Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,800
I'm the Chief of General Surgery.
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,150
And do you think that there is anyone here
who knows less about surgery than you?
3
00:00:13,150 --> 00:00:16,010
In the last surgery,
we saw very important points, so..
4
00:00:16,010 --> 00:00:18,650
I've already read the surgical notes.
5
00:00:18,660 --> 00:00:20,280
Well, let's start.
6
00:00:21,590 --> 00:00:22,460
Yes.
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,020
Anesthesiologist, is it ready?
8
00:00:33,020 --> 00:00:33,880
Yes.
9
00:00:34,600 --> 00:00:35,870
Then, let's start.
10
00:00:35,870 --> 00:00:36,780
Irrigation.
11
00:00:43,870 --> 00:00:46,000
It's too rough inside his abdomen, though...
12
00:00:46,790 --> 00:00:49,260
What if he hasn't experienced a patient like him
13
00:00:49,260 --> 00:00:52,780
whose organs are too swollen
and torn off at many parts?
14
00:00:52,780 --> 00:00:56,940
Since he's specialized in large intestine,
small intestines are nothing to him.
15
00:00:57,790 --> 00:01:00,650
And about that it's marked respectively
with silk and Vicryl,
16
00:01:00,650 --> 00:01:03,520
Professor Choi must have written it
in the surgical notes.
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,360
Platelet status is just 58,000.
Would it be okay?
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,100
Well, the patient's state isn't very good now, huh?
19
00:01:13,100 --> 00:01:14,730
Pancreatin seems also leaking.
20
00:01:15,690 --> 00:01:17,340
Well, for more than two days,
his intestines have been tied up,
21
00:01:17,340 --> 00:01:19,710
so it's not desirable either.
22
00:01:19,710 --> 00:01:20,970
We need to proceed with the operation
while continuously giving blood.
23
00:01:20,970 --> 00:01:22,940
A Whipple surgery is also required.
24
00:01:22,940 --> 00:01:24,370
Will you do it yourself?
25
00:01:24,370 --> 00:01:26,470
I did that operation all the time before!
The results were good too.
26
00:01:26,470 --> 00:01:28,400
Ah, yes, they must have been good.
27
00:01:28,400 --> 00:01:29,540
Irrigation.
28
00:01:35,260 --> 00:01:36,090
Suction.
29
00:01:39,340 --> 00:01:40,280
Forceps.
30
00:01:41,060 --> 00:01:43,750
Oh my god!
What is this?
31
00:01:43,750 --> 00:01:45,470
They are totally adhering to each other!
32
00:01:45,470 --> 00:01:46,930
Is it because of the pancreatin?
33
00:01:46,930 --> 00:01:48,880
The adipose tissues have all turned to white!
34
00:01:48,880 --> 00:01:51,470
Wow, I've never seen this kind of thing in my life!
Only I heard about it.
35
00:01:51,470 --> 00:01:52,670
It's a big problem.
36
00:01:52,670 --> 00:01:53,760
It's saponification!
37
00:01:53,760 --> 00:01:56,900
I anticipated that the organs must have been damaged a lot, but did not expect it would be this much.
38
00:01:58,200 --> 00:01:59,790
Will you do the Whipple surgery first?
39
00:01:59,800 --> 00:02:01,950
Or at least, the small intestines need to be...
40
00:02:01,950 --> 00:02:03,960
Well, but Whipple is the main surgery here.
41
00:02:07,690 --> 00:02:08,880
Aish, it drives me crazy!
42
00:02:08,880 --> 00:02:10,500
Everywhere is bleeding!
43
00:02:11,040 --> 00:02:12,720
All organs are tangled now like this,
44
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
but will you continue to proceed with this surgery?
45
00:02:14,680 --> 00:02:16,280
But we should still try it.
46
00:02:16,280 --> 00:02:18,520
As per the surgical notes of Choi In Hyeok,
47
00:02:18,520 --> 00:02:23,020
here, the parts marked with same thread, it would be fine if we connect those same thread marks.
48
00:02:23,020 --> 00:02:24,770
Here, at Treize,
49
00:02:24,770 --> 00:02:26,440
it's marked with Vicryl.
50
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
I think it would work
if we connect this part and that part.
51
00:02:29,000 --> 00:02:31,880
And this part marked with silk,
we can connect it to there.
52
00:02:31,880 --> 00:02:32,370
Yes.
53
00:02:33,190 --> 00:02:35,200
Well, he marked well anyway.
54
00:02:35,200 --> 00:02:36,650
What?
55
00:02:36,650 --> 00:02:38,450
But what happened here at the mesentery?
56
00:02:38,450 --> 00:02:40,250
Eeeww!! On the ruptured pancreas,
57
00:02:40,250 --> 00:02:42,800
the mesentery is adhering all over!
58
00:02:43,630 --> 00:02:44,550
Silk!
59
00:02:44,550 --> 00:02:45,410
Here it is.
60
00:02:47,730 --> 00:02:48,140
Aigo, why is it like this?
61
00:02:48,140 --> 00:02:51,120
Oh my God, Professor! Wherever the needle is coming out, the blood is leaking!
62
00:02:51,120 --> 00:02:52,380
Mosquito clamp!
63
00:02:53,540 --> 00:02:54,810
Oh, why is it like this?
64
00:02:54,810 --> 00:02:56,650
The bleeding doesn't stop!
65
00:02:56,650 --> 00:02:58,060
Give me Prolene.
66
00:02:58,070 --> 00:03:00,140
Professor! The bleeding doesn't stop!
67
00:03:01,060 --> 00:03:02,990
Can't you prepare the surgery properly?
68
00:03:02,990 --> 00:03:03,890
I'm sorry!
69
00:03:03,890 --> 00:03:06,680
Usually for cancer patients,
this much preparation was enough.
70
00:03:06,680 --> 00:03:10,810
It's because I've never prepared for surgery
for a severe trauma patient before.
71
00:03:10,810 --> 00:03:13,500
But at least, I gave him
blood transfusion continuously.
72
00:03:13,500 --> 00:03:16,220
How important this patient is!
You should've prepared in advance!
73
00:03:17,020 --> 00:03:18,460
Once the platelets are ready,
74
00:03:18,460 --> 00:03:19,560
please bring them over.
75
00:03:19,560 --> 00:03:21,940
Chief, I did prescribe it yesterday.
76
00:03:21,940 --> 00:03:23,840
I think it must be on its way here!
77
00:03:23,840 --> 00:03:26,370
But as you know well,
platelets are so hard to secure.
78
00:03:26,370 --> 00:03:27,420
What about PT?
79
00:03:27,420 --> 00:03:28,280
I ordered 50%.
80
00:03:28,280 --> 00:03:29,380
Did you give him blood plasma?
81
00:03:29,380 --> 00:03:30,590
Of course! Do you think I'm an idiot?
82
00:03:30,590 --> 00:03:32,850
I gave him 2 packs per every 8 hours,
without fail!
83
00:03:32,850 --> 00:03:34,330
But then why is he in this state?
84
00:03:34,330 --> 00:03:36,830
Although I gave him plasma,
he's not stable;he's not stable.
85
00:03:36,830 --> 00:03:37,940
Chief Kim...
86
00:03:37,940 --> 00:03:39,970
It seems like DIC!
87
00:03:39,970 --> 00:03:42,400
For today, we'd better stop the surgery here,
88
00:03:42,400 --> 00:03:45,410
and after fixing the problem of blood coagulation,
we should try again.
89
00:03:45,410 --> 00:03:48,400
Reporters are waiting outside
but how can we just leave the OR with nothing?
90
00:03:50,820 --> 00:03:52,340
Anesthesiologist!
91
00:03:52,340 --> 00:03:53,900
How are the patient's vitals?
92
00:03:53,900 --> 00:03:57,180
His vitals are quite okay,
but will you keep doing the surgery?
93
00:03:57,180 --> 00:03:58,790
I need to know to prepare for it, too.
94
00:03:58,790 --> 00:04:01,510
Intestines are important,
95
00:04:01,510 --> 00:04:03,540
but I should do the Whipple surgery too.
96
00:04:03,540 --> 00:04:07,500
Fixing small intestines is impossible now,
but do you think we can do a Whipple now?
97
00:04:10,580 --> 00:04:13,380
Call for Doctor Lee Young Hak
of Hepatobiliary Surgery.
98
00:04:13,380 --> 00:04:14,430
Yes.
99
00:04:14,430 --> 00:04:16,100
Chief, earlier you said
you would do the Whipple surgery yourself...
100
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
CALL HIM!!!
101
00:04:18,830 --> 00:04:19,640
Yes.
102
00:04:22,060 --> 00:04:23,220
Irrigation.
103
00:04:30,680 --> 00:04:32,720
Why is the next room so noisy?
104
00:04:32,720 --> 00:04:35,730
Chief Kim Min Joon is performing
the 2nd surgery for the patient Park Won Gook.
105
00:04:35,730 --> 00:04:37,600
Ah, surgery is surgery,
but why is it so noisy?
106
00:04:37,600 --> 00:04:40,470
Well, there are also Chairman and Director too.
107
00:04:41,030 --> 00:04:42,780
Is that so?
108
00:04:42,780 --> 00:04:45,550
Then, he must be so excited now,
but why?
109
00:04:45,550 --> 00:04:48,370
It seems that the patient is having DIC now.
110
00:04:48,370 --> 00:04:50,740
Wherever they touch, the blood is leaking,
111
00:04:50,740 --> 00:04:52,880
so it doesn't seem that the surgery would be easy.
112
00:04:52,880 --> 00:04:56,080
Uh oh.. he's quite a showman on stage,
113
00:04:56,080 --> 00:04:59,190
but this time, he's totally hooked
in front of VIP spectators.
114
00:05:00,420 --> 00:05:01,840
Doctor Park Sung Jin.
115
00:05:01,840 --> 00:05:02,780
Yes, Chief.
116
00:05:02,780 --> 00:05:06,970
That patient Park Won Gook, once his surgery is done, go and disinfect his leg wound well.
117
00:05:06,970 --> 00:05:08,550
If he has some infection,
it will become a big problem.
118
00:05:08,550 --> 00:05:10,600
Yes, I've already prepared for it.
119
00:05:10,600 --> 00:05:13,370
Would it be really okay
even if we're not there?
120
00:05:13,970 --> 00:05:17,190
Well, we saw the first operation well,
121
00:05:17,190 --> 00:05:20,200
and know everything about how to connect them.
122
00:05:20,200 --> 00:05:23,710
Even if we're not there,
do you think the surgery will fail?
123
00:05:23,710 --> 00:05:31,120
Professor Choi definitely wrote everything well,
not only trusting us, the mere interns.
124
00:05:34,720 --> 00:05:36,890
But still...
125
00:05:36,890 --> 00:05:39,930
wouldn't there be anything we can do?
126
00:05:41,140 --> 00:05:44,610
These kids must feel the same way we do.
127
00:05:44,610 --> 00:05:47,410
Well, he's like a father to these kids.
128
00:05:47,410 --> 00:05:49,900
What if something goes wrong with him?
129
00:05:49,900 --> 00:05:53,310
Can these young kids handle that big loss?
130
00:05:59,440 --> 00:06:01,560
Ah... I'm sorry.
131
00:06:01,560 --> 00:06:05,110
Shouldn't I mention "father" issue?
132
00:06:05,110 --> 00:06:07,290
It's okay.
133
00:06:07,860 --> 00:06:10,250
It will go well, surely.
134
00:06:12,200 --> 00:06:14,680
Aish, I also wrote the surgical notes well.
135
00:06:15,930 --> 00:06:18,380
Even if we are just mere interns,
136
00:06:18,380 --> 00:06:21,400
it's better having us there anyway
than not having us.
137
00:06:23,090 --> 00:06:25,830
Stop worrying about it.
138
00:06:29,750 --> 00:06:31,740
Doctor Lee Young Hak,
check this out.
139
00:06:31,740 --> 00:06:34,190
We need to do Whipple surgery now.
140
00:06:34,190 --> 00:06:36,360
Wow, it's so messed up inside.
141
00:06:36,360 --> 00:06:39,690
We're trying to fix DIC
and platelet data is increasing now.
142
00:06:39,690 --> 00:06:42,150
Even connecting intestines would be difficult now,
143
00:06:42,150 --> 00:06:44,290
but if we touch this ,
it's like self-destructing.
144
00:06:44,290 --> 00:06:46,500
That's why I called you, Doctor Lee.
145
00:06:46,500 --> 00:06:50,890
Are you telling me that you didn't know pancreatin had been dissolving the organs for the last two days?
146
00:06:50,890 --> 00:06:53,890
In this situation, are you suggesting
to detach them and attach again?
147
00:06:54,630 --> 00:06:56,440
Even if the DIC is handled,
148
00:06:56,440 --> 00:06:58,610
Pancreatico-jejunostomy, choledochojejunostomy, gastrojejunostomy,
149
00:06:58,610 --> 00:07:00,650
I can't guarantee that all those procedures will be successfully done.
150
00:07:00,650 --> 00:07:02,380
Don't you know who this person is?
151
00:07:02,380 --> 00:07:03,350
I know.
152
00:07:03,350 --> 00:07:05,210
That's why I'm telling you this.
153
00:07:05,210 --> 00:07:09,920
In Hepatobiliary Surgery, once something goes wrong, you know that it's hard to fix it.
154
00:07:09,920 --> 00:07:13,040
And right now, re-connecting them is not important,
155
00:07:13,040 --> 00:07:15,310
but approaching to cut them is more problematic.
156
00:07:15,310 --> 00:07:16,790
Excuse me, Chief.
157
00:07:16,790 --> 00:07:18,050
BE QUIET!
158
00:07:21,030 --> 00:07:23,570
You can do the liver transplant,
159
00:07:23,570 --> 00:07:24,950
but how can you say this is difficult?
160
00:07:24,950 --> 00:07:28,860
This patient doesn't have a single organ
functioning properly now,
161
00:07:28,860 --> 00:07:30,930
and he must have multiple organ failure now,
162
00:07:30,930 --> 00:07:33,710
and as I read the surgical notes,
the cell-saver was used too.
163
00:07:33,710 --> 00:07:35,200
That means there can be infection too.
164
00:07:35,200 --> 00:07:39,280
That's why... we have to finish the surgery today.
165
00:07:39,280 --> 00:07:42,900
Do you think the patient's state would get better
if we stop the surgery now and leave OR?
166
00:07:42,900 --> 00:07:44,410
There would be even higher possibility
to have infection.
167
00:07:44,410 --> 00:07:46,710
Until when can we leave him
with an open abdomen?
168
00:07:46,710 --> 00:07:51,330
Since the surgery time needs to be shortened,
please perform the Whipple yourself.
169
00:07:51,330 --> 00:07:54,880
Even if I perform it, the possibility
that the patient would die is high.
170
00:07:54,880 --> 00:07:55,980
Well, Chief!!!
171
00:07:55,980 --> 00:07:57,610
I told you to be quiet!
172
00:07:57,610 --> 00:07:59,310
Aigo, that's not what I meant!
173
00:07:59,310 --> 00:08:01,040
Over there, outside,
174
00:08:01,040 --> 00:08:04,580
Chairman and Director are watching us.
175
00:08:04,580 --> 00:08:05,660
What?
176
00:08:07,530 --> 00:08:08,730
When did they come?
177
00:08:08,730 --> 00:08:12,350
I don't know when they came,
but it seems to be for a while.
178
00:08:27,850 --> 00:08:28,930
What is he hesitating for?
179
00:08:28,930 --> 00:08:31,090
While the patient's abdomen is opened.
180
00:08:31,090 --> 00:08:34,250
Probably, because the first surgery wasn't done by him,
181
00:08:34,250 --> 00:08:37,830
it seems to be taking more time for him to check inside.
182
00:08:39,260 --> 00:08:44,630
Choi In Hyeok, a doctor who used to handle trauma patients in the ER, performed the first one.
183
00:08:44,630 --> 00:08:46,490
The person who brought this patient
to our hospital is also him.
184
00:08:46,490 --> 00:08:48,520
You said he submitted his resignation.
185
00:08:48,940 --> 00:08:52,630
Anyway, no matter what it takes,
save his life.
186
00:09:00,830 --> 00:09:03,050
Hey, hey! News, news, news!
It's epic, epic!!
187
00:09:03,050 --> 00:09:05,350
The entire hospital is material for news.
188
00:09:05,350 --> 00:09:08,580
Right now, in the OR for Park Won Gook,
it's going crazy there!
189
00:09:08,580 --> 00:09:09,750
Why? Why? Why?
190
00:09:09,750 --> 00:09:13,970
In the middle of the surgery, the patient had DIC,
so they can't do anything while his abdomen is opened.
191
00:09:13,970 --> 00:09:16,130
They say that although the level of platelet was low, they were forced to perform the surgery,
192
00:09:16,130 --> 00:09:17,950
so it caused a big problem.
193
00:09:17,950 --> 00:09:22,600
And the Chairman watched the surgery,
but it went so crazy too.
194
00:09:23,630 --> 00:09:25,090
What about the patient? Is he okay?
195
00:09:25,090 --> 00:09:27,170
Well, they tried this and that,
and after the blood transfusion,
196
00:09:27,170 --> 00:09:31,350
the level of platelet was increased,
so the surgery was started,
197
00:09:31,350 --> 00:09:32,690
but the pancreas was leaking,
198
00:09:32,690 --> 00:09:34,580
so his inside is all messed up!
199
00:09:34,580 --> 00:09:36,890
What? If Pancreas... it's leaking....
200
00:09:36,890 --> 00:09:40,040
The internal organs must be all adhering
to each other and messed up.
201
00:09:40,040 --> 00:09:41,220
Is it leaking a lot?
202
00:09:41,220 --> 00:09:44,400
I heard it was so severe that even the next room could hear their yelling.
203
00:09:44,400 --> 00:09:46,250
Ah, I'm going crazy....
204
00:09:47,640 --> 00:09:49,000
How is the patient? Is he okay?
205
00:09:49,000 --> 00:09:52,960
I don't know about that.
I just came to tell you this news.
206
00:09:54,670 --> 00:09:57,110
Then, I'll get going.
Work hard!
207
00:09:59,000 --> 00:10:01,460
Whenever he comes,
why is there always big news?
208
00:10:01,460 --> 00:10:02,930
I'm going crazy, really...
209
00:10:11,890 --> 00:10:14,020
Yes, this is Choi In Hyeok.
210
00:10:14,020 --> 00:10:14,030
Oh, Dr. Choi.
Yes, this is Choi In Hyeok.
211
00:10:14,030 --> 00:10:16,050
Oh, Dr. Choi.
212
00:10:46,140 --> 00:10:48,320
Yes.
213
00:10:48,320 --> 00:10:50,150
Oh, Dr. Choi.
214
00:10:50,150 --> 00:10:52,310
Hello.
215
00:10:53,710 --> 00:10:55,930
It's been a long time.
216
00:10:55,930 --> 00:10:58,200
Have a seat.
217
00:11:00,020 --> 00:11:03,020
Do you know why I called you here?
218
00:11:03,020 --> 00:11:05,110
I don't exactly know.
219
00:11:05,110 --> 00:11:09,270
Since I'm busy, I'll get straight to the point.
220
00:11:09,270 --> 00:11:11,780
Patient Park Won Gook is in a critical situation.
221
00:11:11,780 --> 00:11:14,100
It seems like the insides of his abdomen is a mess.
222
00:11:14,100 --> 00:11:17,470
His pancreas is leaking again and he has DIC too.
223
00:11:19,060 --> 00:11:22,750
It's a miracle that this patient is still alive.
224
00:11:22,750 --> 00:11:24,980
Don't you think that you should at least save him?
225
00:11:24,980 --> 00:11:27,390
That's why I called you.
226
00:11:28,140 --> 00:11:30,530
I handed over all details
to Chief Kim Min Joon.
227
00:11:30,530 --> 00:11:33,300
Cancer and severe trauma are totally different.
228
00:11:33,300 --> 00:11:35,860
Even now, giving him more platelets,
229
00:11:35,860 --> 00:11:38,760
they try to fix it, then....
230
00:11:44,010 --> 00:11:48,550
Dr. Kim Min Joon is already his primary physician. And I am someone who already left this hospital.
231
00:11:48,550 --> 00:11:51,590
After meeting with Dr. Kim Min Joon and his fellow residents,
232
00:11:51,590 --> 00:11:54,840
I will talk to them about the procedures needed in order to treat this patient.
233
00:11:54,840 --> 00:11:59,310
Regarding his blood transfusion and damage control life support, I will leave the details thoroughly as well.
234
00:11:59,310 --> 00:12:03,000
If they contact me later on, I can give them advice.
235
00:12:03,000 --> 00:12:07,250
But, I don't think it's my duty to get involved after that.
236
00:12:09,070 --> 00:12:12,510
But why are you suddenly so interested in that patient?
237
00:12:12,510 --> 00:12:14,870
Haven't you heard the news?
238
00:12:15,450 --> 00:12:18,530
He's a famous figure who has even been invited to the Blue House for a luncheon.
239
00:12:18,530 --> 00:12:20,120
The Blue House?
240
00:12:20,120 --> 00:12:23,520
He was reported by the media many times
for his moving story.
241
00:12:23,520 --> 00:12:26,760
While living in a tiny one-room place,
he has continuously given donations.
242
00:12:26,760 --> 00:12:29,050
He's a very likeable man for the media.
243
00:12:29,050 --> 00:12:32,350
If we turn him away without even doing surgery and he dies,
244
00:12:32,350 --> 00:12:35,950
The hospital will become chaotic for a while.
245
00:12:37,370 --> 00:12:41,980
Why are you hesitating? You brought this patient here because you wanted to save him.
246
00:12:41,980 --> 00:12:45,980
I put a hold on your resignation letter.
247
00:12:48,090 --> 00:12:50,430
If you let Dr. Kim Min Joon be in charge,
248
00:12:50,430 --> 00:12:53,130
I think it's best if you have faith and leave it up to him.
249
00:12:53,130 --> 00:12:55,650
If there are too many cooks,
the soup will be spoiled.
250
00:12:55,650 --> 00:12:58,420
It won't be good for the patient.
251
00:12:58,420 --> 00:13:01,120
Then, I'll be leaving.
252
00:13:01,820 --> 00:13:05,520
When are you going to give that advice?
After the patient dies?
253
00:13:19,410 --> 00:13:22,840
Yes, this is Director Oh Gwang Cheol.
254
00:13:24,300 --> 00:13:27,490
Yes, hello. This is Go Yoo Mi
from the Public Relations team.
255
00:13:28,330 --> 00:13:32,170
Yes. The doctor's name who performed the surgery?
256
00:13:32,170 --> 00:13:34,900
After I verify it for you, I will call you right back.
257
00:13:34,900 --> 00:13:37,010
Ah, yes.
258
00:13:40,150 --> 00:13:43,750
Yes, hello. This is Go Yoo Mi
from the Public Relations team.
259
00:13:45,870 --> 00:13:47,600
Professor!
260
00:13:47,600 --> 00:13:50,330
The reporters keep asking about the person
who first brought Patient Park Won Gook,
261
00:13:50,330 --> 00:13:52,730
and the doctor who performed the surgery.
262
00:13:52,730 --> 00:13:55,580
Can I tell them the truth about Dr. Choi In Hyeok performing the surgery?
263
00:13:55,580 --> 00:13:57,640
If a doctor that left the hospital...
264
00:13:57,640 --> 00:14:01,100
If I tell them that he did it, wouldn't it be a problem?
265
00:14:01,100 --> 00:14:06,490
Truthfully, if they search it up, they'll find out the truth. So, we can't keep telling them a lie.
266
00:14:08,240 --> 00:14:12,550
His resignation letter hasn't been fully processed, so it won't be an issue with the law.
267
00:14:19,100 --> 00:14:21,920
Who is the person that first brought Patient Park Won Gook here?
268
00:14:21,920 --> 00:14:24,600
They say that his medical procedure was done very precisely.
269
00:14:24,600 --> 00:14:26,540
Is he a resident or an intern?
270
00:14:26,540 --> 00:14:28,110
Oh, Dr. Choi In Hyeok?
271
00:14:28,110 --> 00:14:29,600
Dr. Choi In Hyeok?
272
00:14:29,600 --> 00:14:31,160
What department is he from?
273
00:14:31,160 --> 00:14:33,950
He was originally from the trauma department.
274
00:14:33,950 --> 00:14:36,010
Is it that person?
275
00:14:36,010 --> 00:14:38,300
Oh, that person is the chief of the emergency department.
276
00:14:38,300 --> 00:14:40,520
Choi In Hyeok was involved with traumas.
277
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
But, he's not at the hospital anymore.
278
00:14:41,760 --> 00:14:43,020
He's not here...?
279
00:14:43,020 --> 00:14:43,860
Yes...
280
00:14:43,860 --> 00:14:46,670
What are you doing over there?
281
00:14:46,670 --> 00:14:50,220
Dr. Kim Do Hyeong, please give them an explaination.
282
00:15:01,560 --> 00:15:04,730
Yes, hello. This is Go Yoo Mi
from the Public Relations team.
283
00:15:05,680 --> 00:15:06,810
Yes?
284
00:15:06,810 --> 00:15:08,660
Dr. Choi In Hyeok?
285
00:15:09,030 --> 00:15:12,370
After I verify it for you, I will call you right back.
286
00:15:12,810 --> 00:15:17,810
Ah, yes. It is true that he doesn't come out to this hospital anymore.
287
00:15:17,810 --> 00:15:20,990
If you go to our home page, there's a picture of him there.
288
00:15:20,990 --> 00:15:23,590
Ah, yes... yes.
289
00:15:25,550 --> 00:15:28,480
Department head, they are looking for Dr. Choi In Hyeok.
290
00:15:28,480 --> 00:15:30,210
What should I tell them?
291
00:15:30,210 --> 00:15:32,180
Should I tell them that he quit?
292
00:15:32,180 --> 00:15:34,200
Forget that, ah!
293
00:15:34,200 --> 00:15:36,330
First of all, after you verified it...
294
00:15:36,330 --> 00:15:38,290
you'll call them back. Tell them to wait.
295
00:15:38,290 --> 00:15:40,310
Yes, I understand.
296
00:15:40,310 --> 00:15:43,450
Even if we perform the surgery, who will take care of him afterwards?
297
00:15:43,850 --> 00:15:45,930
The person who performs the surgery should do it!
298
00:15:45,930 --> 00:15:49,000
You know that my team performed a liver transplant a little while ago.
299
00:15:49,000 --> 00:15:52,780
We're about to go crazy over that patient alone.
300
00:15:52,780 --> 00:15:55,420
So?!
301
00:15:56,370 --> 00:16:00,590
Why don't you let the person who started
finish it as well?
302
00:16:00,590 --> 00:16:02,180
The first person to perform the surgery
303
00:16:02,180 --> 00:16:05,830
should have had their own agenda.
304
00:16:07,810 --> 00:16:09,860
Excuse me, doctor...
305
00:16:09,870 --> 00:16:11,970
Surgery is surgery.
306
00:16:11,970 --> 00:16:14,260
The fact that the aftercare is important
307
00:16:14,260 --> 00:16:16,690
is also true.
308
00:16:16,690 --> 00:16:19,230
What will you do?
309
00:16:21,250 --> 00:16:24,140
Anyway, we need to connect
the small intestines again, so..
310
00:16:24,140 --> 00:16:25,890
Let's do this while we think about it.
311
00:16:25,890 --> 00:16:27,120
Yes.
312
00:16:27,120 --> 00:16:29,210
I understand.
313
00:16:46,120 --> 00:16:48,850
Oh my god!! Whenever the needle is out,
314
00:16:48,850 --> 00:16:50,540
the tissue is torn off!
315
00:16:50,540 --> 00:16:53,780
Lactic acid index level is also rising, so acidosis is getting worse!
316
00:16:53,780 --> 00:16:55,810
Aish!
317
00:16:55,810 --> 00:16:57,090
Bovie.
318
00:16:57,090 --> 00:17:02,810
Bovie: An electrocauterer which handles the bleeding of a small blood vessel.
319
00:17:02,810 --> 00:17:05,000
Catcher.
320
00:17:08,630 --> 00:17:12,030
Why is this happening?
321
00:17:12,030 --> 00:17:13,170
Tie!
322
00:17:13,170 --> 00:17:15,850
I'm going to go crazy!
323
00:17:20,390 --> 00:17:22,810
Whatever we do,
the bleeding doesn't stop.
324
00:17:22,810 --> 00:17:25,600
Aish!
325
00:17:25,600 --> 00:17:27,210
Wow, this is swollen.
326
00:17:27,210 --> 00:17:28,560
Over here, it's ripping!
327
00:17:28,560 --> 00:17:30,790
I know that too!
328
00:17:32,620 --> 00:17:33,720
What about the platelet level?
329
00:17:33,720 --> 00:17:36,350
It went up, but came back down. 60,500.
330
00:17:36,350 --> 00:17:37,850
The main problem is the body temperature.
331
00:17:37,850 --> 00:17:40,570
It has been a while since it dropped to 35 degrees.
332
00:17:40,570 --> 00:17:42,580
Platelet index is low, and lactic acid,
333
00:17:42,580 --> 00:17:44,810
acidosis, body temperature, and all!
334
00:17:44,810 --> 00:17:47,600
There is absolutely nothing that is normal right now.
335
00:17:47,600 --> 00:17:49,210
Professor, are you going to continue with this?
336
00:17:49,210 --> 00:17:51,040
Yeah...
337
00:17:57,260 --> 00:18:00,360
Call Dr.Choi.
338
00:18:00,360 --> 00:18:01,750
What?
339
00:18:01,750 --> 00:18:04,710
Don't make me speak twice.
340
00:18:05,500 --> 00:18:06,640
Yes, Chief.
341
00:18:06,640 --> 00:18:09,710
You need to come to the surgery room immediately.
342
00:18:09,710 --> 00:18:10,640
Huh?
343
00:18:10,640 --> 00:18:14,150
You said that I should call you whenever I needed help.
344
00:18:14,150 --> 00:18:18,560
We are performing surgery for the Patient Park Won Gook that you abandoned.
345
00:18:18,880 --> 00:18:20,350
DIC has occurred.
346
00:18:20,350 --> 00:18:22,140
Did you give more platelets?
347
00:18:22,140 --> 00:18:25,890
We were trying to suture him up, but blood is spilling. And the intestines are swelling.
348
00:18:25,890 --> 00:18:29,430
You made the intestines in pieces,
so how can the organs endure that!?
349
00:18:29,430 --> 00:18:31,760
Pancreatin is leaking a lot!
350
00:18:31,760 --> 00:18:34,310
You said it's DIC. If so, close the abdomen.
After closing and leaving the OR, ...
351
00:18:34,310 --> 00:18:36,740
Hey, Choi In Hyeok!!
352
00:18:36,740 --> 00:18:37,910
Yes?
353
00:18:37,910 --> 00:18:40,890
Hurry up and come look at the patient's condition!
354
00:18:40,890 --> 00:18:44,460
Do you want this patient to die?
355
00:19:56,160 --> 00:19:58,120
Irrigation.
356
00:19:59,820 --> 00:20:00,870
Why is the water so cold?
357
00:20:00,870 --> 00:20:02,470
I will prepare some warm water.
358
00:20:02,470 --> 00:20:05,060
Hurry up. Quickly and get a lot.
359
00:20:06,580 --> 00:20:09,040
--Suction.
--Yes.
360
00:20:11,460 --> 00:20:13,050
How is the platelet count?
361
00:20:13,050 --> 00:20:13,890
60,000.
362
00:20:13,890 --> 00:20:14,390
What about blood plasma?
363
00:20:14,390 --> 00:20:15,610
So far, I gave him 8 packs.
364
00:20:15,610 --> 00:20:17,930
Well, considering you gave a little,
it's maintained quite well.
365
00:20:17,930 --> 00:20:21,360
The problem is that acidosis, hypothermia
and DIC are all happening together.
366
00:20:21,360 --> 00:20:23,160
It's a vicious cycle.
367
00:20:23,160 --> 00:20:26,680
Can't you see that pancreatin is leaking?
368
00:20:26,680 --> 00:20:28,410
I see it.
369
00:20:28,410 --> 00:20:30,990
What are you going to do about it?
370
00:20:30,990 --> 00:20:34,530
If I were you, I would set up drainage tube, and stop the bleeding on critical parts by gauze packing,
371
00:20:34,530 --> 00:20:36,060
and close up the abdomen for now.
372
00:20:36,060 --> 00:20:37,210
And I'll leave.
373
00:20:37,210 --> 00:20:41,470
Hey, do you think I called you in here to hear that kind of stuff?
374
00:20:41,470 --> 00:20:44,510
Either Whipple surgery or the small intestines,
at least one of them needs to be fixed!
375
00:20:44,510 --> 00:20:45,830
I think it's best to delay this surgery.
376
00:20:45,830 --> 00:20:47,160
What about the intestines?
377
00:20:47,160 --> 00:20:48,420
After disconnecting it,
378
00:20:48,420 --> 00:20:50,780
If you don't connect it and just leave it like that, it'll just swell up.
379
00:20:50,780 --> 00:20:51,590
From the mesentery,
380
00:20:51,590 --> 00:20:53,560
There is a limit to how much nutrients it can receive.
381
00:20:53,560 --> 00:20:55,950
In case of trauma patients,
rather than finishing the surgery well,
382
00:20:55,950 --> 00:20:58,460
damage control by minimizing the time of surgery
383
00:20:58,460 --> 00:21:00,190
and improving the patient's condition
is more important
384
00:21:00,190 --> 00:21:01,350
so that the patient can have another surgery later.
385
00:21:01,350 --> 00:21:03,300
Did I ask you about that?
386
00:21:03,300 --> 00:21:05,330
Even if we give up the part of small intestines
and pancreas,
387
00:21:05,330 --> 00:21:07,050
if I were you,
I would close the abdomen and leave OR.
388
00:21:07,050 --> 00:21:08,470
After raising his body temperature,
389
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
giving him more blood plasma,
390
00:21:09,470 --> 00:21:11,390
and fixing acidosis and DIC,
391
00:21:11,390 --> 00:21:13,550
then I would bring him back to OR again.
392
00:21:13,550 --> 00:21:15,260
What will you do for bleeding then?
393
00:21:15,260 --> 00:21:17,070
I will use hemostatic.
394
00:21:17,070 --> 00:21:18,640
Will you be able to handle that?
395
00:21:18,640 --> 00:21:20,520
It can't be perfectly stopped with just one thing.
396
00:21:20,520 --> 00:21:22,480
But with hemostatic, gauze and packing and so on,
397
00:21:22,480 --> 00:21:24,400
it can be helped a little.
398
00:21:24,400 --> 00:21:25,930
The most important thing right now
399
00:21:25,930 --> 00:21:27,470
is to finish it up as soon as possible.
400
00:21:27,470 --> 00:21:28,720
And to leave this place.
401
00:21:28,720 --> 00:21:32,400
Chief, you must make a decision quickly.
402
00:21:36,810 --> 00:21:39,120
We came to check upon the progress of the surgery.
403
00:21:39,120 --> 00:21:40,650
That's because we have to disinfect the leg's wound.
404
00:21:40,650 --> 00:21:42,960
Since the belly is opened up right now,
405
00:21:42,960 --> 00:21:44,830
You should do it after we close it up.
406
00:21:44,830 --> 00:21:47,970
Ah, yes. We will wait and do it later.
407
00:21:48,540 --> 00:21:50,350
Please answer the phone.
408
00:21:50,350 --> 00:21:52,330
I will answer it.
409
00:21:56,940 --> 00:21:59,380
Yes, it's Professor Choi In Hyeok's phone.
410
00:21:59,380 --> 00:22:01,660
Where are you calling from?
411
00:22:02,890 --> 00:22:05,170
Yes, just a moment.
412
00:22:05,720 --> 00:22:07,260
It's the Chairman.
413
00:22:07,260 --> 00:22:10,630
He wants to talk to you directly.
414
00:22:12,430 --> 00:22:14,270
It's Choi In Hyeok.
415
00:22:14,270 --> 00:22:15,370
Are you in the hosptial sitll?
416
00:22:15,370 --> 00:22:17,310
Yes, I am, Chairman.
417
00:22:17,310 --> 00:22:19,600
Can you meet with me for a moment?
418
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
Right now I am in surgery.
419
00:22:21,960 --> 00:22:24,370
I'll contact you later.
420
00:22:25,590 --> 00:22:29,350
Excuse me, Professor, what are you going to do?
421
00:22:29,350 --> 00:22:31,900
What do you mean, "what are you going to do?"
422
00:22:32,540 --> 00:22:35,550
Set up the drainage tube
and stop the bleeding.
423
00:22:36,010 --> 00:22:38,360
Close the site with wrap and disinfect the site.
424
00:22:51,340 --> 00:22:55,750
Chief Kim Min Joon!
How's the patient?
425
00:22:55,750 --> 00:22:58,570
How did the operation go?
426
00:22:58,570 --> 00:23:00,410
Those reporters are still here.
427
00:23:00,410 --> 00:23:03,000
Don't they have any other news to report?
428
00:23:05,000 --> 00:23:06,950
Please give us some information.
429
00:23:06,950 --> 00:23:09,660
What is going on now?
Did the operation go well?
430
00:23:10,120 --> 00:23:13,270
The patient is in a critical condition right now.
More so than expected.
431
00:23:13,270 --> 00:23:15,250
We're dealing with life-and-death situation here.
432
00:23:15,250 --> 00:23:17,890
Did you succeed on reconnecting the pancreas and small intestine?
433
00:23:17,890 --> 00:23:22,490
It is not of the upmost importance for Patient Park Won Gook's case that he finishes this operation successfully.
434
00:23:23,030 --> 00:23:25,900
The most important point
for the care of a trauma patient is
435
00:23:25,900 --> 00:23:27,460
that you minimize the operation time, and do the demage control,
436
00:23:27,460 --> 00:23:32,050
so, the patient will be ready to get in shape for subsquent operations.
437
00:23:32,050 --> 00:23:35,120
Even if that means we need to give up some part of his pancreas and small intestines,
438
00:23:35,120 --> 00:23:37,920
the most important thing here is to save his life.
439
00:23:37,920 --> 00:23:40,490
What is your plan for the subsequent care for him?
440
00:23:40,490 --> 00:23:43,160
It's called Demage Control Resuscitation...
441
00:23:43,160 --> 00:23:46,280
Who performed the first operation on the Patient Park Won Gook?
442
00:23:49,480 --> 00:23:51,920
It was a General Surgeon on call.
443
00:23:51,920 --> 00:23:53,770
I learned while I was intervewing the paramedics,
444
00:23:53,770 --> 00:23:56,890
that the Patient would have died, had he not received the proper emergency care
445
00:23:56,890 --> 00:23:58,820
by the doctor at the scene.
446
00:23:58,820 --> 00:24:00,590
It's said that the traumatologist
who accompanied the patient to the hospital
447
00:24:00,590 --> 00:24:03,480
resigned this hospital.
448
00:24:03,480 --> 00:24:06,110
Is it true?
449
00:24:09,260 --> 00:24:11,530
Yes, it's me.
450
00:24:11,530 --> 00:24:13,780
Ok. I'll be there shortly.
451
00:24:13,780 --> 00:24:16,800
For that, you'll hear from our PR team.
452
00:24:16,800 --> 00:24:18,300
Then, I'm a bit busy.
453
00:24:18,300 --> 00:24:21,700
Chief!
One more question!
454
00:24:21,700 --> 00:24:23,260
News! News!
455
00:24:23,260 --> 00:24:26,540
Breaking news!
It's big!
456
00:24:26,540 --> 00:24:29,160
Come here, quick!
What is this again?
457
00:24:29,750 --> 00:24:32,050
Dr. Choi...
458
00:24:32,050 --> 00:24:34,790
Dr. Choi In Hyeok is in the OR right now.
459
00:24:34,790 --> 00:24:35,620
What???
460
00:24:35,620 --> 00:24:38,370
And the Chairman called him.
461
00:24:38,370 --> 00:24:39,430
That's BIG!
462
00:24:39,430 --> 00:24:42,990
What? If so...possibly...
Is he coming back?
463
00:24:42,990 --> 00:24:45,310
Well, I don't know about that.
464
00:24:46,230 --> 00:24:49,470
Could... he be the human shield?
465
00:24:49,470 --> 00:24:51,180
Damn you...
466
00:24:51,180 --> 00:24:53,800
It sure looked like that!
467
00:24:53,800 --> 00:24:57,740
Kang Jin, I heard Orthopedics is very busy.
But, you seem to enjoy your leisure time here.
468
00:24:57,740 --> 00:25:00,020
I heard the patient's abdomen is in a very bad condition. What is happening now?
469
00:25:00,020 --> 00:25:01,670
Are you curious? Are you?
470
00:25:01,670 --> 00:25:04,840
Then, I'll text you the updates.
Dr. Park Seong Jin is still there.
471
00:25:04,840 --> 00:25:06,040
Just tell me now!
472
00:25:06,040 --> 00:25:09,640
For return, you need to help me with organizing the orthopedic patients' list.
473
00:25:09,640 --> 00:25:12,960
I have been having headaches because of that list.
474
00:25:12,960 --> 00:25:15,520
I got it. I got it. Make sure to text me about the updates.
475
00:25:15,520 --> 00:25:17,020
OK. I will!
476
00:25:17,020 --> 00:25:18,370
Send the text to me!
477
00:25:18,370 --> 00:25:20,250
I will!
478
00:25:20,250 --> 00:25:23,310
He always brings the trouble.
479
00:25:26,500 --> 00:25:30,320
He should have considered the massive bleeding and the damaged pancreas.
480
00:25:30,320 --> 00:25:32,570
What could he have done when saponification has occured?
481
00:25:32,570 --> 00:25:35,760
Pancreatin is sticky
and the blood is clotting as well.
482
00:25:35,760 --> 00:25:38,410
Let's hurry and finish up quickly as patient is not in a good condition. Yes!
483
00:25:38,410 --> 00:25:41,040
How's the temperature of the irrigation solution?
It is warm.
484
00:25:44,450 --> 00:25:45,670
Now, that's better.
485
00:25:45,670 --> 00:25:48,700
Let's raise the internal temperature
by using the warm irrigation solution.
486
00:25:48,700 --> 00:25:50,650
Wait.
487
00:25:51,780 --> 00:25:53,610
Suction!
Yes.
488
00:26:03,450 --> 00:26:05,210
Chief Kim Min Joon left the OR.
489
00:26:05,210 --> 00:26:08,000
Dr. Choi In Hyeok only worked on installing surgical drains.
490
00:26:08,000 --> 00:26:10,490
The patient will probably be sent to the ICU shortly.
491
00:26:10,490 --> 00:26:11,270
Hey.
492
00:26:11,270 --> 00:26:12,890
Yes.
493
00:26:12,890 --> 00:26:15,100
I'll be going to the ICU for a short while.
494
00:26:15,100 --> 00:26:16,400
Why?
495
00:26:16,400 --> 00:26:19,880
I'm dying to know about the update.
I'll be gone for only 30 minutes.
496
00:26:19,880 --> 00:26:21,760
Page me if it gets busy here.
497
00:26:21,760 --> 00:26:23,070
I understand.
498
00:26:23,070 --> 00:26:24,650
Dr. Kim Do Hyeong is not around, is he?
499
00:26:24,650 --> 00:26:26,170
Me too! Sorry!
500
00:26:26,170 --> 00:26:27,270
Just me? How can I?
501
00:26:27,270 --> 00:26:30,100
I'll send over Kang Jin or something.
Do me a favor!
502
00:26:30,100 --> 00:26:30,960
We'll be back soon!
503
00:26:30,960 --> 00:26:32,460
Come right back when I page you!
504
00:26:32,460 --> 00:26:34,280
Now, it has gotten a bit cleaner.
505
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
Are the surgical drain tubes ready?
506
00:26:36,200 --> 00:26:38,980
Please prepare cigarette drains as they might clog again.
507
00:26:38,980 --> 00:26:40,690
Yes,
Scalpel.
508
00:26:46,660 --> 00:26:48,670
How about the tail of the pancreas?
509
00:26:48,670 --> 00:26:51,190
One for the tail of the pancreas.
The other for the pelvic cavity.
510
00:26:53,370 --> 00:26:54,740
There is bleeding over here.
511
00:26:54,740 --> 00:26:56,510
Let's just put out the most urgent fire.
512
00:26:56,510 --> 00:26:57,900
There's another bleeding here.
513
00:26:57,900 --> 00:26:59,860
Put some pressure on it.
514
00:27:00,880 --> 00:27:02,110
How about over there?
515
00:27:02,110 --> 00:27:03,940
Give me an hemostatic.
516
00:27:09,800 --> 00:27:11,660
Please give me some plastic pieces.
517
00:27:13,090 --> 00:27:15,150
Gosh. What is this plastic piece?
518
00:27:15,150 --> 00:27:17,110
I have never seen this type of plastic...
519
00:27:17,110 --> 00:27:19,350
To prevent intestines from drying out...
520
00:27:21,890 --> 00:27:24,450
They are sterilized. It is effective and cheap.
521
00:27:24,450 --> 00:27:25,860
Yes~~
522
00:27:25,860 --> 00:27:27,650
Prepare Rapid Deployment Hemostat.
523
00:27:27,650 --> 00:27:28,790
Yes.
524
00:27:28,790 --> 00:27:30,750
We'll need to use warm IV and blood,
525
00:27:30,750 --> 00:27:33,560
if we want to keep the internal temperature in check.
526
00:27:39,740 --> 00:27:42,360
What? You brought back Choi In Hyeok?
527
00:27:42,360 --> 00:27:44,710
Yes, he did.
528
00:27:44,710 --> 00:27:46,820
You were so confident before going into that operation.
529
00:27:46,820 --> 00:27:48,450
What a show!
Too bad you guys had to miss it.
530
00:27:48,450 --> 00:27:50,350
Oh, gosh.
531
00:27:50,350 --> 00:27:53,810
You even skipped the Chief Medical Officer,
and reported directly to the Director.
532
00:27:54,780 --> 00:27:57,010
I was just passing by,
533
00:27:57,010 --> 00:28:00,260
But the Chairman was asking me what was happening.
534
00:28:00,260 --> 00:28:03,830
Is that so?
Is that why you took charge of the press?
535
00:28:03,830 --> 00:28:07,520
Chief Kim loves the stage.
Didn't you know?
536
00:28:08,480 --> 00:28:10,750
I loved your performance.
537
00:28:12,080 --> 00:28:13,450
Anyway...
538
00:28:13,450 --> 00:28:17,850
Is Choi In Hyeok going to use that patient
as an excuse for coming back here?
539
00:28:17,850 --> 00:28:21,300
The Chairman is quite interested
in establishing a Trauma Center.
540
00:28:21,300 --> 00:28:25,450
With that and this patient, there's a high probablity that Choi In Hyeok will return.
541
00:28:25,760 --> 00:28:27,590
When Choi In Hyeok returns,
542
00:28:27,590 --> 00:28:30,910
he will be counted as General Surgery personnel.
543
00:28:30,910 --> 00:28:33,690
He cannot use Emergency Medicine's quota.
544
00:28:35,350 --> 00:28:37,880
Who said he's coming back?
545
00:28:39,710 --> 00:28:41,910
How's the patient?
546
00:28:42,890 --> 00:28:44,400
He could not be worse.
547
00:28:44,400 --> 00:28:47,230
He has low body temperature, acidosis, kidney failure,
548
00:28:47,230 --> 00:28:49,610
infections, dropping platelet level...
549
00:28:49,610 --> 00:28:52,950
It is usually an immediate death when you are in a motorcycle accident like this.
550
00:28:52,950 --> 00:28:55,110
What is the chance of him surviving?
551
00:28:59,730 --> 00:29:03,490
I think his survival rate will be about the same as Choi In Hyeok's chance of returning.
552
00:29:03,490 --> 00:29:06,700
It is too early to call.
Let's wait and see how it turns out.
553
00:29:06,700 --> 00:29:08,620
Wouldn't it become a scandal if he quits
554
00:29:08,620 --> 00:29:11,850
as all the media is following this closely.
555
00:29:12,330 --> 00:29:15,590
There will be a lot opposition from the professors if this goes all the way to the HR hearing.
556
00:29:15,590 --> 00:29:18,610
He RESIGNED.
557
00:29:18,610 --> 00:29:20,700
What's with the HR hearing?
558
00:29:20,700 --> 00:29:24,700
Of course, it will bring us good press if the patient lives, but
559
00:29:24,700 --> 00:29:27,680
the media attention is short-lived.
560
00:29:27,680 --> 00:29:30,710
No one will remember him after a month.
561
00:29:30,710 --> 00:29:34,190
Let's push for his termination if an HR committee hearing happens.
562
00:29:35,670 --> 00:29:37,890
Where are you going?
563
00:29:37,890 --> 00:29:39,390
I am going to check up on the patient.
564
00:29:39,390 --> 00:29:42,000
He should have arrived at the ICU by now.
565
00:29:59,430 --> 00:30:01,600
Professor!
566
00:30:01,610 --> 00:30:03,800
What brought you here?
567
00:30:03,800 --> 00:30:05,880
We are here to help.
568
00:30:05,880 --> 00:30:10,560
We probably won't be of much help, but...
569
00:30:18,670 --> 00:30:22,440
Trauma patients are different from General Surgery patients.
570
00:30:22,440 --> 00:30:25,270
This patient doesn't have one part of his body functioning properly.
571
00:30:25,270 --> 00:30:28,030
His vitals are barely making it.
572
00:30:28,030 --> 00:30:30,110
Sepsis is also in progess.
573
00:30:30,110 --> 00:30:32,570
If you keep giving him crystalloid,
574
00:30:32,570 --> 00:30:35,140
he will not produce urine,
but his body will swell instead.
575
00:30:35,140 --> 00:30:37,680
There will not be any effective volume left in the blood stream.
576
00:30:37,680 --> 00:30:40,190
Therefore, we're going to keep the level with albumin and platelets.
577
00:30:40,190 --> 00:30:43,100
Please order blood.
578
00:30:43,100 --> 00:30:43,620
Yes.
579
00:30:43,620 --> 00:30:47,580
We'll need one more line.
Place a central venous catheter.
580
00:30:47,580 --> 00:30:49,310
Yes.
581
00:30:51,250 --> 00:30:53,360
How's the norepinephrine mixed?
582
00:30:53,360 --> 00:30:55,600
It's a mixture of 200cc and 16mg.
583
00:30:55,600 --> 00:30:58,520
We're administering 5.3 cc/hr.
584
00:30:58,520 --> 00:31:00,950
Give him 500cc more of normal saline.
585
00:31:00,950 --> 00:31:03,880
Please reduce norepinephrine to 0.08 mcg/kg/min.
586
00:31:03,880 --> 00:31:05,080
Okay.
587
00:31:07,790 --> 00:31:10,900
The patient is 70kgs...
588
00:31:12,360 --> 00:31:18,950
When you multiple 70 kg by 0.08...
589
00:31:18,950 --> 00:31:21,490
It is 4.2cc/hr.
590
00:31:29,300 --> 00:31:32,180
What is it?
It probably isn't easy.
591
00:31:32,180 --> 00:31:35,340
Yes, his body has swollen a lot.
592
00:31:35,340 --> 00:31:38,450
It doesn't even seem like the needle is reaching to the vein.
593
00:31:38,450 --> 00:31:40,100
It went it once,
594
00:31:40,100 --> 00:31:43,350
the guide wire didn't go in, so I failed.
595
00:31:43,350 --> 00:31:46,500
Of course, that's not an easy job.
596
00:31:46,500 --> 00:31:49,570
As his condition is critical, all the veins are shrunken,
597
00:31:49,570 --> 00:31:53,090
It's not hard to imagine that you have difficulties.
598
00:31:53,090 --> 00:31:55,980
Move over. I'll try.
599
00:31:55,980 --> 00:31:58,110
Move.
600
00:31:58,110 --> 00:32:01,040
Hello, my patient Park Won Gook.
601
00:32:01,040 --> 00:32:03,960
Let's see if you and I are a good match.
602
00:32:05,430 --> 00:32:07,380
Well...
603
00:32:11,680 --> 00:32:14,580
Well... he's not a good match with me either..
604
00:32:14,580 --> 00:32:18,260
When the volume of blood is increased after transfusion, then should we try it again?
605
00:32:18,260 --> 00:32:21,530
Yes, we had tried the needle so many times,
and even if we find his vein,
606
00:32:21,530 --> 00:32:25,020
since he doesn't have much blood now,
the needle is not going in well.
607
00:32:25,020 --> 00:32:27,300
We're still correcting his DIC,
608
00:32:27,300 --> 00:32:30,290
so after the level of platelet is increased, then..
609
00:32:30,290 --> 00:32:33,970
To increase it, we're trying to set up one more line.
610
00:32:33,970 --> 00:32:36,080
Then, can't we do it on his leg?
611
00:32:36,080 --> 00:32:39,330
This patient's left leg was injured, so he got a surgery to attach it back.
612
00:32:39,330 --> 00:32:43,320
If you put the needle accidently on his femoral artery,
his leg can be disabled.
613
00:32:43,320 --> 00:32:45,130
Then, we can do it on his right leg.
614
00:32:45,930 --> 00:32:49,360
Just in case if the injured leg
can be amputated later,
615
00:32:49,360 --> 00:32:53,140
the right leg must be saved no matter what.
616
00:32:56,680 --> 00:32:57,720
Give me gloves.
617
00:32:57,720 --> 00:33:01,900
I think it will work if you approach
from more outside.
618
00:33:04,780 --> 00:33:06,130
Why do you think so?
619
00:33:06,130 --> 00:33:07,440
Pardon?
620
00:33:08,450 --> 00:33:15,170
Ah, that's.. subclavian vein is usually located between the first costa and clavicle.
621
00:33:15,170 --> 00:33:20,720
And regarding to this patient,
I've been tracking and observing him in ER,
622
00:33:20,720 --> 00:33:28,890
so I found his chest shape looks like a barrel
unlike other people.
623
00:33:28,890 --> 00:33:32,310
His apex of lung is wider than regular body shape,
624
00:33:32,310 --> 00:33:38,700
so if we keep poking inside like we did,
I don't think this approach would work.
625
00:33:38,700 --> 00:33:40,440
Since it's much swollen now,
it would be even more difficult.
626
00:33:40,440 --> 00:33:44,700
Yes! And when I saw his chest X-ray again,
627
00:33:44,700 --> 00:33:53,820
if we put the needle a little more outside
from where you tried, then I think it would work....
628
00:33:53,820 --> 00:33:55,710
Wear the gloves.
629
00:33:55,710 --> 00:33:57,590
Huh?
630
00:33:57,590 --> 00:33:59,180
Do it!
631
00:34:01,810 --> 00:34:03,570
Yes, I will.
632
00:34:03,980 --> 00:34:07,020
Professor! He's a critical patient.
633
00:34:07,020 --> 00:34:11,310
He said he studied this patient's body shape.
That means he took a lot of care of this patient.
634
00:34:11,310 --> 00:34:14,890
That's why he can imagine the location
of the patient's veins.
635
00:34:14,890 --> 00:34:16,820
Yes, you're right.
636
00:34:26,580 --> 00:34:30,110
If you put it in incorrectly, it will cause pneumothorax.
Do you know that?
637
00:34:30,110 --> 00:34:31,290
Pardon?
638
00:34:32,760 --> 00:34:34,080
Yes.
639
00:34:39,160 --> 00:34:42,720
If you imagined where his subclavian vein would pass,
640
00:34:42,720 --> 00:34:44,880
touch there by your hand.
641
00:34:46,330 --> 00:34:48,610
If you touch there,
642
00:34:49,710 --> 00:34:54,600
you might be able to feel the pumping of an artery,
not vein.
643
00:34:54,600 --> 00:34:58,960
His BP is low and the body is very swollen now,
so it will be hard to feel that.
644
00:35:01,350 --> 00:35:03,410
Can you feel that?
645
00:35:04,120 --> 00:35:05,690
No.
646
00:35:09,170 --> 00:35:10,850
Can you feel that?
647
00:35:16,440 --> 00:35:17,630
Yes.
648
00:35:17,630 --> 00:35:20,650
I can feel it very subtly.
649
00:35:22,120 --> 00:35:27,170
Right on top of that artery, the vein is located.
650
00:35:28,350 --> 00:35:36,610
Well, now, imagining the vein is pumping there,
try to put the needle in it.
651
00:36:06,850 --> 00:36:08,530
It's in.
652
00:36:11,170 --> 00:36:13,120
Aigo, thank God!
653
00:36:13,120 --> 00:36:15,520
Well done, Lee Min Woo!
654
00:36:15,920 --> 00:36:18,440
You're really something!
655
00:36:18,440 --> 00:36:21,500
You have a good sense on your hands, too.
656
00:36:21,500 --> 00:36:23,780
If we put him in General Surgery,
he will do well, right?
657
00:36:23,780 --> 00:36:28,790
Well... since you succeeded in your first procedure,
you need to treat us for some food.
658
00:36:28,790 --> 00:36:30,780
If you don't treat others,
it's not lucky.
659
00:36:30,780 --> 00:36:32,220
Yes, yes.
660
00:36:32,220 --> 00:36:36,500
Of course, tell me whatever you want to eat.
661
00:36:40,870 --> 00:36:43,290
Yes, It's Choi In Hyeok.
662
00:36:44,060 --> 00:36:46,000
Yes.
663
00:36:46,000 --> 00:36:48,290
I've come out of surgery.
664
00:36:49,430 --> 00:36:51,340
Yes, I'll come directly.
665
00:36:56,060 --> 00:36:57,340
You did well.
666
00:36:57,340 --> 00:36:59,450
Yes, thank you!
667
00:37:02,880 --> 00:37:04,270
What will you buy us?
668
00:37:04,270 --> 00:37:07,470
I want to eat Cool pig's feet meat.
669
00:37:07,470 --> 00:37:08,680
You will buy that, won't you?
670
00:37:08,680 --> 00:37:10,710
Of course....
671
00:37:25,430 --> 00:37:27,090
Come in!
672
00:37:40,550 --> 00:37:43,280
I heard what had happened so far.
673
00:37:44,280 --> 00:37:48,330
You're the one who brought Park Won Gook,
pushed into the OR and performed the surgery.
674
00:37:48,330 --> 00:37:50,070
Why did you do that?
675
00:37:51,610 --> 00:37:54,070
That's probably because you wanted to save his life.
676
00:37:56,750 --> 00:37:58,020
Of course, I did.
677
00:37:58,020 --> 00:37:59,970
Then, save his life.
678
00:38:01,730 --> 00:38:06,610
In case of trauma patients, there is usually
the first critical moment 1 hour after its accident,
679
00:38:06,610 --> 00:38:09,350
and a few days later after the surgery
there is the second critical moment.
680
00:38:09,660 --> 00:38:13,200
Even if the patient overcomes those two crises,
there will be the third one within one month.
681
00:38:13,200 --> 00:38:19,200
Right now, this patient is going through
the second crisis of typical trauma patients.
682
00:38:19,200 --> 00:38:22,570
Your resignation isn't approved yet,
683
00:38:22,570 --> 00:38:24,930
so put out the urgent fire first.
684
00:38:25,360 --> 00:38:27,650
Please approve the resignation.
685
00:38:31,190 --> 00:38:35,120
I will fix that patient's DIC.
686
00:38:35,120 --> 00:38:38,000
Then, within a few days,
the second surgery will be able to be done.
687
00:38:39,140 --> 00:38:42,120
If DIC is fixed, even if it's not me, ....
688
00:38:42,120 --> 00:38:44,030
There will be a lot of people
who want to perform the surgery.
689
00:38:44,030 --> 00:38:46,860
Because the patient became a celebrity.
690
00:38:48,360 --> 00:38:50,560
Did you decide where to move?
691
00:38:50,560 --> 00:38:52,120
Yes.
692
00:38:52,680 --> 00:38:57,740
For now, put out the fire for this patient.
After that, let's talk again.
693
00:38:59,610 --> 00:39:02,750
You brought a dying patient here.
694
00:39:03,190 --> 00:39:05,790
So, after saving his life,
then discuss it.
695
00:39:12,110 --> 00:39:14,250
I will do my best.
696
00:39:18,770 --> 00:39:23,510
And officially, the attending physician is
Chief Kim Min Joon.
697
00:39:23,510 --> 00:39:23,500
You know that we can't appoint the person who submitted a resignation as the attending physician.
698
00:39:23,510 --> 00:39:26,820
You know that we can't appoint the person who submitted a resignation as the attending physician.
699
00:39:26,820 --> 00:39:31,550
You found this patient during your vacation,
so handed him over to Chief Kim Min Joon,
700
00:39:31,550 --> 00:39:34,040
and as the state of the patient got critical,
701
00:39:34,040 --> 00:39:36,960
you stopped by the hospital for a moment.
Let's say that.
702
00:39:36,960 --> 00:39:38,260
Yes.
703
00:39:38,700 --> 00:39:42,760
Other than that, discuss with Director.
704
00:39:43,920 --> 00:39:44,940
I understand.
705
00:39:44,940 --> 00:39:46,580
Okay.
706
00:40:02,380 --> 00:40:06,270
Nurse Jung, where is the chart for Park Won Gook? Just a moment.
707
00:40:07,950 --> 00:40:09,050
Yes, Grandfather.
708
00:40:09,050 --> 00:40:10,580
When will you leave?
709
00:40:10,580 --> 00:40:12,170
I will leave once the duty is over.
710
00:40:12,170 --> 00:40:15,340
Then, I will be at the back gate of the hospital
one hour later,
711
00:40:15,340 --> 00:40:16,910
let's go together.
712
00:40:16,910 --> 00:40:18,780
Yes.
713
00:40:21,430 --> 00:40:23,210
Is this the one?
714
00:40:23,210 --> 00:40:24,920
Thank you.
715
00:40:25,550 --> 00:40:27,600
Are you coming back?
716
00:40:28,690 --> 00:40:30,360
You know I'm not.
717
00:40:30,360 --> 00:40:34,150
If you're going to come here so easily when they call,
then why did you submit the resignation?
718
00:40:34,150 --> 00:40:36,500
I'm not coming back.
719
00:40:37,460 --> 00:40:40,560
Once this patient overcomes his crisis,
then my resignation will be accepted too.
720
00:40:40,560 --> 00:40:42,630
Then, while you're taking care of that patient,
721
00:40:42,630 --> 00:40:45,270
what if there is another trauma patient
coming into ER?
722
00:40:45,270 --> 00:40:48,650
In that case, I guess they would perform
the surgery themselves!
723
00:40:53,760 --> 00:40:56,070
Are you preparing well for moving to Canada?
724
00:40:56,070 --> 00:40:57,310
YES!
725
00:41:01,080 --> 00:41:03,190
What about you, Professor?
726
00:41:03,760 --> 00:41:05,980
Did you decide where to go?
727
00:41:13,370 --> 00:41:15,520
Please answer your phone!
728
00:41:15,970 --> 00:41:17,500
Yes.
729
00:41:23,040 --> 00:41:24,810
Yes, it's Choi In Hyeok.
730
00:41:26,040 --> 00:41:28,430
Ah, the date for the job interview?
731
00:41:28,740 --> 00:41:32,710
Yes, 13th would be alright.
732
00:41:32,710 --> 00:41:34,240
Yes, I understand.
733
00:41:34,820 --> 00:41:37,200
Yes, I will prepare the visa.
734
00:41:37,200 --> 00:41:38,530
Yes.
735
00:41:41,990 --> 00:41:43,590
Are you going somewhere?
736
00:41:43,600 --> 00:41:45,660
I need to get a job.
737
00:41:45,660 --> 00:41:48,470
I can't be unemployeed for a long time
like a wealthy playboy.
738
00:41:48,470 --> 00:41:50,920
He says he will work for mercenary troop company.
739
00:41:50,920 --> 00:41:53,230
Where? Pakistan?
740
00:41:53,230 --> 00:41:55,000
No, was it Iraq?
741
00:41:55,000 --> 00:41:55,670
Libya.
742
00:41:55,670 --> 00:41:57,550
Oh, Libya.
743
00:41:59,960 --> 00:42:02,010
I also...
744
00:42:02,010 --> 00:42:04,940
want to work where they need me.
745
00:42:15,220 --> 00:42:17,280
Did Dr. Min Woo go somewhere?
746
00:42:17,280 --> 00:42:18,270
What's all that?
747
00:42:18,270 --> 00:42:20,110
Groceries we ordered!
748
00:42:20,110 --> 00:42:21,160
You didn't go yet?
749
00:42:21,160 --> 00:42:23,110
Yea, I have a favor to ask.
750
00:42:23,110 --> 00:42:24,580
What's this?
751
00:42:25,390 --> 00:42:27,110
Isn't this alcohol?
752
00:42:27,110 --> 00:42:28,030
Yes.
753
00:42:28,030 --> 00:42:29,920
It arrived.
754
00:42:29,920 --> 00:42:32,520
Are you having a rough time these days?
You can't sleep without a drink?
755
00:42:32,520 --> 00:42:33,660
It's not that.
756
00:42:33,670 --> 00:42:36,570
Dr. Min Woo, could you please take care of the patient in bed #7?
757
00:42:36,570 --> 00:42:38,450
I'll be going. Work hard!
758
00:42:38,450 --> 00:42:40,300
Dr. Jae In.
759
00:42:40,940 --> 00:42:42,900
Take this.
760
00:42:42,900 --> 00:42:44,280
What's this?
761
00:42:44,280 --> 00:42:48,990
Last time, the necktie. . . that. . .
762
00:42:48,990 --> 00:42:51,950
Even if I buy you a new one,
763
00:42:51,950 --> 00:42:53,970
you don't have anyone to give it to, right?
764
00:42:53,970 --> 00:42:55,920
Use this for your father's memorial service tonight.
765
00:42:55,920 --> 00:42:57,780
Hey,
766
00:42:57,780 --> 00:43:01,210
There's no one who cares but you.
767
00:43:01,210 --> 00:43:03,660
It's not like that.
768
00:43:03,660 --> 00:43:05,610
Let's go. I'll see you off.
769
00:43:05,610 --> 00:43:07,440
Work hard.
770
00:43:08,350 --> 00:43:10,100
Bye!
771
00:43:11,190 --> 00:43:13,630
Oh I love these.
772
00:43:14,260 --> 00:43:16,750
Go safely.
773
00:43:16,750 --> 00:43:18,160
Cheer up.
774
00:43:18,160 --> 00:43:20,240
Thank you.
775
00:43:20,240 --> 00:43:21,500
Eat something yummy!
776
00:43:21,500 --> 00:43:23,420
I'll go back up.
777
00:43:35,270 --> 00:43:37,260
Did you wait for a long time?
778
00:43:37,260 --> 00:43:42,740
Your ex-boyfriend is already in Seoul, why is he always hanging with you?
779
00:43:42,740 --> 00:43:44,330
He's a co-intern.
780
00:43:44,330 --> 00:43:47,400
Would you like it if I was an outcast?
781
00:43:47,400 --> 00:43:50,540
It's just because he always stands out.
782
00:43:51,530 --> 00:43:53,320
What's that?
783
00:43:53,320 --> 00:43:55,250
He bought it for father's death anniversary.
784
00:43:55,250 --> 00:43:56,630
Bought it?
785
00:43:56,630 --> 00:43:58,590
Who? That guy earlier?
786
00:43:58,590 --> 00:44:00,620
Yes.
787
00:44:04,430 --> 00:44:05,860
Here.
788
00:44:05,860 --> 00:44:06,490
What's this?
789
00:44:06,490 --> 00:44:10,560
A report. I wrote it when I was bored.
790
00:44:12,120 --> 00:44:15,740
Read it slowly at home.
791
00:44:15,740 --> 00:44:17,810
Okay.
792
00:44:17,810 --> 00:44:19,600
Let's go.
793
00:44:26,330 --> 00:44:31,430
Unnie, I heard from somewhere. . .
794
00:44:31,430 --> 00:44:37,730
Lo que quiero decir Young Soo...
Are you sure it was an accident in the US?
795
00:44:37,730 --> 00:44:41,080
What are you saying right now?
796
00:44:41,080 --> 00:44:43,480
I'm sorry, sister-in-law.
797
00:44:44,600 --> 00:44:48,740
It's been over 10 years.
You don't need to make up stories about that.
798
00:44:48,740 --> 00:44:50,530
Are you that free?
799
00:44:50,530 --> 00:44:52,130
I know, right.
800
00:44:52,130 --> 00:44:55,660
I am not sure why the rumors are circulating now.
801
00:44:55,660 --> 00:44:57,820
The accident was because
802
00:44:57,820 --> 00:45:02,510
of that old car he was driving,
803
00:45:02,510 --> 00:45:05,760
as Dae Je stopped supporting his expenses.
804
00:45:05,760 --> 00:45:08,200
Is everything ready?
805
00:45:09,710 --> 00:45:11,860
What?
806
00:45:11,860 --> 00:45:15,350
That's when Dae Je opened Gangnam Sejung Hospital and
807
00:45:15,350 --> 00:45:18,510
he put the blame on the kidney transplants on Yeong Soo..
808
00:45:18,510 --> 00:45:18,500
That was when the third and the fourth attempts failed one after the other.
809
00:45:18,510 --> 00:45:21,510
That was when the third and the fourth attempts failed one after the other.
810
00:45:21,510 --> 00:45:21,500
It wasn't as though he forced him to go to the U.S.
811
00:45:21,510 --> 00:45:23,800
It wasn't as though he forced him to go to the U.S.
812
00:45:23,800 --> 00:45:26,810
It won't be strange if it was a suicide and not an accident.
813
00:45:26,810 --> 00:45:27,610
He was a senstive person.
814
00:45:27,610 --> 00:45:29,150
Just keep quiet.
815
00:45:29,150 --> 00:45:32,350
I really can't say anything to you.
816
00:45:33,040 --> 00:45:36,920
Dae Je Oppa was also a bit harsh that time.
817
00:45:36,920 --> 00:45:39,590
Yeong Soo wasn't born a surgeon.
818
00:45:39,590 --> 00:45:43,110
He didn't have much drive to be in charge of the transplantations.
819
00:45:43,110 --> 00:45:47,130
Then, all the transplantations went bad.
Gosh.
820
00:45:47,830 --> 00:45:49,680
Someone might hear.
821
00:45:49,680 --> 00:45:52,210
What? It's something the whole family knows.
822
00:45:52,210 --> 00:45:54,050
You're here, great aunt.
823
00:45:54,050 --> 00:45:56,060
Hello, great uncle.
824
00:45:56,060 --> 00:45:57,340
You're here.
825
00:45:57,340 --> 00:45:59,360
You're suffering being an intern, right?
826
00:45:59,360 --> 00:46:02,170
Everyone does it.
827
00:46:02,170 --> 00:46:04,740
I'm here, Grandma!
828
00:46:04,740 --> 00:46:06,180
Is there something I could help with?
829
00:46:06,180 --> 00:46:09,010
You're getting prettier.
830
00:46:09,010 --> 00:46:11,870
I heard that your ex-boyfriend was transferred to Seoul.
831
00:46:11,870 --> 00:46:16,300
Omo. It's my fault not being able to hold in my curiosity. Sorry.
832
00:46:16,300 --> 00:46:17,590
It's alright.
833
00:46:17,600 --> 00:46:20,970
That boy was transferred to Seoul.
834
00:46:20,970 --> 00:46:23,920
What good happened that you came in here?
835
00:46:23,920 --> 00:46:25,890
It's a memorial service for your nephew. Not your parents.
836
00:46:25,890 --> 00:46:28,080
It's not like you have many kids.
837
00:46:28,080 --> 00:46:30,230
It's your only son.
838
00:46:30,230 --> 00:46:34,780
And your only son left only daughter, Jae In.
839
00:46:34,780 --> 00:46:36,390
Then hyungnim,
840
00:46:36,390 --> 00:46:38,950
How could we not come over,
841
00:46:38,950 --> 00:46:43,170
when we know that it will be such a small group
We live close by.
842
00:47:30,420 --> 00:47:34,840
I wonder how people get all the gossips about you two.
843
00:47:34,840 --> 00:47:38,700
Whose line is that university or whose line is that hospital.
844
00:47:38,700 --> 00:47:41,410
People are so interested.
845
00:47:41,410 --> 00:47:45,050
I hear you almost have agreed on the division of your assets.
846
00:47:46,640 --> 00:47:48,910
Although the real estate was from your side of the family,
847
00:47:48,910 --> 00:47:54,650
it was Dae Je's respectable reputation as a great surgeon
848
00:47:54,650 --> 00:47:57,310
which made the Sejung Hospitals a successful business.
849
00:47:57,310 --> 00:47:59,730
Why are you so interested in other family's business?
850
00:47:59,730 --> 00:48:03,330
How could your family be other's business?
851
00:48:03,330 --> 00:48:08,070
If the University is awarded to her, should I leave my appointment as a provost?
852
00:48:08,070 --> 00:48:09,520
Shut up.
853
00:48:09,520 --> 00:48:14,880
If you say one more word then I'll have your immediate resignation.
854
00:48:16,540 --> 00:48:20,620
Do you still want to become a good housewife?
855
00:48:20,620 --> 00:48:22,090
Yes.
856
00:48:22,090 --> 00:48:26,370
Unni, should I introduce a guy to her?
857
00:48:27,980 --> 00:48:30,550
There's a son of a veteran Assemblyman...
858
00:48:30,550 --> 00:48:31,930
About the report earlier.
859
00:48:31,930 --> 00:48:33,230
Yes, Grandfather.
860
00:48:33,230 --> 00:48:36,460
I will look through it.
I'll talk to you about it later.
861
00:48:36,460 --> 00:48:38,180
Yes.
862
00:48:38,180 --> 00:48:39,740
What report?
863
00:48:39,740 --> 00:48:43,270
About ER operations and trauma patient care.
864
00:48:43,270 --> 00:48:47,330
That's not something that could be solved by the hospital.
865
00:48:47,330 --> 00:48:51,050
More over, what could a mere intern know about those issues?
866
00:48:51,050 --> 00:48:55,940
I'll make the call whether the report is worth something or not.
867
00:48:57,060 --> 00:48:59,880
Ahh, Hyungnim, because of the patient Park Won Gook. . .
868
00:48:59,880 --> 00:49:03,270
Wouldn't it be easier to establish a trauma center?
869
00:49:03,270 --> 00:49:04,990
You sure got a lot of hype.
870
00:49:04,990 --> 00:49:07,130
But you would need to save him.
871
00:49:07,130 --> 00:49:10,230
You must be pressured, Oppa.
872
00:49:15,810 --> 00:49:20,960
Jae In, I hear rumors often about you in the hospital.
873
00:49:20,960 --> 00:49:25,320
In the end, is she really doing her internship
at Sejung Hospital?
874
00:49:25,320 --> 00:49:26,720
Of course.
875
00:49:26,730 --> 00:49:29,410
Won't it be better if she goes to the U.S.?
876
00:49:29,410 --> 00:49:30,950
Since she's good in English.
877
00:49:30,950 --> 00:49:33,700
My close friend is working at the Mayo Clinic.
878
00:49:33,700 --> 00:49:36,300
If you'd like, I can write you a letter of recommendation.
879
00:49:36,300 --> 00:49:38,650
I'm not ambitious for that kind of things.
880
00:49:38,650 --> 00:49:41,960
Not being greedy, you took after Yeong Su.
881
00:50:03,440 --> 00:50:04,680
Jae In, I'll give you a ride.
882
00:50:04,680 --> 00:50:06,210
Yes, Grandma.
883
00:50:06,210 --> 00:50:07,650
You've worked hard today.
884
00:50:07,650 --> 00:50:09,690
You too.
885
00:50:09,690 --> 00:50:12,990
Great aunt and great uncle, I'll get going.
Grandpa, I'll leave first.
886
00:50:12,990 --> 00:50:14,200
Be careful on your way.
887
00:50:14,200 --> 00:50:16,080
We're also going.
Be safe.
888
00:50:16,080 --> 00:50:17,790
Okay.
889
00:50:17,790 --> 00:50:19,990
You can go up. My car is coming.
890
00:50:19,990 --> 00:50:22,860
Okay. Be careful on your way.
891
00:50:22,860 --> 00:50:23,680
Yes.
892
00:50:23,680 --> 00:50:27,240
Go on in, Oppa.
893
00:51:20,690 --> 00:51:23,890
Professor, I'll do it.
894
00:51:23,890 --> 00:51:27,650
You must be tired.
Why don't you go in and rest?
895
00:51:27,650 --> 00:51:30,670
I came after resting for a few days.
896
00:51:30,670 --> 00:51:32,200
Go in.
897
00:51:32,200 --> 00:51:33,930
But still. . .
898
00:51:40,370 --> 00:51:45,580
Professor, are you coming back to the hospital for good?
899
00:51:47,830 --> 00:51:52,100
There had been a lot of noise in the hospital and there were all kinds of rumors flying...
900
00:51:52,100 --> 00:51:54,350
Don't mind them.
901
00:51:54,350 --> 00:51:59,000
I came here to check up on the patient going through the critical point whom I brought in.
902
00:52:00,910 --> 00:52:03,840
Then the second surgery. . .
903
00:52:03,840 --> 00:52:08,430
If I did it then I would test your homework.
904
00:52:08,430 --> 00:52:10,490
Go and do your work.
905
00:52:20,680 --> 00:52:23,350
I'm curious if there's urine that came out.
906
00:52:23,350 --> 00:52:26,920
I check every 3 hours. . .
907
00:52:28,350 --> 00:52:30,640
I'll be going in.
908
00:52:48,300 --> 00:52:54,070
Since the pancreatic drain tubes are open, we have to be careful about preventing infection.
909
00:53:13,050 --> 00:53:16,940
Metabolic acidosis is a condition that occurs when the body produces too much acid...
910
00:53:16,940 --> 00:53:20,580
To treat metabolic acidosis...
911
00:53:27,660 --> 00:53:29,850
Dr. Jae In!
912
00:53:45,440 --> 00:53:47,590
Oh, you scared me.
913
00:53:47,590 --> 00:53:49,320
Did it go well?
914
00:53:51,200 --> 00:53:54,730
I'll show you some magic. I learned it from Kang Jin.
915
00:53:54,730 --> 00:53:56,450
Look closely.
916
00:53:56,980 --> 00:53:59,110
This is one man's heart.
917
00:53:59,110 --> 00:54:04,210
One woman tried to catch one man's heart.
918
00:54:04,210 --> 00:54:07,750
Unfortunately, that man's heart...
919
00:54:07,750 --> 00:54:09,410
Went somewhere else.
920
00:54:09,410 --> 00:54:11,860
It left.
921
00:54:11,860 --> 00:54:13,530
That woman who was left alone
922
00:54:13,530 --> 00:54:19,550
was so embarrassed and shy that she wanted to hide. She was shaken.
923
00:54:19,550 --> 00:54:23,300
The woman who didn't know what to do, with that man...
924
00:54:23,790 --> 00:54:26,140
She transferred him.
925
00:54:26,140 --> 00:54:29,200
But, that woman's heart remained here.
926
00:54:29,200 --> 00:54:31,580
Confidently,
927
00:54:31,580 --> 00:54:35,480
She transformed into and is growing as an intern.
928
00:54:35,480 --> 00:54:37,490
Why?
929
00:54:37,870 --> 00:54:40,450
It's easier to work hard on something.
930
00:54:40,460 --> 00:54:47,530
What kind of doctor will she transform into? Wait for it...
It's a big opening night!
931
00:54:48,470 --> 00:54:51,000
Do you want a cup of coffee?
932
00:54:52,440 --> 00:54:54,560
Did you have a good trip back?
933
00:55:52,720 --> 00:55:54,040
Professor,
934
00:55:54,210 --> 00:55:56,020
Are you okay?
935
00:56:01,310 --> 00:56:03,470
I'm going to wash my face.
936
00:56:03,480 --> 00:56:05,180
Perform a test on the arterial blood.
937
00:56:05,180 --> 00:56:06,590
Yes, I understand.
938
00:56:19,460 --> 00:56:23,990
Patient Park Won Gook's arterial blood test results are out.
939
00:56:30,710 --> 00:56:34,110
The pH is only 7.3
940
00:56:34,110 --> 00:56:36,200
Should we treat him with sodium bicarbonate?
941
00:56:36,700 --> 00:56:40,380
If it's 7.3, isn't it not necessary to give it to him?
942
00:56:40,390 --> 00:56:42,740
It is to correct the Metabolic acid symptoms.
943
00:56:42,740 --> 00:56:46,230
This patient's carbon dioxide level is at 45 right now.
944
00:56:46,230 --> 00:56:48,280
Rather than treating him with bicarbonate,
wouldn't it be better to increase the respiratory rate
945
00:56:48,280 --> 00:56:50,980
and lower the carbon dioxide level?
946
00:56:50,980 --> 00:56:54,860
In that patient's case, there is a good chance that the metabolic acidosis could get worse.
947
00:56:54,860 --> 00:56:57,090
While lowering the carbon dioxide level is important,
948
00:56:57,090 --> 00:57:00,390
lowering the intracranial pressure by using medicine
such as Mannitol is also important.
949
00:57:01,070 --> 00:57:03,250
Don't worry too much about it.
950
00:57:03,250 --> 00:57:07,510
When Prof. Kim Min Joon comes down, he'll make a decision.
951
00:57:07,510 --> 00:57:10,630
But, aren't you guys working too hard?
952
00:57:10,630 --> 00:57:13,950
You have so much energy now that Prof. Choi is here.
953
00:57:13,950 --> 00:57:19,520
Aigoo, you guys are so much better
than our Chief Resident!
954
00:57:19,520 --> 00:57:22,590
Ah, why do you have to say it that way?
955
00:57:22,590 --> 00:57:26,820
Interns, all they do is create problems.
956
00:57:27,400 --> 00:57:29,490
Ah, you came?
957
00:57:31,290 --> 00:57:35,360
The patient's arterial blood test results came out.
958
00:57:35,360 --> 00:57:41,840
His pH level is low. Should we use the bicarbonate treatment or adjust the ventilator?
Which would be better?
959
00:57:42,120 --> 00:57:44,030
Consult with Internal Medicine.
960
00:57:44,030 --> 00:57:46,720
Ah, yes. I understand.
961
00:57:47,160 --> 00:57:48,740
Let's go.
962
00:57:50,550 --> 00:57:52,290
I'm late.
963
00:57:52,940 --> 00:57:54,700
What about the blood platelets?
964
00:57:54,700 --> 00:57:56,300
It has been cancelled...
965
00:57:56,300 --> 00:57:58,260
There should have been some leftover from what I ordered yesterday.
966
00:57:58,260 --> 00:57:58,980
That...
967
00:57:58,980 --> 00:58:00,770
I cancelled it.
968
00:58:00,770 --> 00:58:03,230
It's not like we're going into surgery.
969
00:58:03,230 --> 00:58:06,670
I cancelled it as he has more than 52,000 blood platelets.
970
00:58:06,670 --> 00:58:11,050
The Insurance Audit Team said it was an unncessary transfusion.
971
00:58:11,050 --> 00:58:12,820
Oh, she's coming.
972
00:58:12,820 --> 00:58:14,320
I am from the Insurance Internal Audit Team.
973
00:58:14,320 --> 00:58:17,430
If you keep providing the blood when the platelets are over 50,000,
974
00:58:17,430 --> 00:58:19,060
it's over the budget
975
00:58:19,060 --> 00:58:21,530
It was more than a $40,000 deficit just last year alone.
976
00:58:21,530 --> 00:58:23,660
Those were all your patients.
977
00:58:23,660 --> 00:58:25,740
I cannot agree to it.
978
00:58:25,740 --> 00:58:27,900
If it's 50,000, unless if he gets an operation,
979
00:58:27,900 --> 00:58:30,300
he should be able to sustain it.
980
00:58:30,300 --> 00:58:37,270
For a trauma patient, even the surgery text book says to keep it over 100,000, if he has tendency to bleed.
981
00:58:37,270 --> 00:58:39,950
Just give us the platelets for now and I will give a copy of the text book.
982
00:58:39,950 --> 00:58:41,850
We can submit the objection together later.
983
00:58:41,850 --> 00:58:45,210
Health Insurance Review & Assessment Service makes a decision on the basis of surgical patients.
984
00:58:45,210 --> 00:58:49,160
They have no way of knowing if he is a trauma patient and they don't even want to know.
985
00:58:49,160 --> 00:58:51,820
Would they consider each individual's situation?
986
00:58:51,820 --> 00:58:54,040
You need to save the patient's life.
987
00:58:56,030 --> 00:59:00,460
Now, we have given him this much blood platelets and the numbers aren't even going up.
988
00:59:00,460 --> 00:59:03,400
Wouldn't it be pouring water into a cracked pot?
989
00:59:03,400 --> 00:59:04,900
Yes!
990
00:59:04,900 --> 00:59:06,370
We need to pour blood platelets into him!
991
00:59:06,370 --> 00:59:08,290
If we are going to give it to him anyway, let's give it to him quickly.
992
00:59:08,290 --> 00:59:10,340
If we give it to him after his condition gets worse,
993
00:59:10,340 --> 00:59:12,850
then, it will really be like pouring water into a cracked pot!
994
00:59:12,850 --> 00:59:16,050
If we are going to give it to him, we must give it to him as soon as possible!
995
00:59:16,050 --> 00:59:17,850
This patient...
996
00:59:17,850 --> 00:59:21,150
If you just step back for just one moment, he will die.
997
00:59:21,150 --> 00:59:23,240
Once there's a cutback,
998
00:59:23,240 --> 00:59:26,000
You must take responsibility.
999
00:59:35,960 --> 00:59:37,190
Who lowered the PEEP?
1000
00:59:37,190 --> 00:59:40,090
I told them to lower it.
1001
00:59:41,330 --> 00:59:44,900
Since it's a acute respitory situation, I was trying to keep it high.
1002
00:59:44,900 --> 00:59:48,630
If the PEEP is high, the blood pressure will drop. That's why I asked them to lower it.
1003
00:59:48,630 --> 00:59:50,340
In this case, we need to keep the PEEP high.
1004
00:59:50,340 --> 00:59:52,080
And we need to find another solution to maintain the blood pressure.
1005
00:59:52,080 --> 00:59:55,540
I too used to live in the ICU.
1006
00:59:56,430 --> 00:59:57,960
Have you given him Lasix?
1007
00:59:57,960 --> 00:59:58,900
Yes.
1008
00:59:58,900 --> 01:00:01,140
I gave it to him an hour ago.
1009
01:00:01,140 --> 01:00:02,990
And still, there isn't any urine coming out.
1010
01:00:02,990 --> 01:00:05,760
He is having a kidney failure.
With diuretic, it can't be controlled.
1011
01:00:05,760 --> 01:00:06,360
Really?
1012
01:00:06,360 --> 01:00:07,690
Yes.
1013
01:00:07,690 --> 01:00:11,480
Then, raise the Lasix twice as much.
1014
01:00:11,480 --> 01:00:11,920
Pardon?!
1015
01:00:11,920 --> 01:00:14,150
You need to give him more IV
and increase the volume.
1016
01:00:14,150 --> 01:00:16,890
The patient's kidney might have been destroyed already.
1017
01:00:16,890 --> 01:00:19,430
But you want to keep giving him more IV?
1018
01:00:19,430 --> 01:00:21,120
What if it doesn't come out even after you keep giving it to him?
1019
01:00:21,120 --> 01:00:22,680
We will use the dialysis.
1020
01:00:22,680 --> 01:00:26,470
If you use dialysis, the blood flow to the kidneys will decrease even more.
1021
01:00:26,470 --> 01:00:29,690
Then, the renal function will be damaged.
1022
01:00:29,690 --> 01:00:32,060
Are you planning to make them useless?
1023
01:00:32,060 --> 01:00:33,790
In this situation, we can't do anything about it.
1024
01:00:33,790 --> 01:00:37,490
And most trauma patients recover from acute kidney failures.
1025
01:00:37,490 --> 01:00:39,250
What if he doesn't recover?
1026
01:00:39,250 --> 01:00:40,660
We need to wait upon it.
1027
01:00:40,660 --> 01:00:43,930
While we continue the dialysis?
1028
01:00:43,930 --> 01:00:46,060
What are you going to do about the lungs?
1029
01:00:46,060 --> 01:00:47,810
If there is any pleural effusion occurring,
1030
01:00:47,810 --> 01:00:49,720
you need to reduce the amount of IV
and remove that fluid from the lungs.
1031
01:00:49,720 --> 01:00:52,590
This is the basics of both the internal medicine and surgery department.
1032
01:00:52,590 --> 01:00:54,330
The patient's circulation is going to be worsened.
1033
01:00:54,330 --> 01:00:57,450
So, you will drown the lungs in water?
1034
01:00:58,090 --> 01:00:58,990
Used Lasix.
1035
01:00:58,990 --> 01:01:01,350
I will insert the tube and drain the water out!
1036
01:01:01,360 --> 01:01:04,260
This patient's physician is me!
1037
01:01:04,260 --> 01:01:06,450
You don't think I lived in the ICU?!
1038
01:01:06,450 --> 01:01:08,740
Are you the only one who knows how to handle the ICU?
1039
01:01:08,740 --> 01:01:10,610
Reduce IV and
1040
01:01:10,610 --> 01:01:11,460
use Lasix.
1041
01:01:11,460 --> 01:01:13,910
This patient! If he doesn't get more IV,
1042
01:01:13,910 --> 01:01:16,960
because the volume won't be enough,
it will cause circulatory failure! Then?
1043
01:01:16,960 --> 01:01:19,630
His metabolic acidosis will get worse!
1044
01:01:19,630 --> 01:01:21,200
And this patient will die.
1045
01:01:21,200 --> 01:01:25,160
I said, this patient's physician is me!!
1046
01:01:30,650 --> 01:01:34,010
Immediately, well,
get a dialyzer ready.
1047
01:01:39,940 --> 01:01:41,450
You two...
1048
01:01:41,450 --> 01:01:43,750
Come see me.
1049
01:02:06,260 --> 01:02:08,060
What happened?
1050
01:02:08,060 --> 01:02:11,760
This patient's lungs now are full of fluid...
1051
01:02:11,760 --> 01:02:14,030
Can you save him?
1052
01:02:15,890 --> 01:02:17,520
I will try my best...
1053
01:02:17,520 --> 01:02:19,380
Can you take responsibility and save him?
1054
01:02:19,380 --> 01:02:22,260
Can you put your role as Chief on the line and save him?
1055
01:02:45,060 --> 01:02:46,800
What's wrong with this?
1056
01:02:50,680 --> 01:02:52,280
What's wrong with his blood pressure?
1057
01:02:52,280 --> 01:02:54,240
Isn't it because of hypovolemia?
1058
01:02:54,240 --> 01:02:56,520
It's 70/40.
1059
01:02:56,520 --> 01:02:58,770
Please call Prof. Choi In Hyeok.
1060
01:02:58,770 --> 01:03:01,470
Shouldn't we do something,
like using some medicine?
1061
01:03:02,960 --> 01:03:04,350
Call General Surgery. Quickly!
1062
01:03:04,350 --> 01:03:05,340
Quickly call them!
1063
01:03:05,340 --> 01:03:07,150
What are you going to do now
when the professors haven't come yet!?
1064
01:03:07,150 --> 01:03:10,550
It's atrial fibrillation now!!
1065
01:03:13,010 --> 01:03:14,240
Put the gel!
1066
01:03:14,240 --> 01:03:16,300
Quickly!
1067
01:03:20,220 --> 01:03:21,820
100 Joules!
1068
01:03:22,340 --> 01:03:23,660
Charge.
1069
01:03:24,690 --> 01:03:26,420
Clear!
1070
01:03:26,920 --> 01:03:27,980
One.
1071
01:03:27,980 --> 01:03:28,940
Two.
1072
01:03:28,940 --> 01:03:29,730
Three.
1073
01:03:29,730 --> 01:03:31,840
Shock!
1074
01:03:33,320 --> 01:03:34,970
He's still fibrillating.
1075
01:03:35,940 --> 01:03:37,580
Gel!
1076
01:03:38,080 --> 01:03:40,140
200 Joules!
1077
01:03:41,260 --> 01:03:42,080
Charged.
1078
01:03:42,080 --> 01:03:43,480
Move.
1079
01:03:43,480 --> 01:03:45,790
One...two...three.
1080
01:03:45,790 --> 01:03:47,960
Shock!
1081
01:03:52,500 --> 01:03:55,080
HEY!
84736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.