All language subtitles for Golden time E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,760 Episode 8 2 00:00:11,860 --> 00:00:13,020 --What shall we do... --Can you open your eyes? 3 00:00:13,020 --> 00:00:14,550 Can you open your eyes? 4 00:00:19,800 --> 00:00:20,550 Let's go together. 5 00:00:20,550 --> 00:00:21,310 He is a trauma patient. 6 00:00:24,550 --> 00:00:26,380 It's me, Choi In Hyeok. 7 00:00:26,390 --> 00:00:29,060 A motorcycle accident patient is coming in. He got injured all over his body. 8 00:00:29,060 --> 00:00:30,200 They are all serious. 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,130 Call General Surgery, Neurosurgery, and Orthopedics. 10 00:00:32,130 --> 00:00:34,680 And arrange an OR as an emergency operation is needed. 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,550 Also, prepare plenty of blood bags. 12 00:00:36,550 --> 00:00:38,260 Is he hurt a lot? 13 00:00:38,260 --> 00:00:41,050 He is in operation now. 14 00:00:41,050 --> 00:00:44,830 We will know better once he comes out. 15 00:00:46,020 --> 00:00:48,150 Yes, this is Jangwhajung Jjajangmyun restaurant. 16 00:00:48,150 --> 00:00:51,760 Yes. Would you happen to know Mr. Park Won Gook? 17 00:00:52,370 --> 00:00:55,460 Yes, but why are you looking for Won Gook? 18 00:01:06,120 --> 00:01:08,290 Dr. Choi In Hyeok. What do you think you are doing? 19 00:01:08,290 --> 00:01:10,180 We don't have time for this, Chief. 20 00:01:10,180 --> 00:01:12,320 " One rotten apple spoils the barrel." 21 00:01:12,320 --> 00:01:16,590 If you want to behave like a first responder, you should deliver the patient in front of the entrance and go back! 22 00:01:16,590 --> 00:01:18,360 You violated the protocols of the company, 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,110 and you had submitted your resignation! 24 00:01:20,110 --> 00:01:22,600 Do we look that trivial to you? 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,300 While we are doing this, he will have an arrest! 26 00:01:24,300 --> 00:01:26,890 What are you doing? Take him quickly. 27 00:01:27,630 --> 00:01:30,160 No matter who does the operation, you still have to be ready for that! 28 00:01:30,160 --> 00:01:35,020 Look. Why are you doing this when you have already resigned! 29 00:01:35,020 --> 00:01:37,520 It's not like he died as soon as he arrived at the emergency room. 30 00:01:37,520 --> 00:01:40,640 If he comes into the OR and then just dies, then 31 00:01:40,640 --> 00:01:43,670 are you going to put the responsibility on the anesthesiology department? 32 00:01:44,180 --> 00:01:46,240 Which department will take the responsibility then? 33 00:01:49,230 --> 00:01:50,890 We will go in. 34 00:01:50,890 --> 00:01:52,000 Let's go. 35 00:02:07,790 --> 00:02:10,240 I will start. Do you have enough blood? 36 00:02:10,240 --> 00:02:13,140 I collected all of the blood type O in our hospital. 10 packs. 37 00:02:13,140 --> 00:02:14,340 Deaver. 38 00:02:15,980 --> 00:02:17,390 Scalpel. 39 00:02:24,030 --> 00:02:24,340 Scissors. 40 00:02:24,340 --> 00:02:25,600 Professor. What about bovie? 41 00:02:25,600 --> 00:02:26,510 We don't have time for that. 42 00:02:27,560 --> 00:02:28,380 Watch out! 43 00:02:30,630 --> 00:02:33,760 There is lots of blood. It's not easy. It looks like the intestine is busted! 44 00:02:33,760 --> 00:02:34,810 Irrigation! 45 00:02:34,810 --> 00:02:37,130 Get irrigation ready! 46 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 We already did! 47 00:02:38,130 --> 00:02:39,220 Okay. 48 00:02:40,250 --> 00:02:42,490 What's going on with his abdomen? 49 00:02:42,490 --> 00:02:44,140 This surgery is all about speed. 50 00:02:44,140 --> 00:02:46,250 There are too many areas needing repair. We need to do the head too. 51 00:02:46,250 --> 00:02:48,250 We have to find the artery in his leg. 52 00:02:48,250 --> 00:02:49,810 Everything is speed. 53 00:02:49,810 --> 00:02:50,420 -Yes! -Alright! 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,810 His vitals are not stable. 55 00:02:51,810 --> 00:02:54,130 We also have only one pack of blood left as well. 56 00:02:59,820 --> 00:03:01,670 Please prepare the Cell Saver. 57 00:03:01,670 --> 00:03:03,080 Are you crazy? 58 00:03:03,080 --> 00:03:03,970 Professor. 59 00:03:03,970 --> 00:03:05,550 There is no other way! 60 00:03:05,550 --> 00:03:06,830 Stop the suction. 61 00:03:06,830 --> 00:03:08,140 Take it out! 62 00:03:08,140 --> 00:03:10,490 Even so, how are we supposed to use the Cell Saver 63 00:03:10,490 --> 00:03:12,750 on a patient whose intestine has ruptured? 64 00:03:12,750 --> 00:03:13,390 Give me your hand. 65 00:03:13,390 --> 00:03:14,070 Yes. 66 00:03:15,870 --> 00:03:17,290 Hold it firmly. 67 00:03:18,260 --> 00:03:19,280 Do it well. 68 00:03:22,210 --> 00:03:23,260 Professor, 69 00:03:23,260 --> 00:03:28,620 I'm sorry, but if we use this machine, will the blood infected with bacteria go inside the patient again? 70 00:03:28,620 --> 00:03:30,100 Yes, that's correct. 71 00:03:30,100 --> 00:03:31,540 Then why... 72 00:03:31,540 --> 00:03:31,550 If, as you said, we use the machine, it could be dangerous if the paitent gets an infection. Then why... 73 00:03:31,550 --> 00:03:34,660 If, as you said, we use the machine, it could be dangerous if the paitent gets an infection. 74 00:03:34,660 --> 00:03:35,950 Yes. 75 00:03:35,950 --> 00:03:38,820 But if we use antibiotics, he might be able to endure it. 76 00:03:39,790 --> 00:03:41,590 He won't die during the surgery. 77 00:03:42,400 --> 00:03:43,850 Hold it. 78 00:03:44,880 --> 00:03:46,130 Yes. 79 00:03:54,760 --> 00:03:59,270 First, close the perforations of the intestine, and then cut out the dead parts. 80 00:03:59,270 --> 00:04:02,030 Is it okay to make the intestines into several parts? 81 00:04:02,030 --> 00:04:05,100 It won't become necrotic because the mesenterium will send blood to it. 82 00:04:05,100 --> 00:04:06,670 We can connect them in a second operation. 83 00:04:06,670 --> 00:04:10,210 If we connect all of it, we're going to have to give up on the patients head and the leg. 84 00:04:11,980 --> 00:04:15,690 You guys... can remember the locations in the intestines, right? 85 00:04:15,690 --> 00:04:17,120 What? 86 00:04:17,670 --> 00:04:18,680 Are you recording? 87 00:04:18,680 --> 00:04:19,960 Yes, it's working. 88 00:04:19,960 --> 00:04:22,150 Here. Watch closely. 89 00:04:22,150 --> 00:04:27,170 Here. It was injured here. Next time, you just have to connect this and this. 90 00:04:27,170 --> 00:04:29,860 If you make a mistake, the mesenterium can be twisted. 91 00:04:30,480 --> 00:04:32,880 It will be in the recording of the surgery, but remember this well. 92 00:04:32,880 --> 00:04:34,220 Yes. 93 00:04:34,220 --> 00:04:38,890 The second operation will be performed by someone other than me. 94 00:04:41,030 --> 00:04:46,460 No matter how good a surgeon he is, it isn't easy to connect swollen intestines together. 95 00:04:46,460 --> 00:04:48,900 So, if someone who participated in the operation can tell him, it will be great. 96 00:04:48,900 --> 00:04:52,970 They haven't looked inside an abdomen that many times. How can these kids remember? 97 00:04:52,970 --> 00:04:56,130 You must remember this. 98 00:04:56,940 --> 00:04:58,850 Yes, I understand. 99 00:05:01,230 --> 00:05:05,260 The success of this patient's second operation will be in your hands. 100 00:05:05,260 --> 00:05:06,600 Do you understand? 101 00:05:06,600 --> 00:05:08,160 Yes, I understand. 102 00:05:09,640 --> 00:05:12,880 You remember the small intestine. I'll remember the rest. 103 00:05:13,550 --> 00:05:15,940 The Cell Saver is ready. 104 00:05:19,410 --> 00:05:20,880 Thanks. 105 00:05:24,770 --> 00:05:27,580 Now, 106 00:05:29,270 --> 00:05:31,080 Let's start over. 107 00:05:33,750 --> 00:05:35,030 Yes. 108 00:05:35,040 --> 00:05:36,300 Suction. 109 00:05:38,180 --> 00:05:39,620 Suction. 110 00:05:44,370 --> 00:05:49,470 I too, at this moment, am scared to use this machine. 111 00:05:50,530 --> 00:05:53,810 RIght now, we're not choosing between good or bad method, 112 00:05:53,810 --> 00:05:57,160 but choosing between bad or worse. 113 00:05:57,160 --> 00:05:59,800 This is the most difficult moment for a doctor. 114 00:05:59,800 --> 00:06:01,880 This is called a decision. 115 00:06:01,880 --> 00:06:06,930 Since the bleeding stopped, let's take a look. 116 00:06:11,250 --> 00:06:17,700 Two parts of the pancreas and the duodenum are torn. 117 00:06:23,080 --> 00:06:26,570 We need to do a Whipple Surgery too... 118 00:06:29,460 --> 00:06:34,250 Earlier... Didn't you say connecting the intestines is a difficult task as well? 119 00:06:34,250 --> 00:06:37,460 For now, so problems don't get worse, 120 00:06:37,460 --> 00:06:41,010 we have to block it from the top and then go from there. 121 00:06:44,670 --> 00:06:46,890 Remember this as well. 122 00:06:46,890 --> 00:06:48,100 Yes 123 00:06:50,640 --> 00:06:51,820 Hand me GIA stapbles. 124 00:06:51,820 --> 00:06:55,010 If we do more, it'll be bad. 125 00:06:55,010 --> 00:06:56,650 Oh my... 126 00:06:56,650 --> 00:06:59,140 Please consider what I'm doing. 127 00:06:59,140 --> 00:07:02,270 When will we do all this with our hands? 128 00:07:19,010 --> 00:07:21,750 Please prepare two each of silk and vicryl suture threads. 129 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 We are going to sew the two intestines with the same thread, 130 00:07:25,080 --> 00:07:27,720 so pay close attention to the thread. 131 00:07:27,720 --> 00:07:28,380 Alright. 132 00:07:28,380 --> 00:07:30,410 Silk. 133 00:07:30,410 --> 00:07:31,730 Metzenbaum scissors. 134 00:07:32,750 --> 00:07:37,590 What will you do with the pancreatin leaking from the damaged pencreas? 135 00:07:37,590 --> 00:07:41,900 If the digestive fluid leaks, the organ will be dissolved... 136 00:07:45,720 --> 00:07:48,410 We'll just have to open it up and see what happens. 137 00:07:49,680 --> 00:07:54,880 We're just going to connect the popliteal arteries then finish up. Please call neurosurgery. 138 00:07:54,880 --> 00:07:56,080 Yes 139 00:07:58,350 --> 00:08:00,170 Vicryl. 140 00:08:00,170 --> 00:08:04,650 I will use the gauze to cover it. 141 00:08:04,650 --> 00:08:06,850 So keep track of the number of gauze pads I use. 142 00:08:06,850 --> 00:08:08,070 Yes 143 00:08:16,570 --> 00:08:17,950 Silk! 144 00:08:18,690 --> 00:08:21,310 This is subdural hemorrhage. 145 00:08:21,310 --> 00:08:22,520 There is blood at the left side and 146 00:08:22,520 --> 00:08:24,940 the center line of the brain has moved to the side. 147 00:08:24,940 --> 00:08:27,100 The brain has moved to the side is the problem but 148 00:08:27,100 --> 00:08:29,330 the brain stem is the real problem. 149 00:08:29,330 --> 00:08:32,250 Wouldn't it be okay if it's this much? 150 00:08:32,250 --> 00:08:34,720 We can't relax just yet. 151 00:08:34,720 --> 00:08:36,790 Should I call the professor on duty? 152 00:08:36,790 --> 00:08:39,560 Is patient Bang Seon Woo's pre-surgical preparation done? 153 00:08:39,560 --> 00:08:40,680 Yes. 154 00:08:40,680 --> 00:08:42,200 Gosh. 155 00:08:42,200 --> 00:08:44,590 Patient Bang Seon Woo isn't an emergency... 156 00:08:44,590 --> 00:08:46,620 His guardian knows an employee of this hospital, 157 00:08:46,620 --> 00:08:49,320 so he is not a difficult to handle VIP. 158 00:08:49,320 --> 00:08:53,510 I don't think getting another date for the surgery would be a problem for him. 159 00:08:53,510 --> 00:08:56,250 We'll go in when we they close his abdomen. Get ready. 160 00:08:56,250 --> 00:08:57,710 Yes, I understand. 161 00:08:57,710 --> 00:09:01,150 What is Orthopedics going to do? I saw that he had open fracture as well. 162 00:09:01,150 --> 00:09:04,730 They said there is the leakage of pancreatin. How can we do the operation? 163 00:09:04,730 --> 00:09:07,320 We're going to perform our surgery when the patient is stable. 164 00:09:07,320 --> 00:09:10,090 Our operation will take a longer time. 165 00:09:10,090 --> 00:09:12,960 We will disinfect the compromised area. 166 00:09:12,960 --> 00:09:17,690 So, I guess all we have to do is go through with Choi In Hyeok's resignation letter. 167 00:09:17,690 --> 00:09:20,200 Do that well. 168 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 Is there an empty bed in the ICU? 169 00:09:22,240 --> 00:09:24,000 Do you think there will be? 170 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 He'd have to stay in the emergency room for a day. 171 00:09:27,080 --> 00:09:32,990 Who would want to go back and forth to ER to check him when it is so hot... 172 00:09:35,050 --> 00:09:38,360 There's a lot more blood than I thought. 173 00:09:38,360 --> 00:09:39,460 I know.. 174 00:09:39,460 --> 00:09:41,870 The bleeding is harsh. 175 00:09:41,870 --> 00:09:44,040 Where is the bleeding spot? 176 00:09:44,040 --> 00:09:47,050 Here, here. I found it. 177 00:09:47,050 --> 00:09:48,320 How's the leg? 178 00:09:48,320 --> 00:09:50,750 Not much time passed so, we have a chance. 179 00:09:50,750 --> 00:09:54,240 Even if we can't, we can reduce the ambutation area as small as possible. 180 00:09:54,240 --> 00:09:57,470 I guess his body is everything to him. 181 00:09:57,470 --> 00:09:59,010 Okay. 182 00:10:00,140 --> 00:10:01,340 Irrigation. 183 00:10:30,490 --> 00:10:34,680 How does it feel to perform surgery at someone else's hospital? 184 00:10:35,160 --> 00:10:37,310 So what you are going to do now? 185 00:10:38,620 --> 00:10:43,490 You are not planning on staying here, using that patient as an excuse. 186 00:10:44,280 --> 00:10:48,020 When the Director comes in, 187 00:10:48,020 --> 00:10:48,010 your resignation will be approved right away. 188 00:10:48,020 --> 00:10:51,460 your resignation will be approved right away. 189 00:10:51,460 --> 00:10:55,930 That's why I am asking you... Could you take that patient, Chief? 190 00:10:55,930 --> 00:10:57,800 What? 191 00:10:57,800 --> 00:11:00,420 What are you talking about? 192 00:11:00,420 --> 00:11:02,220 Right now, neurosurgery is operating on him. 193 00:11:02,220 --> 00:11:04,610 His liver and pancreas are all damaged. 194 00:11:04,610 --> 00:11:06,470 His intestines are also cut up in small pieces. 195 00:11:06,470 --> 00:11:10,800 He needs a second surgery. General Surgery needs to take care of him. 196 00:11:14,290 --> 00:11:17,710 Doctor Song Gyeong Hwa. You take him. 197 00:11:17,710 --> 00:11:19,620 M....m....me? 198 00:11:19,620 --> 00:11:22,450 Chief, you've got to be kidding. 199 00:11:22,450 --> 00:11:24,670 A patient whose pancreas is all damaged... 200 00:11:24,670 --> 00:11:27,480 How can I take care of him? 201 00:11:28,730 --> 00:11:32,550 Hmm... Well, then, admit him under my name. 202 00:11:32,550 --> 00:11:34,780 The patient's operational procedure was... 203 00:11:34,910 --> 00:11:37,270 Did you record it in the surgery log? 204 00:11:37,270 --> 00:11:39,350 Yes, I have put in all the details. 205 00:11:39,350 --> 00:11:42,750 And these interns should remember the operation. So during the second surgery... 206 00:11:42,750 --> 00:11:43,640 I got it. 207 00:11:43,640 --> 00:11:45,470 I will read through it. 208 00:11:45,470 --> 00:11:49,560 If you need me for the patient, please feel free to call me any time. 209 00:11:49,560 --> 00:11:52,500 I will leave after I talk to the guardian. 210 00:11:53,340 --> 00:11:55,780 Go do that...or not. 211 00:12:05,130 --> 00:12:07,580 What is your relations with the patient? 212 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 He is a delivery person for my Chinese restaurant. 213 00:12:11,080 --> 00:12:13,160 I'm the owner. 214 00:12:13,160 --> 00:12:16,480 Is any of his family members coming? 215 00:12:16,480 --> 00:12:18,970 There is no one to come. 216 00:12:18,970 --> 00:12:21,430 He has no family. Ah... 217 00:12:25,120 --> 00:12:29,870 Ah, well then, is it OK if I explain it to you? 218 00:12:29,870 --> 00:12:32,870 Yes, you could do that. 219 00:12:32,870 --> 00:12:34,480 Is the patient ready? 220 00:12:34,480 --> 00:12:35,840 Yes, he is ready. 221 00:12:35,840 --> 00:12:37,420 Come this way. 222 00:12:37,420 --> 00:12:38,570 Let's go. 223 00:12:38,570 --> 00:12:39,780 OK. 224 00:12:54,170 --> 00:12:58,740 As you can see, he needs a second surgery and... 225 00:13:02,900 --> 00:13:07,890 Doctor. I'm really sorry to ask you this... 226 00:13:07,890 --> 00:13:11,750 But how much would the operations cost? 227 00:13:11,750 --> 00:13:15,330 We don't even know whose fault the accident was yet. 228 00:13:15,330 --> 00:13:17,210 Don't worry about the hospital bill. 229 00:13:17,210 --> 00:13:19,590 There is a governmental fund called "Emergency Medical Fund". 230 00:13:19,590 --> 00:13:23,140 So you could get emergency treatments without any money. 231 00:13:23,140 --> 00:13:26,110 And there should be a way for Social services to help as well. 232 00:13:26,110 --> 00:13:29,200 Oh, I see. 233 00:13:31,270 --> 00:13:34,720 Does he have a "Savior complex" or something? 234 00:13:34,720 --> 00:13:36,660 We are always subject to a budget. 235 00:13:36,660 --> 00:13:39,470 Did he even get the permission from this hospital to be so generous? 236 00:13:39,470 --> 00:13:41,840 What are you now, the Director?! 237 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 He is full of something! 238 00:13:44,000 --> 00:13:45,970 Whatever! 239 00:13:45,970 --> 00:13:47,460 For a person who cannot afford it, 240 00:13:47,460 --> 00:13:50,590 he is like a savior! 241 00:14:10,350 --> 00:14:11,650 What? 242 00:14:12,420 --> 00:14:14,590 We wanted to see you out. 243 00:14:15,560 --> 00:14:17,540 I heard you found the enterobrosia patient. 244 00:14:17,540 --> 00:14:17,530 Yes. 245 00:14:17,540 --> 00:14:18,680 Yes. 246 00:14:18,680 --> 00:14:22,260 But because of the hospital bill... 247 00:14:22,260 --> 00:14:26,710 They came into the Director's office and made some trouble. They are asking for the damage compensation. 248 00:14:28,120 --> 00:14:31,320 Of course, it's better than not having found her. 249 00:14:31,320 --> 00:14:34,390 I am thankful that they are creating a ruckus. 250 00:14:36,560 --> 00:14:38,030 Professor. 251 00:14:39,950 --> 00:14:43,920 I heard a rumor that you are going to another hospital. 252 00:14:44,710 --> 00:14:46,190 Yes. 253 00:14:46,190 --> 00:14:50,880 I would like to do my residency at that hospital. 254 00:14:51,050 --> 00:14:55,150 Well, of course, if you do not want me to... 255 00:14:55,870 --> 00:14:57,510 I'm sorry. 256 00:14:57,510 --> 00:14:59,100 It's a small world. 257 00:14:59,100 --> 00:15:01,470 I am sure we will see each other again somewhere. 258 00:15:01,470 --> 00:15:04,110 Surgery is one thing... 259 00:15:04,110 --> 00:15:07,050 but isn't the after care more important? 260 00:15:08,560 --> 00:15:12,390 Is there anything helpful as we care for that patient? 261 00:15:12,390 --> 00:15:15,000 Make sure you carefully check the condition of the abdomen. 262 00:15:15,000 --> 00:15:17,380 If it's discolored, then he needs surgery earlier. 263 00:15:17,380 --> 00:15:19,950 I am sure Chief Kim Min Joon will take care of it. 264 00:15:19,950 --> 00:15:21,840 So, chill out! 265 00:15:23,310 --> 00:15:25,230 I understand. 266 00:15:25,720 --> 00:15:26,970 Why aren't you going in? 267 00:15:26,970 --> 00:15:29,070 I wanted to see you leave first. 268 00:15:29,070 --> 00:15:31,690 What are you dating me? Huh? 269 00:15:31,690 --> 00:15:33,960 See what?! 270 00:15:33,960 --> 00:15:34,930 Hurry and go in. 271 00:15:34,930 --> 00:15:36,490 Patients are coming. 272 00:15:42,000 --> 00:15:43,760 Good bye. 273 00:16:27,320 --> 00:16:28,950 We need a blood test on patient #17. 274 00:16:28,950 --> 00:16:31,410 And after that, order an X-ray. 275 00:16:31,790 --> 00:16:33,760 I don't think there will be any other problem. 276 00:16:33,760 --> 00:16:35,940 Let's watch and see a little longer. 277 00:16:35,940 --> 00:16:37,900 Make sure she is well rested. 278 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 You need to register first. 279 00:16:39,680 --> 00:16:40,920 Please fill these forms out. 280 00:16:47,690 --> 00:16:49,390 Did you check the previous order... 281 00:16:49,390 --> 00:16:50,420 Yes. 282 00:16:50,420 --> 00:16:52,310 What has happened here? 283 00:16:53,240 --> 00:16:56,130 I told you to check the urine and BP hourly. 284 00:16:56,130 --> 00:16:58,870 And get the blood test done every 4 hours. 285 00:16:58,870 --> 00:17:01,990 For an entire hour, the patient has not urinated even 20cc. 286 00:17:01,990 --> 00:17:03,420 Why haven't you reported this? 287 00:17:03,420 --> 00:17:06,340 As you can see, we are too busy. 288 00:17:06,340 --> 00:17:07,880 If you are busy... 289 00:17:07,880 --> 00:17:10,570 His kidney is failing now! 290 00:17:10,570 --> 00:17:12,290 When his kidney is failing, 291 00:17:12,290 --> 00:17:13,750 why aren't you monitoring it? 292 00:17:13,750 --> 00:17:17,230 Why is it so loud when it's already so crazy busy? 293 00:17:19,420 --> 00:17:23,300 Hey, in the ICU, you only see a couple of patients. 294 00:17:23,300 --> 00:17:26,070 How do you expect the ER staff to check the patients in the same way? 295 00:17:26,070 --> 00:17:27,630 Oh, I'm glad you are here. 296 00:17:27,630 --> 00:17:30,800 When are you going to move this patient to the ICU? Huh? 297 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 To begin with, when you accept a patient, 298 00:17:32,600 --> 00:17:35,010 you should have checked the room capacity. 299 00:17:35,010 --> 00:17:36,760 When they bring the patients to ER, 300 00:17:36,760 --> 00:17:38,650 did you check to see if there is a bed in the ICU? 301 00:17:38,650 --> 00:17:39,840 You didn't! 302 00:17:39,840 --> 00:17:41,660 You didn't check and then accepted him. 303 00:17:41,660 --> 00:17:43,760 Then you just let the patient get in the OR. 304 00:17:43,760 --> 00:17:47,550 Because ER could not stop that, I am the one who is being troubled here. 305 00:17:47,550 --> 00:17:49,330 But at least I am trying to save the patient and 306 00:17:49,330 --> 00:17:51,480 making the rounds in the ER. 307 00:17:51,480 --> 00:17:55,520 And you are asking me when we can move him to the ICU? 308 00:17:55,520 --> 00:17:59,760 You should have asked Choi In Hyeok when he made an unauthorized entry! 309 00:17:59,760 --> 00:18:04,480 I don't want to leave a patient with an open stomach in the overcrowded ER! 310 00:18:04,480 --> 00:18:07,230 I will look after this patient. 311 00:18:07,230 --> 00:18:09,000 Would an Intern know anything when he looks? 312 00:18:09,000 --> 00:18:14,050 But still I could at least check the amount of urine, IV, and the BP. 313 00:18:14,050 --> 00:18:15,600 What about other ER patients? 314 00:18:15,600 --> 00:18:17,140 I will also look after him. 315 00:18:17,140 --> 00:18:20,380 You can't even take care of your own duty in ER. 316 00:18:20,700 --> 00:18:23,820 I'll also take a look at him time to time. 317 00:18:23,820 --> 00:18:27,320 If 3 of us can check once every 3 hours, we can definitely cover it. 318 00:18:27,320 --> 00:18:29,890 We will look after him until he goes up to the ICU. 319 00:18:31,330 --> 00:18:33,160 If there is any changes in the BP, 320 00:18:33,160 --> 00:18:35,270 report it to Dr. Song right away. 321 00:18:35,270 --> 00:18:37,320 Got it. 322 00:18:41,550 --> 00:18:43,130 Report to me first. 323 00:18:43,130 --> 00:18:45,070 Yes. Yes. 324 00:18:52,490 --> 00:18:53,970 Nurse Shin? 325 00:18:54,480 --> 00:18:56,030 Oh, reporter Park. 326 00:18:56,030 --> 00:18:57,670 It's been a while. 327 00:18:58,420 --> 00:19:00,930 How have you been lately? 328 00:19:01,660 --> 00:19:04,830 Well, it's all the same. 329 00:19:05,640 --> 00:19:08,260 So what brings you here? 330 00:19:08,260 --> 00:19:10,950 Ah, well... 331 00:19:10,950 --> 00:19:13,850 I've received some information. 332 00:19:14,230 --> 00:19:17,620 That there was a violence in the ER. 333 00:19:17,620 --> 00:19:20,030 Grabbing someone's neck and swinging a pole... 334 00:19:20,030 --> 00:19:23,310 The patient had an arrest... I heard it was crazy! 335 00:19:23,310 --> 00:19:25,060 Oh...well... 336 00:19:26,610 --> 00:19:29,560 Could I see the CCTV? 337 00:19:32,470 --> 00:19:34,690 Say, 338 00:19:34,840 --> 00:19:38,260 is that the patient? The one who went berserk because of the operation went wrong? 339 00:19:38,260 --> 00:19:42,420 No. That patient doesn't even have a guardian who would go berserk. 340 00:19:42,420 --> 00:19:44,110 No family? 341 00:19:44,490 --> 00:19:47,700 No, he doesn't have family. 342 00:19:47,700 --> 00:19:51,520 I heard that the only person he knows is 343 00:19:51,520 --> 00:19:53,230 the owner of a Chinese restaurant. 344 00:19:58,290 --> 00:20:01,920 He seems like a trauma patient. 345 00:20:01,920 --> 00:20:03,490 And he is still in the ER? 346 00:20:05,020 --> 00:20:09,240 We don't have room in the ICU. 347 00:20:14,460 --> 00:20:17,690 Who's the one whose throat got grabbed? 348 00:20:17,690 --> 00:20:20,740 I heard it was such a spectacle. 349 00:20:29,750 --> 00:20:31,960 Oh hi, noona. What's going on? 350 00:20:31,960 --> 00:20:35,200 Did you know that Seon Woo is getting surgery? 351 00:20:35,200 --> 00:20:36,690 No~ 352 00:20:36,690 --> 00:20:38,230 It's the first time hearing about it. 353 00:20:38,230 --> 00:20:41,900 He is getting the neurosurgery done. The last time, they were going to observe a bit more. 354 00:20:41,900 --> 00:20:45,180 And now suddenly they are going to perform a brain surgery... I'm worried that his condition got worse. 355 00:20:45,180 --> 00:20:48,800 Oh, is that right? Let me look into it and call you back. 356 00:20:48,800 --> 00:20:51,430 OK. I'm on the way down there. See you there. 357 00:20:51,430 --> 00:20:52,270 Yes, yes. 358 00:20:52,270 --> 00:20:54,050 OK. Noona. 359 00:20:56,110 --> 00:20:57,440 How about the vitals? 360 00:20:57,440 --> 00:20:59,420 There is no change. 361 00:21:00,060 --> 00:21:01,340 Professor... 362 00:21:01,340 --> 00:21:02,580 Oh, you're here. 363 00:21:02,580 --> 00:21:04,670 I heard that he was going into surgery. 364 00:21:04,670 --> 00:21:05,770 It's nothing too serious. 365 00:21:05,770 --> 00:21:07,420 His intracranial pressure seems to be a little high. 366 00:21:07,420 --> 00:21:08,700 It thought that I would help lower the pressure, 367 00:21:08,700 --> 00:21:10,380 so I'm going to perform surgery to do that. 368 00:21:10,380 --> 00:21:11,850 Don't worry too much. 369 00:21:11,850 --> 00:21:14,040 Please take good care of him. 370 00:21:44,400 --> 00:21:46,420 How can I help you? 371 00:21:46,420 --> 00:21:47,770 Are you looking for someone? 372 00:21:47,770 --> 00:21:49,680 His name is Park Won Gook, 373 00:21:49,680 --> 00:21:52,750 I got a call that he was admitted in this hospital. 374 00:21:52,750 --> 00:21:55,920 So you are the one who answered the phone yesterday! 375 00:21:55,920 --> 00:21:57,560 No, she was. 376 00:21:57,560 --> 00:22:00,140 I told her he would be unconscious, 377 00:22:00,140 --> 00:22:02,850 but she still wanted to come. 378 00:22:06,240 --> 00:22:09,060 He was injured a lot. 379 00:22:09,060 --> 00:22:12,520 Don't be shocked. Come with me. 380 00:22:15,940 --> 00:22:16,960 Ahjussi! 381 00:22:16,960 --> 00:22:18,660 Wait! 382 00:22:19,300 --> 00:22:21,430 Since Ahjussi was hurt, 383 00:22:21,430 --> 00:22:24,150 if you touch him with your hand, he might get an infection. 384 00:22:24,150 --> 00:22:26,760 So, please don't touch him. 385 00:22:26,760 --> 00:22:29,510 so, I can't hold his hand? 386 00:22:32,230 --> 00:22:34,300 Could you pass me the disinfecting gel? 387 00:22:36,390 --> 00:22:39,460 Then, let's disinfect your hand, 388 00:22:39,460 --> 00:22:41,950 and hold his hand. 389 00:22:53,610 --> 00:22:55,660 Ahjussi!! 390 00:23:16,010 --> 00:23:19,370 How do you know him? 391 00:23:22,710 --> 00:23:25,660 He is our supporter. 392 00:23:25,660 --> 00:23:27,540 What kind of support? 393 00:23:28,760 --> 00:23:32,890 He keeps sending money to us every month 394 00:23:32,890 --> 00:23:35,250 for 3 years. 395 00:23:40,270 --> 00:23:42,850 By the way, why doesn't he wake up? 396 00:23:42,850 --> 00:23:45,050 Is he sleeping? 397 00:23:50,650 --> 00:23:56,550 Because he had medicine to make him sleep a lot. 398 00:23:57,220 --> 00:24:00,460 But he will wake up soon, so don't worry. 399 00:24:02,480 --> 00:24:04,470 Excuse me, 400 00:24:06,110 --> 00:24:08,250 Can we come everyday? 401 00:24:14,570 --> 00:24:16,410 Have some. 402 00:24:19,820 --> 00:24:22,720 So, you want to come here everyday? 403 00:24:24,020 --> 00:24:27,300 When he wakes up, if there is no one whom he knows, 404 00:24:27,300 --> 00:24:29,790 How sad he will be. 405 00:24:31,030 --> 00:24:36,170 He is the only one 406 00:24:36,170 --> 00:24:38,430 who sends the Christmas card and 407 00:24:38,430 --> 00:24:42,060 asks about the school report card for us. 408 00:24:43,040 --> 00:24:44,920 By the way, he is something. 409 00:24:45,480 --> 00:24:48,470 How much he could earn by delivering food? 410 00:24:51,870 --> 00:24:53,770 Do you live close by? 411 00:24:53,770 --> 00:24:57,050 we changed the bus twice and walked quite a bit. 412 00:24:57,850 --> 00:24:59,680 Really? 413 00:24:59,680 --> 00:25:01,930 Since the weather is hot so on, 414 00:25:01,930 --> 00:25:05,110 if something happens to Ahjussi, 415 00:25:05,120 --> 00:25:08,560 I will call you. 416 00:25:08,560 --> 00:25:11,920 So, you don't need to come so often. 417 00:25:11,920 --> 00:25:15,450 You have to go to school too, right? 418 00:25:15,450 --> 00:25:17,150 It's summer vacation. 419 00:25:17,150 --> 00:25:18,590 Oh, summer vacation! 420 00:25:18,590 --> 00:25:22,150 When we come to see him, we will try not to disturb you. 421 00:25:22,150 --> 00:25:24,180 Thank you and good bye. 422 00:25:24,180 --> 00:25:27,780 As soon as he wakes up, I will call you immediately. 423 00:25:27,780 --> 00:25:30,200 Be careful on your way back and study hard! 424 00:25:30,200 --> 00:25:31,090 Yes. 425 00:25:31,090 --> 00:25:33,510 So cute! Cheer up! 426 00:25:33,520 --> 00:25:33,510 Thank you. 427 00:25:33,520 --> 00:25:35,180 Thank you. 428 00:25:35,180 --> 00:25:37,460 Just a minute. 429 00:25:38,610 --> 00:25:42,580 This is my cellphone number, 430 00:25:42,580 --> 00:25:46,200 so, if you want to know about his condition, call me any time. 431 00:25:48,280 --> 00:25:50,170 Thank you. 432 00:25:51,570 --> 00:25:54,100 Let's go. 433 00:25:56,020 --> 00:25:57,420 Let's go. 434 00:25:57,420 --> 00:25:58,820 Take care. 435 00:25:58,820 --> 00:26:01,170 Goodbye. 436 00:26:03,900 --> 00:26:07,600 He is really something, there are 3 people not one! 437 00:26:07,600 --> 00:26:08,850 Yes. 438 00:26:08,850 --> 00:26:11,460 The kids are all of his contacts. 439 00:26:11,460 --> 00:26:14,730 Although he is a such good person, how come it happened to him? 440 00:26:14,730 --> 00:26:17,470 That's what I mean. 441 00:26:17,470 --> 00:26:21,520 But, why is his body temperature not increasing and his swelling is so severe! 442 00:26:21,520 --> 00:26:24,410 Why there is so small an amount of urine accumulating? 443 00:26:24,410 --> 00:26:26,980 Do you think there is a problem in his kidney? 444 00:26:26,980 --> 00:26:30,140 Thay's why we check him every hour. 445 00:26:35,150 --> 00:26:36,100 Yes? 446 00:26:36,100 --> 00:26:37,960 Hyung, the operation has finished. 447 00:26:37,960 --> 00:26:41,220 Okay, I'll be there soon. 448 00:26:43,370 --> 00:26:46,110 Doctor. Did Seon Woo's surgery end well? 449 00:26:46,110 --> 00:26:48,940 It did. Craniotomy is an easy operation. 450 00:26:48,940 --> 00:26:50,290 I just need to check the CT. 451 00:26:50,290 --> 00:26:52,310 Can I come with you? 452 00:26:52,310 --> 00:26:54,510 If you want. 453 00:26:54,810 --> 00:26:56,810 What is this? 454 00:26:58,490 --> 00:26:59,920 This is hematoma, right? 455 00:27:01,590 --> 00:27:03,220 The hematoma has become big! 456 00:27:03,230 --> 00:27:05,550 If it is this size, isn't it serious? 457 00:27:05,550 --> 00:27:08,440 Don't need to be surprised. 458 00:27:08,440 --> 00:27:11,680 After the operation 1or 2 out of 10 people have it again. 459 00:27:11,680 --> 00:27:14,780 But why does it happen to a VIP! 460 00:27:14,780 --> 00:27:16,300 Geez! 461 00:27:22,370 --> 00:27:25,850 The size has increased. 462 00:27:25,850 --> 00:27:28,350 Yes, it has. 463 00:27:31,440 --> 00:27:33,990 Arrange an OR. 464 00:27:33,990 --> 00:27:36,120 Alright. 465 00:27:36,120 --> 00:27:38,760 We will contact the guardian but, 466 00:27:38,760 --> 00:27:40,980 please explain it to them well. 467 00:27:40,980 --> 00:27:43,150 Hemorrhage was blocked by pressure. 468 00:27:43,150 --> 00:27:46,540 But when we reduced the pressure, it burst. 469 00:27:46,540 --> 00:27:49,850 I heard she left Seoul, 470 00:27:49,850 --> 00:27:52,140 When she arrives here during the operation, please make her comfortable. 471 00:27:52,140 --> 00:27:54,860 Yes. will he be okay? 472 00:27:54,860 --> 00:27:56,850 He should be. 473 00:27:57,550 --> 00:27:58,800 How about the OR? 474 00:27:58,800 --> 00:28:01,770 Cancel the plastic surgery and we will take that spot. 475 00:28:01,770 --> 00:28:02,620 Aigoo! 476 00:28:02,620 --> 00:28:07,080 If our Director finds out, I don't have any excuse to give. 477 00:28:21,820 --> 00:28:23,300 Dr. Min Woo!. 478 00:28:23,300 --> 00:28:24,640 Huh? 479 00:28:24,640 --> 00:28:26,700 I want to ask you a favor. 480 00:28:26,700 --> 00:28:28,440 Oh! What is it? 481 00:28:28,440 --> 00:28:32,020 I saw you have a day-off next Monday, can you exchange it with mine? 482 00:28:32,020 --> 00:28:35,140 Okay, what happened? 483 00:28:35,140 --> 00:28:37,170 My father's memorial. 484 00:28:38,650 --> 00:28:40,660 Ah... 485 00:28:40,660 --> 00:28:42,650 Don't look at me that way. 486 00:28:42,650 --> 00:28:43,810 How did I look? 487 00:28:43,810 --> 00:28:45,140 Sympathy! 488 00:28:45,140 --> 00:28:46,980 I never did. 489 00:28:46,980 --> 00:28:49,840 Except for losing my parents, i'm not pitiful. 490 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 I know! 491 00:28:51,560 --> 00:28:55,600 So, since it is a memorial, you go home and make food and etc? 492 00:28:55,600 --> 00:28:58,820 Since it is my father's memorial, I should help some. 493 00:28:58,820 --> 00:29:00,810 I should buy a bottle of alcohol too. 494 00:29:00,810 --> 00:29:03,520 Why are you looking at the operation schedule? 495 00:29:03,520 --> 00:29:04,800 Choi.... Yeah.... 496 00:29:04,800 --> 00:29:08,000 Ah, it is the Bang Seon Woo's operation. 497 00:29:09,980 --> 00:29:12,750 Didn't you say he was going in earlier? 498 00:29:15,970 --> 00:29:17,800 It is the re-operation. 499 00:29:17,800 --> 00:29:19,970 How serious is it? 500 00:29:23,650 --> 00:29:27,140 They said the hematoma became bigger than before. 501 00:29:27,140 --> 00:29:30,540 I hear the Chief of Neurosurgery did it himself, right? 502 00:29:30,540 --> 00:29:34,600 Before, there was no need to be operated but, 503 00:29:34,600 --> 00:29:39,040 this time it needs to be removed. it is nothing serious but... 504 00:29:39,040 --> 00:29:40,860 Since he is a VIP, he just rushed the operation. 505 00:29:40,860 --> 00:29:43,220 I wish for his recovery. 506 00:29:43,220 --> 00:29:45,060 Yes, Grandma? 507 00:29:49,830 --> 00:29:52,300 I mean the guy. 508 00:29:52,300 --> 00:29:55,110 I know already. He went in for the another operation. 509 00:29:55,110 --> 00:29:57,000 What, surgery? 510 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 No, I heard that the surgery went well. 511 00:30:00,000 --> 00:30:03,360 He went into surgery. It's something that I've just heard. 512 00:30:03,360 --> 00:30:05,030 Are you okay? 513 00:30:05,030 --> 00:30:08,600 Of course. That man is not my father and it's not even an incurable disease. 514 00:30:08,600 --> 00:30:11,790 Next Monday is a workday. Are you off? 515 00:30:11,790 --> 00:30:14,980 I changed it. I'll be there early and I'll help out. 516 00:30:14,980 --> 00:30:17,020 You're probably very busy. Take your time. 517 00:30:17,020 --> 00:30:18,770 I'm his one and only child. 518 00:30:18,770 --> 00:30:22,100 It's my father's memorial. I have to at least perform ancestral rites. 519 00:30:22,100 --> 00:30:24,720 I'll be there early, Grandmother. 520 00:30:25,710 --> 00:30:27,710 Jae In. 521 00:30:29,440 --> 00:30:31,300 Hello. 522 00:30:31,610 --> 00:30:33,410 I heard that he went into the surgery. 523 00:30:33,410 --> 00:30:36,020 I got the call. 524 00:30:36,020 --> 00:30:39,050 Jae In, you're okay right? 525 00:30:42,830 --> 00:30:45,120 It looks like the hematoma got bigger, 526 00:30:45,120 --> 00:30:48,590 as the pressure around the blood vessel was relieved. 527 00:30:48,590 --> 00:30:51,970 The hematoma was removed during surgery. 528 00:30:55,370 --> 00:30:57,960 Is he in a condition to be transferred? 529 00:30:58,610 --> 00:31:01,360 Transfer? Right this moment? 530 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 I called a neurosurgeon at the Seoul Sejung Hospital, 531 00:31:03,240 --> 00:31:05,640 who is a friend of Seon Woo's. 532 00:31:05,640 --> 00:31:08,810 He said that they have room in the ICU. 533 00:31:08,810 --> 00:31:10,950 He also said transfer is possible right after an operation. 534 00:31:12,500 --> 00:31:15,750 It is possible. But, we should still watch over him for a few days. 535 00:31:15,750 --> 00:31:18,060 And it's also vacation season, so the roads aren't that great either. 536 00:31:18,060 --> 00:31:22,500 As you already know, the ICU of a big hospital is not always empty. 537 00:31:22,500 --> 00:31:24,670 That is correct. 538 00:31:24,670 --> 00:31:28,160 If it's fine with you, I hope that he can be transferred to that hospital. 539 00:31:29,140 --> 00:31:31,570 Ah, yes. Then, do that. 540 00:31:32,100 --> 00:31:33,580 Prepare for a transfer. 541 00:31:33,580 --> 00:31:35,510 Alright. 542 00:31:55,840 --> 00:31:57,970 It would have been great if I went with you. 543 00:31:57,970 --> 00:31:59,250 Don't worry. 544 00:31:59,250 --> 00:32:02,830 I think it'll be better if I watch over him at a closer distance. 545 00:32:03,120 --> 00:32:06,130 I'll visit you during my next vacation. 546 00:32:07,220 --> 00:32:09,740 Wait a minute. 547 00:32:11,180 --> 00:32:12,880 Have a safe trip. 548 00:32:12,880 --> 00:32:15,050 You've been through a lot. 549 00:32:15,050 --> 00:32:17,130 It's okay. 550 00:32:17,130 --> 00:32:18,800 He's really not a bad person, 551 00:32:18,800 --> 00:32:21,650 but since he couldn't cut the relationship off cleanly, 552 00:32:21,650 --> 00:32:25,110 I believe that he has hurt you. So, I'll apologize on his behalf. 553 00:32:25,110 --> 00:32:27,800 Please forgive him. 554 00:32:27,800 --> 00:32:29,750 It's OK. 555 00:32:29,850 --> 00:32:33,510 There probably isn't any case where we end at the same time. 556 00:32:33,510 --> 00:32:35,680 How would I be able to meet people and fall in love 557 00:32:35,690 --> 00:32:39,120 if I have to apologize all the time? 558 00:32:41,580 --> 00:32:44,750 I'll be leaving. 559 00:32:46,830 --> 00:32:50,210 Oh, yes. Go. 560 00:32:52,710 --> 00:32:55,570 I'll call you! 561 00:33:22,780 --> 00:33:26,040 Is it because she's taller than me? 562 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 Pardon? 563 00:33:27,600 --> 00:33:30,910 Because she is prettier than me? 564 00:33:30,910 --> 00:33:32,440 What is? 565 00:33:32,440 --> 00:33:36,470 In what way is she more charming? 566 00:33:36,780 --> 00:33:38,680 Ahhh. 567 00:33:38,680 --> 00:33:43,900 Why did he leave me and meet her? 568 00:33:44,830 --> 00:33:51,800 My pride is hurt and it turned into powder. 569 00:33:53,770 --> 00:33:55,220 I really didn't know. 570 00:33:55,220 --> 00:33:59,560 How can I reveal that? So embarrassing. 571 00:34:00,660 --> 00:34:03,620 Seon Woo's eyes must have been damaged. 572 00:34:03,620 --> 00:34:07,340 While I'm calling other departments, I should have called the Ophthalmology as well. 573 00:34:08,460 --> 00:34:12,170 Thank you, that cheers me up. 574 00:34:12,410 --> 00:34:14,550 I'm being sincere. 575 00:34:14,550 --> 00:34:19,570 Why would he leave a girl like you and cheat? 576 00:34:20,390 --> 00:34:26,450 Honestly, I was afraid when I heard he was going to go under surgery. 577 00:34:27,650 --> 00:34:32,970 Why? Were you going to put a curse on him not to wake up? 578 00:34:33,430 --> 00:34:39,010 Whether he wakes up or not, it's none of my business so get out of my life. 579 00:34:40,010 --> 00:34:43,910 As expected, you're scary. 580 00:34:44,280 --> 00:34:49,810 But I got a little scared when I heard the hematoma got bigger. 581 00:34:49,810 --> 00:34:54,520 Did He listen to my prayers that well? 582 00:34:54,520 --> 00:34:56,810 Do you feel relieved now? 583 00:34:56,810 --> 00:35:01,050 While Mr. Scarlet Letter was laying in the ICU, 584 00:35:01,050 --> 00:35:04,850 I had to be humble without any choice. 585 00:35:04,850 --> 00:35:09,950 Now I should return to the old Jae In kind of state. 586 00:35:09,950 --> 00:35:13,740 If this is being humble, then w-what was your normal state like...? 587 00:35:13,740 --> 00:35:16,490 Look forward to it. 588 00:35:19,040 --> 00:35:21,640 ER is calling. 589 00:35:21,640 --> 00:35:24,420 Ah! Kim Do Hyeong! 590 00:35:27,220 --> 00:35:29,790 Thank you for coming. 591 00:35:29,790 --> 00:35:35,340 We're cooperating between departments to open a Trauma Center. 592 00:35:35,340 --> 00:35:39,700 And we are in the process of recruiting a professional Traumatologist. 593 00:35:39,700 --> 00:35:41,120 Is that so? 594 00:35:41,120 --> 00:35:44,250 Since your last salary at Sejung Hospital was not high enough, 595 00:35:44,250 --> 00:35:46,530 we're going to offer you a higher salary. 596 00:35:46,530 --> 00:35:47,850 Yes. 597 00:35:47,850 --> 00:35:52,880 We can get you a house within 5 minutes from here. 598 00:35:52,980 --> 00:35:54,710 Do you have a family, perhaps? 599 00:35:54,710 --> 00:35:55,840 I don't. 600 00:35:55,840 --> 00:36:00,140 Then we can get you a good house, 601 00:36:00,140 --> 00:36:02,100 If you want something bigger. . . 602 00:36:02,100 --> 00:36:05,140 That is big enough. 603 00:36:05,920 --> 00:36:09,480 You can attend international conferences 4 times annually. 604 00:36:09,480 --> 00:36:12,410 A vacation over two weeks is also guaranteed. 605 00:36:12,410 --> 00:36:17,210 You will be on call during the weekend, once or twice a month. 606 00:36:17,210 --> 00:36:22,370 In order to maintain that kind of schedule, you would need at least 5 teams doing rotations. 607 00:36:22,370 --> 00:36:24,670 Do you have that many employees? 608 00:36:24,670 --> 00:36:28,000 For now, we only have a Center Chief, 609 00:36:28,000 --> 00:36:30,160 and you, Dr. Choi In Hyeok. 610 00:36:30,160 --> 00:36:34,000 But once we set up that Trauma Center, we will receive $8 Million. 611 00:36:34,000 --> 00:36:38,560 With that kind of money, we will be able to pay that many new employees. 612 00:36:38,560 --> 00:36:42,330 Your experience will be considered during selection. 613 00:36:42,330 --> 00:36:47,750 You'll be a great asset to us when you join. 614 00:36:47,750 --> 00:36:49,970 Then we will be selected as a operational partner 615 00:36:49,970 --> 00:36:52,640 for the Trauma Center in the Seoul metro area. 616 00:36:52,640 --> 00:36:55,080 What if you are not selected? 617 00:36:55,880 --> 00:36:57,710 How could that be? 618 00:36:57,710 --> 00:37:00,180 After you have been awarded the $8 million, 619 00:37:00,180 --> 00:37:03,620 what if you don't receive subsequent investments? 620 00:37:04,600 --> 00:37:08,740 To have such a pessimistic thought... 621 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 I believe it will be ideal, 622 00:37:11,120 --> 00:37:13,530 to establish and operate well 623 00:37:13,530 --> 00:37:15,010 a couple of Level 1 Trauma Centers in Seoul metro area, 624 00:37:15,010 --> 00:37:19,330 as long as we have access to emergency helicopters. 625 00:37:19,430 --> 00:37:23,440 When contacted the helicopter would transport the patient 626 00:37:23,440 --> 00:37:29,370 with experienced staff waiting, that kind of Trauma Center. 627 00:37:29,690 --> 00:37:33,590 If smaller Trauma Centers are established, 628 00:37:33,590 --> 00:37:35,190 they won't get enough experience, 629 00:37:35,190 --> 00:37:37,150 and will burn out easily, 630 00:37:37,150 --> 00:37:38,630 as they won't have enough manpower. 631 00:37:38,630 --> 00:37:41,420 And eventually, it's obvious that it wouldn't be successful. 632 00:37:41,420 --> 00:37:44,260 As long as we receive that $8 million, 633 00:37:44,260 --> 00:37:46,840 the next rounds of funding are easy to receive. 634 00:37:46,840 --> 00:37:50,070 That's what you hope. 635 00:37:50,070 --> 00:37:53,260 What I'm curious about is that without this $8 million funding, 636 00:37:53,260 --> 00:37:54,680 This hospital... 637 00:37:54,680 --> 00:37:58,620 For the trauma patients, how many surgery rooms, ICU 638 00:37:58,620 --> 00:38:03,150 And employees will you be able to handle? 639 00:38:05,140 --> 00:38:08,330 That. . . 640 00:38:10,630 --> 00:38:12,910 Where are you? 641 00:38:12,910 --> 00:38:16,180 I'm almost in Busan. 642 00:38:16,180 --> 00:38:18,780 You don't sound satisfied with the position. 643 00:38:18,780 --> 00:38:21,910 But wouldn't it be better than a war field? 644 00:38:21,910 --> 00:38:26,520 War zones are where trauma care standards are made. 645 00:38:26,520 --> 00:38:30,130 I didn't expect you'd like them. 646 00:38:30,130 --> 00:38:34,000 But since they wanted to create a trauma center so badly... 647 00:38:35,050 --> 00:38:38,130 Anyway, good job. 648 00:38:51,410 --> 00:38:53,510 Something is strange with this, right? 649 00:38:53,510 --> 00:38:56,840 The graph has changed a bit. What happened? 650 00:38:56,840 --> 00:38:58,390 Let's have the blood test. 651 00:38:58,390 --> 00:39:00,140 It's not the time yet. 652 00:39:00,140 --> 00:39:02,740 But I think we need to get one done. 653 00:39:02,740 --> 00:39:05,760 Nurse Kang, can we have a blood test here? 654 00:39:05,760 --> 00:39:07,580 Yes. 655 00:39:07,580 --> 00:39:10,900 The blood test result is out. 656 00:39:11,020 --> 00:39:12,180 Doctor, Doctor. 657 00:39:12,180 --> 00:39:12,910 Why? 658 00:39:12,910 --> 00:39:16,680 This patient's potassium level is 5.7. 659 00:39:16,680 --> 00:39:17,450 Really? 660 00:39:17,450 --> 00:39:18,170 Yes. 661 00:39:18,170 --> 00:39:21,470 This patient was supposed to have blood test every 4 hours, 662 00:39:21,470 --> 00:39:22,560 why did you already get it done? 663 00:39:22,560 --> 00:39:25,960 I looked at the ECG result earlier and the graph looked strange. 664 00:39:25,960 --> 00:39:27,530 Look what we have here. 665 00:39:27,530 --> 00:39:29,740 You looked at the ECG 666 00:39:29,740 --> 00:39:33,500 and you thought that something was wrong with the potassium level? You? 667 00:39:33,830 --> 00:39:35,770 Yes. 668 00:39:35,770 --> 00:39:38,060 I learned it in school... 669 00:39:38,060 --> 00:39:44,790 And I thought about the murders involving large doses of potassium... 670 00:39:45,840 --> 00:39:48,110 And also as his pancreatic duct is demaged, 671 00:39:48,110 --> 00:39:51,780 I was worried that he may have a cardiac arrest. 672 00:39:51,780 --> 00:39:53,020 What? 673 00:39:53,020 --> 00:39:54,770 You thought about the murders? 674 00:39:54,770 --> 00:39:55,900 Yes. 675 00:39:55,900 --> 00:39:59,500 Give him IV with 5% dextrose and the insulin infusion 676 00:39:59,500 --> 00:40:01,170 Yes. 677 00:40:01,300 --> 00:40:02,270 Lee Min Woo. 678 00:40:02,270 --> 00:40:03,160 Yes. 679 00:40:03,160 --> 00:40:05,890 If the levels are this high, then it is correct to do something. 680 00:40:05,890 --> 00:40:09,290 It would have been a trouble if we left this as is. 681 00:40:09,290 --> 00:40:13,060 Oh look, that was amazing. 682 00:40:13,060 --> 00:40:13,660 I know. 683 00:40:13,660 --> 00:40:17,270 Stop messing around. 684 00:40:20,190 --> 00:40:21,600 That was great! 685 00:40:21,600 --> 00:40:23,850 Just looking at the graph and saw the potassium. 686 00:40:23,850 --> 00:40:26,930 That must have come out a lot in medical dramas. 687 00:40:27,030 --> 00:40:30,060 This comes out a lot in the newspaper too. 688 00:40:30,060 --> 00:40:32,990 Medical professional girlfriend is a suspect for the murder of the wife 689 00:40:32,990 --> 00:40:35,790 involving large doses of potassium. 690 00:40:35,790 --> 00:40:39,410 Do you guys not read newspapers? Oh, geez. 691 00:40:43,200 --> 00:40:44,460 Yes. Yes. 692 00:40:44,460 --> 00:40:45,750 Park Won Gook patient. 693 00:40:45,750 --> 00:40:47,280 We're giving him dopamine at 15 mcg per kg/minute, 694 00:40:47,280 --> 00:40:51,060 Norepinephirne is being administered at 0.1 mcg/ kg/min. 695 00:40:56,410 --> 00:40:58,010 As we're administering large doses of vasopressor medications 696 00:40:58,010 --> 00:41:00,000 in order to raise his BP, 697 00:41:00,000 --> 00:41:02,670 we may need to amputate his foot. 698 00:41:03,640 --> 00:41:06,590 Let's go. 699 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 Dr. Kyeong Hwa. 700 00:41:11,760 --> 00:41:14,910 Are they going to amputate his foot? 701 00:41:14,910 --> 00:41:16,750 The possibility is high. 702 00:41:16,750 --> 00:41:19,170 It's because of the thrombus in his leg. 703 00:41:21,700 --> 00:41:22,940 We don't have any other way, but to wait and see. 704 00:41:22,950 --> 00:41:24,590 Wait. . . 705 00:41:24,590 --> 00:41:28,320 The Chief said "high dosages of vasopressor agents"... 706 00:41:28,320 --> 00:41:31,070 If we don't need to keep his BP high all the time, 707 00:41:31,070 --> 00:41:33,060 If we keep an eye on his BP more frequently, 708 00:41:33,060 --> 00:41:35,310 We can lower the dosage. 709 00:41:35,310 --> 00:41:37,150 And if we lower the dosage, 710 00:41:37,150 --> 00:41:40,010 the blood will circulate better to the peripheral arteries. 711 00:41:40,010 --> 00:41:43,980 Then you're saying that there's a possibility to save it? 712 00:41:45,470 --> 00:41:47,520 That possibility is low. 713 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 But it's not like it's impossible, right? 714 00:41:51,200 --> 00:41:55,320 That's right, it's not impossible. 715 00:41:55,320 --> 00:41:58,640 But the foot is not the problem, 716 00:41:58,640 --> 00:42:01,690 For him, 717 00:42:01,690 --> 00:42:04,730 Whether he can go through the second round of surgery or not. . . 718 00:42:04,730 --> 00:42:07,280 That's the bigger problem. 719 00:42:07,560 --> 00:42:10,250 Let's pray for it. 720 00:42:26,530 --> 00:42:28,020 Mr.Kang Ho Won, how are you feeling? 721 00:42:28,020 --> 00:42:30,080 I'm doing okay. 722 00:42:30,080 --> 00:42:32,370 Follow up this patient with a CT tomorrow, 723 00:42:32,370 --> 00:42:35,670 If there isn't anything wrong, discharge him within this week. 724 00:42:35,670 --> 00:42:37,720 Yes. I understand. 725 00:42:38,150 --> 00:42:40,030 Hello. What? 726 00:42:40,900 --> 00:42:42,780 Check it's true or not. 727 00:42:42,780 --> 00:42:44,830 He's at the ER? 728 00:42:50,630 --> 00:42:53,170 Hello, this is Kim Min Joon. 729 00:42:54,510 --> 00:42:56,600 A newspaper article? 730 00:42:59,650 --> 00:43:02,620 Find a news report about Sejung Hospital ER. 731 00:43:02,620 --> 00:43:04,460 Yes, I will. 732 00:43:04,460 --> 00:43:07,800 Se...jung...hosp... 733 00:43:07,800 --> 00:43:09,820 God, this is frustrating. 734 00:43:09,820 --> 00:43:10,680 Jun Pyo? 735 00:43:10,680 --> 00:43:12,060 Search the Internet. 736 00:43:12,060 --> 00:43:13,980 I'll find it quickly. 737 00:43:13,980 --> 00:43:19,590 Please search for an article about Sejung Hospital ER. Quickly, quickly. 738 00:43:27,990 --> 00:43:29,450 Come in. 739 00:43:32,800 --> 00:43:35,410 Yes, this is the Chief Medical Officer. 740 00:43:36,400 --> 00:43:37,980 What kind of article? 741 00:43:37,980 --> 00:43:39,110 Yoo Mi Ri patient, 742 00:43:39,110 --> 00:43:42,810 She says she has pain in her spine after shte fell at the spring water spot, 743 00:43:42,810 --> 00:43:45,720 She requests a diagnosis by the department head. 744 00:43:45,720 --> 00:43:46,870 Shin Hyun Ja, 745 00:43:46,870 --> 00:43:49,340 Yes, this is Hwang Se Heon. 746 00:43:49,340 --> 00:43:54,790 After taking MRI of her lumbar spine, she asked to show.... 747 00:43:54,790 --> 00:43:57,870 Drug treatment and physical therapy.... 748 00:43:58,760 --> 00:44:00,780 Let's do this later. 749 00:44:11,300 --> 00:44:14,260 Are we at fault in any way? 750 00:44:14,440 --> 00:44:17,230 The resigned doctor brought a patient to his former hospital, 751 00:44:17,230 --> 00:44:20,420 and did an operation and completed the charge-over and disappeared. 752 00:44:20,420 --> 00:44:23,820 Check the validity of the article first. 753 00:44:23,820 --> 00:44:28,230 It is true he came and did the operation although we didn't have a bed in the ICU. 754 00:44:28,230 --> 00:44:29,940 So we kept him in the emergency room. 755 00:44:29,940 --> 00:44:34,560 And the nurses, it's true that they couldn't take care of the patient properly. 756 00:44:34,560 --> 00:44:38,320 Also, it is true that he was originaly seriously injured and had kidney failure, too. 757 00:44:38,320 --> 00:44:39,980 How is the patient's condition? 758 00:44:39,980 --> 00:44:42,730 Until the day after tomorrow will be the first critical time. 759 00:44:42,730 --> 00:44:45,920 And I searched it, it's a nameless newspaper. 760 00:44:45,920 --> 00:44:47,920 Do we need to worry about it so much? 761 00:44:47,920 --> 00:44:52,240 The press is starting to call us now. 762 00:44:55,030 --> 00:44:57,860 Whoever the patient is, we do our best. . . 763 00:44:57,860 --> 00:45:00,070 But please pay attention that no article about 764 00:45:00,070 --> 00:45:01,680 having something wrong going on about a patient. 765 00:45:01,680 --> 00:45:04,890 If he dies, how much have we done with good will? 766 00:45:04,900 --> 00:45:08,010 It looks like we are very irresponsible. 767 00:45:08,020 --> 00:45:10,780 If he had submitted his resignation, he should have left quietly. 768 00:45:10,780 --> 00:45:12,610 He's starting this kind of trouble. 769 00:45:12,610 --> 00:45:14,960 Is the patient still in the emergency room? 770 00:45:14,960 --> 00:45:17,210 I was looking for a patient whom we could move to a ward, 771 00:45:17,210 --> 00:45:18,750 but we have none. 772 00:45:18,750 --> 00:45:20,180 Since we don't have one, 773 00:45:20,180 --> 00:45:22,840 why don't other departments make a bed for him? 774 00:45:22,840 --> 00:45:25,200 How about the VIP room? 775 00:45:25,200 --> 00:45:27,340 We can install the ventilator there. 776 00:45:27,340 --> 00:45:30,930 How can he pay for that expensive VIP room charge? 777 00:45:30,930 --> 00:45:33,090 Do you think money is the problem now? 778 00:45:33,090 --> 00:45:35,050 Isn't there any orthopedic patient that can be moved? 779 00:45:35,050 --> 00:45:38,580 It is very rare to keep our patients in the ICU. 780 00:45:38,580 --> 00:45:40,560 First the patient's condition should be improved, 781 00:45:40,560 --> 00:45:42,590 then we can ask for the correction article. 782 00:45:42,590 --> 00:45:45,640 Please pay special attention to it. 783 00:45:45,640 --> 00:45:47,640 Do we have to get blamed, even after we treat him? 784 00:45:47,640 --> 00:45:50,000 Because you can't control this kind of quasi-reporter, 785 00:45:50,000 --> 00:45:53,060 did you let the hospital take a hit? 786 00:45:53,060 --> 00:45:54,750 I checked the fact... 787 00:45:54,750 --> 00:45:57,150 Even if you cheked it, the news had spread already, 788 00:45:57,150 --> 00:46:00,460 whether we are at fault or not. 789 00:46:01,050 --> 00:46:03,320 Even if it is not a major newapaper, 790 00:46:03,320 --> 00:46:06,200 nowadays you know how scary an internet article is. 791 00:46:06,200 --> 00:46:07,730 Already the Associated Press 792 00:46:07,730 --> 00:46:09,440 are calling us to confirm it. 793 00:46:09,440 --> 00:46:12,850 Make sure it doesn't get bigger than this. 794 00:46:13,000 --> 00:46:14,860 I understand. 795 00:46:14,860 --> 00:46:16,790 Also, this... 796 00:46:16,790 --> 00:46:18,210 What is this about? 797 00:46:18,210 --> 00:46:20,340 A person who isn't even a doctor in our hospital came. . . 798 00:46:20,340 --> 00:46:23,620 and performed surgery without checking the ICU room availability. 799 00:46:32,030 --> 00:46:32,630 Hyung, hyung, hyung, hyung, hyung! 800 00:46:32,630 --> 00:46:33,680 Why, why, why? 801 00:46:33,680 --> 00:46:34,990 Here he is. 802 00:46:34,990 --> 00:46:37,370 This patient must be the patient. 803 00:46:37,370 --> 00:46:38,390 Why, what is it? 804 00:46:38,390 --> 00:46:41,240 Because of the patient, the hospital's in a big mess right now. 805 00:46:41,240 --> 00:46:42,560 Why? 806 00:46:42,560 --> 00:46:45,940 Ah, forget it. Look at this. 807 00:46:46,650 --> 00:46:47,260 What is this? 808 00:46:47,260 --> 00:46:47,250 How irresponsible it is! 809 00:46:47,260 --> 00:46:50,830 How irresponsible it is! 810 00:46:50,830 --> 00:46:53,370 If he doesn't wake up, it will be real trouble. 811 00:46:53,370 --> 00:46:55,720 What are you guys doing? 812 00:46:55,720 --> 00:46:57,010 What is "great"? 813 00:46:57,010 --> 00:46:58,260 Please look this. 814 00:46:58,260 --> 00:47:00,940 Alright. Let me take a look at it. 815 00:47:00,940 --> 00:47:03,150 What is this? 816 00:47:03,360 --> 00:47:06,740 How did this happen? I'm going to go crazy! 817 00:47:06,740 --> 00:47:09,960 -Does the Chief know? -I think he doesn't know. 818 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 I'm going to go crazy. This is really a big problem. 819 00:47:12,160 --> 00:47:14,050 What are we going to do? 820 00:47:16,580 --> 00:47:19,100 Mr. Reporter. 821 00:47:21,400 --> 00:47:23,150 Your article was right. 822 00:47:23,150 --> 00:47:26,060 we knew there was no bed at the ICU but still we did the operation. 823 00:47:26,060 --> 00:47:28,540 So we brought him here into the emergency room. 824 00:47:28,540 --> 00:47:30,790 Why did we do that? 825 00:47:30,790 --> 00:47:33,930 To save a person's life! 826 00:47:35,320 --> 00:47:37,980 What was that? 827 00:47:38,110 --> 00:47:41,540 That. . . Park Won Gook? 828 00:47:43,780 --> 00:47:46,740 Ah, over here... over here. 829 00:47:47,050 --> 00:47:49,590 Is he a reporter? 830 00:47:52,250 --> 00:47:53,780 So then? 831 00:47:53,780 --> 00:47:55,950 That's why, if the patient went to another hospital, 832 00:47:55,950 --> 00:47:57,480 he would have died. 833 00:47:57,480 --> 00:48:00,420 However, a Traumatology Professor from our hospital 834 00:48:00,420 --> 00:48:02,460 was the one who discovered him. 835 00:48:02,460 --> 00:48:05,030 That's why he's at least in that state. 836 00:48:05,030 --> 00:48:06,630 Ah, that's why they came to this hospital? 837 00:48:06,630 --> 00:48:08,130 Even though there was no space. 838 00:48:08,130 --> 00:48:09,560 Just because there was no space and 839 00:48:09,560 --> 00:48:11,070 the patient got transferred to another hospital, 840 00:48:11,070 --> 00:48:12,900 that patient would have died. 841 00:48:13,610 --> 00:48:15,840 The usual story is that 842 00:48:15,840 --> 00:48:17,920 while they are transferrng a patient, 843 00:48:17,920 --> 00:48:21,100 the patient dies in the ambulance. 844 00:48:22,900 --> 00:48:25,050 -Aigoo, it's so busy here... -Yes. 845 00:48:25,050 --> 00:48:27,290 Please do us a favor. 846 00:48:29,880 --> 00:48:32,640 Park Won Gook? 847 00:48:32,640 --> 00:48:35,650 The name sounds familiar. 848 00:48:47,560 --> 00:48:52,440 Yes, Sunbanim. Could you just verify a name for me? 849 00:48:52,440 --> 00:48:55,570 In the list, last time, of people who came for luncheon to the Blue House, 850 00:48:55,570 --> 00:48:59,560 Could you confirm the name Park Won Kook on the list? 851 00:49:00,110 --> 00:49:02,120 What is the advantage of the Blue House Reporter! 852 00:49:02,120 --> 00:49:04,640 Please check it for me. 853 00:49:07,970 --> 00:49:11,430 Although he couldn't ignore it, 854 00:49:12,800 --> 00:49:16,790 ultimately he would come back, so why did he quit!? 855 00:49:44,400 --> 00:49:45,260 Yes, this is Choi In Hyeok. 856 00:49:45,260 --> 00:49:47,120 Is this Professor Choi In Hyeok? 857 00:49:47,120 --> 00:49:48,440 Yes, that's right. 858 00:49:48,440 --> 00:49:51,740 I'm calling because I need your help. 859 00:49:52,070 --> 00:49:53,450 You probably don't remember but, 860 00:49:53,450 --> 00:49:55,550 My name is Lee Won Pyo. 861 00:49:55,550 --> 00:49:57,370 I got your name card when we met in the seminar. 862 00:49:57,370 --> 00:49:59,610 Ah yes, what's going on? 863 00:49:59,610 --> 00:50:02,100 There is a 68-year-old male patient. 864 00:50:02,100 --> 00:50:05,740 this morning, while he was driving the tractor, 865 00:50:05,740 --> 00:50:08,470 the tractor rolled down on the hill and he sustained a lot of injuries. 866 00:50:08,470 --> 00:50:09,270 Yes. 867 00:50:09,270 --> 00:50:11,050 Because a few ribs have been broken, 868 00:50:11,050 --> 00:50:12,160 there is hemothorax, 869 00:50:12,160 --> 00:50:15,920 We temporarily stopped the problem by inserting a chest tube. 870 00:50:15,920 --> 00:50:16,990 Yes. 871 00:50:16,990 --> 00:50:20,010 The real problem is the left side of the liver was damaged, 872 00:50:20,010 --> 00:50:22,060 so there is massive bleeding. 873 00:50:22,060 --> 00:50:24,170 Can you solve it with embolization? 874 00:50:25,850 --> 00:50:29,540 We don't have the machine. 875 00:50:29,540 --> 00:50:32,630 Can you use the gauze intead of that? 876 00:50:32,630 --> 00:50:35,800 That is... I don't know how to decide. 877 00:50:35,800 --> 00:50:39,100 I guess the left side is completely crushed, 878 00:50:39,100 --> 00:50:43,000 After we open it, we will have to cut it out. 879 00:50:43,110 --> 00:50:45,160 Why don't you send him to a bigger hospital? 880 00:50:45,160 --> 00:50:49,080 I heard that Sejung Hospital would accept a patient like this but, 881 00:50:49,080 --> 00:50:49,960 Even if we are supplying blood, 882 00:50:49,960 --> 00:50:51,980 his BP is 70. 883 00:50:51,980 --> 00:50:54,640 He will probably die on his way there. 884 00:50:54,640 --> 00:50:57,370 How would you like me to help you? 885 00:51:00,450 --> 00:51:02,550 Well, I know this is a difficult favor I'm asking but, 886 00:51:02,550 --> 00:51:05,170 if you don't have any other important work today, 887 00:51:05,170 --> 00:51:09,690 could you come to my hospital and perform the surgery? 888 00:51:09,690 --> 00:51:11,860 Me? 889 00:51:11,860 --> 00:51:16,170 I have no experience to handle this kind of trauma patient before, 890 00:51:16,170 --> 00:51:20,420 On top of that, I hardly have done any liver operations. 891 00:51:21,570 --> 00:51:25,750 Where is your hospital? 892 00:51:26,600 --> 00:51:29,270 Ah, I can be there in 40 or 50 minutes. 893 00:51:29,270 --> 00:51:31,290 I can wait that long 894 00:51:31,290 --> 00:51:32,870 while we are setting up the OR. 895 00:51:32,870 --> 00:51:34,400 First, please prepare a lot of blood, 896 00:51:34,400 --> 00:51:36,070 I need lots of erythrocytes and blood plasma, 897 00:51:36,070 --> 00:51:38,040 so get 10 of each please. 898 00:51:38,040 --> 00:51:39,550 Do you have ____? 899 00:51:39,550 --> 00:51:40,720 We don't have. 900 00:51:40,720 --> 00:51:42,790 Then, do you have clips? 901 00:51:42,790 --> 00:51:44,010 Yes, we have. 902 00:51:44,010 --> 00:51:46,670 I will be there as soon as possible. 903 00:51:59,130 --> 00:52:00,810 If there is something happen to this patient, 904 00:52:00,810 --> 00:52:04,160 will Dr. Choi In Hyuk have all resposibility? 905 00:52:04,160 --> 00:52:05,460 Blood pressure isn't coming down. 906 00:52:05,460 --> 00:52:07,540 There isn't that much urine either. 907 00:52:08,510 --> 00:52:08,500 I hope there is no problem which the ressigned doctor did an operation. 908 00:52:08,510 --> 00:52:12,730 I hope there is no problem which the ressigned doctor did an operation. 909 00:52:12,730 --> 00:52:14,620 Hospital administrators will take care of that. 910 00:52:14,620 --> 00:52:17,640 Also ask the corrected article too. 911 00:52:18,540 --> 00:52:21,180 Whatever it takes, we will save him. 912 00:52:21,180 --> 00:52:22,470 Instead of worrying, 913 00:52:22,470 --> 00:52:23,920 let's check the blood pressure one more time, 914 00:52:23,920 --> 00:52:26,100 and monitor patient's urine output one more time. 915 00:52:26,100 --> 00:52:28,630 That way, we'll have a chance. 916 00:52:43,020 --> 00:52:47,850 Chief! It's amazing! Amazing! Did you see the article? 917 00:52:47,850 --> 00:52:48,780 What article? 918 00:52:48,780 --> 00:52:50,590 Take a look. 919 00:52:50,590 --> 00:52:53,800 Wow! I almost fainted when I saw this article. 920 00:52:55,430 --> 00:52:57,570 Patient Park Won Gook. 921 00:53:14,540 --> 00:53:16,360 Hello, this is the Chief of Strategy & Planning Dept. 922 00:53:16,360 --> 00:53:17,720 Hi, Mr. Secretary. 923 00:53:17,720 --> 00:53:19,030 The article? 924 00:53:19,030 --> 00:53:22,270 Yes, we're planning on requesting the correction. 925 00:53:22,270 --> 00:53:27,290 Pardon? I'm sorry, I'll get off first. 926 00:53:41,260 --> 00:53:42,490 What's happening? 927 00:53:42,490 --> 00:53:45,120 Haven't you blocked the articles? 928 00:53:45,120 --> 00:53:47,150 I will find out about it. 929 00:53:50,600 --> 00:53:52,520 What's going on? 930 00:53:52,520 --> 00:53:54,980 I was just about to go up and report it to you. 931 00:53:56,600 --> 00:53:58,090 Follow me. 932 00:54:02,500 --> 00:54:06,400 When did he report directly to the Chairman? 933 00:54:07,620 --> 00:54:08,930 Let's go. 934 00:54:08,930 --> 00:54:10,320 Yes. 935 00:54:12,750 --> 00:54:15,630 You can't be like this. 936 00:54:32,510 --> 00:54:32,500 There's no space but, 937 00:54:32,510 --> 00:54:34,450 There's no space but, 938 00:54:34,450 --> 00:54:35,970 if we send the patient away. . . 939 00:54:35,970 --> 00:54:38,020 it was a situation where he couldn't make it. 940 00:54:38,020 --> 00:54:40,290 We received him and performed the surgery. 941 00:54:40,290 --> 00:54:42,120 And I, 942 00:54:42,130 --> 00:54:44,660 am Park Won Gook's attending physician. 943 00:54:46,380 --> 00:54:48,150 Something you can't even buy with money, 944 00:54:48,160 --> 00:54:51,080 has come, Chairman. 945 00:54:58,080 --> 00:55:00,150 You have been through a lot to get here. 946 00:55:00,150 --> 00:55:01,530 I'm Choi In Hyeok. 947 00:55:01,530 --> 00:55:02,490 You already started. 948 00:55:02,490 --> 00:55:03,790 Yes. We were waiting, then... 949 00:55:03,790 --> 00:55:07,270 we couldn't stabilize the blood pressure. 950 00:55:07,270 --> 00:55:09,420 I was just pressing it. 951 00:55:09,420 --> 00:55:11,630 It hasn't been that long. 952 00:55:11,630 --> 00:55:12,710 No, 953 00:55:12,710 --> 00:55:14,420 Please be on this side. 954 00:55:15,550 --> 00:55:16,920 Would that be alright? 955 00:55:16,920 --> 00:55:18,150 If I was going to do the surgery, 956 00:55:18,150 --> 00:55:20,950 Why would I have called you? 957 00:55:20,950 --> 00:55:23,060 Then I will take a look. 958 00:55:31,340 --> 00:55:33,770 It has been totally broken. 959 00:55:33,770 --> 00:55:36,340 It seems like some parts of the abdomen has been bursted. 960 00:55:36,340 --> 00:55:39,710 A thick blood vessel that's deeply hidden has been bursted as well. 961 00:55:39,710 --> 00:55:42,270 It would be difficult to access it. 962 00:55:42,270 --> 00:55:45,390 It will be difficult to stop the bleeding this way. 963 00:55:45,390 --> 00:55:48,340 I think the best approach will be incising through the liver. 964 00:55:48,340 --> 00:55:50,000 I also think so. 965 00:55:50,000 --> 00:55:51,530 Let's start. 966 00:55:51,530 --> 00:55:54,830 Let's start from blocking the blood vein to the liver. 967 00:55:54,830 --> 00:55:56,240 U-tape, please. 968 00:56:11,740 --> 00:56:13,020 We'll hurry up, 969 00:56:13,020 --> 00:56:15,010 So, we will speed up this process. Anesthesiologist... 970 00:56:15,010 --> 00:56:16,840 Please time 15 minutes. 971 00:56:16,840 --> 00:56:17,920 Yes. 972 00:56:21,350 --> 00:56:22,460 Kelly. 973 00:56:27,210 --> 00:56:28,200 Clip. 974 00:56:33,460 --> 00:56:35,410 You are his attending physician? 975 00:56:35,410 --> 00:56:36,650 Yes, that is right. 976 00:56:36,650 --> 00:56:38,990 Would you be able to save that patient's life? 977 00:56:38,990 --> 00:56:40,530 I will do my best. 978 00:56:40,530 --> 00:56:42,680 I'm asking if you can. 979 00:56:44,260 --> 00:56:47,160 Tomorrow will be a critical day. 980 00:56:47,160 --> 00:56:49,460 If that patients lives, 981 00:56:49,460 --> 00:56:52,530 We'll get the press that you can't even buy for. 982 00:56:52,530 --> 00:56:54,180 But, 983 00:56:56,180 --> 00:56:58,210 if that patient dies, 984 00:56:59,280 --> 00:57:04,930 We'll get very harsh critiques from the press. 985 00:57:04,930 --> 00:57:07,930 I will save him, Chairman. 986 00:57:09,380 --> 00:57:13,050 He is bleeding less for sure. 987 00:57:13,050 --> 00:57:15,310 Thank you for coming. 988 00:57:15,310 --> 00:57:17,170 Don't mention it. 989 00:57:17,170 --> 00:57:20,130 It's been so crazy that I'm only now making my greetings. 990 00:57:20,130 --> 00:57:21,840 This is the start. 991 00:57:21,840 --> 00:57:23,230 Yes. 992 00:57:23,230 --> 00:57:27,620 In this situation, you called another doctor. 993 00:57:27,620 --> 00:57:30,120 That's really great. 994 00:57:30,120 --> 00:57:32,120 The patient. . . 995 00:57:32,120 --> 00:57:34,340 was in a real bad shape. 996 00:57:38,420 --> 00:57:43,410 When I called, I really didn't know you would come. 997 00:57:43,410 --> 00:57:46,240 If I did the surgery the patient would die. 998 00:57:46,240 --> 00:57:47,740 If I send the patient away he would die too. 999 00:57:47,740 --> 00:57:51,420 I called because it was an extremely desperate situation. 1000 00:57:51,420 --> 00:57:55,240 I knew it was rude but I called you. 1001 00:57:55,240 --> 00:57:57,550 It's been 5 minutes. 1002 00:57:57,550 --> 00:57:59,160 Let's start again. 1003 00:57:59,160 --> 00:58:00,270 Anesthesiologist, 1004 00:58:00,270 --> 00:58:01,870 Please time 15 minutes again. 1005 00:58:01,870 --> 00:58:03,840 Yes. 1006 00:58:03,840 --> 00:58:06,590 U-tape. I'm cutting off the blood supply again. 1007 00:58:10,230 --> 00:58:11,800 Kelly. 1008 00:58:25,500 --> 00:58:26,790 Mayo scissors. 1009 00:58:28,380 --> 00:58:30,100 Tie. 1010 00:58:42,160 --> 00:58:43,260 Yes. 1011 00:58:43,260 --> 00:58:46,330 From now on, anything regarding that patient... 1012 00:58:46,330 --> 00:58:48,630 Place it all under Chief Kim Min Joon. 1013 00:58:48,630 --> 00:58:50,410 Tell this to the Public Relations team. 1014 00:58:50,410 --> 00:58:53,760 So that people won't talk nonsense about this and that. 1015 00:58:53,760 --> 00:58:55,420 I understand. 1016 00:58:59,100 --> 00:59:02,580 I will do my best, Chairman. 1017 00:59:08,590 --> 00:59:11,150 Chief Na Byeong Gook, you take care of the part relating to the ER. 1018 00:59:11,150 --> 00:59:13,010 Chief Kim Min Joon takes the post-op briefing. 1019 00:59:13,010 --> 00:59:15,140 And the final announcement, 1020 00:59:15,140 --> 00:59:17,640 Director, you do it. 1021 00:59:17,640 --> 00:59:19,150 Wouldn't it be better, 1022 00:59:19,150 --> 00:59:22,510 if the Director handled it? 1023 00:59:22,510 --> 00:59:25,580 Then should we set up for a briefing? 1024 00:59:25,580 --> 00:59:28,000 Yes, we're ready. 1025 00:59:39,970 --> 00:59:42,980 We will now begin the briefing for 1026 00:59:42,980 --> 00:59:46,300 Patient Park Won Gook of Haeundae Sejung Hospital. 1027 00:59:46,310 --> 00:59:49,350 The presentor is Dr. Oh Kwang Cheol, 1028 00:59:49,350 --> 00:59:52,730 who's the Director and the Chief Medical Officer of Haeundae Sejung Hospital. 1029 00:59:54,840 --> 00:59:56,260 What is it? 1030 00:59:56,260 --> 00:59:58,430 It's a word from the Chairman's office. 1031 00:59:58,430 --> 00:59:58,440 I have received an order saying that It's a word from the Chairman's office. 1032 00:59:58,440 --> 01:00:00,150 I have received an order saying that 1033 01:00:00,150 --> 01:00:02,800 everything is under Cheif Kim Min Joon's care. 1034 01:00:02,800 --> 01:00:04,730 What? 1035 01:00:22,420 --> 01:00:24,010 Sorry, I'm late. 1036 01:00:24,010 --> 01:00:25,590 Then. 1037 01:00:35,830 --> 01:00:40,050 I am Kim Min Joon, Chief of General Surgery department. 1038 01:00:40,060 --> 01:00:43,360 I'm also the attending physician of Mr. Park Woon Gook. 1039 01:00:44,430 --> 01:00:47,590 The current state of patient Park Won Gook is. . . 1040 01:00:47,590 --> 01:00:50,550 Careful! He's a celebrity who received a Presidential Medal 1041 01:00:50,550 --> 01:00:53,510 and was invited to the Luncheon. 1042 01:00:53,510 --> 01:00:55,990 Even the National Assembly made inquiries about his status. 1043 01:00:55,990 --> 01:00:57,450 ER was in chaos as well. 1044 01:00:57,450 --> 01:00:58,380 No kidding! 1045 01:00:58,380 --> 01:01:00,410 The reporters were a mess and taking pictures. 1046 01:01:00,410 --> 01:01:02,790 When we admitted him to the hospital, 1047 01:01:02,790 --> 01:01:06,030 we had no information of him, 1048 01:01:06,030 --> 01:01:10,970 being a long-time benefector of the inner city childeren 1049 01:01:10,970 --> 01:01:13,500 despite having an economic hardship himself. 1050 01:01:14,780 --> 01:01:18,850 Over there, the reporter wearing a white blouse. 1051 01:01:18,850 --> 01:01:22,190 Isn't the patient's condition really bad right now? 1052 01:01:22,190 --> 01:01:23,420 Oh yes. 1053 01:01:23,420 --> 01:01:25,590 We have prepared the briefing materials. 1054 01:01:25,590 --> 01:01:27,640 Please hand them out. 1055 01:01:32,150 --> 01:01:36,280 This is a paramedic report 1056 01:01:36,280 --> 01:01:38,870 when they rescued him on the street after the accident. 1057 01:01:39,680 --> 01:01:44,020 Trauma cases like this, DOA is likely. 1058 01:01:44,020 --> 01:01:49,130 Or most medical staff can't even conceive the idea of an operation. 1059 01:01:49,130 --> 01:01:51,480 But in Park Won Gook's case, 1060 01:01:51,480 --> 01:01:54,240 he was very fortunate. 1061 01:01:54,240 --> 01:01:57,800 He received the best emergency treatment. 1062 01:01:57,800 --> 01:01:59,840 Calls were made immediately to our hospital, 1063 01:01:59,840 --> 01:02:02,930 so enough blood was prepared in time. 1064 01:02:02,930 --> 01:02:06,960 Anesthesiologist who was off-duty, arranged an OR for him regardless. 1065 01:02:06,960 --> 01:02:11,730 Although we did not have room in ICU as reported, 1066 01:02:11,730 --> 01:02:15,810 everyone made wishes for him getting better, 1067 01:02:15,810 --> 01:02:18,970 and those wishes made a miracle. 1068 01:02:23,280 --> 01:02:24,600 You are Chief Kim Min Joon, right? 1069 01:02:24,600 --> 01:02:29,840 I heard you have another surgery today. What kind of operation is this? 1070 01:02:29,840 --> 01:02:32,520 The operation last time was to stop bleeding, 1071 01:02:32,520 --> 01:02:35,210 reconnecting torn aerteries and stapling intestines. 1072 01:02:35,210 --> 01:02:37,270 Today, we're going to operate 1073 01:02:37,270 --> 01:02:40,090 on reconnecting intestines 1074 01:02:40,090 --> 01:02:41,940 and performing splenectomy. 1075 01:02:41,940 --> 01:02:43,880 I heard the patient's condition isn't that good. 1076 01:02:43,880 --> 01:02:46,730 How much is the possbility of recovery? 1077 01:02:46,730 --> 01:02:49,470 It is rather hard to say as his condition is very serious. 1078 01:02:49,470 --> 01:02:51,720 However, as the best medical staff is doing our best 1079 01:02:51,720 --> 01:02:53,600 trying hard to save the patient. 1080 01:02:53,600 --> 01:02:56,500 You would be able to anticipate good results. 1081 01:02:56,500 --> 01:02:59,140 Then I'll see you after the surgery. 1082 01:02:59,140 --> 01:03:01,140 Just one more question, Chief! 1083 01:03:10,390 --> 01:03:11,450 Is it all ready? 1084 01:03:11,450 --> 01:03:13,110 Yes, since the abdomen was already open, 1085 01:03:13,110 --> 01:03:15,200 There was nothing much to prepare. 1086 01:03:15,200 --> 01:03:18,560 Why does Choi In Hyeok love to leave the abdomen open after a surgery? 1087 01:03:20,990 --> 01:03:22,720 What is this? 1088 01:03:22,720 --> 01:03:25,110 Aren't you those ER interns? 1089 01:03:25,110 --> 01:03:28,080 Yes, we scrubbed in for the surgery last time. 1090 01:03:28,080 --> 01:03:29,950 Assisting.... 1091 01:03:29,950 --> 01:03:31,330 Yes, so? 1092 01:03:31,330 --> 01:03:34,390 Couldn't we participate in this surgery? 1093 01:03:34,400 --> 01:03:36,930 This is a General Surgery operation now. 1094 01:03:36,930 --> 01:03:38,740 The ER staff, 1095 01:03:38,740 --> 01:03:41,770 And interns at that, has no reason to get in here. 1096 01:03:41,770 --> 01:03:44,270 Maybe Emergency Medicine didn't have enough staff, 1097 01:03:44,270 --> 01:03:46,210 so, they had to resort to you mere interns. 1098 01:03:46,210 --> 01:03:49,950 General Surgery has plenty of Residents and Fellows. 1099 01:03:49,950 --> 01:03:51,790 Go and do your work. 1100 01:03:51,790 --> 01:03:54,220 In the last surgery, a really important point. . . 1101 01:03:54,220 --> 01:03:56,230 I'm the Chief of General Surgery. 1102 01:03:56,230 --> 01:03:57,840 Do you think there's anyone among us, 1103 01:03:57,840 --> 01:04:00,800 who knows less about performing surgery than you do? 1104 01:04:00,800 --> 01:04:03,430 In the last surgery, a very important. . . 1105 01:04:03,430 --> 01:04:06,190 I read the surgery log. 1106 01:04:06,190 --> 01:04:08,200 Let's start. 1107 01:04:08,660 --> 01:04:09,200 Yes. 1108 01:04:20,130 --> 01:04:23,200 Anesthesiologist, are you ready? 1109 01:04:23,960 --> 01:04:28,290 Let's start. Irrigation. 82809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.