All language subtitles for Golden time E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:06,960 I told you not to care about me. 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,560 If you have some time to waste uselessly looking for me, 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,410 use that time to look into patients' CT scans once more. 4 00:00:14,410 --> 00:00:16,670 If you have time to say sorry, 5 00:00:16,670 --> 00:00:20,780 find the contact details of the patient or her guardian and contact them!!! 6 00:00:26,900 --> 00:00:31,510 Did you have sincerity only for that boy's surgery? 7 00:00:35,500 --> 00:00:39,790 Is it okay to let this patient die? 8 00:00:45,460 --> 00:00:46,980 Do you feel wronged? 9 00:00:50,730 --> 00:00:52,570 Yes. 10 00:00:52,570 --> 00:00:55,060 Why do you feel wronged although you didn't do anything good here. 11 00:00:56,930 --> 00:00:59,800 Since I didn't do anything good here, I feel wronged. 12 00:01:00,730 --> 00:01:03,780 Why on earth am I like a moron? 13 00:01:03,780 --> 00:01:06,040 That's why I feel wronged. 14 00:01:08,120 --> 00:01:11,270 If you know that, then go and find her immediately. 15 00:01:11,270 --> 00:01:12,950 If I find her and bring her here, 16 00:01:12,950 --> 00:01:15,380 will you still be here until then? 17 00:01:22,970 --> 00:01:24,690 Because you're ignorant, 18 00:01:24,690 --> 00:01:27,340 because you don't know, 19 00:01:27,340 --> 00:01:31,050 because you made a wrong decision, you killed a patient? 20 00:01:31,050 --> 00:01:33,320 When you didn't know anything, 21 00:01:33,320 --> 00:01:36,310 when you had no one to help you, 22 00:01:36,740 --> 00:01:39,280 just once is enough. 23 00:01:46,160 --> 00:01:48,760 If you can't find her, 24 00:01:48,760 --> 00:01:51,220 this patient will die. 25 00:01:58,420 --> 00:01:59,870 This is... 26 00:02:02,150 --> 00:02:05,200 what I can give you, 27 00:02:06,290 --> 00:02:07,970 the last words I can give you. 28 00:02:57,170 --> 00:02:59,520 Episode 6 29 00:03:00,130 --> 00:03:02,850 Ah, you can go back inside now. 30 00:03:03,890 --> 00:03:06,720 I'm sorry for quitting before you, Nurse Shin. 31 00:03:07,440 --> 00:03:09,640 So you know you should be sorry? 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,670 You asked me to do this kind of work together 33 00:03:12,670 --> 00:03:15,340 and persuaded a person who was going to move to Canada. 34 00:03:15,340 --> 00:03:16,680 And you made me go through all the hard work for 2 years, but you leave first by yourself? 35 00:03:16,680 --> 00:03:17,800 I'm sorry. 36 00:03:21,740 --> 00:03:23,650 Ah, and also, 37 00:03:23,650 --> 00:03:26,440 why are you talking so harsh like that when you're leaving? 38 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 It wasn't that intern who missed the perforation. 39 00:03:31,030 --> 00:03:33,720 That guy, he is about half out of his mind now. 40 00:03:33,720 --> 00:03:35,810 The state of the boy, Nam Oh Hyeon, isn't very good now, 41 00:03:35,810 --> 00:03:38,380 but if the patient who was voluntarily discharged is coming back with bad condition, 42 00:03:38,380 --> 00:03:40,530 it would be difficult for him to be back on his feet for a while. 43 00:03:40,960 --> 00:03:43,470 Would it be harder for him than your leaving? 44 00:03:43,470 --> 00:03:45,040 This is my problem. 45 00:03:45,040 --> 00:03:48,070 This is not a matter which happened because a mere intern meddled. 46 00:03:48,070 --> 00:03:50,270 Please watch him over well. 47 00:03:54,250 --> 00:03:57,250 Doctor Lee Min Woo must have come into your favor. 48 00:03:57,260 --> 00:03:59,530 He knows how to live conveniently. 49 00:03:59,530 --> 00:04:01,850 He was like that too, before coming to this hospital. 50 00:04:01,850 --> 00:04:04,410 So, even if he lives like that again from now on, it won't be strange either. 51 00:04:06,370 --> 00:04:08,400 Can't interns run away? 52 00:04:08,400 --> 00:04:10,830 You're already showing them an example. 53 00:04:10,830 --> 00:04:12,330 Ah, geez... 54 00:04:12,330 --> 00:04:13,940 Get off. 55 00:04:13,940 --> 00:04:16,840 You're so distracted now, so it can cause some accident. 56 00:04:16,850 --> 00:04:18,080 Ah, that's enough! 57 00:04:18,080 --> 00:04:20,650 Why are you acting like this as if we won't see each other any longer? 58 00:04:27,100 --> 00:04:30,750 A few days later, let's meet with your boyfriend. 59 00:04:30,750 --> 00:04:33,320 so that we can have a meal together before you move to Canada. 60 00:05:02,260 --> 00:05:05,600 In old sayings, one mistake can happen to everybody. 61 00:05:05,600 --> 00:05:06,790 Be strong. 62 00:05:08,150 --> 00:05:11,350 Anyway, I think Professor Choi was holding a grudge. 63 00:05:11,350 --> 00:05:12,430 That's right. 64 00:05:12,430 --> 00:05:16,130 Professor Choi said it's okay, but actually it wasn't okay. 65 00:05:16,130 --> 00:05:20,230 So, the anger in his mind erupted, I guess. 66 00:05:21,980 --> 00:05:24,420 Hyung, it's okay. 67 00:05:24,420 --> 00:05:27,320 Professor would also think he was too harsh. 68 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 I mean, some day. 69 00:05:28,320 --> 00:05:30,230 Stop it 70 00:05:32,000 --> 00:05:33,260 Hyung that is 71 00:05:33,260 --> 00:05:35,550 other than this, have you done anything else which might make Professor pick on you? 72 00:05:35,550 --> 00:05:36,820 If you have, then you'd better... 73 00:05:36,820 --> 00:05:39,710 Ah, seriously! Go back to your department, please! 74 00:05:39,710 --> 00:05:41,340 Oi interns, 75 00:05:42,280 --> 00:05:43,890 What are you guys doing right now? 76 00:05:43,890 --> 00:05:45,640 Don't you see out there that the patients are waiting? 77 00:05:45,640 --> 00:05:46,830 Yes. 78 00:05:46,830 --> 00:05:50,760 I will take care of critical patients, so will you cover for child patients, Doctor Lee? 79 00:05:50,760 --> 00:05:52,530 All patients that Doctor Lee Min Woo is examining, 80 00:05:52,530 --> 00:05:54,800 you two, no matter what, do double-check! 81 00:05:54,800 --> 00:05:56,100 Got it? 82 00:05:56,100 --> 00:05:57,120 Yes 83 00:05:58,680 --> 00:06:01,970 Professors are reviewing the CT scans again. 84 00:06:01,970 --> 00:06:04,670 Even if it's not a perforation, you need to prepare yourself for getting scolded about half, 85 00:06:04,670 --> 00:06:09,850 but if it's really a perforation out of all possibilities, then prepare yourself fully. 86 00:06:25,180 --> 00:06:26,080 Look at this one. 87 00:06:26,090 --> 00:06:26,080 This one looks like it. 88 00:06:26,090 --> 00:06:29,240 This one looks like it. 89 00:06:29,240 --> 00:06:32,020 If you say so, it looks like it... 90 00:06:32,030 --> 00:06:35,220 I'm also thinking this is the one because others say so, 91 00:06:35,220 --> 00:06:37,830 but I think the clinical finding would be more important. 92 00:06:37,830 --> 00:06:39,990 The patient was complaining of abdominal pain. 93 00:06:39,990 --> 00:06:41,760 Yes, she was complaining of pain so much. 94 00:06:41,760 --> 00:06:44,900 When I pushed, it seemed she also had rebound tenderness. 95 00:06:44,900 --> 00:06:47,970 Although I gave her some painkiller, she was still in pain. 96 00:06:48,670 --> 00:06:51,520 Ah, by now, she should've felt the pain and come back here. 97 00:06:51,520 --> 00:06:56,180 Aigo, if the patient isn't coming, her lawyer might come, Chief! 98 00:06:57,980 --> 00:06:59,770 What did diagnostic radiology say? 99 00:06:59,770 --> 00:07:02,730 That's... it's not their working hour yet, so... 100 00:07:02,730 --> 00:07:05,480 Then, there is still some possibility this isn't enterobrosia. 101 00:07:11,090 --> 00:07:14,310 Oh, this is Kim Min Joon of General Surgery. There is some CT scans you should review urgently. 102 00:07:14,310 --> 00:07:17,320 Please look into the patient Seo Young Ji's scan if there is any free air. 103 00:07:17,320 --> 00:07:19,330 Seo Young Ji! 104 00:07:19,330 --> 00:07:22,090 No, the patient was already discharged. 105 00:07:22,090 --> 00:07:23,340 Please do me a favor alright 106 00:07:24,370 --> 00:07:26,330 Did you contact the patient? 107 00:07:26,330 --> 00:07:29,260 With the contact details she wrote, we couldn't reach her. 108 00:07:31,380 --> 00:07:33,810 We said to watch her for a night, but why did you discharge her?? 109 00:07:33,810 --> 00:07:35,840 How are you training interns in ER, Chief? 110 00:07:35,840 --> 00:07:37,350 What did you say? 111 00:07:37,350 --> 00:07:40,040 If you diagnosed her as enterobrosia from the beginning, we wouldn't have discharged!!! 112 00:07:40,040 --> 00:07:41,860 Since the specialist of your department said it's okay, her guardian went wild 113 00:07:41,860 --> 00:07:44,830 to insist her discharge, so all this mess happened!! 114 00:07:44,830 --> 00:07:47,640 "CT is okay" and "the patient is okay" have totally different meanings! 115 00:07:47,640 --> 00:07:50,580 That's why the specialist doctor of my department told them to watch her condition for a night! 116 00:07:50,580 --> 00:07:52,020 When? When? 117 00:07:52,030 --> 00:07:53,770 I told the interns about it. 118 00:07:53,770 --> 00:07:54,820 We didn't hear, we didn't hear that! 119 00:07:54,820 --> 00:07:56,660 Kim Do Hyeong!! What have you been doing not controlling your interns, you moron!!! 120 00:07:56,660 --> 00:07:57,390 When did you say that? Where? 121 00:07:57,390 --> 00:07:59,450 What time? 122 00:07:59,450 --> 00:08:01,830 - I really told those interns... - When? 123 00:08:01,830 --> 00:08:03,360 You should've told them clearly!! 124 00:08:03,360 --> 00:08:04,690 DO IT PROPERLY, YOU MORON!! 125 00:08:04,690 --> 00:08:07,580 WHOM ARE YOU TRYING TO PUT ALL THE BLAME ON NOW? 126 00:08:11,610 --> 00:08:13,170 Doctor Lee Min Woo? 127 00:08:13,180 --> 00:08:14,680 Yes. 128 00:08:16,420 --> 00:08:18,590 Doctor Kang Jae In? 129 00:08:18,590 --> 00:08:19,740 Yes. 130 00:08:23,630 --> 00:08:25,630 Usually, it is said, 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,470 interns have no names. 132 00:08:27,470 --> 00:08:31,890 We just call them "Interns", "doctor", and that's it. But you two? 133 00:08:31,890 --> 00:08:34,250 I memorized your faces, huh? 134 00:08:36,590 --> 00:08:38,460 And I memorized your names too. 135 00:08:38,460 --> 00:08:41,020 I'm sorry. 136 00:08:41,020 --> 00:08:43,250 If it becomes a lawsuit case, 137 00:08:44,700 --> 00:08:48,670 do you know who should attend the court trial? 138 00:08:51,290 --> 00:08:53,210 I will take the responsibility 139 00:08:53,210 --> 00:08:56,930 You are just an intern. What kind of responsibility will you take? 140 00:08:56,930 --> 00:08:59,840 This "Sir Kim Do Hyeong" needs to attend that together. 141 00:08:59,840 --> 00:09:02,850 Hey, what did I tell you on your first day? 142 00:09:02,850 --> 00:09:05,190 Do you remember? 143 00:09:05,190 --> 00:09:06,020 That I would work hard. 144 00:09:06,020 --> 00:09:07,460 When 145 00:09:07,460 --> 00:09:09,540 I said "Don't work too hard". 146 00:09:09,540 --> 00:09:12,040 "It's okay if you don't do well what you're told to do, 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,990 but it's not okay if you do what others don't do." 148 00:09:14,990 --> 00:09:18,380 "There is always a reason if we don't do something." I told you these, didn't I? 149 00:09:18,380 --> 00:09:20,200 Yes. you did 150 00:09:20,920 --> 00:09:22,890 Doctor Jo Dong Mi? 151 00:09:22,890 --> 00:09:22,900 What is it? Doctor Jo Dong Mi? 152 00:09:22,900 --> 00:09:23,710 What is it? 153 00:09:23,710 --> 00:09:26,800 How is the boy Nam Oh Hyeon doing? 154 00:09:26,800 --> 00:09:30,110 He still doesn't have any reaction on pupils and I think he would be in brain death soon. 155 00:09:30,110 --> 00:09:33,000 Only his grandmother doesn't give up but the rest already gave up. 156 00:09:34,450 --> 00:09:38,410 You jumped in and pursuaded the guardians who were hesitating the surgery. 157 00:09:38,410 --> 00:09:43,480 And you called Professor Choi who was banned for surgery so and made him submit a resignation! 158 00:09:43,480 --> 00:09:45,990 It was actually going to be a suspension for Professor Choi In Hyeok, 159 00:09:45,990 --> 00:09:48,480 but Professor himself submitted the resignation. 160 00:09:48,480 --> 00:09:50,290 You're grateful to him, aren't you? 161 00:09:50,290 --> 00:09:50,980 Pardon? 162 00:09:50,980 --> 00:09:55,820 Because of all this mess, your scandal is completely buried. 163 00:09:55,820 --> 00:09:57,210 So, are you happy? 164 00:09:57,210 --> 00:09:59,490 You're making a personal attack! 165 00:10:02,380 --> 00:10:06,380 Through the administration department, check with the police. 166 00:10:06,380 --> 00:10:10,750 Because of medical insurance, at least her ID number would be authentic. 167 00:10:10,750 --> 00:10:11,280 Yes. 168 00:10:11,280 --> 00:10:13,410 Let's talk later after cleaning up this mess, huh? 169 00:10:14,400 --> 00:10:16,770 I'll contact the police. Wait a moment, please. 170 00:10:16,770 --> 00:10:17,670 Yes. 171 00:10:19,410 --> 00:10:20,660 Ah, Nurse Shin... 172 00:10:23,380 --> 00:10:26,670 What do we do? The situation became like this 173 00:10:26,670 --> 00:10:28,170 Its alright 174 00:10:28,170 --> 00:10:29,570 What about the patient? 175 00:10:29,570 --> 00:10:31,800 We just contacted the police and now waiting for more information. 176 00:10:31,800 --> 00:10:37,710 In that kind of patient's case, even if her ID number is correct, it's not likely that she would live in the same address. 177 00:10:37,710 --> 00:10:39,670 What about the professor? 178 00:10:40,850 --> 00:10:42,860 I'm just wondering if he left well... 179 00:10:45,030 --> 00:10:47,290 He left well. 180 00:10:48,650 --> 00:10:51,990 Doctor Lee Min Woo. I've contacted the police. 181 00:10:51,990 --> 00:10:52,640 Yes 182 00:10:52,640 --> 00:10:55,140 But it has been a while since she contacted any others. 183 00:10:55,140 --> 00:10:57,790 and it has been even for a few years since she contacted her family. 184 00:10:57,790 --> 00:11:01,120 So they are even asking if she was in Busan. 185 00:11:08,260 --> 00:11:11,090 Professor Choi In Hyeok left. 186 00:11:11,950 --> 00:11:14,050 How hot-tempered he is... well.. 187 00:11:14,050 --> 00:11:16,950 But it's really fortunate that he walked out with his own feet. 188 00:11:16,950 --> 00:11:20,640 And we don't have any justification to hold him since his compulsory working period is also up. 189 00:11:20,640 --> 00:11:24,460 By the way, upon the Head Director's approval, his resignation will be finally confirmed, right? 190 00:11:25,710 --> 00:11:27,950 What if he got some proposal from somewhere else? 191 00:11:27,950 --> 00:11:29,810 Once he finished the compulsory working period, 192 00:11:29,810 --> 00:11:32,730 he threw the resignation as if he was waiting for it. 193 00:11:34,490 --> 00:11:35,970 These days, 194 00:11:35,970 --> 00:11:39,680 many hospitals are busy trying to meet all the requirements to apply for a Trauma Center subsidiary. 195 00:11:39,680 --> 00:11:43,190 It's hard to find that level of experienced trauma surgeon. 196 00:11:43,190 --> 00:11:44,660 Wait a minute. 197 00:11:44,660 --> 00:11:47,750 Seoul University already completed organizing its team for a trauma center 198 00:11:47,750 --> 00:11:51,540 because it's planning to move to the current National Medical Center once NMC is relocated. 199 00:11:51,640 --> 00:11:54,520 It's an important position for other university hospitals,too, 200 00:11:54,520 --> 00:11:57,380 so they won't hire anybody to be in charge of the trauma center. 201 00:11:57,380 --> 00:12:01,410 And also they have so many loyal surgeons who try hard to stay and become staff. 202 00:12:01,410 --> 00:12:02,880 Isn't that right? 203 00:12:02,880 --> 00:12:07,160 Busan University also would want to run it on their own. 204 00:12:07,160 --> 00:12:11,640 The rest of the national universities would not have any difficulty finding people either. 205 00:12:14,840 --> 00:12:17,270 Ah, did that emergency patient come back? 206 00:12:17,580 --> 00:12:20,400 It's not like that the CT scans confirm 100%, 207 00:12:20,400 --> 00:12:23,320 and we can't say there is no possibility that she has enterobrosia, 208 00:12:23,320 --> 00:12:27,590 so we need to review clinically. 209 00:12:28,620 --> 00:12:32,060 Well. that is the situation. 210 00:12:34,760 --> 00:12:36,900 Ah, I heard her guardian is a gangster. 211 00:12:37,620 --> 00:12:40,050 It would be lucky if he doesn't run wild in the ER. 212 00:12:40,050 --> 00:12:43,800 For a while, please pay more attention to not cause any fuss in the ER. 213 00:12:43,800 --> 00:12:47,230 And please be careful to transfer patients to other hospitals for a while as well. 214 00:12:47,230 --> 00:12:50,570 As much as possible, come out to the ER and perform the surgeries if needed. 215 00:12:50,570 --> 00:12:51,900 "Since Choi In Hyeok left, 216 00:12:51,910 --> 00:12:53,990 the traffic accident patients are all dying" or what not, 217 00:12:53,990 --> 00:12:56,030 you know this kind of comment shouldn't happen. 218 00:12:56,510 --> 00:12:57,440 If we call, 219 00:12:57,440 --> 00:12:59,860 come down to the ER quickly, please. 220 00:12:59,860 --> 00:13:02,340 For the next 2 or 3 weeks, our junior staff will 221 00:13:02,340 --> 00:13:05,490 stay in the hospital under emergency state. 222 00:13:05,490 --> 00:13:07,400 Let's not make a situation of patients dying in the ER, 223 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 and the family putting the patients' coffins in the lobby 224 00:13:09,400 --> 00:13:11,370 and busting into the Director's room or what not. 225 00:13:11,370 --> 00:13:12,640 Let's not let that happen, huh? 226 00:13:12,640 --> 00:13:14,290 So, if we call, 227 00:13:14,290 --> 00:13:15,880 don't ask, don't argue, 228 00:13:15,880 --> 00:13:17,740 and just come down, I'm saying. 229 00:14:08,760 --> 00:14:10,300 Doctor Lee Min Woo! 230 00:14:10,580 --> 00:14:12,080 Doctor Lee Min Woo! 231 00:14:15,540 --> 00:14:17,680 I will go. You can go catch a fresh breath of air. 232 00:14:17,680 --> 00:14:20,440 No. I will go. 233 00:14:21,940 --> 00:14:23,450 What happened? 234 00:14:23,450 --> 00:14:26,430 It's a male patient, 65 years old. He says his head hurts like it's broken. 235 00:14:26,430 --> 00:14:29,380 He says he has high blood pressure, and now his BP is normal. 236 00:14:32,030 --> 00:14:35,870 Do you know where this is? 237 00:14:36,160 --> 00:14:39,210 This is an intern of ER, Lee Min Woo. 238 00:14:39,210 --> 00:14:41,670 I have an emergency patient, 239 00:14:41,670 --> 00:14:48,220 65 years old, male, Moon Hyeok Joo. He has been complaining of bad headache since 3 hours before coming to the hospital. 240 00:14:48,220 --> 00:14:52,350 As per his CT scans, cerberal hemorrhage is suspected, so... 241 00:14:52,350 --> 00:14:53,470 Cerberal hemorrhage is suspected? 242 00:14:53,470 --> 00:14:54,770 What kind of cerberal hemorrhage? 243 00:14:54,770 --> 00:14:56,770 Uh...... that is 244 00:14:57,230 --> 00:14:59,770 I think it's subarachnoid hemorrhage. 245 00:15:01,230 --> 00:15:02,530 Subarachnoid hemorrhage? 246 00:15:02,530 --> 00:15:04,700 How is his consciousness? How big is the blood loss? 247 00:15:04,700 --> 00:15:06,380 Ah, yes.. that's..... 248 00:15:06,380 --> 00:15:09,600 maybe I can't say surely it's subarachnoid hemorrhage, but... 249 00:15:09,600 --> 00:15:11,670 What is it? Is that right or not? 250 00:15:12,610 --> 00:15:15,740 His consciousness is about "drowsy" level... 251 00:15:15,740 --> 00:15:17,330 His consciousnese is at the "drowsy" level? 252 00:15:17,330 --> 00:15:18,820 Yes. 253 00:15:18,820 --> 00:15:20,350 Alright...I wlll come down immediately. 254 00:15:24,440 --> 00:15:25,960 Ya...who is the patient? 255 00:15:25,960 --> 00:15:27,700 Yes, it's this patient, Moon Hyeok Joo. 256 00:15:27,700 --> 00:15:29,230 Come here quickly. 257 00:15:29,530 --> 00:15:30,710 Yes. 258 00:15:33,530 --> 00:15:34,760 Hey. 259 00:15:34,760 --> 00:15:35,600 Yes. 260 00:15:35,600 --> 00:15:37,690 Where is the bleeding part? 261 00:15:37,690 --> 00:15:39,470 Yes. 262 00:15:39,990 --> 00:15:43,480 Right here, and right here. 263 00:15:45,220 --> 00:15:49,180 Hey, this is seen as white because of contrast agent. 264 00:15:49,180 --> 00:15:50,610 Is this cerberal hemorrhage? 265 00:15:50,610 --> 00:15:53,660 Hey, even medical students know this isn't! 266 00:15:55,890 --> 00:15:58,860 Which school did you go to? 267 00:15:59,290 --> 00:16:00,630 I'm sorry. 268 00:16:01,240 --> 00:16:03,240 What are you sorry for? 269 00:16:03,240 --> 00:16:05,720 For me to be surprised by your ignorance? 270 00:16:05,720 --> 00:16:08,830 Or, for me running down here, putting off my meal, 271 00:16:08,830 --> 00:16:13,430 although I haven's eaten all day? Which one? 272 00:16:13,530 --> 00:16:15,590 You said he's in "drowsy". 273 00:16:15,830 --> 00:16:17,440 Is that "drowsy"? 274 00:16:17,440 --> 00:16:19,540 He looks totally fine at a distance of 10m. 275 00:16:19,540 --> 00:16:21,710 Do you not see it? 276 00:16:22,090 --> 00:16:25,590 You, what is the definition of "drowsy"? 277 00:16:25,590 --> 00:16:31,190 Ah, that's... the patient is very sleepy and blabbering.... 278 00:16:31,190 --> 00:16:32,400 That's exactly you, now! 279 00:16:32,400 --> 00:16:34,330 Blabbering whenever he tries to sleep. 280 00:16:34,330 --> 00:16:36,630 Then, what is "Stupor"? 281 00:16:38,250 --> 00:16:40,540 Well... 282 00:16:40,540 --> 00:16:42,590 Reacting to only strong stimulation.. 283 00:16:42,590 --> 00:16:46,160 That's also YOU! Then, "Coma"? 284 00:16:47,540 --> 00:16:52,060 Look at you, look at you. You can't even distinguish the states of consciousness well. 285 00:16:52,430 --> 00:16:54,920 Are you really an intern? 286 00:16:54,920 --> 00:16:56,600 Is you head just an accessory? 287 00:16:56,600 --> 00:16:57,630 Burning well, burning well.... 288 00:16:57,630 --> 00:16:58,510 During the time you made your hairstyle, 289 00:16:58,510 --> 00:16:59,730 She's determined today. 290 00:16:59,730 --> 00:17:01,680 shouldn't you read one more line from books? 291 00:17:02,190 --> 00:17:04,760 What happened to your hair? 292 00:17:04,760 --> 00:17:07,340 Are you an actor? 293 00:17:09,990 --> 00:17:13,960 He doesn't have cerberal hemorrhage, so ask the doctor of Emergency Medicine. 294 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 Or contact a neurologist for his headache. 295 00:17:17,260 --> 00:17:19,440 "Drowsy"? 296 00:17:19,570 --> 00:17:21,990 His mental state must be better than yours. 297 00:17:23,170 --> 00:17:26,770 Uh...Also, 298 00:17:27,380 --> 00:17:29,350 As for you calling for anybody, 299 00:17:29,350 --> 00:17:33,070 if you made one person, Professor Choi In Hyeok resign, 300 00:17:33,070 --> 00:17:35,630 isn't that enough? 301 00:17:38,480 --> 00:17:39,860 I'm sorry. 302 00:17:40,460 --> 00:17:42,730 My jjajangmyeon must be bloated by now. 303 00:18:32,020 --> 00:18:34,460 Oh Hyeon, cheer up. 304 00:18:38,300 --> 00:18:40,950 I would like you to live. 305 00:18:42,120 --> 00:18:43,970 Yes? 306 00:18:57,940 --> 00:18:59,580 Aaarrrggghhh!!! Please save me!!! 307 00:18:59,580 --> 00:19:00,470 Where is he hurting? 308 00:19:00,470 --> 00:19:03,640 He had a stomachache, but from this morning, he's in so much pain. 309 00:19:03,640 --> 00:19:04,260 Since when? 310 00:19:04,260 --> 00:19:05,150 Since last night. 311 00:19:05,150 --> 00:19:06,460 But why did you bring in him right now? 312 00:19:06,460 --> 00:19:10,050 He hates coming to the hospital so much, so he never listened to me. 313 00:19:10,050 --> 00:19:13,240 You wench... what are you talking about.....? 314 00:19:13,240 --> 00:19:14,850 Ok, please bear a little more. 315 00:19:14,850 --> 00:19:16,820 Will you lie down on your back? 316 00:19:20,940 --> 00:19:22,130 Can't you really do that? 317 00:19:22,760 --> 00:19:24,490 I will push your belly once. 318 00:19:24,590 --> 00:19:26,030 Will you try to be relaxed for a moment? 319 00:19:26,030 --> 00:19:26,880 Okay. 320 00:19:27,840 --> 00:19:30,150 No, I can't! 321 00:19:30,150 --> 00:19:30,600 Alright. 322 00:19:30,600 --> 00:19:31,820 I CAN'T!!! 323 00:19:31,820 --> 00:19:33,550 Okay, then. We'll conduct some tests right away. 324 00:19:33,550 --> 00:19:35,310 Please give him IV quickly. 325 00:19:35,310 --> 00:19:36,490 Send him to the CT room immediately. 326 00:19:36,490 --> 00:19:37,380 Wait a minute. 327 00:19:37,380 --> 00:19:40,610 It is hard. Please save me 328 00:19:40,610 --> 00:19:41,610 Aigooooo. 329 00:19:41,610 --> 00:19:43,660 I'm dying because of pain! 330 00:19:43,660 --> 00:19:45,100 There are so many free-air points! 331 00:19:45,100 --> 00:19:47,450 Wow.... so this is the free air... 332 00:19:47,450 --> 00:19:50,100 Here is one, and there is too.. 333 00:19:50,100 --> 00:19:51,250 Is it peritonitis? 334 00:19:51,250 --> 00:19:51,910 Huh? 335 00:19:51,910 --> 00:19:52,920 Where is burst? 336 00:19:52,920 --> 00:19:55,320 We might need to confirm that after opening him. 337 00:19:56,830 --> 00:19:58,750 Is it so painful? 338 00:19:59,150 --> 00:19:59,920 I know, right? 339 00:19:59,920 --> 00:20:02,410 What are you doing there? Move aside! 340 00:20:04,840 --> 00:20:07,710 Looks like the contents of intestines came out a lot. 341 00:20:07,710 --> 00:20:10,380 Did you check if he drinks or smokes? 342 00:20:10,800 --> 00:20:11,880 Oh, right! 343 00:20:11,880 --> 00:20:13,900 Uh, I didn't ask that. 344 00:20:13,900 --> 00:20:16,000 Where is your brain!? 345 00:20:16,000 --> 00:20:17,620 Check that and call for General Surgery. 346 00:20:17,620 --> 00:20:19,880 Yes, I will. 347 00:20:20,400 --> 00:20:21,470 Move aside! 348 00:20:21,470 --> 00:20:23,410 Is your stomach hurting a lot? 349 00:20:24,870 --> 00:20:26,720 Hey, his belly is now like a rock!!! 350 00:20:26,720 --> 00:20:28,140 His BP is only 90! 351 00:20:28,140 --> 00:20:29,370 Why is his BP dropping? 352 00:20:29,370 --> 00:20:31,340 Give him normal saline solution 1 liter, 353 00:20:31,340 --> 00:20:32,200 and adjust the rate to the maximum. 354 00:20:32,200 --> 00:20:32,600 Yes. 355 00:20:32,600 --> 00:20:33,270 Start the full drip! 356 00:20:33,270 --> 00:20:33,860 Yes! 357 00:20:33,860 --> 00:20:35,190 Set up one more line on his other arm! 358 00:20:35,190 --> 00:20:35,500 Yes, I understand. 359 00:20:35,500 --> 00:20:39,630 Intern! Call for the anaesthesiology and tell them it's enterobrosia. His BP is continuously dropping now 360 00:20:39,630 --> 00:20:40,620 so tell them to prepare OR quickly. 361 00:20:40,620 --> 00:20:42,430 Quickly, quickly! Run, run!! 362 00:20:49,710 --> 00:20:52,240 Hello. This is an intern from the ER, Lee Min Woo! 363 00:20:52,560 --> 00:20:55,340 A patient, 52 years old, male. He has enterobrosia. 364 00:20:55,340 --> 00:20:59,330 Right now the situation is pretty urgent. 365 00:20:59,330 --> 00:21:02,370 His BP is also dropping. 366 00:21:02,370 --> 00:21:03,920 Yes? 367 00:21:03,920 --> 00:21:06,040 That is 368 00:21:07,310 --> 00:21:12,260 I understood. I will pass that on. 369 00:21:15,730 --> 00:21:18,170 Right now, they are rotating the doctors on duty, Once it's done, they will call back. 370 00:21:18,170 --> 00:21:20,260 Aish, really!!!! 371 00:21:20,900 --> 00:21:21,850 Patient! 372 00:21:21,850 --> 00:21:23,360 Patient? 373 00:21:24,090 --> 00:21:24,810 He's unconscious now. 374 00:21:24,810 --> 00:21:27,860 Here! HERE!! Prepare the intubation kit! Intubation! 375 00:21:27,960 --> 00:21:28,930 Intern! 376 00:21:29,130 --> 00:21:31,420 Intern, what are you doing? Squeeze the Ambu! 377 00:21:31,420 --> 00:21:32,980 Ah, that's... 378 00:21:32,980 --> 00:21:34,980 Ambu... that's.... 379 00:21:36,150 --> 00:21:38,160 Aigo, move aside, move! 380 00:21:38,160 --> 00:21:39,370 What's going on? Even intubation was needed? 381 00:21:39,370 --> 00:21:41,000 The patient's state got rapidly worse. 382 00:21:41,000 --> 00:21:42,590 What about the OR? 383 00:21:42,590 --> 00:21:44,120 Since it's the time to rotate the doctors on duty, we have to wait a little. 384 00:21:44,120 --> 00:21:44,650 What about IV? 385 00:21:44,650 --> 00:21:45,440 Already 1 liter is in. 386 00:21:45,440 --> 00:21:47,380 Okay, check his BP again and give one more liter. 387 00:21:47,380 --> 00:21:49,020 How about antibiotics? 388 00:21:50,230 --> 00:21:51,120 That's....., 389 00:21:51,120 --> 00:21:53,030 What? When did the patient come? 390 00:21:53,030 --> 00:21:55,080 What did you do so far, not even giving any antibiotics? 391 00:21:55,080 --> 00:21:57,580 If the surgery couldn't be done quickly, at least you should've given some medicine! 392 00:21:57,580 --> 00:21:59,840 Hey, hey, do you think enterobrosia is nothing? 393 00:21:59,840 --> 00:22:01,470 Is peritonitis a joke to you? 394 00:22:02,000 --> 00:22:03,950 Here, give him Streptomycin 2g, 395 00:22:03,950 --> 00:22:07,390 and Metronidazole 500 mg. Right now! Quickly! 396 00:22:07,390 --> 00:22:09,120 BP is 100/60. 397 00:22:09,120 --> 00:22:09,950 It's going up a little! 398 00:22:09,950 --> 00:22:11,610 We can't be happy yet! 399 00:22:11,610 --> 00:22:13,080 Give a little more IV, 400 00:22:13,080 --> 00:22:14,950 and you, call for the anaesthesiology again. 401 00:22:14,950 --> 00:22:16,860 No, no, no! 402 00:22:16,860 --> 00:22:17,810 Don't call! 403 00:22:17,810 --> 00:22:21,580 Run into OR right now and push them clearly, looking at their faces! 404 00:22:21,580 --> 00:22:25,470 Oh, and report to the Professor on today's duty immediately. 405 00:22:25,470 --> 00:22:27,700 But, his surgery must not be done yet. 406 00:22:27,700 --> 00:22:29,570 Is that so...? 407 00:22:29,570 --> 00:22:31,450 OK! 408 00:22:31,450 --> 00:22:33,440 I'll open his abdomen first, 409 00:22:33,440 --> 00:22:35,700 so tell him to come right away once his surgery is done. 410 00:22:35,700 --> 00:22:36,680 Go, quickly!! 411 00:22:36,680 --> 00:22:38,270 OR called to bring the patient up. 412 00:22:38,270 --> 00:22:39,390 Okay! 413 00:22:39,390 --> 00:22:41,140 Let's go, quickly! 414 00:22:43,120 --> 00:22:45,140 Hurry up, hurry up! 415 00:22:45,140 --> 00:22:47,900 How could you be so ignorant! 416 00:22:47,900 --> 00:22:49,770 Hurry, hurry, hurry! 417 00:22:52,430 --> 00:22:54,190 Let's get on quick! 418 00:22:54,780 --> 00:22:57,880 What are you doing? Can't you even push the guerney correctly? 419 00:22:57,880 --> 00:23:00,060 My gosh, my gosh! 420 00:23:00,590 --> 00:23:03,080 Let's get on. What are you doing? 421 00:23:03,080 --> 00:23:05,090 Be careful, be careful! 422 00:23:05,590 --> 00:23:07,100 Gosh. Really... 423 00:23:07,100 --> 00:23:09,180 Can you do anything right? 424 00:23:12,370 --> 00:23:16,270 Hey, kid. Tired of squeezing the Ambu Bag now? 425 00:23:17,900 --> 00:23:20,800 Are you crazy? You're going to blow out his lung! 426 00:23:20,800 --> 00:23:22,930 Are you rebelling against me? 427 00:23:24,860 --> 00:23:26,680 I will do it. 428 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 Hurry up. 429 00:23:37,880 --> 00:23:40,630 We don't have much time. Speed up! 430 00:23:40,630 --> 00:23:42,740 Receive the patient. 431 00:23:43,610 --> 00:23:46,430 You are done here. You don't need to scrub in. 432 00:24:10,030 --> 00:24:13,020 What if that young lady doesn't come back? 433 00:24:13,020 --> 00:24:15,740 How could she not. It would hurt that much. 434 00:25:07,140 --> 00:25:09,990 We can't. We don't have any more beds. 435 00:25:13,060 --> 00:25:14,080 What kind of patient is this? 436 00:25:14,080 --> 00:25:16,410 A TA patient. Her BP is dropping... We can't! 437 00:25:16,410 --> 00:25:16,420 I told you that we don't have any ICU beds. Send her to another hospital! I told you that we don't have any ICU beds. Send her to another hospital! A TA patient. Her BP is dropping... We can't! 438 00:25:16,420 --> 00:25:19,660 I told you that we don't have any ICU beds. Send her to another hospital! 439 00:25:19,660 --> 00:25:19,670 You've received patients when you didn't have beds. You've received patients when you didn't have beds. 440 00:25:19,670 --> 00:25:21,050 You've received patients when you didn't have beds. 441 00:25:21,050 --> 00:25:23,450 We did, but not anymore. 442 00:25:23,450 --> 00:25:24,660 Her heartbeats are very faint. 443 00:25:24,660 --> 00:25:26,760 Sejoong Hospital's received patients like this before. 444 00:25:26,760 --> 00:25:29,770 We have reasons, I told you! Send her back. 445 00:25:29,770 --> 00:25:31,390 I can't hear bowel sound well, either. 446 00:25:31,390 --> 00:25:33,810 We don't have ICU rooms, nor do we have surgeons to operate on her. 447 00:25:33,810 --> 00:25:37,140 It seems like there's a fracture on her right femur. what's this on her neck? 448 00:25:40,060 --> 00:25:42,640 Gosh. This is crazy! Move her to the resuscitation room for now. 449 00:25:42,640 --> 00:25:44,990 Go, go, go, go! 450 00:25:46,010 --> 00:25:47,600 1, 2, 3! 451 00:25:49,990 --> 00:25:52,060 Give IV and send out the blood test! 452 00:25:52,060 --> 00:25:54,320 Connect oxygen supply. Prepare intubation, please. 453 00:25:54,320 --> 00:25:56,960 Nurse, Please prepare for central vascular catheterization as well. 454 00:25:56,960 --> 00:25:58,350 Should we order CT scan on the brain, abdomen and chest? 455 00:25:58,350 --> 00:25:59,330 Alright. 456 00:25:59,330 --> 00:26:01,000 I'll order the CT scan and the transfusion. 457 00:26:01,000 --> 00:26:02,850 Got it. 458 00:26:08,780 --> 00:26:08,770 Hey, don't do it! 459 00:26:08,780 --> 00:26:09,820 Hey, don't do it! 460 00:26:09,820 --> 00:26:11,610 You shouldn't touch that! 461 00:26:12,020 --> 00:26:14,170 Hey, the shard is suppressing... 462 00:26:14,170 --> 00:26:16,760 the bleeding by pressure. 463 00:26:16,760 --> 00:26:18,480 If you take it out without getting procedures ready, 464 00:26:18,480 --> 00:26:20,960 we may not be able to manage the bleeding, OK? 465 00:26:20,960 --> 00:26:21,780 Is that so? 466 00:26:21,780 --> 00:26:24,290 I've seen it happening a lot in medical dramas. 467 00:26:24,290 --> 00:26:26,040 I could have made a cricital mistake. 468 00:26:33,670 --> 00:26:35,860 Please receive the Ambu Bag from the other side. 469 00:26:50,520 --> 00:26:52,770 Dr. Lee Min Woo, here's the Ambu Bag. 470 00:27:01,780 --> 00:27:03,970 She's inn critical condition. 471 00:27:03,970 --> 00:27:05,820 Thoracic Surgery, Neurosurgery, General Surgery, and Orthopedics. 472 00:27:05,820 --> 00:27:07,370 Call all of them! 473 00:27:07,370 --> 00:27:09,470 - Hurry! - I got it. 474 00:27:09,470 --> 00:27:11,690 Hi, this is Lee Min Woo, ER Intern. 475 00:27:11,690 --> 00:27:14,270 Isn't it Thoracic Surgery? 476 00:27:14,270 --> 00:27:16,820 Oh, he's in the surgery. 477 00:27:16,820 --> 00:27:18,260 We have an emergency patient. 478 00:27:18,260 --> 00:27:20,810 She has a laceration on the right carotid artery. 479 00:27:20,810 --> 00:27:23,380 Could you pass on that it's an emergency patient? 480 00:27:23,380 --> 00:27:25,180 Oh, yes. Thank you. 481 00:27:25,180 --> 00:27:27,050 Hi, this is Kang Jae In, ER Intern. 482 00:27:27,050 --> 00:27:30,170 It's a 17-year-old female TA patient, struck by a bus. 483 00:27:30,170 --> 00:27:33,060 We suspect the subdural hemorrhage. That's why we're contacting Neurosurgery. 484 00:27:33,060 --> 00:27:35,170 Yes, we've done CT scan. 485 00:27:35,680 --> 00:27:37,730 Yes. Thank you. 486 00:27:42,600 --> 00:27:45,580 Male, 45 years old, Colorectal Cancer. 487 00:27:45,580 --> 00:27:47,530 Right Hemico-- 488 00:27:50,070 --> 00:27:51,680 I'm sorry. 489 00:27:52,080 --> 00:27:55,630 The Right Hemicolectomy. He's been on post-op diet for 3 days. 490 00:27:57,640 --> 00:27:59,020 Has the person passed gas? 491 00:27:59,020 --> 00:28:01,460 Yes, this morning. 492 00:28:01,460 --> 00:28:04,020 Ok, then have him drink water only starting today. 493 00:28:04,020 --> 00:28:05,970 Yes, I understand. 494 00:28:06,990 --> 00:28:08,660 Are you okay? 495 00:28:09,200 --> 00:28:11,560 I can't just wait here. I'll go make some calls. 496 00:28:11,560 --> 00:28:12,430 Where are you going? 497 00:28:12,430 --> 00:28:14,840 General Surgery is not answering. I'm going up. 498 00:28:14,840 --> 00:28:16,870 I'll go up to the Orthopedics. 499 00:28:23,520 --> 00:28:25,430 You're in the ER, why are you here? 500 00:28:25,430 --> 00:28:27,260 Isn't the General Surgery resident here? 501 00:28:27,260 --> 00:28:29,710 What's wrong? The Chief is making rounds now. 502 00:28:29,710 --> 00:28:32,510 There's an emergency patient and the General Surgery isn't responding, again. 503 00:28:32,510 --> 00:28:33,300 What is it? 504 00:28:33,300 --> 00:28:35,320 Yes, it's the ER intern, Lee Min Woo! 505 00:28:35,320 --> 00:28:39,860 Just right now, a 17 year old female, was brought over to the ER. She was hit by a bus. 506 00:28:39,860 --> 00:28:41,790 Where do you think this is to just barge in like this? 507 00:28:41,790 --> 00:28:43,920 The Chief is making rounds. 508 00:28:43,920 --> 00:28:46,770 After he's done with this, we'll be right down. 509 00:28:46,770 --> 00:28:49,700 It's not that, it's just her vital is really bad and it's an emergency... 510 00:28:49,700 --> 00:28:51,690 What are you going to do-- 511 00:28:51,690 --> 00:28:53,370 It's okay, it's okay. 512 00:28:53,370 --> 00:28:55,820 Since it's an emergency we have to go. Of course. 513 00:28:57,150 --> 00:28:59,280 You're very hard working. 514 00:29:01,010 --> 00:29:02,120 You can go ahead. 515 00:29:02,120 --> 00:29:03,520 Huh? 516 00:29:03,520 --> 00:29:05,750 M...me? 517 00:29:05,750 --> 00:29:07,760 He's doing something with me right now. 518 00:29:09,040 --> 00:29:11,270 What are you doing, just standing there? 519 00:29:12,390 --> 00:29:16,190 Before he freely let's the patient leave again, go. 520 00:29:17,380 --> 00:29:20,180 Y..yes. I'll go. 521 00:29:21,140 --> 00:29:23,390 Let's go. 522 00:29:23,390 --> 00:29:27,840 We have 110 inpatients with 8 patients scheduled for surgery. 523 00:29:27,840 --> 00:29:30,600 Five surgeries are scheduled with general anesthesia. 524 00:29:30,600 --> 00:29:34,860 Patients are Choi Il Ha, Yoon Mi Ri, Kim Jin Min Lee Se Chool and Oh Mal Sook. 525 00:29:34,860 --> 00:29:36,830 Three surgeries are scheduled with local anesthesia. 526 00:29:36,830 --> 00:29:40,870 Patients are Lee Sae Rom, Kim Hye Min and Kim Su Mi. 527 00:29:41,120 --> 00:29:43,510 We did not have any notable patients... 528 00:29:43,510 --> 00:29:45,180 last night through ER. 529 00:29:45,180 --> 00:29:46,510 Hey, Hey! 530 00:29:46,510 --> 00:29:48,250 It's the ER number. Do you have any critical case? 531 00:29:48,250 --> 00:29:50,160 It's a female high school student and she got run over by a bus. 532 00:29:50,160 --> 00:29:50,920 What? 533 00:29:50,920 --> 00:29:52,320 She has a fracture on her right femur. 534 00:29:52,320 --> 00:29:54,540 Alright. I'll tell the Chief about it and be right down. 535 00:29:54,540 --> 00:29:56,920 Yes. I understand. Thank you. 536 00:29:59,100 --> 00:30:01,350 What is it? Is it the ER? 537 00:30:01,350 --> 00:30:04,930 Yes, Chief. I'm sorry. There's a patient with fracture on her right femur. 538 00:30:04,930 --> 00:30:06,640 No need to be sorry. 539 00:30:06,640 --> 00:30:08,500 Go take care of her. 540 00:30:08,500 --> 00:30:09,510 Yes, I got it. 541 00:30:09,510 --> 00:30:11,540 - Continue. - Yes. 542 00:30:12,130 --> 00:30:15,190 Subdural hemorrhage needs an emergency surgery. 543 00:30:15,190 --> 00:30:17,440 What do you guys think? 544 00:30:18,410 --> 00:30:21,320 For us, since I see the free air... 545 00:30:21,320 --> 00:30:22,430 Free air? 546 00:30:22,430 --> 00:30:24,500 Yes. Now you can hear it? 547 00:30:24,500 --> 00:30:27,690 FREE AIR! Intestinal performation! 548 00:30:28,140 --> 00:30:30,280 We have to do the surgery quickly but 549 00:30:30,280 --> 00:30:33,180 I think the biggest thing is the thing in her neck. 550 00:30:33,180 --> 00:30:36,380 We need to do a surgery on her right femur. 551 00:30:36,380 --> 00:30:39,570 Let's take care of the carotid artery first, then hemorrhage and abdomen... 552 00:30:39,570 --> 00:30:41,420 And then we go in, right? 553 00:30:41,420 --> 00:30:44,670 It is emergency. But I think we need to consult with my Chief... 554 00:30:44,670 --> 00:30:48,530 I think carotid artery needs to be taken care of first, so we can operate on her. 555 00:30:48,530 --> 00:30:50,320 Hey, kid. What's with Thoracic Surgery? 556 00:30:50,320 --> 00:30:52,620 He went in to the coronary artery bypass operation. 557 00:30:52,620 --> 00:30:54,980 It'll be over in about 3 hours. 558 00:30:54,980 --> 00:30:58,200 3 hours? We can't wait that long. 559 00:30:58,200 --> 00:30:59,950 I'll consult with my Chief. 560 00:30:59,950 --> 00:31:04,160 There's no use for us to have a heated discussion about the operation order. 561 00:31:04,160 --> 00:31:08,720 Well, the carotid artery needs to be taken care of first. We can't do anything right now. 562 00:31:09,530 --> 00:31:11,930 It sems like Thoracic Surgery needs to operate on her first. 563 00:31:24,350 --> 00:31:26,830 I'm Lee Min Woo, the intern for the ER. 564 00:31:26,830 --> 00:31:29,440 What's up? Why is a ER intern all the way here? 565 00:31:29,440 --> 00:31:31,080 Because of the patient we contacted you about earlier. 566 00:31:31,080 --> 00:31:32,760 What do we do? 567 00:31:32,760 --> 00:31:35,360 I can't go out at all right now. 568 00:31:35,360 --> 00:31:39,210 We can't just stop the surgery after opening the chest. 569 00:31:39,210 --> 00:31:41,660 How about Professor Choi In Hyeok? 570 00:31:42,530 --> 00:31:45,770 He quit, right? That's a problem. 571 00:31:45,770 --> 00:31:48,360 Uh... Is there any other way? 572 00:31:48,360 --> 00:31:51,340 The patient is a 17-year-old student. 573 00:31:51,340 --> 00:31:53,700 If he were here, this can't even be a problem. 574 00:31:53,700 --> 00:31:56,910 Try to contact otolaryngology. They also do neck surgeries. 575 00:31:56,910 --> 00:31:58,310 Otolaryngology? 576 00:31:58,310 --> 00:32:00,880 I'm Lee Min Woo, the intern for the ER. 577 00:32:00,880 --> 00:32:02,380 What do you want ER intern? 578 00:32:02,380 --> 00:32:06,150 We have a critical patient with carotid artery damage. 579 00:32:06,150 --> 00:32:09,930 I was wondering if by any chance, you could do the surgery. 580 00:32:09,930 --> 00:32:12,030 Carotid artery? 581 00:32:12,030 --> 00:32:13,960 I can't do surgery on the carotid artery. 582 00:32:13,970 --> 00:32:16,590 The Thoracic Surgery Professor is in a surgery... 583 00:32:16,590 --> 00:32:20,370 Professor Choi In Hyeok has resigned. 584 00:32:20,370 --> 00:32:22,760 That is not my specialty. 585 00:32:25,190 --> 00:32:27,770 Let's set the order of the surgeries, 586 00:32:27,770 --> 00:32:30,470 because we can't do them all together. 587 00:32:30,470 --> 00:32:34,980 After treating the carotid artery, first neurosurgery, and then we will step in. 588 00:32:34,980 --> 00:32:37,910 In our department , whenever they call you, go and perform the surgery. 589 00:32:37,910 --> 00:32:39,860 Yes, I understood. 590 00:32:39,860 --> 00:32:41,330 Isn't Thoracic Surgery coming yet? 591 00:32:41,330 --> 00:32:42,230 How did it go? 592 00:32:42,230 --> 00:32:44,910 Yes, neither Thoracic Surgery nor Otolaryngology can come now. 593 00:32:46,290 --> 00:32:49,090 Always, at this kind of time of all, such a patient like this one comes... 594 00:32:49,090 --> 00:32:53,290 All Chiefs of all department came to save a trauma patient, but... 595 00:32:53,790 --> 00:32:57,800 Then, what? Will Neurosurgery start the operation? 596 00:32:57,800 --> 00:33:01,030 You always says that cerberal hemorrhage is an emergency case. 597 00:33:01,030 --> 00:33:05,110 Since the carotid artery can't be done now, let's skip it for now, 598 00:33:05,110 --> 00:33:07,380 then will you start first, Neurosurgery? 599 00:33:07,750 --> 00:33:09,530 We can't. 600 00:33:10,570 --> 00:33:12,580 This is too dangerous. 601 00:33:12,580 --> 00:33:15,270 If the artery ruptures during the operation, it will become a "table death". 602 00:33:16,550 --> 00:33:18,900 Then, we should transfer her to another hospital. 603 00:33:19,870 --> 00:33:23,440 Would she... be alright on the way? 604 00:33:23,780 --> 00:33:26,320 If it's beyond our capability, we have no choice but to transfer. 605 00:33:26,770 --> 00:33:30,150 If we're holding her even if it's beyond our capability, the situation can become worse. 606 00:33:30,150 --> 00:33:32,800 Ah, geez, even if we try to save the life of patients, 607 00:33:32,800 --> 00:33:35,170 it's really difficult, difficult... 608 00:33:35,170 --> 00:33:37,770 Is that surgery so difficult? 609 00:33:37,770 --> 00:33:40,990 Well, Doctor Choi In Hyeok always did it easily. 610 00:33:40,990 --> 00:33:42,780 Without any difficulty. 611 00:33:42,780 --> 00:33:45,110 That's why he's the root of all troubles. 612 00:33:45,110 --> 00:33:46,800 He has neither boundaries nor territories. 613 00:33:46,800 --> 00:33:49,160 You've watched too many TV dramas. 614 00:33:49,160 --> 00:33:51,670 If it's that simple, then why don't you do it yourself, Emergency Medicine? 615 00:33:51,670 --> 00:33:54,010 Look, is that what a surgeon should say riight now? 616 00:33:54,010 --> 00:33:55,730 Well, well... 617 00:33:55,730 --> 00:33:59,610 Anyway, if the surgeries would be done here, let me know immediately. 618 00:33:59,610 --> 00:34:01,990 We have other surgeries now, so we need to leave first. 619 00:34:05,420 --> 00:34:08,050 For now, transfer her to another hospital and have one of our interns attend the transfer. 620 00:34:08,050 --> 00:34:08,910 Yes, I understand. 621 00:34:08,910 --> 00:34:12,380 Emergency Medicine should check which hospital we would transfer her. 622 00:34:12,900 --> 00:34:15,510 You made the best choice we can make. 623 00:34:15,970 --> 00:34:17,660 Let's go. 624 00:34:20,950 --> 00:34:22,010 All of you, 625 00:34:22,010 --> 00:34:23,780 find a hospital quickly. 626 00:34:28,500 --> 00:34:33,990 Aigo, since we don't have Professor Choi In Hyeok, finding another hospital also becomes a chore. 627 00:34:34,210 --> 00:34:38,780 Well, we can't handle her now, but would there be another hospital to admit her? 628 00:34:38,780 --> 00:34:39,820 If not? 629 00:34:39,820 --> 00:34:42,070 We will find out. I will check hospitals in Busan, 630 00:34:42,070 --> 00:34:45,000 so Doctor Hyeok Chan, check about Ulsan. Doctor Min Woo, you check about Daegu. 631 00:34:45,000 --> 00:34:46,670 Daegu? 632 00:34:53,910 --> 00:34:56,850 Yes, we're doing this because we also want to save the patient's life. 633 00:34:56,850 --> 00:34:58,510 Yes, Dong Jae Hospital in Daegu. 634 00:34:59,320 --> 00:35:00,390 Yes, you can come to Daegu. 635 00:35:00,390 --> 00:35:02,510 Yes, I understand. 636 00:35:02,510 --> 00:35:03,730 Please take good care of her. 637 00:35:03,730 --> 00:35:06,490 The piece stuck on her neck, make sure that piece is never pulled out. Got it? 638 00:35:06,490 --> 00:35:08,390 Yes, I got it! 639 00:35:08,950 --> 00:35:09,840 Should I go with them? 640 00:35:09,840 --> 00:35:14,720 Hey, Lee Min Woo! If you go with them, then what about the ER? Should this "Sir Me" take care of it alone? 641 00:35:31,900 --> 00:35:35,640 Shock Trauma Center. 642 00:36:11,600 --> 00:36:13,070 Ah, yes... 643 00:36:13,070 --> 00:36:15,800 What... brought you here? 644 00:36:15,800 --> 00:36:19,380 Ah, yes... I was just... passing by here.. so... 645 00:36:20,700 --> 00:36:24,490 And I was thinking of Professor, too.. 646 00:36:29,860 --> 00:36:31,610 It's Professor Choi's dream. 647 00:36:31,610 --> 00:36:33,120 Pardon? 648 00:36:33,360 --> 00:36:36,250 Ah, being a pilot? 649 00:36:38,860 --> 00:36:41,060 A trauma center equipped with a helicopter. 650 00:36:41,060 --> 00:36:42,990 Ah.... 651 00:36:43,640 --> 00:36:48,170 Whenever his mind was disturbed, he released his stress with this. 652 00:36:48,170 --> 00:36:53,940 Well, from other people's point of view, it could look like a luxurious hobby, though. 653 00:36:56,530 --> 00:36:59,650 I'm sorry. Because of me... 654 00:36:59,650 --> 00:37:03,880 No, not at all. You don't need to be sorry to me. 655 00:37:04,800 --> 00:37:07,390 It's not your fault either, Doctor Intern. 656 00:37:12,090 --> 00:37:14,760 Time flies so fast. 657 00:37:15,800 --> 00:37:22,140 Professor Choi came to me with his digital camera, and showing photos of traffic accident patients, 658 00:37:22,830 --> 00:37:25,800 he asked me to do this kind of work together. 659 00:37:25,800 --> 00:37:28,320 That was 2 years ago, around this season. 660 00:37:32,590 --> 00:37:36,760 Professor Choi... submitted his resignation because of that. 661 00:37:37,040 --> 00:37:45,100 Because, with his hands and feet all bound, in the situation like earlier, it's even much more painful for him to just watch and do nothing. 662 00:37:45,490 --> 00:37:47,690 He chose it on his own, 663 00:37:47,690 --> 00:37:51,360 so if you have any burden in your mind just in case, 664 00:37:51,360 --> 00:37:53,090 then let go of it. 665 00:37:53,720 --> 00:37:55,680 It's true. 666 00:37:56,530 --> 00:38:01,880 Professor... talked about you when he left. 667 00:38:03,540 --> 00:38:05,190 Really? 668 00:38:05,600 --> 00:38:07,200 Yes. 669 00:38:08,540 --> 00:38:10,860 He asked me to watch you over well. 670 00:38:31,890 --> 00:38:32,950 Oh, Min Woo hyung. It's me. 671 00:38:32,950 --> 00:38:34,050 Oh, did you arrive there well? 672 00:38:34,050 --> 00:38:35,680 Hyung, I'm in Milyang. 673 00:38:35,680 --> 00:38:37,550 I almost died. 674 00:38:38,230 --> 00:38:40,230 You're not in Daegu? 675 00:38:40,230 --> 00:38:46,240 On our way, there was arrest. So, we got off from the highway and did CPR at the closest hospital. 676 00:38:47,350 --> 00:38:49,090 So? 677 00:38:49,970 --> 00:38:51,500 How is the patient? 678 00:38:55,700 --> 00:38:57,440 Did her vitals come back? 679 00:38:58,780 --> 00:39:00,270 They did, didn't they? 680 00:39:00,270 --> 00:39:02,120 Expire. 681 00:39:28,580 --> 00:39:30,200 Where are you going? 682 00:39:30,600 --> 00:39:32,640 I'll go and get some fresh air. 683 00:39:33,300 --> 00:39:36,740 Hey! You did nothing, but why do you need to get fresh air? 684 00:39:45,860 --> 00:39:49,380 Because I did nothing, I need to get fresh air. 685 00:39:53,610 --> 00:39:57,410 Okay... then... go and get a little. 686 00:40:04,780 --> 00:40:07,670 Hey! YOU need to watch him out. 687 00:40:08,040 --> 00:40:11,380 Hmmm, he's showing a little of "run-out" force... 688 00:40:12,260 --> 00:40:14,570 Even if he run out, he'll be back within one or two days. 689 00:40:14,570 --> 00:40:16,290 Two days??!! 690 00:40:16,290 --> 00:40:19,640 Ah, right. You've experienced that, right 691 00:40:20,040 --> 00:40:21,430 Two days. 692 00:40:21,840 --> 00:40:23,900 It's okay for "Sir Me", 693 00:40:23,900 --> 00:40:26,680 but you two would have a hard time during those days. 694 00:40:57,020 --> 00:40:58,270 Yes, Mom. 695 00:40:58,270 --> 00:40:59,910 Oh. 696 00:40:59,910 --> 00:41:01,950 Are you eating well? 697 00:41:01,950 --> 00:41:03,180 Of course. 698 00:41:03,180 --> 00:41:06,030 Do you have anything you need? If any, I will send them to you. 699 00:41:06,030 --> 00:41:07,910 No, I don't. 700 00:41:07,910 --> 00:41:12,210 And as for your car, its insurance is now expired. 701 00:41:12,210 --> 00:41:14,480 Are you going to sell it or leave it? 702 00:41:14,480 --> 00:41:16,010 Yeah... 703 00:41:18,410 --> 00:41:25,540 And, Min Soo drove your car once, but made a little scratch on the left side's corner. 704 00:41:25,540 --> 00:41:29,820 But after fixing it, it's not noticeable at all. You're okay with it, aren't you? 705 00:41:30,320 --> 00:41:32,040 Min Soo is alright, isn't he? 706 00:41:32,040 --> 00:41:33,110 Hey. 707 00:41:33,110 --> 00:41:34,600 What? 708 00:41:34,600 --> 00:41:36,970 Did you run out of the hospital? 709 00:41:38,350 --> 00:41:41,150 What? No. 710 00:41:41,150 --> 00:41:42,530 Don't I know you? 711 00:41:42,530 --> 00:41:45,010 When I told you that your car had a scratch, 712 00:41:45,010 --> 00:41:46,740 are you the kind of guy who would ask nicely if Min Soo is hurt or now? 713 00:41:46,740 --> 00:41:48,770 Something's going on, isn't it? 714 00:41:48,770 --> 00:41:50,350 Wait, Mom... 715 00:41:51,300 --> 00:41:53,780 So, Min Soo used my car and it has a scratch? 716 00:41:54,810 --> 00:41:57,850 Ah, why did you give him my car key? 717 00:41:57,850 --> 00:42:01,350 Did I give him? He just took it. 718 00:42:01,610 --> 00:42:06,080 Mom, take photos of it immediately and send them to me. 719 00:42:06,080 --> 00:42:08,410 Don't give him the key. 720 00:42:08,410 --> 00:42:12,440 Mom, when I come to your house next time, I will bring the car down here. 721 00:42:12,440 --> 00:42:16,820 No, hire a driver and send him with the car to me. Okay? 722 00:42:16,820 --> 00:42:19,720 Eat well. Don't lose your energy. 723 00:42:42,640 --> 00:42:44,780 Excuse me... 724 00:42:45,510 --> 00:42:47,700 Hello! 725 00:42:49,540 --> 00:42:51,490 Oh, yes. 726 00:42:51,490 --> 00:42:52,540 Who is... 727 00:42:52,540 --> 00:42:57,310 When you had a car accident, he's the one who took care of our boy. 728 00:42:59,380 --> 00:43:02,000 Were you a doctor of this hospital? 729 00:43:02,000 --> 00:43:03,770 Oh, yes. 730 00:43:03,770 --> 00:43:06,360 At that time, I wasn't, 731 00:43:06,360 --> 00:43:09,190 but somehow, I happened to start working here. 732 00:43:09,190 --> 00:43:10,680 Are you doing alright? 733 00:43:10,680 --> 00:43:15,110 You've recovered a lot despite all the big surgeries you went through. 734 00:43:15,110 --> 00:43:16,850 It's already been more than 2 months. 735 00:43:16,850 --> 00:43:21,980 By the way, why doesn't Doctor Choi In Hyeok make his rounds visit any more? 736 00:43:21,980 --> 00:43:29,380 Ah.. that's... a bit... yes.... 737 00:43:29,380 --> 00:43:31,490 Have you been well? Huh? 738 00:43:31,490 --> 00:43:33,050 Do you remember me? 739 00:43:33,050 --> 00:43:34,630 What's your name? 740 00:43:34,630 --> 00:43:35,910 You...what's your name? 741 00:43:35,910 --> 00:43:37,360 It's Lee Sae Min. 742 00:43:37,360 --> 00:43:39,460 It's Sae Min? 743 00:43:39,460 --> 00:43:44,350 You remember me, don't you? When you came with your mom to this hospital, I was holding you for all day. 744 00:43:44,350 --> 00:43:46,820 My husband likes taking photos. 745 00:43:46,820 --> 00:43:48,540 Doctor, please take a photo with us. 746 00:43:48,540 --> 00:43:50,680 Ah, shall we? Will we take a photo together? 747 00:43:50,680 --> 00:43:53,540 Come here! Wow, he's much heavier than before! 748 00:43:53,540 --> 00:43:54,210 He grew a lot, didn't he! 749 00:43:54,210 --> 00:43:55,320 --Yes. --Yes. 750 00:43:56,950 --> 00:43:59,120 Then, I will take a photo. 751 00:43:59,120 --> 00:44:03,650 One...two...three! 752 00:44:07,030 --> 00:44:09,100 Please have this candy. 753 00:44:10,140 --> 00:44:11,640 Ah, wait a bit. 754 00:44:11,640 --> 00:44:13,260 - I left my wallet in my room, but.. - Oh, no, Doctor, it's okay! 755 00:44:13,260 --> 00:44:15,050 - I can give Sae Min... - No, that's okay.. 756 00:44:15,050 --> 00:44:17,600 I can give Sae Min a few bucks for snack... 757 00:44:17,600 --> 00:44:20,370 Doctor, don't do this... 758 00:44:26,360 --> 00:44:27,070 Ah, seriously!!!! 759 00:44:27,070 --> 00:44:29,950 What are you doing now? 760 00:44:34,740 --> 00:44:38,880 - Buy some snack for you. - Oh, Doctor, don't... 761 00:44:46,390 --> 00:44:48,080 The number is the same as on the patient's record! 762 00:44:48,080 --> 00:44:48,660 Okay. 763 00:44:48,660 --> 00:44:50,280 - You should've checked with this number before! - I know, right? 764 00:44:52,650 --> 00:44:53,650 No one is answering? 765 00:44:53,650 --> 00:44:54,880 Yeah. 766 00:44:54,880 --> 00:44:55,820 Would it be closed? 767 00:44:55,820 --> 00:44:58,960 What? The phone is ringing, though. 768 00:44:58,960 --> 00:45:01,670 What time is it? 769 00:45:01,670 --> 00:45:03,650 It must be before their business hour. 770 00:45:03,650 --> 00:45:05,540 Huh? 771 00:45:10,270 --> 00:45:10,970 I'll go there. 772 00:45:10,970 --> 00:45:13,510 I'll go there, too! 773 00:45:15,150 --> 00:45:16,380 What is it? 774 00:45:16,380 --> 00:45:17,990 Are you running away as a pair? 775 00:45:17,990 --> 00:45:20,000 Doctor, we will find the patient and bring her! 776 00:45:20,000 --> 00:45:21,590 Starting from tonight, you need to be on night duty as a penalty! 777 00:45:21,590 --> 00:45:23,440 Aigo, we will bring the patient, Seo Young Ji! 778 00:45:23,440 --> 00:45:25,610 We found the club where she works! 779 00:45:25,610 --> 00:45:27,330 Go then. Don't make any trouble! 780 00:45:27,330 --> 00:45:29,200 I got it. We will contact you. 781 00:45:29,200 --> 00:45:30,110 Doctor Kang Jae In! 782 00:45:30,110 --> 00:45:31,980 That guy, he's not normal today. 783 00:45:31,980 --> 00:45:32,980 You should watch him closely! 784 00:45:32,980 --> 00:45:36,220 Yes, I understand! We will be back soon! 785 00:45:42,540 --> 00:45:44,840 Songjeong-dong, please! 786 00:45:45,810 --> 00:45:49,500 Do it quickly, you dork! 787 00:45:51,900 --> 00:45:52,900 Hello. 788 00:45:52,900 --> 00:45:56,640 Here is this club, right? 789 00:45:56,640 --> 00:45:58,470 It's not a business hour yet. 790 00:45:58,470 --> 00:46:03,730 I know that, but by any chance, is there Seo Young Ji in this club? 791 00:46:03,730 --> 00:46:10,420 A young woman who came to the hospital because of her stomach ache. 792 00:46:13,440 --> 00:46:17,880 By any chance, do you know Seo Young Ji, who had a pain in her belly? 793 00:46:17,880 --> 00:46:20,360 Who is Seo Young Ji? 794 00:46:20,360 --> 00:46:22,780 Isn't there such a person like her here? 795 00:46:22,780 --> 00:46:23,950 No. 796 00:46:23,950 --> 00:46:23,960 Then, here... well, among men who work here, No. 797 00:46:23,960 --> 00:46:27,910 Then, here... well, among men who work here, 798 00:46:27,910 --> 00:46:29,460 the one who has a wide shoulder, 799 00:46:29,460 --> 00:46:32,080 a very tall guy with a square jaw....? 800 00:46:32,080 --> 00:46:35,330 - There is not such a person. - No? 801 00:46:35,330 --> 00:46:39,660 We came from Haewoondae Sejoong Hospital, but.. 802 00:46:39,660 --> 00:46:41,920 Ah~ it must be Jessica. 803 00:46:41,920 --> 00:46:43,650 But, why? 804 00:46:43,650 --> 00:46:46,410 Her st...st...stomach was hurting? Right? 805 00:46:46,410 --> 00:46:48,100 That's right. 806 00:46:48,100 --> 00:46:49,900 So you know her! Great! 807 00:46:49,900 --> 00:46:51,930 Do you know where she lives? 808 00:46:51,930 --> 00:46:53,840 When does she come to work? 809 00:46:53,840 --> 00:46:56,200 Ah, yes! It's him! Hello! 810 00:46:56,200 --> 00:46:57,700 Hello. 811 00:46:57,700 --> 00:46:59,590 As for the patient, Seo Young Ji who came to Sejoong Hospital ER yesterday, 812 00:46:59,590 --> 00:47:02,580 we reviewed her CT scans again, 813 00:47:02,580 --> 00:47:05,530 but as peritonitis is suspected, we came to see her. 814 00:47:05,530 --> 00:47:06,890 Ha! Peritonitis? 815 00:47:06,890 --> 00:47:08,700 You didn't talk about that yesterday! 816 00:47:08,700 --> 00:47:12,000 Yesterday, the enterobrosia was too little, so it wasn't seen on CT scans, but.. 817 00:47:12,000 --> 00:47:14,210 Then why did you let us go? 818 00:47:14,210 --> 00:47:16,970 That's because you, ahjussi made a ruckus to leave... 819 00:47:16,970 --> 00:47:18,160 What did I make? 820 00:47:18,160 --> 00:47:19,210 A ruckus! 821 00:47:19,210 --> 00:47:21,380 Throwing your lighter and making a ruckus. 822 00:47:21,380 --> 00:47:26,630 Hey! She says I threw a lighter and made a ruckus, ha! 823 00:47:27,900 --> 00:47:30,760 How's the patient? 824 00:47:31,370 --> 00:47:33,620 You said she's fine. 825 00:47:34,850 --> 00:47:36,170 She must not be. 826 00:47:36,170 --> 00:47:39,950 Isn't she in great pain? She can't breathe well and can't straighten her back either? 827 00:47:41,630 --> 00:47:43,080 How would I know? 828 00:47:43,080 --> 00:47:46,020 She's not coming out of her room. 829 00:47:48,110 --> 00:47:51,260 What if she doesn't go to the hospital? 830 00:47:52,710 --> 00:47:54,850 She will die. 831 00:47:59,630 --> 00:48:03,020 Will she? Then what if she dies? 832 00:48:03,020 --> 00:48:05,090 Whose responsibility will it be? 833 00:48:05,090 --> 00:48:08,420 What should we do if it's already too late? She might be dead by now. 834 00:48:08,420 --> 00:48:10,630 Since she's not coming out of her room. 835 00:48:10,630 --> 00:48:14,280 That's why we came here to bring the patient before it's too late. 836 00:48:14,280 --> 00:48:15,700 What about the compensation? 837 00:48:15,700 --> 00:48:17,620 The expense for surgery and hospitalization will be taken care of by the hospital. 838 00:48:17,620 --> 00:48:19,010 Wait. 839 00:48:19,010 --> 00:48:22,750 What power do interns have so that you make that promise so carelessly...? 840 00:48:22,750 --> 00:48:27,660 I will tell you again. In the hospital, there is a separate legal team, so you can discuss with them.. 841 00:48:27,660 --> 00:48:28,980 Don't you know about business? 842 00:48:28,980 --> 00:48:33,170 Since this guy discharged her, if the hospital doesn't take care of it, his salary will be docked. 843 00:48:33,170 --> 00:48:36,590 Aish, an intern's salary isn't that much, but why are you easily putting my salary for any....? 844 00:48:36,590 --> 00:48:38,750 Why do I.... ah.... 845 00:48:38,750 --> 00:48:42,080 For now! Let's move the patient first. This is really urgent. 846 00:48:42,080 --> 00:48:44,630 I mean, we need to use at least antibiotics first, 847 00:48:44,630 --> 00:48:47,190 and about other things, you can go to the hospital and discuss with them... 848 00:48:47,190 --> 00:48:48,140 Hoi, hoi! 849 00:48:48,140 --> 00:48:52,080 You guys are living so conveniently. 850 00:48:52,080 --> 00:48:56,150 So, elders' advice to study hard wasn't just empty, right? 851 00:48:56,150 --> 00:48:58,700 As doctors, even if ignorant patients just die, 852 00:48:58,700 --> 00:49:01,510 you have people to take care of your back! 853 00:49:03,020 --> 00:49:06,140 If you think in that way, then what can we say..... 854 00:49:06,140 --> 00:49:09,570 It's a bit... awkward to explain... 855 00:49:09,570 --> 00:49:13,790 but it's really... I'm not joking, it's really urgent. 856 00:49:13,790 --> 00:49:17,410 A disease called peritonitis is really more serious than you think, hyung-nim. 857 00:49:17,410 --> 00:49:22,160 Is that so? I'm ignorant so I don't know well about peritonitis, 858 00:49:22,160 --> 00:49:24,500 so you smarty-pants try to find her then! 859 00:49:24,500 --> 00:49:25,700 Where do you think you are, you brat! 860 00:49:25,700 --> 00:49:27,920 A thug is not just called a thug! 861 00:49:27,920 --> 00:49:29,120 What? 862 00:49:29,120 --> 00:49:29,920 A THUG???? 863 00:49:29,920 --> 00:49:31,620 Hyungnim...Hyungim, Hyungnim. 864 00:49:31,620 --> 00:49:32,700 Peritonitis is... 865 00:49:32,700 --> 00:49:34,530 unless she gets the surgery quickly, it causes sepsis, 866 00:49:34,530 --> 00:49:36,900 which is spreading bacteria to all over the body and make her die! 867 00:49:36,900 --> 00:49:40,210 If we perform the surgery a little bit late, even if she has the surgery, 868 00:49:40,210 --> 00:49:42,750 it wouldn't work. Do you understand? 869 00:49:42,750 --> 00:49:47,230 How urgent it would be, so that we came all the way to here! Don't you think so? 870 00:49:47,230 --> 00:49:51,170 Hyungnim, and you know, this girl, she was dumped by a man recently, 871 00:49:51,170 --> 00:49:54,870 so sometimes she's talking nonsense. Hyungnim, please understand. 872 00:49:54,870 --> 00:49:57,300 It's really urgent! 873 00:49:57,300 --> 00:49:59,690 If the patient, Seo Young Ji, doesn't go to the hospital quickly, 874 00:49:59,690 --> 00:50:02,410 she will be really critical. 875 00:50:02,410 --> 00:50:03,500 Please help... 876 00:50:03,500 --> 00:50:05,540 Someone will like this so much! 877 00:50:05,540 --> 00:50:08,500 Because she has so many people being concerned about her. 878 00:50:08,500 --> 00:50:10,850 She flirted with somebody else's man, 879 00:50:10,850 --> 00:50:11,600 and this must be just a punishment from God. 880 00:50:11,600 --> 00:50:13,330 So? 881 00:50:13,330 --> 00:50:14,580 Did you hit her? 882 00:50:14,580 --> 00:50:15,700 Did you hit her??!! 883 00:50:15,700 --> 00:50:16,920 Why are you doing this? Please!! 884 00:50:16,920 --> 00:50:18,120 No way!! 885 00:50:18,120 --> 00:50:19,330 Who hit her? 886 00:50:19,330 --> 00:50:22,370 I just pushed her a little, but she fell by herself! 887 00:50:22,370 --> 00:50:25,790 Ah, so it was like that. 888 00:50:25,790 --> 00:50:30,950 You recorded all, right? They're interfereing with us bringing a patient to the hosptial, but if that patient dies, 889 00:50:30,950 --> 00:50:32,580 then who will take responsibility? 890 00:50:32,580 --> 00:50:34,920 The attacker is also apparent. 891 00:50:34,920 --> 00:50:40,580 Aigo.. hyungnim, what.. why would I record..? I just came to bring the patient... I mean.. 892 00:50:40,580 --> 00:50:42,290 Really... if you see inside my pocket... 893 00:50:42,290 --> 00:50:44,590 There are only my cellphone and lighter... 894 00:50:44,590 --> 00:50:46,670 Does my cell phone have a recording function..? 895 00:50:46,670 --> 00:50:47,840 So, I mean.. I just... 896 00:50:47,840 --> 00:50:49,000 It's the police, right? 897 00:50:49,000 --> 00:50:51,010 We're at Club W in Songjeong-dong. 898 00:50:51,010 --> 00:50:52,540 We're from Sejoong Hospital ER, 899 00:50:52,540 --> 00:50:55,280 and trying to take a patient to the hospital because of enterobrosia, 900 00:50:55,290 --> 00:50:55,280 but even if the patient is in critical condition, they are stopping us from taking her. 901 00:50:55,290 --> 00:50:58,450 but even if the patient is in critical condition, they are stopping us from taking her. 902 00:50:58,450 --> 00:51:01,690 What do you think the time is now? It's not about a fight during drinking! 903 00:51:01,690 --> 00:51:02,420 Hey, what are you doing? 904 00:51:02,420 --> 00:51:03,490 Please send the police quickly. 905 00:51:03,490 --> 00:51:04,580 Aish!!! 906 00:51:04,580 --> 00:51:06,800 Ah, really, really, please! 907 00:51:06,800 --> 00:51:09,140 That girl is not in the right state of mind! 908 00:51:09,460 --> 00:51:10,220 Get out. 909 00:51:10,220 --> 00:51:12,300 Then, hit me instead! 910 00:51:12,300 --> 00:51:13,560 Will I? 911 00:51:22,000 --> 00:51:23,060 Careful, careful! 912 00:51:23,060 --> 00:51:24,480 Oppa! I got it! 913 00:51:24,480 --> 00:51:26,250 Oppa! 914 00:51:26,250 --> 00:51:27,230 Don't go with her, Oppa!! 915 00:51:27,230 --> 00:51:28,560 Why do you have to go? 916 00:51:28,560 --> 00:51:29,680 Let go of me! 917 00:51:33,060 --> 00:51:34,010 Move aside! 918 00:51:34,010 --> 00:51:35,600 Ah, why should you go? 919 00:51:35,600 --> 00:51:38,970 Don't do this, please! 920 00:51:38,970 --> 00:51:40,690 You should move to there. 921 00:51:43,240 --> 00:51:44,520 Don't be too upset, please. 922 00:51:44,520 --> 00:51:46,920 Do you still want to keep him who is interested in another girl? 923 00:51:46,920 --> 00:51:49,230 It's not my Oppa, but that bitch did it! 924 00:51:49,230 --> 00:51:52,910 How dare you flirt with my man? 925 00:51:52,910 --> 00:51:55,990 Are you sure he's your man because you met him first? 926 00:51:55,990 --> 00:51:58,360 What is this bitch talking about? LET GO OF ME! 927 00:52:01,350 --> 00:52:02,350 You dare to go in there! 928 00:52:02,350 --> 00:52:03,680 Min Woo, quickly come! 929 00:52:03,680 --> 00:52:06,280 If something goes wrong here, that girl really will die! 930 00:52:10,120 --> 00:52:11,650 You, enough, enough!! 931 00:52:11,650 --> 00:52:12,930 Let go of it! 932 00:52:12,930 --> 00:52:14,120 Stop now! 933 00:52:22,340 --> 00:52:24,620 Yes, this is Intern Lee Min Woo! 934 00:52:24,620 --> 00:52:26,540 We found the patient, Seo Young Ji! 935 00:52:26,540 --> 00:52:28,180 We're on our way to the hospital. 936 00:52:28,180 --> 00:52:29,890 So, you found her? How is she now? 937 00:52:29,890 --> 00:52:31,950 Yes, now she's still conscious, 938 00:52:31,950 --> 00:52:34,480 but her abdomen is a big hard. 939 00:52:34,480 --> 00:52:36,850 Yes, her fever isn't so bad now. 940 00:52:36,850 --> 00:52:38,500 Her BP is... 941 00:52:38,500 --> 00:52:39,160 90/60. 942 00:52:39,160 --> 00:52:41,340 It's only 90/60. 943 00:52:41,340 --> 00:52:43,270 Okay, I got it. 944 00:52:43,270 --> 00:52:44,470 Arrange the OR. 945 00:52:44,470 --> 00:52:46,110 Yes. 946 00:52:53,020 --> 00:52:54,360 Isn't it swollen now? 947 00:52:54,360 --> 00:52:57,120 Well, as a man, it is nothing... 948 00:52:57,120 --> 00:52:59,030 Aren't you really insane? 949 00:53:08,200 --> 00:53:09,580 To the right. 950 00:53:10,040 --> 00:53:11,310 Careful! 951 00:53:11,310 --> 00:53:13,220 Check the nails and accessories. 952 00:53:13,220 --> 00:53:13,960 What about the CT scans? 953 00:53:13,960 --> 00:53:15,110 We don't have time! 954 00:53:15,110 --> 00:53:15,860 Administer antibiotics. 955 00:53:15,870 --> 00:53:17,160 Is an OR arranged? 956 00:53:17,160 --> 00:53:18,420 The Chief asked for a favor to Anesthesiology. 957 00:53:18,420 --> 00:53:21,020 We can send her up now. 958 00:53:22,640 --> 00:53:24,730 You, good work. 959 00:53:26,380 --> 00:53:28,820 They must be in a hurry. 960 00:53:30,090 --> 00:53:31,550 Good job. 961 00:53:33,860 --> 00:53:34,880 You did a good job. 962 00:53:34,880 --> 00:53:35,760 Thank you for your hard work! 963 00:53:35,760 --> 00:53:37,610 Thank you. 964 00:53:43,870 --> 00:53:45,540 Jeez, damn! Thanks for going out of your way. 965 00:53:45,540 --> 00:53:46,980 Yes. 966 00:53:47,540 --> 00:53:47,530 Don't worry too much, Sir! Whoa! 967 00:53:47,540 --> 00:53:50,610 Don't worry too much, Sir! Whoa! 968 00:53:58,260 --> 00:53:59,800 Let's go. 969 00:54:11,400 --> 00:54:13,240 That's weird... 970 00:54:13,590 --> 00:54:15,340 What? 971 00:54:16,240 --> 00:54:19,980 It's my credit card statement for last month. 972 00:54:20,360 --> 00:54:20,350 I don't see the charges for the hotel room. 973 00:54:20,360 --> 00:54:23,570 I don't see the charges for the hotel room. 974 00:54:23,860 --> 00:54:26,460 Oh, I paid for that. 975 00:54:27,420 --> 00:54:29,080 When? 976 00:54:30,020 --> 00:54:30,010 Did you go by the hotel again? 977 00:54:30,020 --> 00:54:32,660 Did you go by the hotel again? 978 00:54:32,660 --> 00:54:35,380 No, well... I asked them to charge it to my card on file. 979 00:54:35,380 --> 00:54:38,630 One quick call does it. 980 00:54:39,340 --> 00:54:41,670 Oh, I see. 981 00:54:42,650 --> 00:54:44,430 I saved money. 982 00:54:45,070 --> 00:54:47,300 I'm sorry. 983 00:54:50,280 --> 00:54:57,430 Oh... Well... No... I am not proud of anything, either. 984 00:54:58,240 --> 00:55:01,890 Relationship problems need to be solved by the couple. 985 00:55:02,500 --> 00:55:07,750 I can't be mad at the unconcious guy in the relationship. I understand the situation. 986 00:55:11,130 --> 00:55:15,560 You must have laughed at me getting excited for every little things, 987 00:55:15,560 --> 00:55:21,260 while my boyfriend was cheating on me. 988 00:55:21,730 --> 00:55:25,560 It feels bad thinking about that. 989 00:55:27,100 --> 00:55:30,390 I've never laughed at you. Not once. 990 00:55:31,370 --> 00:55:36,020 You're are straight forward and do your best at everything. Who would laugh at you? 991 00:55:36,020 --> 00:55:40,090 I've never laughed at you. Really! 992 00:55:41,950 --> 00:55:44,590 Oh, of course... 993 00:55:44,590 --> 00:55:51,530 I was scared of you at times. When I'm with you, we always get in trouble. 994 00:55:55,140 --> 00:55:58,410 Let's get going. Before Dr. Kim Do Hyeong yells at us. 995 00:55:58,410 --> 00:56:00,440 Let's go. 996 00:56:37,330 --> 00:56:39,680 There's a patient, 997 00:56:39,680 --> 00:56:41,360 named Bang Seon Woo, in the ICU. 998 00:56:41,360 --> 00:56:43,760 Yes, Bang Seon Woo. 999 00:56:45,460 --> 00:56:50,750 Oh, you mean the patient who was dating Miss Jae In. 1000 00:56:50,750 --> 00:56:53,100 Yes, that jerk. 1001 00:56:53,570 --> 00:56:57,540 I'm very bothered by the fact that he's in the same hospital where she works. 1002 00:56:57,540 --> 00:57:00,250 Bothered much? Are you that bored? 1003 00:57:00,250 --> 00:57:03,040 Why are you asking someone else's assistant do such a thing as that? 1004 00:57:03,040 --> 00:57:04,620 You're definitely something else! 1005 00:57:04,620 --> 00:57:06,140 I know he's someone else's assistant. 1006 00:57:06,140 --> 00:57:10,390 However, Mr. Kang Dae Je Jae In is YOUR granddaughter, as well. 1007 00:57:10,390 --> 00:57:13,440 She's your only grandaugher. 1008 00:57:13,440 --> 00:57:14,620 Aren't you worried that your only granddaugter is upset because of that kind of jerk? 1009 00:57:14,620 --> 00:57:15,740 She's doing fine. 1010 00:57:15,740 --> 00:57:18,570 She's doing JUST fine. So, don't you bother. 1011 00:57:18,570 --> 00:57:22,960 She doesn't say it but wouldn't she be very upset? 1012 00:57:22,960 --> 00:57:28,440 I need to know that jerk's status so I can either discharge or transfer him. 1013 00:57:28,440 --> 00:57:31,080 Gosh, you must be getting old. 1014 00:57:31,080 --> 00:57:32,210 WHAT? 1015 00:57:32,210 --> 00:57:35,390 Otherwise, why would you be so interested in another's business? 1016 00:57:35,390 --> 00:57:37,160 This is the OTHER's assistant's office. 1017 00:57:37,160 --> 00:57:40,050 From now on, call me directly if you need to ask for a favor. 1018 00:57:40,050 --> 00:57:41,780 Do you think I'm crazy? 1019 00:57:41,780 --> 00:57:43,660 I don't ask for favors to others. 1020 00:57:43,670 --> 00:57:45,510 If you have nothing to talk to me about, 1021 00:57:45,510 --> 00:57:47,840 do NOT call my assistant, either. 1022 00:57:51,400 --> 00:57:53,900 Oh my gosh. I can't believe this. 1023 00:57:53,910 --> 00:57:58,320 He must be getting dementia or something. 1024 00:58:10,910 --> 00:58:12,930 What is it now? 1025 00:58:13,030 --> 00:58:15,010 Don't forget August 16th! 1026 00:58:18,530 --> 00:58:20,030 I didn't forget. 1027 00:58:20,030 --> 00:58:21,950 Of course, I'm coming. 1028 00:58:21,950 --> 00:58:24,450 Why are you acting like it's sad news all of sudden? 1029 00:58:24,450 --> 00:58:26,480 It's not a special event. 1030 00:58:26,480 --> 00:58:30,830 If it isn't? What is? 1031 00:58:31,220 --> 00:58:37,100 If we are getting a divorce, getting a court date is quite normal. 1032 00:58:37,100 --> 00:58:40,060 What's with being sentimental about it? 1033 00:58:41,160 --> 00:58:43,090 Tsk, tsk, tsk. My poor old lady. 1034 00:58:43,480 --> 00:58:46,000 Hey there. Don't you call me your lady. 1035 00:58:46,000 --> 00:58:47,740 What's with "my" old lady? 1036 00:58:47,740 --> 00:58:49,400 You sound very uneduated. 1037 00:58:49,400 --> 00:58:51,610 Is it the annyversary of Jae In's father's passing? 1038 00:58:51,610 --> 00:58:54,430 Your son, Yeong Soo's passing. 1039 00:58:54,630 --> 00:58:55,860 Oh my gosh! Gosh! 1040 00:58:57,150 --> 00:59:00,980 Oh my gosh, I forgot about it while thinking about something else. 1041 00:59:00,980 --> 00:59:03,730 I completely forgot about it! 1042 00:59:06,030 --> 00:59:07,700 This old fool... 1043 00:59:07,700 --> 00:59:09,800 remembers his son's anniversary, but.. 1044 00:59:09,800 --> 00:59:12,040 Doesn't even care about his granddaughter whom his son left behind. 1045 00:59:12,040 --> 00:59:13,590 Whether she's holding up after a breakup or not. 1046 00:59:13,590 --> 00:59:15,860 Whether she's being ridiculed at work. 1047 00:59:15,860 --> 00:59:18,890 Why don't you think about that? 1048 00:59:38,560 --> 00:59:39,930 You came. 1049 00:59:40,670 --> 00:59:43,130 Director, what brought you here? 1050 00:59:43,130 --> 00:59:47,830 I just stopped by while in the neighborhood. 1051 00:59:49,160 --> 00:59:53,070 His brain demage isn't something you need to deeply concerned about. 1052 00:59:53,070 --> 00:59:55,250 Is it OK not having a surgery? 1053 00:59:55,250 --> 00:59:59,110 Now now, it's OK to observe without performing a surgery. 1054 00:59:59,110 --> 01:00:02,640 Is he in a condition to be transferred by a helicopter? 1055 01:00:02,640 --> 01:00:05,890 Do you plan to move him to Seoul Se Joong Hospital? 1056 01:00:08,090 --> 01:00:10,360 Director, what brought you here? 1057 01:00:10,880 --> 01:00:15,390 Please keep what you were doing. I just came by. 1058 01:00:15,570 --> 01:00:19,370 Is that so? I was just making rounds as well. 1059 01:00:20,070 --> 01:00:22,580 Do you have Orthopedics patients here? 1060 01:00:22,580 --> 01:00:25,030 Oh, that... Patient Bang Sun Woo has fractures... 1061 01:00:25,030 --> 01:00:27,040 Does he have fever? 1062 01:00:27,040 --> 01:00:28,230 No, he doesn't. 1063 01:00:28,230 --> 01:00:30,620 If his condition allows him to be transferred... 1064 01:00:30,620 --> 01:00:33,160 talk to his family and proceed with it. 1065 01:00:33,160 --> 01:00:35,980 I'll call in the helicopter. 1066 01:00:47,220 --> 01:00:49,430 She specifically asked for a favor. 1067 01:00:49,430 --> 01:00:51,690 Is that all you could do? 1068 01:00:51,690 --> 01:00:54,670 If his condition is the same after this weekend, I'll operate on him. 1069 01:00:54,670 --> 01:00:56,730 I thought you said we could just observe him. 1070 01:00:56,730 --> 01:01:00,550 We were waiting for him without the surgery. However, I'm off to a conference next week. 1071 01:01:00,550 --> 01:01:02,610 I'll operate on him since it will be awkward to see the Director if he gets worse while I'm away. 1072 01:01:02,610 --> 01:01:04,710 I'll proceed with the operation. 1073 01:01:04,710 --> 01:01:08,520 Please make sure there is no mistake. 1074 01:01:08,650 --> 01:01:10,260 I will. 1075 01:01:10,260 --> 01:01:13,040 Director! 1076 01:01:15,250 --> 01:01:17,300 When should I schedule the surgery? 1077 01:01:17,770 --> 01:01:19,280 Let's do it on Monday. 1078 01:01:19,280 --> 01:01:20,280 Yes, sir. 1079 01:01:20,280 --> 01:01:22,080 I thought you were going to observe him without the operation. 1080 01:01:22,080 --> 01:01:25,200 What am I going to do if he gets worse I'm away at a conference? 1081 01:01:25,200 --> 01:01:26,970 Let's just operate on him. 1082 01:01:27,780 --> 01:01:30,260 Bonus points for you. 1083 01:01:32,000 --> 01:01:33,840 Oh, hello. 1084 01:01:34,650 --> 01:01:37,470 Oh, you are THAT intern. 1085 01:01:37,470 --> 01:01:39,080 You've been through a lot, haven't you? 1086 01:01:39,080 --> 01:01:40,370 Pardon? 1087 01:01:40,370 --> 01:01:43,930 Ah, this guy is the one who even went out to find that enterobrosia patient back. 1088 01:01:43,930 --> 01:01:45,450 Good work. 1089 01:01:45,450 --> 01:01:49,560 Ah, that enterobrosia patient whom Choi In Hyeok found? 1090 01:01:49,560 --> 01:01:50,740 You're working hard. 1091 01:01:50,740 --> 01:01:51,200 Yes... 1092 01:01:51,200 --> 01:01:54,960 And what did an intern do so wrong so you had to go all the way there to find a patient? 1093 01:01:54,960 --> 01:01:56,950 Good work. 1094 01:02:01,570 --> 01:02:03,840 Good! 1095 01:02:08,880 --> 01:02:11,470 Do you know what those Chiefs meant by saying "good work"? 1096 01:02:11,470 --> 01:02:12,980 Pardon? 1097 01:02:13,790 --> 01:02:21,210 Ah, yes... aren't they feeling good because that patient is okay? 1098 01:02:21,710 --> 01:02:24,070 That means that you're the best contributor. 1099 01:02:25,180 --> 01:02:30,630 Ah, that's... since I examined her first, it's nothing special that I brought her back. 1100 01:02:30,630 --> 01:02:33,070 After they banned Professor Choi In Hyeok's surgery, 1101 01:02:33,070 --> 01:02:37,500 what if nobody really calls him to follow that notice... 1102 01:02:37,510 --> 01:02:40,080 they thought it would take quite a long time. 1103 01:02:40,380 --> 01:02:43,530 But you clearly solved that trouble. 1104 01:02:43,530 --> 01:02:46,610 That's why they praised you. Do you understand? 1105 01:03:02,660 --> 01:03:04,050 You asked me to put an order. Which bed is it? 1106 01:03:04,050 --> 01:03:06,190 Bed#13. 1107 01:03:14,120 --> 01:03:16,020 I submitted an order! 85825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.