the right procedure, they didn't bring harm to the patient. 84 00:03:31,170 --> 00:03:33,230 And they made the right decision. 85 00:03:33,230 --> 00:03:36,250 You said that it wasn't ventricular fibrillation, but atrial fibrillation. 86 00:03:36,950 --> 00:03:39,230 Was the patient going to lose his breath? 87 00:03:39,230 --> 00:03:43,270 He wasn't. But you took out the defibrillator haphazardly! 88 00:03:43,270 --> 00:03:45,830 Is he your practice dummy? 89 00:03:45,830 --> 00:03:47,900 I'll be more careful next time. 90 00:03:47,900 --> 00:03:49,680 I was thoughtless. 91 00:03:49,680 --> 00:03:50,970 I'm sorry. 92 00:03:51,900 --> 00:03:54,860 Let's see about that. 93 00:03:54,860 --> 00:03:56,920 While you watch over him, 94 00:03:56,920 --> 00:03:59,980 I'll take them out to eat. 95 00:03:59,980 --> 00:04:02,250 Fine, go do that. 96 00:04:02,250 --> 00:04:04,090 Let's go. 97 00:04:21,170 --> 00:04:22,740 Episode 10 98 00:04:22,740 --> 00:04:25,870 How is the patient's condition right now? 99 00:04:25,870 --> 00:04:30,060 He's in a critical state. You can never be assured of his condition. 100 00:04:30,060 --> 00:04:34,280 He had an atrial fibrillation and we went through with a medical procedure. 101 00:04:34,280 --> 00:04:36,480 Who will be performing the 3rd surgery? 102 00:04:36,480 --> 00:04:39,760 Will it be finished after the 3rd surgery? 103 00:04:39,760 --> 00:04:44,750 I heard that the 1st surgery was done by another person. Will he be the one performing the 3rd surgery? 104 00:04:44,750 --> 00:04:47,040 Well, I guess the person in charge will be doing it. 105 00:04:47,040 --> 00:04:53,680 We are fixing his DIC now. Do you know what a DIC is? 106 00:04:53,680 --> 00:04:59,150 From head to toe, there is nothing normal about this patient. 107 00:04:59,150 --> 00:05:03,200 Can one doctor really save this critically ill patient? 108 00:05:03,200 --> 00:05:06,880 The advice of other departments is neccessary. 109 00:05:11,620 --> 00:05:13,860 Professor, I'm sorry. 110 00:05:13,870 --> 00:05:15,590 You don't need to be sorry. 111 00:05:15,590 --> 00:05:18,580 Your decisions as a doctor were accurate. And you went through with the procedure without any hesitations. 112 00:05:18,580 --> 00:05:20,420 And the patient is fine. 113 00:05:20,420 --> 00:05:22,330 How did you come up with such a quick decision? 114 00:05:23,530 --> 00:05:25,730 Since most of the patients in the ICU go in and out, 115 00:05:25,730 --> 00:05:28,850 Park Won Gook is the only patient that we really have. 116 00:05:28,850 --> 00:05:32,370 So, we decided to memorize every detail related to his case. 117 00:05:32,370 --> 00:05:35,620 But, everything Chief Kim Min Joon said wasn't all wrong. 118 00:05:35,620 --> 00:05:37,240 If his vitals weren't unstable, 119 00:05:37,240 --> 00:05:38,520 Finding out the direct cause 120 00:05:38,520 --> 00:05:40,200 and treatment with medicine comes first. 121 00:05:40,200 --> 00:05:40,700 Yes. 122 00:05:40,700 --> 00:05:41,440 When does your shift starts? 123 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 It starts at noon. 124 00:05:43,480 --> 00:05:44,950 Let's go eat. 125 00:05:44,950 --> 00:05:46,270 Yes. 126 00:06:03,360 --> 00:06:05,330 What's the matter? 127 00:06:06,850 --> 00:06:09,730 PURPOSE OF RESEARCH --To establish the trauma patient care system. 128 00:06:13,860 --> 00:06:16,280 RESEARCH --Emergency Medical Center 129 00:06:26,570 --> 00:06:29,320 Hello, this is Public Relations, Kim Min Jung. 130 00:06:30,030 --> 00:06:32,010 Huh, a documentary? 131 00:06:32,010 --> 00:06:37,190 Network medical documentary producers are contacting us to make a film about patient Park Won Gook. 132 00:06:37,190 --> 00:06:39,680 Including the 3rd surgery. 133 00:06:39,680 --> 00:06:43,110 Since it's a touching & warm story... 134 00:06:43,110 --> 00:06:46,660 That will be a big help to the hospital's image. 135 00:06:46,660 --> 00:06:52,510 When we are applying for a trauma center, a hospital and patient which are earning the entire country's attention, 136 00:06:52,510 --> 00:06:57,060 this opportunity to broadcast like this will never come back again. 137 00:06:57,060 --> 00:06:58,730 They are asking to film the surgery procedure? 138 00:06:58,730 --> 00:07:00,440 Yes, that's correct. 139 00:07:01,010 --> 00:07:03,380 Who will be performing the surgery? 140 00:07:04,250 --> 00:07:06,470 Chief Kim, are you going to do it? 141 00:07:06,470 --> 00:07:09,440 Although this is a decision that needs to be made by Chief Kim Min Joon... 142 00:07:09,440 --> 00:07:11,340 However, if Prof. Choi In Hyeok decides to go into surgery, 143 00:07:11,340 --> 00:07:12,970 Will you allow the surgery to be taped? 144 00:07:12,970 --> 00:07:16,560 If they can just save the patient, I don't care who performs the surgery. 145 00:07:16,570 --> 00:07:20,190 However, we should plan ahead in case they fail. 146 00:07:20,190 --> 00:07:25,860 Is there a reason why they should release a video of a failed surgery? 147 00:07:25,860 --> 00:07:28,490 What is the possibility of the patient's survival? 148 00:07:28,490 --> 00:07:31,900 As we have given a big amount of blood plasmas... 149 00:07:31,900 --> 00:07:35,690 The patient is getting closer to the condition neccessary to enter into surgery. 150 00:07:35,690 --> 00:07:37,730 The issue is not whether he can enter the surgery room. 151 00:07:37,730 --> 00:07:39,560 After performing the surgery, 152 00:07:39,560 --> 00:07:41,430 Will you be able to save the patient? 153 00:07:43,220 --> 00:07:47,120 If you try to fix the small intestine and it doesn't work. Let's just say that you can just cut it off. 154 00:07:47,120 --> 00:07:47,110 You said that the Whipple Procedure still needs to be done, right? 155 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 You said that the Whipple Procedure still needs to be done, right? 156 00:07:49,960 --> 00:07:51,510 Whipple Procedure--Removal of parts of the stomach, large intestine, pancreas and gallbladder 157 00:07:51,510 --> 00:07:54,760 The patient is in such a critical condition... 158 00:07:55,580 --> 00:07:57,780 So, you don't have the confidence to do it? 159 00:07:58,750 --> 00:08:00,880 Then, the conversation is over. 160 00:08:12,850 --> 00:08:14,380 I'm going to leave first. 161 00:08:14,380 --> 00:08:18,110 I need to stop by the ICU and check up on the patient's condition. 162 00:08:22,740 --> 00:08:25,160 Isn't it a little weird? 163 00:08:25,160 --> 00:08:26,390 About what? 164 00:08:26,390 --> 00:08:28,580 Is he telling us to broadcast it or not? 165 00:08:28,580 --> 00:08:31,040 He's telling us to broadcast it after the patient is saved. 166 00:08:31,040 --> 00:08:34,710 Then, if there is a high possibility that he can die, is he telling us not to do it? 167 00:08:35,510 --> 00:08:38,390 I get an odd feeling... 168 00:08:38,390 --> 00:08:40,970 The fact that they keep asking about who will perform the surgery... 169 00:08:40,970 --> 00:08:42,990 then, are they asking Dr. Kim Min Joon to do it or not? 170 00:08:42,990 --> 00:08:47,870 Well, they are saying that if he can save him, he should do it. If not, he should stay out of it. 171 00:08:47,870 --> 00:08:51,820 But just because Dr. Choi In Hyeok performs it, it doesn't guarantee that the patient will survive either. 172 00:08:51,820 --> 00:08:53,730 But... 173 00:08:53,730 --> 00:08:59,280 If Dr. Choi In Hyeok performs it, I get a feeling that they will accept it even though he fails. 174 00:09:00,600 --> 00:09:03,390 Well, you can never tell what he's thinking... 175 00:09:03,390 --> 00:09:07,290 Well, I guess Chief Kim Min Joon will make the decision. 176 00:09:08,900 --> 00:09:11,210 All media wants Dr. Choi In Hyeok. 177 00:09:11,210 --> 00:09:13,620 All inquiries are also coming in that direction. 178 00:09:13,620 --> 00:09:17,800 Not Dr. Choi In Hyeok, but they probably want something to talk about. 179 00:09:17,800 --> 00:09:25,440 If we release the information about his critical condition to the media, people will understand the situation. 180 00:09:25,440 --> 00:09:29,520 If the patient dies, it's a shame. But if they save him, we will be heroes. 181 00:09:29,520 --> 00:09:31,450 But, 182 00:09:31,450 --> 00:09:37,640 What will happen if they talk about Dr. Choi In Hyeok resigning or transferring to another hospital? 183 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 If he fails the surgery and leaves the hospital, 184 00:09:40,200 --> 00:09:45,220 It wouldn't be too weird because they will believe that he is taking responsibility for his actions. 185 00:09:45,220 --> 00:09:51,330 However, if he saves the patient and leaves the hospital, the hospital's image can be ruined. 186 00:09:51,330 --> 00:09:55,030 If that happens, we will take action. 187 00:09:56,880 --> 00:10:00,940 Why? Do you not want them to broadcast it? 188 00:10:00,940 --> 00:10:02,540 Then, I will decline the offer. 189 00:10:02,540 --> 00:10:06,020 Broadcasting and advertisements are all okay. 190 00:10:06,020 --> 00:10:10,850 But, we should at least save the patient that came into our hospital. 191 00:10:10,850 --> 00:10:15,710 We should place a doctor in the surgery room, who has the highest possibility of saving the patient. 192 00:10:15,710 --> 00:10:18,300 I understand. 193 00:10:28,580 --> 00:10:31,760 Professor, I heard you're going to Libya. 194 00:10:32,440 --> 00:10:33,930 Is that true? 195 00:10:33,930 --> 00:10:36,600 Why, You want to go with me? 196 00:10:37,130 --> 00:10:40,480 Well, Yeah I can go too. 197 00:10:41,200 --> 00:10:45,740 But to me, my own countrymen are more important than Libyans. 198 00:10:45,740 --> 00:10:50,740 Speaking of which, there are so many places in this country where people need a surgeon like you. 199 00:10:50,740 --> 00:10:53,770 Need and Want are different. 200 00:10:53,770 --> 00:10:56,720 There is no hospital in our nation which wants a doctor like me. 201 00:10:56,720 --> 00:11:00,160 I would cost hundreds of thousands of dollars. Who would like a doctor like me? 202 00:11:00,160 --> 00:11:02,030 The same situation will happen over and over again, 203 00:11:02,030 --> 00:11:04,400 just at different places. 204 00:11:04,400 --> 00:11:08,560 It is not like we don't want traumatologists in this country. 205 00:11:08,560 --> 00:11:12,520 We want them. However, it is expensive to run trauma centers... 206 00:11:12,520 --> 00:11:17,660 Trauma centers and emergency helicopters... Things you want... 207 00:11:17,660 --> 00:11:21,350 They cost a lot. But if you endure a little more and wait... 208 00:11:21,350 --> 00:11:24,160 Saying "we want to make changes, but they cost a lot", 209 00:11:24,160 --> 00:11:27,450 is the same meaning that they concluded it's better without it. 210 00:11:27,450 --> 00:11:31,400 For economic or whatever reasons maybe... 211 00:11:31,400 --> 00:11:34,360 What if a Trauma Center were created? 212 00:11:35,380 --> 00:11:36,360 Where? 213 00:11:36,360 --> 00:11:38,010 At Sejung Hospital. 214 00:11:38,010 --> 00:11:39,210 It will not happen. 215 00:11:39,210 --> 00:11:40,870 What if it happens? 216 00:11:40,870 --> 00:11:42,140 Even if the Trauma Center were to be established, 217 00:11:42,140 --> 00:11:45,910 if there were no subsequent investments, it will become a dead weight with deficits. 218 00:11:45,910 --> 00:11:47,660 Like right now. 219 00:11:55,160 --> 00:11:56,870 Oh! You came first! 220 00:11:56,870 --> 00:11:58,020 Yes. 221 00:11:58,020 --> 00:11:59,070 How many bags of erythrocytes did he receive today? 222 00:11:59,070 --> 00:12:02,620 He received 5 bags yesterday and he's on the second bag today. 223 00:12:03,900 --> 00:12:05,000 What was his hemoglobin level this morning? 224 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 7.3. 225 00:12:07,910 --> 00:12:08,950 How about the platelets? 226 00:12:08,950 --> 00:12:10,910 The count is 40,000. 227 00:12:12,790 --> 00:12:16,550 Wow, it's good to know that he's not receiving as many blood transfusions. 228 00:12:16,550 --> 00:12:19,460 It also means he is not bleeding as much, either. 229 00:12:20,710 --> 00:12:23,740 When he is done with this bag of blood, we should run a bood test 230 00:12:23,740 --> 00:12:26,400 and adjust the transfusion amount accordingly. 231 00:12:28,950 --> 00:12:31,250 Well, there are a considerable number of side effects to transfusion... 232 00:12:31,250 --> 00:12:35,350 now is the time when we need to adjust the amount of transfusion more precisely. 233 00:12:35,350 --> 00:12:40,640 But, it is very hard to decide on exactly when to make the adjustment. 234 00:12:40,640 --> 00:12:41,850 Why? 235 00:12:41,850 --> 00:12:45,390 You can make the call by just looking at the test results, but... 236 00:12:45,390 --> 00:12:49,280 you'll need to look at his body as a whole system. 237 00:12:49,280 --> 00:12:51,640 Don't you know by just looking at him? 238 00:12:51,640 --> 00:12:57,900 Now is...Oh nevermind. The Professor will make the call. Right? 239 00:13:00,240 --> 00:13:03,140 Hello. 240 00:13:07,640 --> 00:13:10,610 Who raised the dobutamine level? 241 00:13:10,610 --> 00:13:13,870 An Internal Medicine doctor came by a while ago and raised the level. 242 00:13:13,870 --> 00:13:16,860 Do you let anyone have access to him like that? 243 00:13:16,860 --> 00:13:20,600 They said they came on a consultation basis and that he's a patient who needs the utmost in care. 244 00:13:20,600 --> 00:13:22,250 We couldn't say no... 245 00:13:22,250 --> 00:13:24,640 Isn't that an EEG machine? Why is that here? 246 00:13:26,660 --> 00:13:29,150 Neurosurgery came by and attached it to him as he hasn't regained consciousness. 247 00:13:29,160 --> 00:13:31,100 Really? 248 00:13:31,100 --> 00:13:32,710 What's wrong with this? 249 00:13:32,710 --> 00:13:35,910 Cardiology came by and checked on his echocardiography. 250 00:13:35,910 --> 00:13:37,740 They said it was okay. 251 00:13:37,740 --> 00:13:39,900 They redressed his legs as well. 252 00:13:39,900 --> 00:13:43,360 Orthopedics redressed them early this morning. 253 00:13:44,910 --> 00:13:47,380 By the way, aren't you the Charge Nurse? 254 00:13:47,380 --> 00:13:48,500 Yes, I am. 255 00:13:48,500 --> 00:13:52,290 Where is his regular nurse that you're attending to him? 256 00:13:52,290 --> 00:13:55,460 There was a direction from the Chief Nursing Officer 257 00:13:55,460 --> 00:13:56,980 that the Charge Nurses attend this patient. 258 00:13:56,980 --> 00:13:59,480 Hello, Professor. 259 00:13:59,480 --> 00:14:01,640 It is good to be a famous person. 260 00:14:02,600 --> 00:14:05,680 All the departments are cooperating to take care of him. 261 00:14:05,680 --> 00:14:08,650 But somehow it feels wrong. 262 00:14:08,650 --> 00:14:09,930 Why is that? 263 00:14:09,930 --> 00:14:14,370 They are trying hard, but all their efforts don't seem to be unified as care for the whole person. 264 00:14:14,370 --> 00:14:16,630 They are only concerned about their specialities, 265 00:14:16,630 --> 00:14:19,490 while Ignoring the overall condition of the patient. 266 00:14:19,490 --> 00:14:22,830 Do you think that's why he's under a lot of stress? 267 00:14:22,830 --> 00:14:27,570 It means there is unnecessary stimulation when he's already on medications. 268 00:14:27,570 --> 00:14:29,580 If the patient is to recover... 269 00:14:29,580 --> 00:14:32,080 sleep and rest are essential. 270 00:14:34,890 --> 00:14:37,840 We plan to have him take CT scans. 271 00:14:37,840 --> 00:14:40,890 You are going to take him to the lab with all these hanging like this? 272 00:14:40,890 --> 00:14:42,500 If his brain condition gets worse, 273 00:14:42,500 --> 00:14:44,440 it will be our fault. 274 00:14:47,520 --> 00:14:50,550 Is the patient's condition that unstable? 275 00:14:50,550 --> 00:14:54,750 What are we going to do if he doesn't gain his consciousness after he's done with other procedures? 276 00:14:54,750 --> 00:14:56,710 We cannot measure his level of consciousness 277 00:14:56,710 --> 00:14:59,550 as he's under soporific medications. 278 00:14:59,550 --> 00:15:01,370 I understand the risk, but 279 00:15:01,370 --> 00:15:02,880 we must take the CT scans. 280 00:15:02,880 --> 00:15:06,240 This is a huge risk in taking him to the CT scan lab in this condition. 281 00:15:06,240 --> 00:15:07,740 Then, what about his brain? 282 00:15:07,750 --> 00:15:09,170 Do you not care if he falls into a vegetative state 283 00:15:09,170 --> 00:15:11,440 as long as he lives? 284 00:15:14,080 --> 00:15:15,330 Get ready. 285 00:15:15,330 --> 00:15:17,400 Yes, I understand. 286 00:15:20,060 --> 00:15:21,760 Professor Choi. 287 00:15:27,420 --> 00:15:31,460 That surgery... can you do it? 288 00:15:32,620 --> 00:15:35,030 You are his attending surgeon. 289 00:15:35,030 --> 00:15:37,930 I'll take care of his condition, so you can operate on him. 290 00:15:37,930 --> 00:15:39,630 Intestines are your specialty. 291 00:15:39,630 --> 00:15:42,550 The patient's condition is more important to the Whipple procedure than the actual procedure itself. 292 00:15:43,430 --> 00:15:47,430 It is possible that I don't know what your plans were 293 00:15:47,430 --> 00:15:49,890 and how you cared for this patient. 294 00:15:49,890 --> 00:15:54,390 You performed the first surgery, you cared for him after the surgery as well. 295 00:15:56,000 --> 00:15:59,610 I would like for you to carry on with the third surgery. 296 00:16:03,360 --> 00:16:06,410 First of all, become his attending surgeon. 297 00:16:06,410 --> 00:16:09,740 Then, you can cut out the disorganized consultations 298 00:16:09,740 --> 00:16:13,640 from all the departments. 299 00:16:15,120 --> 00:16:17,510 It's for the patient's benefit. 300 00:16:22,130 --> 00:16:24,390 I believe you'd do your best. 301 00:16:29,100 --> 00:16:33,480 While Prof. Choi In Hyeok and I are taking care of the same patient at the moment, 302 00:16:33,480 --> 00:16:36,400 we have opposite points of view for the same patient. 303 00:16:37,110 --> 00:16:39,940 However, while Mr. Park is in a critical condition, 304 00:16:39,940 --> 00:16:43,410 even if one doctor were 305 00:16:43,410 --> 00:16:47,420 in complete charge of the patient's care, 306 00:16:47,420 --> 00:16:50,990 whether he'd make it or not is still a question. 307 00:16:53,370 --> 00:16:55,590 For the benefit of the patient... 308 00:16:56,620 --> 00:16:58,840 I'll step aside. 309 00:17:14,750 --> 00:17:18,200 The General Surgery Chief is a bigger man than I thought. 310 00:17:18,200 --> 00:17:20,180 The Chief title doesn't come free, I guess. 311 00:17:20,180 --> 00:17:22,680 Why? What happen to the Chief Kim Min Joon? 312 00:17:22,680 --> 00:17:26,500 He gave the attending surgeon title to Professor Choi In Hyeok. 313 00:17:26,500 --> 00:17:27,740 Really? 314 00:17:27,740 --> 00:17:31,440 Wait a second. Does this mean Prof. Choi will do the media briefing? 315 00:17:31,440 --> 00:17:34,280 Do you think so? I thought it'd be the Chief Medical Officer's job. 316 00:17:34,280 --> 00:17:38,300 I thought Chief Kim enjoyed the media attention. How did he let it go? 317 00:17:38,300 --> 00:17:40,690 It would take a lot of courage. 318 00:17:40,690 --> 00:17:43,860 Or lack thereof.... 319 00:17:46,600 --> 00:17:50,010 Then are you going to assist in the 3rd operation? 320 00:17:50,010 --> 00:17:51,500 You too, Dr. Jae In? 321 00:17:51,500 --> 00:17:53,900 Wouldn't it be hard unless we aren't on our shifts? 322 00:17:54,840 --> 00:17:56,290 Patient Park Won Gook is a celebrity. 323 00:17:56,290 --> 00:17:59,240 He'll probably take the General Surgery residents. 324 00:17:59,240 --> 00:18:02,700 That makes sense. Why would he bring in mere interns? 325 00:18:03,930 --> 00:18:07,250 Yeah, but I don't think Min Woo thinks that way. 326 00:18:07,250 --> 00:18:10,140 At this rate, you are going to specialize in General Surgery. Am I correct? 327 00:18:10,140 --> 00:18:13,500 Regardless how many times I look at the books, I cannot picture this in my head... 328 00:18:16,070 --> 00:18:19,470 I understand that you resect the small intestine and connect it to the pancreas, intestines, and bile duct. 329 00:18:19,470 --> 00:18:23,940 But, how do you pull up the small intestine that's under the transverse colon? 330 00:18:23,940 --> 00:18:26,850 If you just pull it forcefully over the large intestine, 331 00:18:26,850 --> 00:18:29,300 wouldn't the intestines gets compressed and obstructed? 332 00:18:32,920 --> 00:18:36,440 For that, you'd open the transverse colon messentry, 333 00:18:36,440 --> 00:18:38,480 then you pull up the small intestine through there. 334 00:18:41,860 --> 00:18:45,080 But, what happens if you tear the blood vessel while opening the mesentery? 335 00:18:45,080 --> 00:18:46,620 Wouldn't intestinal necrosis happen? 336 00:18:46,620 --> 00:18:48,910 That's why you have to do it well. 337 00:18:49,900 --> 00:18:51,810 Have you observed the Whipple procedure? 338 00:18:51,810 --> 00:18:54,380 Yes, when I was in medical school. I even asssisted in the procedure. 339 00:18:54,380 --> 00:18:56,110 Whoa. Was it fun? 340 00:18:56,110 --> 00:18:58,610 I had to stand on my feet all day long. I thought my feel were falling asleep. 341 00:18:58,610 --> 00:19:01,840 From the begining of the procedure, even the Residents were tensed up. 342 00:19:01,840 --> 00:19:03,290 They scared me like that. 343 00:19:03,290 --> 00:19:04,700 What kind of patient was it for? 344 00:19:04,700 --> 00:19:06,750 A pancreatic cancer patient. 345 00:19:07,770 --> 00:19:09,940 If you understand the anatomy, start watching procedure videos. 346 00:19:09,940 --> 00:19:12,490 You would understand it much easier. 347 00:19:14,090 --> 00:19:15,850 You think so? 348 00:19:15,850 --> 00:19:18,090 Ok. Do you want to watch it with me? 349 00:19:25,670 --> 00:19:28,900 What are you going to do, after all this, if you are not allowed in the OR? You'll feel like you're wronged. 350 00:19:30,840 --> 00:19:34,000 Isn't it the most important part of the Whipple that there is no leakage from the anastomosis? 351 00:19:34,000 --> 00:19:35,300 What if pancreatin leaks? 352 00:19:35,300 --> 00:19:37,100 It will dissolve tissue. 353 00:19:37,100 --> 00:19:39,480 What's there behind the pancreas? 354 00:19:39,480 --> 00:19:43,300 An artery that provide the blood to the intestines and .... the PORTAL VEIN! 355 00:19:43,300 --> 00:19:46,530 If there's a leakage during the operation, there's going to be massive bleeding! 356 00:19:46,530 --> 00:19:47,890 Liver and small intestine... 357 00:19:47,890 --> 00:19:47,880 Would go kaput. 358 00:19:47,890 --> 00:19:50,310 Would go kaput. 359 00:19:51,560 --> 00:19:54,550 But my father said that... 360 00:19:54,550 --> 00:19:58,950 He's never seen a patient in this condition surviving a Whipple procedure. 361 00:19:58,950 --> 00:20:00,790 Really? 362 00:20:01,810 --> 00:20:03,380 To put it in a positive way. 363 00:20:03,380 --> 00:20:07,210 He means that there hasn't been anyone in Seoul Sejung Hospital. 364 00:20:21,710 --> 00:20:22,840 Hi, 365 00:20:22,840 --> 00:20:24,540 how is the temparature of the patient today? 366 00:20:24,540 --> 00:20:26,070 It was 36.2 ยฐC just now. 367 00:20:26,070 --> 00:20:27,620 36.2 ยฐC... 368 00:20:27,620 --> 00:20:29,250 It is close to the normal body temperature. 369 00:20:29,250 --> 00:20:29,990 Yes. 370 00:20:29,990 --> 00:20:30,820 How about the blood transfusion? 371 00:20:30,820 --> 00:20:32,840 He didn't receive any today. 372 00:20:32,840 --> 00:20:33,590 Why? 373 00:20:33,590 --> 00:20:38,760 Prof. Choi In Hyeok said he'd decide once the blood test comes back in the afternoon. 374 00:20:39,210 --> 00:20:41,730 I see. He's not receiving as much blood any more. 375 00:20:41,730 --> 00:20:42,970 I got it. 376 00:20:42,970 --> 00:20:44,330 Keep up the good work. 377 00:20:44,330 --> 00:20:46,150 Hi, Professor. 378 00:20:46,150 --> 00:20:47,630 What? You came by again? 379 00:20:47,630 --> 00:20:49,630 I wanted to check up on his blood transfusion amount. 380 00:20:50,130 --> 00:20:52,280 It has gone down quite a bit. 381 00:20:53,340 --> 00:20:54,780 Professor, 382 00:20:54,780 --> 00:20:58,170 When are you going to operate on him? 383 00:20:58,170 --> 00:20:59,280 Well... 384 00:20:59,280 --> 00:21:03,390 If you allow it, I'd like to participate in the operation. 385 00:21:03,390 --> 00:21:05,630 I know the Whipple procedure is difficult... 386 00:21:05,640 --> 00:21:05,630 That's why I've been watching procedure videos and reading anatomy text books. 387 00:21:05,640 --> 00:21:09,770 That's why I've been watching procedure videos and reading anatomy text books. 388 00:21:09,770 --> 00:21:11,930 It IS a difficult procedure. 389 00:21:11,930 --> 00:21:14,400 I am aware of that. 390 00:21:14,400 --> 00:21:16,350 Depending on the condition of the patient, 391 00:21:16,350 --> 00:21:18,600 You may have to be on your feet all day, holding retractors. 392 00:21:18,600 --> 00:21:20,990 You may not be able to go to bathroom. 393 00:21:20,990 --> 00:21:23,280 I am okay with those things. 394 00:21:23,280 --> 00:21:27,720 I won't drink, so I won't have to go to the bathroom. 395 00:21:28,360 --> 00:21:32,120 I'll get a permission from Emergency Medicine Chief Na Byeong Gook. It's tomorrow. 396 00:21:32,120 --> 00:21:34,300 Yes, sir! 397 00:21:34,300 --> 00:21:37,680 I'll make sure that the preparation goes without any glitches. 398 00:21:37,680 --> 00:21:40,470 Practice on locking and releasing the forceps. 399 00:21:40,470 --> 00:21:44,630 I'm already on it. Plenty of times. 400 00:21:44,640 --> 00:21:44,630 Please don't worry about it. 401 00:21:44,640 --> 00:21:46,730 Please don't worry about it. 402 00:21:47,280 --> 00:21:49,310 I'll get going. 403 00:22:01,340 --> 00:22:04,090 Hello, how are you? 404 00:22:04,090 --> 00:22:05,450 How do you feel today? 405 00:22:05,450 --> 00:22:08,450 You look good and I heard you are eating well. 406 00:22:08,450 --> 00:22:10,210 You don't have any concerns, do you? 407 00:22:10,210 --> 00:22:12,750 What on earth is happening? 408 00:22:12,750 --> 00:22:15,270 What do you mean? 409 00:22:15,270 --> 00:22:16,520 Anything wrong? 410 00:22:16,520 --> 00:22:19,220 A lot of things! 411 00:22:23,060 --> 00:22:25,350 Take a look at this. 412 00:22:29,610 --> 00:22:30,830 When did it start happening? 413 00:22:30,830 --> 00:22:32,300 It's been a few days. 414 00:22:32,300 --> 00:22:34,540 The skin got red in this area, then... 415 00:22:34,540 --> 00:22:38,130 starting this morning, feces like stuff is coming out. It smells as well. 416 00:22:38,130 --> 00:22:39,980 What is this? 417 00:22:39,980 --> 00:22:42,760 This is something unheard of! 418 00:22:42,760 --> 00:22:46,500 Since he was getting better, we are trying not to think about the malpractice last time... 419 00:22:46,500 --> 00:22:51,250 How can I trust this hospital if something like this keeps happening? 420 00:22:51,250 --> 00:22:55,310 My apologies. I'll make sure that we treat this right away. 421 00:22:55,310 --> 00:22:57,350 I am sorry. 422 00:23:01,690 --> 00:23:03,390 Consult with the General Surgery right away! 423 00:23:03,390 --> 00:23:05,020 I will, Chief. 424 00:23:05,510 --> 00:23:07,280 A documentary? 425 00:23:07,280 --> 00:23:10,590 Yes. An human interest documentary. 426 00:23:10,590 --> 00:23:14,190 The patient is unconscious. He cannot consent to this. 427 00:23:14,190 --> 00:23:16,970 The Hospital's Legal Department says, 428 00:23:16,970 --> 00:23:19,880 we could assume impsung consent considering the circumstance. 429 00:23:19,880 --> 00:23:23,120 Since he's not a suspect of any wrong doing, but the hero of a moving tale... 430 00:23:23,120 --> 00:23:26,950 He would have consented to the filming. 431 00:23:27,630 --> 00:23:31,070 All the blood you are pouring into him, cost us more than $10,000. 432 00:23:31,070 --> 00:23:33,810 If we need to keep him in the ICU for a long time, 433 00:23:33,810 --> 00:23:38,830 it would cost us tens of thousand dollars or even more than $100,000. 434 00:23:39,330 --> 00:23:42,630 A Medical Emergency Loan and Social Services assistance... 435 00:23:42,630 --> 00:23:44,430 will not be sufficient. 436 00:23:44,430 --> 00:23:45,940 Once it airs, 437 00:23:45,940 --> 00:23:49,160 we are willing to reduce the bills. 438 00:23:49,160 --> 00:23:52,300 If he gets any donations from the viewers, 439 00:23:52,300 --> 00:23:57,020 we'll pass those to the kids he was sponsoring. 440 00:23:57,620 --> 00:24:00,370 Our hospital is not in the social services sector. 441 00:24:00,370 --> 00:24:02,070 The reason you were able to 442 00:24:02,070 --> 00:24:05,070 take care of trauma patients, although with hardships, 443 00:24:05,070 --> 00:24:09,560 is that some other departments were making profits. 444 00:24:09,560 --> 00:24:14,550 Do you know how much deficit you've created while working here? 445 00:24:15,670 --> 00:24:18,590 His employer consented to this. 446 00:24:18,590 --> 00:24:22,430 His distant cousin whom the media found, 447 00:24:22,430 --> 00:24:25,050 also agreed to this. 448 00:24:25,050 --> 00:24:27,130 He is a man with a big heart. 449 00:24:27,130 --> 00:24:29,250 He is alone and doesn't have a family. 450 00:24:29,250 --> 00:24:33,610 Wouldn't people worry about him and wonder about his condition? 451 00:24:35,780 --> 00:24:37,480 That... 452 00:24:38,370 --> 00:24:40,240 I'll think about it. 453 00:24:40,240 --> 00:24:41,950 But. . . 454 00:24:42,340 --> 00:24:45,150 I'm not sure if this is right. 455 00:24:45,150 --> 00:24:47,290 Chief Kim Min Joon handed him over to you, 456 00:24:47,290 --> 00:24:50,130 even when he knew it would be broadcast, 457 00:24:50,130 --> 00:24:52,590 so you could save him. 458 00:24:52,590 --> 00:24:57,530 I hope you'd consent with all these. 459 00:25:02,090 --> 00:25:05,530 Chief, we got a consultation request 460 00:25:05,530 --> 00:25:07,380 from Orthopedics. 461 00:25:08,280 --> 00:25:09,760 Oh, Chief Kim. 462 00:25:09,760 --> 00:25:10,810 Are you done with your rounds? 463 00:25:10,810 --> 00:25:12,420 I'm almost done. 464 00:25:12,420 --> 00:25:14,720 Patient Shin Bok Man... 465 00:25:14,720 --> 00:25:17,300 You know, the founder of Mirae Finance Groups. 466 00:25:17,300 --> 00:25:18,760 Oh, yes. 467 00:25:18,760 --> 00:25:21,340 Feces is coming out from his abdomen. 468 00:25:21,810 --> 00:25:25,530 It is a side effect of an operation for abdominal compartment syndrome. 469 00:25:25,530 --> 00:25:26,780 It's an enterocutaneous fistula. 470 00:25:26,780 --> 00:25:29,280 Please quickly take a look. 471 00:25:29,290 --> 00:25:31,730 Why do I need to look at that nasty thing? 472 00:25:31,730 --> 00:25:34,060 Choi In Hyeok is in the hospital. 473 00:25:34,060 --> 00:25:35,260 What? 474 00:25:35,260 --> 00:25:39,020 Why do I have to clean up after him? 475 00:25:39,020 --> 00:25:41,470 He has to clean after himself. 476 00:25:41,470 --> 00:25:46,160 Side effects like this happen as he cuts open the abdomen all the time. 477 00:25:47,140 --> 00:25:48,520 Chief, 478 00:25:48,520 --> 00:25:51,640 I'll call Professor Choi In Hyeok. 479 00:25:59,960 --> 00:26:02,000 Yes. It's Choi In Hyeok. 480 00:26:02,000 --> 00:26:05,300 Why is this happening to a patient who fell in the bathroom? 481 00:26:05,300 --> 00:26:06,610 We will not let this pass. 482 00:26:06,610 --> 00:26:09,730 Let's hear what the doctor has to say. 483 00:26:09,730 --> 00:26:13,820 Something we worried about has happened. 484 00:26:14,330 --> 00:26:16,380 It's an enterocutaneous fistula, a shunt between the intestines and the skin. 485 00:26:16,380 --> 00:26:18,370 What do you mean by something you worried about? 486 00:26:18,370 --> 00:26:21,790 For a patient who had abdominal compartment syndrome, 487 00:26:21,790 --> 00:26:23,580 this is a possible side effect to the patient whose abdomen was left often for a long period of time. 488 00:26:23,590 --> 00:26:26,600 The intestines are stuck to the skin, 489 00:26:26,600 --> 00:26:30,020 then puncture and leak. 490 00:26:30,020 --> 00:26:32,350 By looking at the discharge, 491 00:26:32,350 --> 00:26:36,640 I'd say this is from the lower small intestine, not from the colon. 492 00:26:36,640 --> 00:26:38,460 What should we do? 493 00:26:38,460 --> 00:26:40,720 Did you have any fever? 494 00:26:40,720 --> 00:26:41,660 A few days... 495 00:26:41,660 --> 00:26:46,180 He had low fever for a few days, but it is normal today. 496 00:26:46,180 --> 00:26:50,200 It seems like the fever went away, as the infected area, which burst under the skin today, 497 00:26:50,200 --> 00:26:54,120 will heal itself naturally as time goes, 498 00:26:54,120 --> 00:26:58,650 as long as the discharge doesn't flow back into the abdomen or the amount is too much. 499 00:26:58,650 --> 00:26:59,660 How long would that take? 500 00:26:59,660 --> 00:27:03,550 It would take up to a year. 501 00:27:03,550 --> 00:27:05,120 What if it doesn't heal naturally? 502 00:27:05,120 --> 00:27:06,710 We will need to have an operation to close it. 503 00:27:06,710 --> 00:27:09,740 It is not that we'll operate on it right away. 504 00:27:09,740 --> 00:27:12,800 I will decide after looking at the condition after a while. 505 00:27:12,800 --> 00:27:15,270 We will hold you accountable for the things 506 00:27:15,270 --> 00:27:17,360 which have happened up to now. 507 00:27:17,360 --> 00:27:20,460 We were going to pass without expressing our concerns, 508 00:27:20,460 --> 00:27:23,840 as my father was getting better and doing better, 509 00:27:23,840 --> 00:27:26,020 I cannot just sit and watch this any more. 510 00:27:26,020 --> 00:27:30,570 If there were any malpractice concerns, I will be responsible for them. 511 00:27:30,570 --> 00:27:34,740 But, for now, I'll treat your father first. 512 00:27:34,740 --> 00:27:37,490 Do you have an ostomy bag? 513 00:27:37,490 --> 00:27:38,940 What is that? 514 00:27:38,940 --> 00:27:40,920 This is an osotomy bag. 515 00:27:40,920 --> 00:27:44,080 Isn't that a bag for patients who had an operation to have an artificial passage for bodily elimination? 516 00:27:44,080 --> 00:27:46,380 Yes, that is correct. 517 00:27:46,380 --> 00:27:49,700 It is to collect the discharge and check the amount. 518 00:27:49,700 --> 00:27:52,490 If the amount decreases over time, 519 00:27:52,490 --> 00:27:55,660 It will heal itslef without an operation. It is very important. 520 00:27:55,660 --> 00:28:00,360 Does he have to have this for a year? 521 00:28:02,500 --> 00:28:07,240 I know this is not comfortable both physically and mentally. 522 00:28:07,240 --> 00:28:09,980 The undesirable side effect appeared, 523 00:28:09,980 --> 00:28:13,820 and I am sorry to inconvenience you like this. 524 00:28:14,390 --> 00:28:15,130 Let's... 525 00:28:15,130 --> 00:28:20,710 have you do a diagnosis first, then we'll talk. 526 00:28:22,150 --> 00:28:23,640 Then, 527 00:28:23,640 --> 00:28:27,610 we'll be back after we get the CT scan results. 528 00:28:32,530 --> 00:28:34,780 I'll take the patient to the CT scan lab. 529 00:28:34,780 --> 00:28:37,800 Guys, guys, guys! Patient Shin Bok Man... 530 00:28:37,800 --> 00:28:40,520 He has fecal leackage in the abdomen! 531 00:28:40,520 --> 00:28:42,740 Professor Choi stopped by as well. 532 00:28:42,740 --> 00:28:44,310 Why? 533 00:28:44,310 --> 00:28:45,480 I don't know why. 534 00:28:45,480 --> 00:28:49,620 But even the Mighty Professor Choi is not a SuperMan. 535 00:28:49,620 --> 00:28:52,670 Then the patient's family must have complained a lot. 536 00:28:52,670 --> 00:28:54,560 No he didn't. I heard he's such a gentleman. 537 00:28:54,560 --> 00:28:58,910 Even when the patient needs to wear the ostomy bag for a year, he said to run the tests first. 538 00:28:58,910 --> 00:29:01,490 Whoa... 539 00:29:03,250 --> 00:29:05,560 Anyway... 540 00:29:05,560 --> 00:29:08,910 What are the things that interns can prepare before an operation? 541 00:29:08,910 --> 00:29:10,370 Why? Are you going on a picnic? 542 00:29:10,370 --> 00:29:15,860 It's not that. We are usually dealing with very urgent ER patients whom we usually have to send up to an OR, 543 00:29:15,860 --> 00:29:18,950 even without taking CT scans, but now when a regular surgery is scheduled... 544 00:29:18,950 --> 00:29:22,580 Is there anything I need to do to prepare properly? 545 00:29:23,410 --> 00:29:26,250 And, he's a good guy with a big heart! 546 00:29:26,250 --> 00:29:29,170 I want to contribute to the effort of saving him! 547 00:29:29,170 --> 00:29:30,680 Then, you should prepare this thing... 548 00:29:30,680 --> 00:29:33,340 Since you may not be able to go to bathroom when the operation goes for a long time. 549 00:29:33,350 --> 00:29:36,080 You know... the... the... Foley catheter! 550 00:29:36,080 --> 00:29:38,270 Gosh. Then what about the Number Two? 551 00:29:38,270 --> 00:29:39,860 Poop tube? Poop tube? 552 00:29:39,860 --> 00:29:42,330 You sound dumb! 553 00:29:44,180 --> 00:29:45,660 Where is the warming blanket? 554 00:29:45,660 --> 00:29:49,340 I have the first surgery this morning, so I want to prepare for it in advance. 555 00:29:49,340 --> 00:29:51,500 It's only one of the three we have in this hospital. 556 00:29:51,500 --> 00:29:52,990 Go check the OR #12. 557 00:29:52,990 --> 00:29:55,480 OR #12? Yes, I understand. 558 00:29:57,240 --> 00:29:58,400 Are you the only ones here? 559 00:29:58,400 --> 00:29:58,870 Yes. 560 00:29:58,870 --> 00:30:01,910 Patient Park Won Gook will have his Whipple surgery this morning. 561 00:30:01,910 --> 00:30:03,840 I need the rapid infusion system. 562 00:30:04,730 --> 00:30:06,850 If it's bothersome, should I prepare it myself? 563 00:30:06,850 --> 00:30:09,270 No, we'll do it. 564 00:30:09,270 --> 00:30:11,110 It's for the OR #2. 565 00:30:11,400 --> 00:30:14,090 Nurse, we also need plenty of suture threads as well. 566 00:30:14,090 --> 00:30:18,280 We're going to need PDS 5-0, prolene 5-0 and 6-0. 567 00:30:18,280 --> 00:30:19,500 Okay, I will prepare a lot for you. 568 00:30:19,500 --> 00:30:21,220 Oh, by the way... 569 00:30:21,220 --> 00:30:24,110 We're also going to need a lot of PDO when we perform pancreas anastomosis. 570 00:30:24,110 --> 00:30:24,450 Yes. 571 00:30:24,450 --> 00:30:26,200 Thanks. 572 00:30:34,090 --> 00:30:35,610 How many irrigations did you prepare? 573 00:30:35,610 --> 00:30:36,150 About 10. 574 00:30:36,150 --> 00:30:38,150 Please prepare 10 more. You heated it up right? 575 00:30:38,150 --> 00:30:38,680 Yes. 576 00:30:38,680 --> 00:30:41,530 We need to prepare for hypothermia. 577 00:30:41,530 --> 00:30:43,370 I think we'll need to prepare more gauzes. 578 00:30:43,370 --> 00:30:44,110 Oh, yes. 579 00:30:44,110 --> 00:30:45,950 Please take care of it. 580 00:30:59,530 --> 00:31:01,910 Hi, is this Facility Services? 581 00:31:01,920 --> 00:31:04,100 This is Operating Room #2. 582 00:31:04,100 --> 00:31:06,220 I think you may need to raise the temperature here. 583 00:31:06,220 --> 00:31:08,410 We're going to start 2 hours later. 584 00:31:08,410 --> 00:31:11,860 This patient will be in great danger if hypothermia occurs. 585 00:31:14,050 --> 00:31:15,940 Don't you know patient Park Won Gook? 586 00:31:15,940 --> 00:31:18,280 We have to keep him alive, so please help me. 587 00:31:18,280 --> 00:31:21,090 Yes. Please help me. 588 00:31:39,460 --> 00:31:41,420 Drink a little. 589 00:31:41,420 --> 00:31:42,970 Oh, yes. 590 00:31:42,970 --> 00:31:45,600 The emergency surgery isn't finished yet. 591 00:31:45,600 --> 00:31:48,910 They said that you can enter the operating room an hour later. 592 00:31:48,910 --> 00:31:50,450 Okay. 593 00:31:52,400 --> 00:31:56,560 I was surprised that they gave you the morning slot. 594 00:31:57,370 --> 00:31:59,620 That's more than expected. 595 00:32:00,080 --> 00:32:02,520 Being a VIP is very good indeed. 596 00:32:10,930 --> 00:32:13,240 Are you not going to drink your coffee? 597 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 Ah...Yes. 598 00:32:20,970 --> 00:32:22,950 Are you nervous? 599 00:32:24,200 --> 00:32:27,180 Prior to surgery, I'm always nervous. 600 00:32:27,180 --> 00:32:31,840 Since they will be broadcasting this surgery, it's a little burdensome, right? 601 00:32:31,840 --> 00:32:34,020 Well... 602 00:32:34,020 --> 00:32:35,530 Since I will be wearing a mask... 603 00:32:35,530 --> 00:32:37,400 Only my eyes will be seen. 604 00:32:38,540 --> 00:32:40,250 Well, I guess so. 605 00:32:46,910 --> 00:32:48,900 About... 606 00:32:48,900 --> 00:32:51,180 About Libya. 607 00:32:53,580 --> 00:32:56,840 They say the doctors get injured a lot. 608 00:33:02,160 --> 00:33:05,190 And you might not be able to love ramen which you love so much. 609 00:33:06,920 --> 00:33:10,000 Buy some and mail it to me. 610 00:33:12,500 --> 00:33:14,200 Stop eating it. 611 00:33:14,200 --> 00:33:17,440 What's so good about ramen that you keep looking for it? 612 00:33:26,420 --> 00:33:29,620 Okay, fine. Just don't cause any trouble. And when you're done, come right back. 613 00:33:29,620 --> 00:33:31,290 Ok. I understand. 614 00:33:31,290 --> 00:33:32,720 We'll be leaving then. 615 00:33:33,190 --> 00:33:34,880 Yes Chief 616 00:33:35,600 --> 00:33:38,480 I approved it as Prof. Choi in Hyeok specially asked for you guys. 617 00:33:38,480 --> 00:33:41,100 It's an important surgery so you must not make a mistake. Understood? 618 00:33:41,100 --> 00:33:42,290 Yes, understood! 619 00:33:42,290 --> 00:33:44,610 We'll be back. 620 00:33:47,190 --> 00:33:50,270 Why does he want to bring those interns into the surgery room? 621 00:33:50,270 --> 00:33:52,110 It's such an important surgery! 622 00:33:52,110 --> 00:33:54,900 The surger will take so long... 623 00:33:54,900 --> 00:33:56,610 Who will be on duty in the ER? 624 00:33:56,610 --> 00:33:58,570 Oh, from General Surgery... 625 00:33:58,570 --> 00:34:02,700 Until the surgery is over, the interns and residents are going to be helping out. 626 00:34:02,700 --> 00:34:04,350 Yes. 627 00:34:09,490 --> 00:34:11,490 If several doctors treated the patient. 628 00:34:11,490 --> 00:34:13,960 It may not be beneficial to the patient. 629 00:34:13,960 --> 00:34:16,450 And the one who went on a vacation, 630 00:34:16,450 --> 00:34:20,530 Prof. Choi In Hyeok, a traumatologist came back. 631 00:34:20,530 --> 00:34:22,890 Prof. Choi In Hyeok also performed the 1st surgery. 632 00:34:22,890 --> 00:34:27,870 And I believed that it was the right decision to let him perform the 3rd surgery as well. 633 00:34:27,870 --> 00:34:30,700 Prof. Choi In Hyeok, when you first discovered the patient, 634 00:34:30,700 --> 00:34:33,270 I heard that you performed first aid on him by using your belt. 635 00:34:34,320 --> 00:34:37,170 His popliteal artery was severed. 636 00:34:37,170 --> 00:34:43,450 And if it was worse enough, he could have been in shock. That why I did that. 637 00:34:46,800 --> 00:34:51,480 Uhh... don't you think these doctors are better? 638 00:34:51,480 --> 00:34:56,690 They'd do better at tying up sutures and providing a vantage point. 639 00:34:56,690 --> 00:35:00,880 I think it will be the same because we haven't worked with each other before. 640 00:35:00,880 --> 00:35:03,960 Those two have intuition and passion. 641 00:35:03,960 --> 00:35:05,600 They are good to work with. 642 00:35:06,040 --> 00:35:10,600 But Professor! We are way better than the interns. 643 00:35:10,600 --> 00:35:16,040 If they get tired and can't give me the vantage point, then you can step in for them. 644 00:35:16,040 --> 00:35:18,090 Ok... I understand. 645 00:35:20,990 --> 00:35:23,960 Good luck, Professor Choi. 646 00:35:24,950 --> 00:35:25,680 Let's go. 647 00:35:25,680 --> 00:35:27,730 Yes. 648 00:35:41,690 --> 00:35:42,540 What about the blood? 649 00:35:42,540 --> 00:35:43,980 You don't need to say anything. 650 00:35:43,980 --> 00:35:45,860 When I went to go register for it, 651 00:35:45,860 --> 00:35:47,980 going from place to place, Dr. Lee Min Woo 652 00:35:47,980 --> 00:35:49,890 prepared them all. 653 00:35:49,890 --> 00:35:53,360 He placed 10 orders of platelets, red blood cells and plasmas. 654 00:35:53,360 --> 00:35:55,220 In total, 30. 655 00:35:55,890 --> 00:35:58,570 Aigoo. 656 00:35:58,570 --> 00:36:01,360 It will take some time to prepare it. 657 00:36:01,360 --> 00:36:04,540 I just prepared in advance. 658 00:36:04,540 --> 00:36:08,100 You overdid it since the morning. 659 00:36:09,700 --> 00:36:12,130 What was the goal of the last surgery that we performed? 660 00:36:12,140 --> 00:36:14,090 Speed. 661 00:36:14,090 --> 00:36:17,420 The goal of today's surgery is precision. 662 00:36:17,420 --> 00:36:18,700 Yes. 663 00:36:18,700 --> 00:36:24,380 Professor, are you going to perform both Whipple procedure and intestinal anastomosis? 664 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 We are going to start with the Whipple first. 665 00:36:26,380 --> 00:36:29,750 There are also 3 anastomosis areas for the Whipple procedure. 666 00:36:29,750 --> 00:36:32,920 We are going as far as the patient's condition allows us to go. 667 00:36:34,360 --> 00:36:36,120 If it allows for only one, we'll do just one. 668 00:36:36,120 --> 00:36:39,200 If two is possible, we'll go with two. 669 00:36:39,870 --> 00:36:41,100 Anesthesiologist, 670 00:36:41,100 --> 00:36:41,970 Yes. 671 00:36:41,970 --> 00:36:45,320 When it turns into a vicious cycle, please tell me. So, we can stop it. 672 00:36:45,320 --> 00:36:46,990 Okay. 673 00:36:49,120 --> 00:36:53,960 How far we can proceed with the surgery depends on how you guys aid me. 674 00:36:53,960 --> 00:36:56,080 Yes. Understood! 675 00:36:56,080 --> 00:36:58,590 Why do you scare them? 676 00:36:58,590 --> 00:37:00,250 Estimate how long? 677 00:37:00,250 --> 00:37:02,910 The earliest is... three hours. 678 00:37:02,910 --> 00:37:05,870 That fast? 679 00:37:05,870 --> 00:37:07,660 I heard the tissues are stuck together. 680 00:37:07,660 --> 00:37:11,650 The patient's abdomen is already open and his tissue is already damaged. 681 00:37:11,650 --> 00:37:12,640 For a cancer patient in the typical Whipple procedure, 682 00:37:12,640 --> 00:37:15,150 we would need to work on removing cancerous organs and scraping lymph nodules surrounding them, 683 00:37:15,150 --> 00:37:18,640 so it is a lot of work, but for a trauma patient, it's different. 684 00:37:19,150 --> 00:37:24,500 The inflammation has died down.With the drain installed, the condition is better now as well. 685 00:37:24,500 --> 00:37:27,030 It's possible to finish it within 3 to 4 hours. 686 00:37:28,050 --> 00:37:30,110 But... 687 00:37:32,460 --> 00:37:35,020 The tissues are so brittle. 688 00:37:35,020 --> 00:37:37,110 I can't guarantee anything. 689 00:37:38,320 --> 00:37:42,350 The objective is to complete the Whipple surgery within 3 to 4 hours. 690 00:37:42,350 --> 00:37:43,940 Yes. 691 00:37:43,940 --> 00:37:45,110 Well, let's start. 692 00:37:45,110 --> 00:37:46,010 Yes. 693 00:37:46,010 --> 00:37:48,000 Let's get started. 694 00:37:48,000 --> 00:37:49,210 Yes. 695 00:37:49,210 --> 00:37:51,230 Retractor, please. 696 00:37:51,940 --> 00:37:53,490 Hold it. 697 00:37:56,220 --> 00:37:57,910 Grab it. 698 00:37:57,910 --> 00:37:59,520 Weitlaner. 699 00:38:07,710 --> 00:38:09,640 Did you eat breakfast? 700 00:38:09,640 --> 00:38:12,240 Yes. I ate a sandwich and some milk. 701 00:38:12,700 --> 00:38:14,970 Professor, it's bleeding. 702 00:38:14,970 --> 00:38:16,830 Hold it. 703 00:38:16,830 --> 00:38:19,100 Sponge forceps, please. 704 00:38:30,310 --> 00:38:32,930 The tissue is still so brittle. 705 00:38:35,690 --> 00:38:37,170 Touch it. 706 00:38:37,170 --> 00:38:38,980 Yes. 707 00:38:47,840 --> 00:38:50,170 It feels like soggy paper. 708 00:38:50,170 --> 00:38:54,180 It's not enough to say that it's brittle... 709 00:38:55,260 --> 00:38:56,110 You too. 710 00:38:56,110 --> 00:38:57,680 Yes. 711 00:39:02,080 --> 00:39:03,560 It really is. 712 00:39:03,560 --> 00:39:08,170 It's so brittle. Will the tissues stick to each other even though we perform surgery? 713 00:39:08,960 --> 00:39:09,940 Oh, it's bleeding here too. 714 00:39:09,940 --> 00:39:11,780 Suction. 715 00:39:11,780 --> 00:39:14,690 Of course. It may be hard. 716 00:39:14,690 --> 00:39:17,240 It won't be worse than a cancer patient. 717 00:39:17,240 --> 00:39:18,280 Take your hands out. 718 00:39:18,280 --> 00:39:19,710 Yes. 719 00:39:25,150 --> 00:39:27,900 Did you study about Whipple surgery? 720 00:39:27,900 --> 00:39:29,490 Yes. 721 00:39:29,490 --> 00:39:34,840 You loop the small intestine to attach it to the pancreas, bile duct and stomach. 722 00:39:41,210 --> 00:39:42,940 Why 723 00:39:42,940 --> 00:39:46,140 are you givng up on such a good opportunity? 724 00:39:46,140 --> 00:39:47,640 I know. 725 00:39:47,640 --> 00:39:49,700 I thought you'd perform both operations. 726 00:39:49,700 --> 00:39:52,450 You look only on one side of the shield. 727 00:39:52,450 --> 00:39:54,750 What is a Whipple procedure? 728 00:39:54,750 --> 00:39:57,230 It is not a greatly difficult operation, is it? 729 00:39:57,230 --> 00:40:01,570 And you said reconnecting small intestine is so easy that you could do it with your feet. 730 00:40:01,570 --> 00:40:05,450 You need to perform anastomosis of three organs, 731 00:40:05,450 --> 00:40:08,090 through a pancreatic duct thinner than a drinking straw for the Whipple procedure. 732 00:40:08,090 --> 00:40:11,280 What about the artery and vein which flow behind the duct? 733 00:40:11,280 --> 00:40:14,610 If you mess up just one of those, the intestines will rot. 734 00:40:14,610 --> 00:40:17,620 It is a challenging, but doable operation, if you are a surgeon. 735 00:40:17,620 --> 00:40:19,250 But. 736 00:40:19,250 --> 00:40:23,110 That means the patient doesn't have a chance. 737 00:40:23,110 --> 00:40:27,720 Whipple also is one of the procedures that surgeons would like to avoid if possible. 738 00:40:29,000 --> 00:40:32,010 He's a trauma patient. 739 00:40:32,010 --> 00:40:35,790 That means his internal organs which you will need to cut and reconnect are crushed. 740 00:40:35,790 --> 00:40:37,800 So? 741 00:40:37,800 --> 00:40:40,820 On the outside, the tissue looks fine. 742 00:40:40,820 --> 00:40:43,510 However, both pancreas and duodenum are crushed inside. 743 00:40:43,510 --> 00:40:45,700 He doesn't have any organs that are functioning properly. 744 00:40:45,700 --> 00:40:47,300 He's a Grade 5 patient. 745 00:40:47,300 --> 00:40:49,170 That is the highest grade. 746 00:40:49,170 --> 00:40:51,450 You mean the patient is in a very critical condition. 747 00:40:51,450 --> 00:40:55,480 Have you heard of a case of a patient like him surviving the Whipple procedure? 748 00:40:55,480 --> 00:40:56,680 There wasn't any. 749 00:40:56,680 --> 00:40:58,770 Even if Choi In Hyeok does a good job with the operation, 750 00:40:58,770 --> 00:41:00,050 because of the compolications or 751 00:41:00,050 --> 00:41:03,640 the patient's condition, it will be hard for the patient to survive. 752 00:41:03,640 --> 00:41:05,530 If you are not talking about success. 753 00:41:05,530 --> 00:41:09,490 Do you need to broadcast a surgery that will fail? 754 00:41:09,490 --> 00:41:11,820 It will just increase the mortality rate. 755 00:41:11,820 --> 00:41:14,650 He'd become a hero if you save him in a very rare case... 756 00:41:14,650 --> 00:41:16,360 If it fails... 757 00:41:16,360 --> 00:41:20,750 People from all over the country will pity him. 758 00:41:20,750 --> 00:41:23,540 Then even if he leaves the hospital, 759 00:41:23,540 --> 00:41:26,540 it won't be a talk of the town. 760 00:41:28,450 --> 00:41:30,680 Today, we're going to perform a Whipple procedure which is different from what you know. 761 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 We're going to place the pancreas on the top. 762 00:41:32,880 --> 00:41:35,050 What? 763 00:41:35,050 --> 00:41:37,180 Usually, when the pancreas is connected to the small intestine, 764 00:41:37,180 --> 00:41:39,890 it'd take a long time time to pull up the intestine. 765 00:41:39,890 --> 00:41:41,980 Therefore, instead of performing anastomosis of the small intestine and pancreas, 766 00:41:41,980 --> 00:41:44,330 you can save about 30 minutes to up to an hour of operation time, 767 00:41:44,330 --> 00:41:46,380 if you do anastomosis of the stomach and pancreas. 768 00:41:48,580 --> 00:41:50,220 Already his pancreas is in a very bad condition. 769 00:41:50,220 --> 00:41:52,800 Therefore, it will be very hard to find the major pancreatic duct. 770 00:41:52,800 --> 00:41:55,750 In a case like this, you can simply connect the end of the pancreas to the stomach. 771 00:41:56,750 --> 00:41:59,610 Well, just hearing it sounds easy... 772 00:41:59,610 --> 00:42:01,720 But will it be ok to do so? 773 00:42:01,720 --> 00:42:02,880 Irrigation. 774 00:42:02,880 --> 00:42:04,900 While it is not used widely as there are disadvantages, 775 00:42:04,900 --> 00:42:06,510 there must be some advantages. 776 00:42:06,510 --> 00:42:08,520 The advantage is that... 777 00:42:08,520 --> 00:42:11,960 The anastomosis will heal quickly as there is a large blood supply in the stomach. 778 00:42:11,960 --> 00:42:15,740 The other advantage is that the stomach is considered sterile unlike intestines. 779 00:42:15,740 --> 00:42:17,810 There won't be any infections and it will heal soon. 780 00:42:17,810 --> 00:42:19,430 What are the disadvantages? 781 00:42:19,430 --> 00:42:22,220 When you connect panceas to intestine, 782 00:42:22,220 --> 00:42:24,450 there is a possiblity of the patient developing ulcers, 783 00:42:24,450 --> 00:42:27,400 and bleeding from them. 784 00:42:27,410 --> 00:42:29,240 Then... the person will throw up blood, right? 785 00:42:29,250 --> 00:42:32,100 Stomach ulcers seems to be trivial disadvantages 786 00:42:32,100 --> 00:42:35,010 compared to the leakage from the anastomosis. 787 00:42:35,010 --> 00:42:36,780 I think so too. 788 00:42:37,350 --> 00:42:39,050 Although he got hurt a lot during the accident, 789 00:42:39,050 --> 00:42:40,660 he is different from a cancer patient. 790 00:42:40,660 --> 00:42:43,560 He was healthy before the accident, working as a delivery person. 791 00:42:43,560 --> 00:42:46,070 I'll have to depend on his body's self-healing ability as he was a healthy person. 792 00:42:46,070 --> 00:42:47,560 Hand me the drainage tube, please. 793 00:42:50,130 --> 00:42:52,110 We're going to install two tubes. 794 00:42:52,110 --> 00:42:53,570 One in the pancreatic duct, and the other in the bile duct. 795 00:42:53,570 --> 00:42:55,800 What kind of tubes are these? 796 00:42:55,800 --> 00:42:59,570 These are surgical drains to remove bile and pancreatin from the gall bladder and pancreas 797 00:42:59,570 --> 00:43:00,890 respectively. 798 00:43:02,990 --> 00:43:06,070 After a few weeks, passages will be formed. 799 00:43:06,070 --> 00:43:08,270 Then even if the anastomosis leaks, 800 00:43:08,270 --> 00:43:10,480 these tubes will act as drains, 801 00:43:10,480 --> 00:43:12,230 and will close natually as he recovers. 802 00:43:13,390 --> 00:43:15,870 How about removal of the tubes later? 803 00:43:15,870 --> 00:43:18,130 You can extract these from outside without opening his abdomen. 804 00:43:18,130 --> 00:43:21,450 In that case, the area will be closed as the abdominal wall heals naturally. 805 00:43:21,450 --> 00:43:23,450 Oh. In that case... 806 00:43:23,450 --> 00:43:25,940 Are you taking preventitive measures in case of the leakage? 807 00:43:25,940 --> 00:43:28,790 Of course I perform anastomosis, wishing there won't be any problems, 808 00:43:28,790 --> 00:43:32,400 however, I also prepare for the possible failure. 809 00:43:32,400 --> 00:43:35,870 There are times that different problems arise, 810 00:43:35,870 --> 00:43:38,730 other than the ones patient brought in when he was first admitted. 811 00:43:38,730 --> 00:43:41,590 For a serious patient like him, it is likely that will happen. 812 00:43:41,590 --> 00:43:44,200 For the things you can prevent, take preventitive measures 813 00:43:44,200 --> 00:43:47,760 and for the things you cannot prevent, you need to figure them out quickly and treat them. 814 00:43:47,760 --> 00:43:49,170 Okay. 815 00:43:49,170 --> 00:43:50,850 Irrigation. 816 00:43:57,410 --> 00:43:58,420 Are you tired? 817 00:43:58,420 --> 00:43:59,850 No, I'm okay. 818 00:44:00,580 --> 00:44:04,490 You said you had breakfast. Are you ok? 819 00:44:04,490 --> 00:44:07,350 But it seems like the kiddos are doing a good job providing you a good vantage point. 820 00:44:07,350 --> 00:44:10,010 The procedure is going well without you complaining. 821 00:44:10,010 --> 00:44:11,600 Yes. You guys are doing well. 822 00:44:12,350 --> 00:44:17,820 It's much better these days with the advancement in retractors, but it used to be done all by by hand. 823 00:44:17,820 --> 00:44:22,500 Don't get me started. You're dead tired, but doctors are yelling at you for doing a poor job. 824 00:44:22,500 --> 00:44:24,050 I lost all my interest 825 00:44:24,050 --> 00:44:27,350 during the internship, so I didn't apply for the General Surgery residency. 826 00:44:32,280 --> 00:44:34,150 Let's rest for a bit. 827 00:44:42,240 --> 00:44:45,250 Do you know the name of this retractor? 828 00:44:45,250 --> 00:44:47,820 I have seen it a lot before. 829 00:44:47,820 --> 00:44:49,950 There are so many differnt types of retractors. 830 00:44:49,950 --> 00:44:51,880 The name of this is... 831 00:44:52,800 --> 00:44:54,230 The Iron Intern. 832 00:44:54,230 --> 00:44:55,750 The Iron Intern? 833 00:44:55,750 --> 00:44:57,490 Correct. 834 00:44:57,500 --> 00:45:00,300 It's an intern like us. 835 00:45:00,300 --> 00:45:02,400 Same Intern? 836 00:45:02,400 --> 00:45:04,470 This tool is more expensive than you! 837 00:45:04,470 --> 00:45:07,430 And this little guy doesn't get nervous in surgery! 838 00:45:07,430 --> 00:45:09,480 Where do you get, "the same Intern," from? 839 00:45:09,480 --> 00:45:10,420 But... 840 00:45:10,420 --> 00:45:12,790 This guy will still be an intern next year, 841 00:45:12,790 --> 00:45:13,840 while I become 842 00:45:13,840 --> 00:45:16,340 a resident next year. 843 00:45:16,340 --> 00:45:17,610 You are going to do a residency as well? 844 00:45:17,610 --> 00:45:19,700 Of course! Is that a question? 845 00:45:22,160 --> 00:45:24,270 Well, we have rested for a bit. 846 00:45:24,270 --> 00:45:25,900 Let's perform anastomosis of the small intestine. 847 00:45:25,900 --> 00:45:26,930 Yes. 848 00:45:26,930 --> 00:45:28,390 Anesthesiologist, how's the patient? 849 00:45:28,390 --> 00:45:30,350 He's still good. 850 00:45:30,350 --> 00:45:32,110 The Whipple procedure got done quicker than I expcted as well. 851 00:45:32,110 --> 00:45:33,860 Retractor. 852 00:45:39,380 --> 00:45:40,450 Hold this. 853 00:45:43,560 --> 00:45:45,150 Now... 854 00:45:45,150 --> 00:45:47,260 Let's check your homework. 855 00:45:49,210 --> 00:45:53,310 What is this area called that we're going to reconnect by the silk threads? 856 00:45:53,310 --> 00:45:55,880 Yes, that area is the jejunum. 857 00:45:55,880 --> 00:46:00,640 That is correct. It is the jejunum which is the second portion of the small intestine. 858 00:46:00,640 --> 00:46:01,660 How about the Vicryl-sutured area? 859 00:46:01,660 --> 00:46:02,720 Yes. 860 00:46:02,720 --> 00:46:05,980 From last time, the area sutured by Vicryl threads is a rather big area of necrosis with 861 00:46:05,980 --> 00:46:08,600 the front area being the jejunum and the back being the ileum. 862 00:46:08,600 --> 00:46:10,310 Good job. 863 00:46:10,310 --> 00:46:14,670 The area that connects jejenum and ileum was cut in length. 864 00:46:14,670 --> 00:46:18,920 However, with this much intestines left, 865 00:46:18,920 --> 00:46:21,050 he won't have trouble leading an everyday life. 866 00:46:21,050 --> 00:46:22,780 Oh, by the way, Professor... 867 00:46:22,780 --> 00:46:25,760 In the text books, they say... 868 00:46:25,760 --> 00:46:30,570 it is much more efficient to provide nutrients directly to the intestines. 869 00:46:30,570 --> 00:46:31,730 That's right. 870 00:46:31,730 --> 00:46:34,040 So, I thought about this... 871 00:46:34,040 --> 00:46:36,910 Even if we provide the nutrients through the nasogastric tube... 872 00:46:36,910 --> 00:46:40,310 If the anastomosis area doesn't get connected well, 873 00:46:40,310 --> 00:46:43,120 would nasogastric tube still work? 874 00:46:43,120 --> 00:46:46,500 It will not, as the nutrients will leak through the anastomosis. 875 00:46:46,500 --> 00:46:50,120 Even if the intestines heal nicely, 876 00:46:50,120 --> 00:46:52,610 the patient won't be able to eat orally, unless he regians his consciousness. 877 00:46:52,610 --> 00:46:55,950 It also won't be ideal to leave the nasogastric tube for too long. 878 00:46:57,140 --> 00:46:59,090 So? 879 00:46:59,090 --> 00:47:05,810 How about installing a feeding tube directly to the intestine at a lower point than the anastomosis spot? 880 00:47:05,810 --> 00:47:09,410 Then we can still use the tube even if the anastomosis leaks. 881 00:47:09,410 --> 00:47:11,400 We can also use it for the long-term. 882 00:47:11,400 --> 00:47:14,840 When he recovers and doesn't need the tube, then we can simply remove it. 883 00:47:14,840 --> 00:47:16,950 I saw it in the text book... 884 00:47:16,950 --> 00:47:20,250 Hey you! It's getting dark outside! 885 00:47:20,250 --> 00:47:22,340 We're almost done here. Why are you trying to give him an idea? 886 00:47:22,340 --> 00:47:24,790 Surgeons are so easily swayed in the OR. 887 00:47:24,790 --> 00:47:27,270 Oh, I'm sorry. 888 00:47:27,270 --> 00:47:29,620 But I think it's a good idea. 889 00:47:29,620 --> 00:47:31,680 You can consider it as an insurance. 890 00:47:31,680 --> 00:47:33,820 It's a good idea. 891 00:47:35,000 --> 00:47:36,800 Let's do it next time, 892 00:47:36,800 --> 00:47:38,570 when we close his abdomen. 893 00:47:38,570 --> 00:47:40,130 Yes. 894 00:47:40,130 --> 00:47:41,520 Instead... 895 00:47:41,520 --> 00:47:45,460 You'll need to do homework on the complications of the procedure of inserting the gastric feeding tube 896 00:47:46,320 --> 00:47:48,570 into the intestine. 897 00:47:49,360 --> 00:47:51,490 Pardon? 898 00:47:56,340 --> 00:47:59,280 I got it. Suture, please. 899 00:48:13,320 --> 00:48:16,710 Professor, we excised quite a bit of pancreas. Do you think he'll be ok? 900 00:48:16,710 --> 00:48:18,990 Would diabetes occur as a complication? 901 00:48:18,990 --> 00:48:20,970 We don't know for now. 902 00:48:20,970 --> 00:48:25,250 We left as much as we could. We have to wait and see. 903 00:48:25,250 --> 00:48:27,690 He will regain his consciousness, right? 904 00:48:27,690 --> 00:48:29,400 Even when a patient didn't hurt the head, 905 00:48:29,400 --> 00:48:32,600 a critically injured patient like him doesn't gain consciousness that easily. 906 00:48:33,970 --> 00:48:37,150 We'll have to wait 907 00:48:37,150 --> 00:48:39,150 while making the best conditions for recovery. 908 00:48:40,850 --> 00:48:42,920 There is no such thing 909 00:48:42,920 --> 00:48:45,560 like a miracle pill for a trauma patient. 910 00:48:48,780 --> 00:48:51,430 While you take care of this patient... 911 00:48:51,430 --> 00:48:53,280 You'll get anxious and panicky 912 00:48:53,280 --> 00:48:56,280 whenever he has a crisis. 913 00:48:57,360 --> 00:49:00,520 You'd like to comfort yourself 914 00:49:00,520 --> 00:49:02,510 thinking 915 00:49:02,510 --> 00:49:04,430 you're doing 916 00:49:04,430 --> 00:49:08,290 something for him by giving him medicine, 917 00:49:08,290 --> 00:49:10,200 running tests and insrerting tubes. 918 00:49:11,350 --> 00:49:13,260 However, 919 00:49:13,260 --> 00:49:15,410 ask yourself. 920 00:49:16,350 --> 00:49:18,190 Is it really for him? 921 00:49:18,190 --> 00:49:21,090 Or... 922 00:49:21,090 --> 00:49:24,060 Are you self-soothing your anxiety? 923 00:49:26,530 --> 00:49:28,470 He needs rest now. 924 00:49:28,470 --> 00:49:30,880 Even if you'd like to do something, 925 00:49:30,880 --> 00:49:35,930 resist that feeling and just wait and see. 926 00:49:37,140 --> 00:49:38,290 That also is... 927 00:49:38,290 --> 00:49:40,540 a critical decision a doctor should make. 928 00:49:40,540 --> 00:49:43,270 -- Yes. -- Yes, I understand. 929 00:49:43,270 --> 00:49:45,900 What we need from now on is 930 00:49:45,900 --> 00:49:48,400 patience. 931 00:49:56,260 --> 00:49:57,880 Hello, Chief Medical Officer. 932 00:49:58,530 --> 00:50:04,680 There's a lot on Prof. Choi In Hyeok's shoulder performing an operation on Mr. Park Won Gook. 933 00:50:11,320 --> 00:50:14,320 You look good on camera! 934 00:50:14,320 --> 00:50:16,350 I have shining eyes. 935 00:50:16,350 --> 00:50:18,490 Too bad I had to wear the surgical mask. 936 00:50:18,490 --> 00:50:22,760 I used to be recruited on the street by modeling agencies. 937 00:50:22,760 --> 00:50:24,630 Of course. 938 00:50:24,630 --> 00:50:26,730 I'm telling you the truth! It happened when I was in the 11th grade! 939 00:50:26,730 --> 00:50:28,760 We get it. 940 00:50:28,760 --> 00:50:30,760 For real! 941 00:50:33,300 --> 00:50:35,040 Why don't you trust me? 942 00:50:35,040 --> 00:50:36,090 Yes, Mom. 943 00:50:36,090 --> 00:50:38,740 Is that you on the TV? 944 00:50:38,740 --> 00:50:41,010 Yes, it's me. You must be watching it. 945 00:50:41,010 --> 00:50:44,300 Whoa, you look smart on the TV! 946 00:50:44,300 --> 00:50:46,230 Your son was always smart. 947 00:50:46,230 --> 00:50:46,800 Doctor, 948 00:50:46,800 --> 00:50:49,450 Mom, I have to go. I'll call you back. 949 00:50:49,450 --> 00:50:50,970 Yes. 950 00:50:53,040 --> 00:50:55,920 Ah, yes. That... 951 00:50:55,920 --> 00:50:58,080 Do you want my autograph? 952 00:50:58,080 --> 00:51:00,230 Where is the treatment room? 953 00:51:01,540 --> 00:51:03,430 Oh, yes. The treatment room. 954 00:51:03,430 --> 00:51:05,350 Over there. Do you see the sign "Emergency Treatment"? 955 00:51:05,350 --> 00:51:06,610 Yes, I do. Thank you. 956 00:51:06,610 --> 00:51:08,630 No problem. 957 00:51:09,970 --> 00:51:13,390 Tsk. He's slow in visual learning. What is this? 958 00:51:15,710 --> 00:51:18,650 You'd recognize me if I do this, right? 959 00:51:28,200 --> 00:51:30,580 -- Doctor! -- Oh, how are you? 960 00:51:30,580 --> 00:51:33,010 What is that? 961 00:51:33,010 --> 00:51:36,680 -- Let's take it quick! -- I'll take it for you. 962 00:51:36,680 --> 00:51:38,130 One, two and three! 963 00:51:38,130 --> 00:51:40,820 Professor Choi became a celebrity. 964 00:52:16,040 --> 00:52:18,210 Aigoo, what is that? 965 00:52:18,210 --> 00:52:20,700 That was a close call. 966 00:52:30,470 --> 00:52:33,320 Expert panel methodology : Research Procedure 967 00:52:33,320 --> 00:52:37,760 Death Preventibility Function : Categories 968 00:52:50,730 --> 00:52:52,350 You bad person... 969 00:53:03,110 --> 00:53:05,190 A nation, at a minimum, should not leave its citizens at the crossroad of life and death 970 00:53:05,190 --> 00:53:09,020 without getting medical treatment. 971 00:53:09,020 --> 00:53:12,810 In that context, 972 00:53:12,810 --> 00:53:17,030 establishing trama centers is an important part of the public medical services. 973 00:53:29,370 --> 00:53:31,230 Where are you? 974 00:53:31,230 --> 00:53:33,010 At my house 975 00:53:33,010 --> 00:53:35,410 I mean Haeundae Hospital... 976 00:53:35,410 --> 00:53:37,520 Must you take that with you? 977 00:53:37,520 --> 00:53:40,330 Then, give up something else. 978 00:53:40,330 --> 00:53:43,990 I was thinking of establishing a trauma center. 979 00:53:43,990 --> 00:53:47,470 You always talked about establishing that. 980 00:53:47,470 --> 00:53:50,240 I thought you didn't like it as it is a money pit that cost a lot but won't make much profits. 981 00:53:50,250 --> 00:53:50,240 Will Jae In be able to manage it well? 982 00:53:50,250 --> 00:53:53,870 Will Jae In be able to manage it well? 983 00:53:53,870 --> 00:53:56,800 I want Jae In... as a beautiful, normal person 984 00:53:56,800 --> 00:53:58,950 I want her to live happily as a woman. 985 00:53:58,950 --> 00:54:03,560 Living an empty life managing the hospital... 986 00:54:03,560 --> 00:54:06,900 I've done that and there's nothing that remains. 987 00:54:07,850 --> 00:54:13,290 Since I was working all the time, I never even gave Young Soo a sibling... 988 00:54:13,290 --> 00:54:17,140 "Why did I live that way?" I only have regrets. 989 00:54:17,140 --> 00:54:21,250 It was because of your preeclampsia, not because of your work. 990 00:54:21,250 --> 00:54:26,430 Anyways, I don't want Jae In to be involved in that kind of business. 991 00:54:26,430 --> 00:54:28,300 Then, should I hand it over to Dae Hyung? 992 00:54:28,300 --> 00:54:29,910 Or to Soo Gyeong? 993 00:54:29,910 --> 00:54:33,750 Or should I hand it to Soo Gyeong's son? 994 00:54:34,950 --> 00:54:38,370 This is the marital asset distribution adjustment petition. 995 00:54:38,370 --> 00:54:41,290 Take a careful look at it. 996 00:54:45,930 --> 00:54:48,670 It has been a long time. Have a seat. 997 00:54:51,030 --> 00:54:54,020 Jae In is an intern in this hospital? 998 00:54:54,020 --> 00:54:55,820 Yes. 999 00:54:55,820 --> 00:54:58,530 Such a busy person, why did you call me? 1000 00:55:00,900 --> 00:55:06,030 I heard that you have a special relationship with Dr. Choi In Hyeok. 1001 00:55:06,030 --> 00:55:06,040 I was his supervisor for his Master's and doctoral studies. I heard that you have a special relationship with Dr. Choi In Hyeok. 1002 00:55:06,040 --> 00:55:09,220 I was his supervisor for his Master's and doctoral studies. 1003 00:55:09,220 --> 00:55:11,360 You are the one who sent him to a overseas training. 1004 00:55:11,360 --> 00:55:13,600 You even gave him the position at the ER. 1005 00:55:13,600 --> 00:55:16,620 Of course. 1006 00:55:16,620 --> 00:55:19,760 On that subject... 1007 00:55:19,760 --> 00:55:24,940 I need you to persuade him. 1008 00:55:26,660 --> 00:55:29,420 I'll ask you one thing. 1009 00:55:30,030 --> 00:55:33,500 Just because Dr. Choi In Hyeok is worth something, 1010 00:55:33,500 --> 00:55:35,330 Are you going to use him? 1011 00:55:35,330 --> 00:55:37,170 If so, 1012 00:55:37,170 --> 00:55:38,620 I'm afraid I couldn't help you. 1013 00:55:38,620 --> 00:55:41,120 Of course, he does have a prize value. 1014 00:55:41,120 --> 00:55:43,560 But, that's not the only reason. 1015 00:55:44,420 --> 00:55:49,140 At this time, I'm planning to apply for the Trauma Center. 1016 00:55:49,700 --> 00:55:55,570 I need a person like him who will step in and take charge of that place. 1017 00:56:04,480 --> 00:56:05,830 Professor Choi In Hyeok? 1018 00:56:05,830 --> 00:56:08,780 Yes. I would like to have him to perform a surgery. 1019 00:56:08,780 --> 00:56:09,790 No. it can't be done. 1020 00:56:09,790 --> 00:56:10,910 Why not? 1021 00:56:10,910 --> 00:56:13,340 I watched the show and came all the way here. 1022 00:56:13,340 --> 00:56:15,440 You have colon cancer. 1023 00:56:15,440 --> 00:56:17,740 That person is a traumatologist. 1024 00:56:17,740 --> 00:56:19,280 He doesn't perform cancer surgery. 1025 00:56:19,280 --> 00:56:21,140 He can just do it. What is there that he can't do? 1026 00:56:21,140 --> 00:56:24,160 Dr. Kim Min Joon and Dr. Lee Sung Hwan... 1027 00:56:24,160 --> 00:56:26,190 They are both famous doctors. 1028 00:56:26,190 --> 00:56:30,120 Chief, they are acting like that because they don't know anything. 1029 00:56:30,120 --> 00:56:31,870 You don't need to worry about a thing. 1030 00:56:31,870 --> 00:56:35,850 Chief, aren't you the best? 1031 00:56:39,910 --> 00:56:41,810 Have a seat. 1032 00:56:46,060 --> 00:56:47,730 All this time, 1033 00:56:47,730 --> 00:56:49,770 You have worked hard. 1034 00:56:58,160 --> 00:57:00,680 I am not proud of myself. 1035 00:57:05,660 --> 00:57:09,670 When other people can't even stay as a traumatologist for 2 years, 1036 00:57:09,670 --> 00:57:11,310 If you stayed for 8 years, you have done enough. 1037 00:57:11,310 --> 00:57:14,490 I was planning to visit you anyways. 1038 00:57:14,490 --> 00:57:16,470 But, you contacted me first. 1039 00:57:16,470 --> 00:57:19,990 I should have made it more comfortable for you to work, but I couldn't do that for you. 1040 00:57:19,990 --> 00:57:22,370 And I put you in that kind of situation. 1041 00:57:22,370 --> 00:57:24,950 It's all because of my lack of capacity. 1042 00:57:24,950 --> 00:57:26,780 No, it wasn't. 1043 00:57:26,780 --> 00:57:31,680 Because it's Sejung hospital, I was able to do surgeries at the ER. 1044 00:57:31,680 --> 00:57:33,560 Well, I've done plenty. 1045 00:57:33,560 --> 00:57:39,520 With that violent civil war, why are you trying to go to that country? 1046 00:57:43,490 --> 00:57:46,680 It's good to save several lives right away. 1047 00:57:46,680 --> 00:57:51,010 But this time, because of Patient Park Won Gook's case, 1048 00:57:51,010 --> 00:57:56,130 Traumatology is the hottest topic again since captain Seok Hae-kyun was rescued fom Somali hijackers. 1049 00:57:56,130 --> 00:57:58,780 To let that interest die away, 1050 00:57:58,780 --> 00:58:01,730 don't you think it's such a good opportunity? 1051 00:58:01,730 --> 00:58:03,600 The intersts went after 1052 00:58:03,600 --> 00:58:05,810 captain Seok's incident without changing anything. 1053 00:58:05,810 --> 00:58:07,990 It really didn't go away all the way. 1054 00:58:07,990 --> 00:58:10,550 There are still interests. 1055 00:58:10,550 --> 00:58:15,640 Chairman Kang Dae Je wants to use you. 1056 00:58:15,640 --> 00:58:18,810 Can't you be used by him just once? 1057 00:58:19,590 --> 00:58:21,860 If it's not for the traumalogiy field of this country, 1058 00:58:21,860 --> 00:58:25,220 it will be good for this region's traumatology field. 1059 00:58:25,220 --> 00:58:28,270 Can't you be used by him? 1060 00:58:28,890 --> 00:58:34,070 Besides using your skills alone in Libya, 1061 00:58:34,070 --> 00:58:35,770 Even though it's tough, 1062 00:58:35,770 --> 00:58:39,750 How about working alongside some hoobae , who want to learn? 1063 00:58:47,330 --> 00:58:51,870 Yes, was it manageable working with those interns in the surgery room? 1064 00:58:52,650 --> 00:58:56,520 Yes, they have a lot of sense and skills. 1065 00:58:56,520 --> 00:58:59,410 Most of all, they know the patient very well. 1066 00:58:59,410 --> 00:59:03,860 And they have passion in wanting this patient to live. 1067 00:59:06,360 --> 00:59:08,990 They prepared warming blankets, 1068 00:59:08,990 --> 00:59:12,520 in order to prevent hypothermia, without me asking first. 1069 00:59:13,160 --> 00:59:16,730 They heated up the irrigation solution and registered for more blood. 1070 00:59:17,410 --> 00:59:21,020 They are interns who tried their best in any area that they could. 1071 00:59:21,640 --> 00:59:27,240 Just 10 years ago, General Surgery juniors would take turns and take care of those patients. 1072 00:59:27,740 --> 00:59:30,860 Didn't you do that when you were a resident? 1073 00:59:30,860 --> 00:59:33,430 Yes, I did. 1074 00:59:33,430 --> 00:59:38,680 But soon after, Cancer centers developed. 1075 00:59:38,680 --> 00:59:42,540 Major hospitals which accepted an emergency patient involved in an accident 1076 00:59:42,540 --> 00:59:44,620 were almost impossible to find. 1077 00:59:44,620 --> 00:59:46,870 Yes. 1078 00:59:50,740 --> 00:59:56,100 At this time, I'm planning to apply for a Trauma Center. 1079 00:59:56,980 --> 01:00:01,480 And you, who have a lot of experience... 1080 01:00:02,090 --> 01:00:05,130 I'm hoping that you would be in charge of that. 1081 01:00:05,130 --> 01:00:06,610 I... 1082 01:00:06,610 --> 01:00:09,410 Continue listening to what I have to say. 1083 01:00:09,410 --> 01:00:13,070 I will give you your own trauma surgery room. 1084 01:00:14,320 --> 01:00:16,660 If you keep one of the ORs empty, it would create great amount of deficits. 1085 01:00:16,660 --> 01:00:19,340 If the other departments need it, 1086 01:00:19,340 --> 01:00:22,200 You can lend it to them under your permission. 1087 01:00:23,350 --> 01:00:26,910 We'll be able to recruit paramedics and ER nurses without problems. 1088 01:00:26,910 --> 01:00:30,950 Since the General Surgery department is lacking residents, it'll be hard. 1089 01:00:30,950 --> 01:00:34,910 Instead, I will give you the interns. 1090 01:00:36,100 --> 01:00:42,060 And, how about we create a separate department for Traumatology? 1091 01:00:42,990 --> 01:00:44,320 Traumatology as an independant department? 1092 01:00:44,330 --> 01:00:48,930 When that happens, you'll be free from 1093 01:00:48,930 --> 01:00:51,180 the influence of the General Surgery Chief. 1094 01:00:54,030 --> 01:00:59,150 Even if my application for the Trauma Center funding is denied, 1095 01:00:59,990 --> 01:01:03,390 I will give you that much. 1096 01:01:03,390 --> 01:01:06,060 You don't need to answer right away. 1097 01:01:07,240 --> 01:01:11,090 Give it much thought and give me an answer. 1098 01:02:04,030 --> 01:02:06,860 Yes. This is Sejung Hospital Emergency Room. 1099 01:02:06,860 --> 01:02:08,200 What about his conciousness? 1100 01:02:08,200 --> 01:02:10,120 What? A fall victim? 1101 01:02:10,120 --> 01:02:11,230 His vitals? 1102 01:02:11,230 --> 01:02:13,830 That cannot be. There is no... 1103 01:02:13,830 --> 01:02:16,090 Hello? Hello? 1104 01:02:16,090 --> 01:02:17,770 Ah seriously. This is driving me crazy. 1105 01:02:17,770 --> 01:02:19,410 Is there any empty bed? 1106 01:02:19,420 --> 01:02:21,280 Yes, I think we can empty out the #17 bed. 1107 01:02:21,280 --> 01:02:23,950 Yes, they said that a fall victim is coming in. 1108 01:02:23,950 --> 01:02:26,770 Yes, I got it. 1109 01:02:28,890 --> 01:02:32,180 Ah, they are here already. 1110 01:02:32,180 --> 01:02:33,460 Is he the fall victim? 1111 01:02:33,460 --> 01:02:36,620 -- He has a gunshot wound. -- He got shot? 1112 01:02:36,620 --> 01:02:39,890 Make a room already! How's his BP? 1113 01:02:39,890 --> 01:02:41,280 Did the night sift nurses come? 1114 01:02:41,280 --> 01:02:43,950 What? They are not here yet? 1115 01:02:43,950 --> 01:02:45,680 What about the patient's condition? 1116 01:02:45,680 --> 01:02:48,140 His BP is 100/60. 1117 01:02:48,140 --> 01:02:50,430 There was massive bleeding on the way. 1118 01:02:50,430 --> 01:02:51,560 Let's move him first! 1119 01:02:51,560 --> 01:02:52,030 Yes, I will. 1120 01:02:52,030 --> 01:02:53,660 We have another patient coming in! 1121 01:02:53,660 --> 01:02:56,260 Ah, I'm going crazy. 1122 01:02:56,260 --> 01:02:58,440 He was fighting that patient over there, 1123 01:02:58,440 --> 01:02:59,600 then fell 1124 01:02:59,600 --> 01:03:01,100 to the concrete ground. 1125 01:03:01,100 --> 01:03:03,010 Did that person shoot this person? 1126 01:03:03,010 --> 01:03:04,310 What are their relations? 1127 01:03:14,320 --> 01:03:17,190 For severe trauma patients, the treatement will be as follows: 90731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.