All language subtitles for Golden time E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 Golden Time Episode 5 2 00:00:04,310 --> 00:00:08,380 I know you trust Prof. Choi In Hyeok. I also know you'd like to depend on him. 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,840 Don't you know what an operation ban means to a surgeon? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,940 Do you think that's as light as writing a simple incident report on it? 5 00:00:12,940 --> 00:00:17,120 What about that kid? He's only 5 years old. Should we ignore him in the corner of the ER like this? 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,960 The administration will fire Professor Choi as soon as he operates on the kid. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,890 Do you want a situation like that for Professor Choi? 8 00:00:22,890 --> 00:00:25,740 My baby. My baby. Are you getting better? 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,490 My baby can't breathe. 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,800 I'll go up to General Surgery. 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,820 My baby. I'm sorry, mommy did something wrong. 12 00:00:44,330 --> 00:00:46,030 What is happening to him? 13 00:00:46,030 --> 00:00:49,010 Why can't my baby breathe? 14 00:00:49,010 --> 00:00:51,640 What are you going to do about that? 15 00:00:55,720 --> 00:00:57,360 My baby... 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,050 My baby. Grandma's here. 17 00:01:00,050 --> 00:01:02,400 Grandma's here. 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,860 What are you doing? 19 00:01:04,860 --> 00:01:09,290 Please save my boy, Doctor. 20 00:01:13,120 --> 00:01:15,010 My baby... 21 00:01:18,920 --> 00:01:19,900 My baby. 22 00:01:19,900 --> 00:01:22,350 --My baby. --Doctor? 23 00:01:22,630 --> 00:01:25,130 [Emergency Medicine Contact List] 24 00:01:25,130 --> 00:01:28,450 Emergency Department. Na Byeong Gook...Choi In Hyeok...Kim Do Hyeong... 25 00:01:29,560 --> 00:01:32,640 What is happening? 26 00:01:32,640 --> 00:01:35,510 Why can't my baby breathe? 27 00:01:35,510 --> 00:01:36,710 What are you going to do about this? 28 00:01:36,710 --> 00:01:38,640 Professor. 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,490 This is the ER Intern, Lee Min Woo. 30 00:01:41,490 --> 00:01:45,670 A 5-year-old TA patient came in. 31 00:01:46,170 --> 00:01:50,420 Didn't you hear about the notice about calling General Surgery for all TA patients? 32 00:01:50,990 --> 00:01:53,370 I did call the General Surgery department. 33 00:01:53,370 --> 00:01:55,020 Then you wait for a while. 34 00:01:55,020 --> 00:01:57,360 I already called them several times. 35 00:01:58,340 --> 00:02:02,660 When you call your supervisors, you need to inform them the basics first. 36 00:02:02,670 --> 00:02:05,030 You are a medical staff, not a layperson. 37 00:02:05,610 --> 00:02:06,940 When you call General Surgery... 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,670 Professor, 39 00:02:09,290 --> 00:02:11,690 He's a five-year-old traffic accident patient. 40 00:02:11,690 --> 00:02:17,260 He was hit by a truck around 5 in the afternoon. 41 00:02:17,260 --> 00:02:20,890 His BP is in the 60 range and is very unstable. 42 00:02:20,890 --> 00:02:25,340 The hemoglobin reading is 6.8 according to the blood test. 43 00:02:25,340 --> 00:02:27,050 You can stop now. 44 00:02:28,250 --> 00:02:29,700 Now... Ahh... 45 00:02:31,980 --> 00:02:37,650 His conjunctiva is very pale. He had a cardiac arrest, Dr. Kim Do Hyeong is performing CPR on him. 46 00:02:37,650 --> 00:02:39,290 I could not reach the resident on duty. 47 00:02:39,290 --> 00:02:44,460 I believe the emergency operation is needed immediately. 48 00:02:46,490 --> 00:02:48,210 Doctor, I came from the ER. 49 00:02:48,210 --> 00:02:51,080 Can't you see what I'm doing right now? 50 00:02:54,610 --> 00:02:55,990 Do it right! 51 00:02:55,990 --> 00:02:59,410 Squeeze the Ambu Bag properly. Squeeze the blood quicker as well. 52 00:03:01,860 --> 00:03:03,350 What are you doing? 53 00:03:03,570 --> 00:03:05,080 Oh, that is... 54 00:03:06,070 --> 00:03:08,530 One, two, three, four, five... 55 00:03:08,530 --> 00:03:10,760 Pulse -? - Airway Respiration Rate 0... 56 00:03:15,520 --> 00:03:16,690 Move away. 57 00:03:16,690 --> 00:03:20,690 Doctor... 58 00:03:23,170 --> 00:03:26,790 Arrange an OR before he has another cardiac arrest. 59 00:03:26,790 --> 00:03:28,490 Send him up within 15 minutes. 60 00:03:28,490 --> 00:03:30,730 Professor, we received a notice about... 61 00:03:30,730 --> 00:03:32,490 I am aware of that. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,810 Yes, this is an emergency operation. 63 00:03:34,810 --> 00:03:36,150 It's a five-year-old male patient. 64 00:03:36,150 --> 00:03:38,910 Tell the family that we need an operation. 65 00:03:38,910 --> 00:03:41,690 His condition is getting worse. 66 00:03:41,690 --> 00:03:44,660 He'll come up as soon as his family signs the papers. 67 00:03:44,660 --> 00:03:46,050 Yes. 68 00:03:46,050 --> 00:03:50,240 No, for now, Professor Choi In Hyeok is in charge. 69 00:03:50,240 --> 00:03:54,430 There's a chance that will change when a General Surgery resident comes down. 70 00:03:55,400 --> 00:03:57,300 Yes, I.. I am aware of that. 71 00:03:57,300 --> 00:03:58,640 Yes. 72 00:03:59,720 --> 00:04:00,380 Got it. 73 00:04:00,380 --> 00:04:04,300 Do we need to drop everything if it's a 5-year-old male patient without any explanations? 74 00:04:04,300 --> 00:04:08,740 Since it's a very urgent case, you'd better come down to see him first before contacting the resident on duty. 75 00:04:08,740 --> 00:04:10,270 We'll need to operate on him right away. 76 00:04:10,270 --> 00:04:14,780 Since when do the interns make calls about performing operations? 77 00:04:14,780 --> 00:04:17,960 I'll come down when I'm done here. So, go back and wait there. 78 00:04:17,960 --> 00:04:18,540 Doctor... 79 00:04:18,540 --> 00:04:20,800 Gosh! 80 00:04:20,800 --> 00:04:24,560 What on earth are you two doing? 81 00:04:28,440 --> 00:04:29,500 What are you doing? 82 00:04:29,500 --> 00:04:31,470 You came. 83 00:04:32,080 --> 00:04:33,360 Come on out with me. 84 00:04:33,360 --> 00:04:35,340 Come on out to talk to me. 85 00:04:39,050 --> 00:04:41,290 You're banned from performing operations. 86 00:04:41,290 --> 00:04:43,910 Do I need to remind you again about that notice everyone is aware of? 87 00:04:43,910 --> 00:04:48,800 I'll ask Emergency Medicine Chief Na to call General Surgery, or I'll do so myself. So, keep out. 88 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 Act like you didn't know about this case. 89 00:04:50,880 --> 00:04:52,970 I am not telling you that it has to be ME. 90 00:04:52,970 --> 00:04:56,470 If anyone is willing to operate on him, I'll be happy to stay out. 91 00:04:56,470 --> 00:05:00,220 So, please make sure to open the operating room. Please? 92 00:05:00,220 --> 00:05:02,640 Here, Nurse Shin. 93 00:05:04,570 --> 00:05:05,320 What is he going to do? 94 00:05:05,320 --> 00:05:08,830 Please pursuade him. I'll make a call to the General Surgery. 95 00:05:14,840 --> 00:05:19,140 It will be the end of it if you go in to this operation. 96 00:05:19,820 --> 00:05:22,910 You know this is what they are going for. 97 00:05:22,910 --> 00:05:24,760 Do they want it like this? 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,660 Yes, they do. 99 00:05:26,660 --> 00:05:31,990 Stay out because I'm afraid? Do nothing like a coward while the patient dies? 100 00:05:31,990 --> 00:05:36,210 Look away from the patient to keep my job... 101 00:05:39,740 --> 00:05:41,580 Do you want me to be a doctor like that? 102 00:05:41,580 --> 00:05:44,550 What the... Why isn't he picking up the phone? 103 00:05:44,550 --> 00:05:47,190 You. Don't you dare! 104 00:05:47,690 --> 00:05:49,990 If a surgeon 105 00:05:49,990 --> 00:05:53,960 doesn't operate on a dying patient. 106 00:05:55,400 --> 00:05:57,610 You can't call him a doctor. 107 00:05:57,610 --> 00:06:00,490 What if the Trauma Center opens? 108 00:06:00,760 --> 00:06:04,910 What made you change this much? You were not like this. 109 00:06:04,910 --> 00:06:07,580 Because I don't want you get fired. 110 00:06:07,580 --> 00:06:10,100 Because I know how much you love your job. 111 00:06:10,100 --> 00:06:12,020 Other hospitals... 112 00:06:12,020 --> 00:06:14,310 don't even run Trauma Centers. 113 00:06:14,320 --> 00:06:17,820 For that child, it's a matter of life and death. 114 00:06:17,820 --> 00:06:20,260 For me, it's a mere job. 115 00:06:20,260 --> 00:06:24,160 This job is not worth keeping for the price of someone's life. 116 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 Just one more try. 117 00:06:26,660 --> 00:06:30,220 You. Go away. I can't do my job when you're standing there like that. 118 00:06:30,220 --> 00:06:31,950 A 10-minute job is getting delayed like this. 119 00:06:31,950 --> 00:06:33,550 Please quickly leave. 120 00:06:33,550 --> 00:06:35,410 Look. Yes, sir. 121 00:06:35,410 --> 00:06:37,020 I will... 122 00:06:37,020 --> 00:06:39,230 Transfer to another hospital. 123 00:06:39,230 --> 00:06:41,270 --Remove this needle. --I'll try just one more time. Just once more. 124 00:06:41,270 --> 00:06:42,980 --REMOVE the needle. --I'll try one more time, sir. 125 00:06:42,980 --> 00:06:42,970 Leave! Quick! 126 00:06:42,980 --> 00:06:45,190 Leave! Quick! 127 00:06:45,190 --> 00:06:47,030 Leave, damn it! 128 00:06:47,030 --> 00:06:49,350 According to the CT scan, 129 00:06:49,350 --> 00:06:51,700 It's an epidural hematoma. 130 00:06:51,700 --> 00:06:55,400 There's a huge epidural hematoma. The brain is swollen all over. 131 00:06:55,400 --> 00:06:56,490 Is that so? 132 00:06:56,500 --> 00:07:01,430 It is likely that his brain has been damaged all over. 133 00:07:01,430 --> 00:07:05,280 Does this mean an operation wouldn't help? 134 00:07:05,280 --> 00:07:07,260 It is hard to tell 135 00:07:07,260 --> 00:07:10,510 You already ran the tests. What do you mean by it's hard to tell? 136 00:07:10,510 --> 00:07:13,690 MRI scan will be needed to see the details. 137 00:07:13,690 --> 00:07:17,440 Then why don't you do it already? Are you hesitant because of the cost? 138 00:07:17,440 --> 00:07:21,290 How can we do MRI on him when he's connected to so many machines like that. 139 00:07:21,290 --> 00:07:25,390 If we remove him from the machines, IV and transfusion... 140 00:07:25,390 --> 00:07:28,770 Your boy won't be able to get in to the operation alive. 141 00:07:28,770 --> 00:07:31,630 Your boy will have a chance of survival... 142 00:07:31,630 --> 00:07:33,400 Only if we send him up right away as soon as the OR's ready. 143 00:07:33,400 --> 00:07:35,590 Chance of survival? 144 00:07:35,590 --> 00:07:37,940 Oh my... Honey. 145 00:07:37,940 --> 00:07:42,200 Please save him, Doctor. He's my only grandson. 146 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 We can't live without him. 147 00:07:45,470 --> 00:07:48,070 Will he be able to live a normal life... 148 00:07:48,080 --> 00:07:51,200 Once he survives the operation? 149 00:07:51,200 --> 00:07:54,120 I can't make any promises. 150 00:07:54,870 --> 00:07:56,690 One thing for sure is that... 151 00:07:56,690 --> 00:08:02,050 he may live only by going into surgery immediately. 152 00:08:02,050 --> 00:08:04,420 With a chance of retardation, 153 00:08:04,420 --> 00:08:06,810 and with a chance of him getting into a vegetable state, 154 00:08:06,810 --> 00:08:10,420 how can you mention operation that easily, huh? 155 00:08:10,420 --> 00:08:12,930 What are you talking about? 156 00:08:12,930 --> 00:08:18,050 Please save him. Doctor, please just save my baby. 157 00:08:18,050 --> 00:08:20,720 He's my precious grandson I got at the age 70. 158 00:08:20,720 --> 00:08:25,380 Mother, if something goes wrong, he could become retarded. Didn't you hear? 159 00:08:25,380 --> 00:08:27,670 What did I tell you? 160 00:08:27,670 --> 00:08:31,550 What did you tell me when I asked you to have one more kid? 161 00:08:31,550 --> 00:08:35,420 You told me that he's all you need. 162 00:08:35,420 --> 00:08:38,580 Maybe it's a blessing in disguise. Leave it to the family to decide. 163 00:08:38,580 --> 00:08:42,050 No surgeon pleads for an operation. 164 00:08:42,050 --> 00:08:42,910 What happened with General Surgery? 165 00:08:42,910 --> 00:08:45,250 Professor, are you going to leave him like that? 166 00:08:45,250 --> 00:08:48,840 It will be the family who will need to care for the patient. 167 00:08:48,840 --> 00:08:50,560 If he never wakes up from coma or is left severely disabled. 168 00:08:50,560 --> 00:08:52,790 If they think they were forced into the decision by the doctors, 169 00:08:52,790 --> 00:08:56,180 the family will be unable to get through this crisis and will fall apart. 170 00:08:56,180 --> 00:08:57,340 Be patient and wait. 171 00:08:57,340 --> 00:09:01,880 What if the family let go of him? Will you sit back and do nothing? 172 00:09:01,890 --> 00:09:04,570 Wouldn't someone be able to say that he did his best? 173 00:09:04,570 --> 00:09:09,450 Even if I live my life doing my best, for whom was it the best? 174 00:09:10,220 --> 00:09:11,930 Give the family some time. 175 00:09:11,930 --> 00:09:13,600 We don't have time! 176 00:09:13,600 --> 00:09:16,330 They will be ready for the result only when they've made their own decision. 177 00:09:16,330 --> 00:09:17,800 Wait five minutes. 178 00:09:17,800 --> 00:09:18,750 Professor! 179 00:09:18,750 --> 00:09:21,030 What are you doing? 180 00:09:21,410 --> 00:09:23,000 We need to save the patient! 181 00:09:23,000 --> 00:09:24,970 What if we don't? 182 00:09:25,170 --> 00:09:27,250 Who will be responsible if the outcome isn't successful? 183 00:09:27,250 --> 00:09:29,440 You're telling me to do nothing while watching the little boy dying? 184 00:09:29,440 --> 00:09:32,350 He's going to die if we don't operate on him right away! 185 00:09:32,350 --> 00:09:35,430 Professor, his BP is dropping! 186 00:09:36,790 --> 00:09:39,320 Increase the IV and blood transfusion! 187 00:09:40,540 --> 00:09:42,420 You can save him if you operate on him, 188 00:09:42,420 --> 00:09:45,050 Right? 189 00:09:45,830 --> 00:09:48,990 Are you going to give up on him if there's low possiblity? 190 00:09:49,590 --> 00:09:52,640 We'll do our best. One certain thing here is... 191 00:09:52,640 --> 00:09:54,890 It will be maximum of two hours that your boy will still be breathing, 192 00:09:54,890 --> 00:09:58,770 Thanks to all the efforts my staff is making here, 193 00:09:58,770 --> 00:10:01,270 Unless we start to operate on him right away. 194 00:10:01,270 --> 00:10:04,300 Please operate on him. Where is the consent paperwork? I'll sign it. 195 00:10:04,300 --> 00:10:06,360 I'm his father. 196 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 I'll sign the consent. 197 00:10:15,440 --> 00:10:17,620 Arrange the OR stat. 198 00:10:17,620 --> 00:10:20,130 I'll scrub in for this operation. 199 00:10:20,130 --> 00:10:21,190 WHAT? 200 00:10:21,190 --> 00:10:22,870 Assistants? 201 00:10:22,870 --> 00:10:25,070 Me too. 202 00:10:25,070 --> 00:10:27,370 I'll scrub in. 203 00:10:27,370 --> 00:10:29,740 Professor, I'll do the same. 204 00:10:34,900 --> 00:10:39,840 Since the patient is small, we can't bring in the big staff. 205 00:10:59,810 --> 00:11:00,620 I will start. 206 00:11:00,620 --> 00:11:01,680 Yes. 207 00:11:02,360 --> 00:11:03,490 Let's do well. 208 00:11:03,490 --> 00:11:04,910 Yes. 209 00:11:04,910 --> 00:11:05,970 Gauze. Forceps. 210 00:11:05,970 --> 00:11:07,440 Anesthetist, I will start. 211 00:11:07,440 --> 00:11:08,360 Yes. 212 00:11:08,360 --> 00:11:10,160 Scalpel. 213 00:11:16,950 --> 00:11:17,550 Bovie. 214 00:11:17,550 --> 00:11:18,880 Forceps. 215 00:11:26,430 --> 00:11:29,210 He bled so much, so his skin even doesn't have blood. 216 00:11:32,640 --> 00:11:34,680 Give me a small Richardson Retractor. 217 00:11:38,400 --> 00:11:39,370 - Hold this. - Yes. 218 00:11:39,370 --> 00:11:40,530 Metzen! 219 00:11:40,530 --> 00:11:41,700 Forceps. 220 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 --Suction. --Suction. 221 00:11:53,750 --> 00:11:55,380 Long forceps. 222 00:12:03,150 --> 00:12:04,100 Give me your hand. 223 00:12:05,330 --> 00:12:07,050 Here. 224 00:12:07,050 --> 00:12:07,930 Keep holding here. 225 00:12:07,930 --> 00:12:08,630 Yes. 226 00:12:08,630 --> 00:12:10,150 Bovie.
Forceps. 227 00:12:15,010 --> 00:12:16,410 What's going on? Why isn't this bovie working? 228 00:12:16,410 --> 00:12:17,590 Check about it! 229 00:12:17,950 --> 00:12:19,110 It's plugged properly. 230 00:12:19,110 --> 00:12:20,170 It's not working now!! 231 00:12:20,170 --> 00:12:21,380 Do you want me to switch it to another one? 232 00:12:21,380 --> 00:12:24,240 Ah, now the kid is almost dying, but how could..? Geez... 233 00:12:24,240 --> 00:12:26,370 Then, we have no other option. Just prepare as many clips and ties as possible. 234 00:12:26,370 --> 00:12:28,840 I have to tie all. 235 00:12:30,220 --> 00:12:33,150 Oh, oh! Don't move, don't move! Stay still and hold it well. 236 00:12:33,150 --> 00:12:33,990 It's ready now. 237 00:12:33,990 --> 00:12:35,190 Right angle. 238 00:12:37,600 --> 00:12:38,440 Hold this. 239 00:12:39,810 --> 00:12:40,830 Metzen! 240 00:12:46,550 --> 00:12:47,660 Tie. 241 00:12:52,680 --> 00:12:54,280 Switch it. 242 00:12:56,520 --> 00:12:57,210 Clip. 243 00:12:59,270 --> 00:13:00,470 Cut. 244 00:13:00,890 --> 00:13:01,700 Cut. 245 00:13:03,670 --> 00:13:04,660 Right angle. 246 00:13:07,480 --> 00:13:08,290 Tie. 247 00:13:17,170 --> 00:13:17,950 Clip. 248 00:13:19,520 --> 00:13:20,990 Give me clips, Hurry, hurry, hurry! 249 00:13:25,560 --> 00:13:26,490 Cut. 250 00:13:28,290 --> 00:13:28,280 Cut. 251 00:13:28,290 --> 00:13:29,210 Cut. 252 00:13:29,730 --> 00:13:30,360 Right angle. 253 00:13:30,840 --> 00:13:32,700 What are you doing? Give me quickly, quickly! 254 00:13:33,380 --> 00:13:34,790 Need more. 255 00:13:34,950 --> 00:13:36,080 Metzen. 256 00:13:41,990 --> 00:13:44,250 Is the surgery already finished? 257 00:13:45,650 --> 00:13:49,360 Would you like to come to see while the surgery is being done? 258 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 I will go in. 259 00:14:01,820 --> 00:14:03,830 This way, please. 260 00:14:35,120 --> 00:14:37,280 The guardian has come to see. 261 00:14:44,860 --> 00:14:50,080 I think the critical moment has passed for now. 262 00:14:50,230 --> 00:14:52,800 How much critical the boy's status is now, 263 00:14:52,800 --> 00:14:55,230 I think his guardian also needs to know that, 264 00:14:55,230 --> 00:14:57,740 so I asked you to come here. 265 00:14:59,640 --> 00:15:01,020 Give me the specimen. please. 266 00:15:08,190 --> 00:15:10,360 It's his spleen. 267 00:15:10,360 --> 00:15:13,290 I couldn't save it, so had to resect it. 268 00:15:13,290 --> 00:15:15,660 The internal bleeding of the organs 269 00:15:15,660 --> 00:15:20,290 and the torn part of liver, the bleeding is now stopped. 270 00:15:22,050 --> 00:15:25,140 Do you think he will live through it? 271 00:15:25,640 --> 00:15:28,730 We are not sure yet. 272 00:15:29,040 --> 00:15:34,350 Because of the massive bleeding, his internal organs couldn't have blood circulating for a while, 273 00:15:34,350 --> 00:15:38,300 and because of that, there can be several aftereffects. 274 00:15:38,490 --> 00:15:41,010 It will be a long fight. 275 00:15:41,560 --> 00:15:43,520 You have to 276 00:15:43,520 --> 00:15:45,450 prepare yourself strongly. 277 00:15:46,500 --> 00:15:50,410 Can I... can I see his face once? 278 00:15:57,420 --> 00:15:59,700 Please go over there. 279 00:16:15,210 --> 00:16:18,900 Please... please take good care of him.. 280 00:16:22,080 --> 00:16:24,900 We will do.. our best. 281 00:16:28,080 --> 00:16:29,730 Please follow me. 282 00:17:07,890 --> 00:17:10,750 Hmm, I think we put out the urgent fire now. 283 00:17:10,750 --> 00:17:11,980 Yes. 284 00:17:12,650 --> 00:17:13,690 Take photos of him. 285 00:17:13,690 --> 00:17:14,760 Excuse me? 286 00:17:14,760 --> 00:17:17,750 The state of the boy's stomach. I'm telling you to take photos of his inside. 287 00:17:17,750 --> 00:17:20,010 Well, when I saw you last time, you were good at taking photos. 288 00:17:20,010 --> 00:17:21,910 Ah.... 289 00:17:22,690 --> 00:17:25,350 Then.. what about my gloves...? 290 00:17:25,350 --> 00:17:27,560 Take off your gloves and receive the camera. 291 00:17:27,560 --> 00:17:29,180 Nurse Shin, please switch your position with him. 292 00:17:29,180 --> 00:17:31,080 Yes. I understand. 293 00:17:31,180 --> 00:17:32,990 - The camera is over there. - Ah, yes. 294 00:17:35,260 --> 00:17:37,240 Focus on his surgical wounds. 295 00:17:37,240 --> 00:17:41,080 Doctors in ICU haven't seen this patient's surgical site clearly yet. 296 00:17:41,080 --> 00:17:42,970 Since this patient needs much long-term care, 297 00:17:42,970 --> 00:17:45,110 we need more accurate information even if they are photos. 298 00:17:45,110 --> 00:17:46,410 Take the photos well. 299 00:17:46,410 --> 00:17:47,620 Yes. 300 00:17:56,710 --> 00:17:57,960 Here? 301 00:17:58,700 --> 00:17:59,910 This side. 302 00:18:01,990 --> 00:18:03,980 I'm sorry. 303 00:18:05,960 --> 00:18:05,970 Take them while leaning on my shoulder. Take them while leaning on my shoulder. 304 00:18:05,970 --> 00:18:07,680 Take them while leaning on my shoulder. 305 00:18:08,010 --> 00:18:09,310 Yes. 306 00:18:28,310 --> 00:18:29,000 Here, too. 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,070 Yes. 308 00:18:43,980 --> 00:18:45,780 You're now contaminated. 309 00:18:45,780 --> 00:18:47,190 Stay away. 310 00:18:47,190 --> 00:18:48,220 Yes, I understand. 311 00:18:50,710 --> 00:18:51,840 Call for neurosurgery. 312 00:18:51,840 --> 00:18:52,610 Yes. 313 00:18:52,610 --> 00:18:55,030 You don't have to go that far. You can see from there. 314 00:18:55,030 --> 00:18:56,460 Ah, yes, I see. 315 00:18:56,460 --> 00:19:00,330 Well, the bleeding was actually stopped quickly, 316 00:19:00,630 --> 00:19:04,350 the neurosurcial operation is not so delayed, either. 317 00:19:04,350 --> 00:19:05,460 So, 318 00:19:05,460 --> 00:19:05,470 it doesn't seem that his result would be bad. it doesn't seem that his result would be bad. 319 00:19:05,470 --> 00:19:08,060 it doesn't seem that his result would be bad. 320 00:19:08,060 --> 00:19:11,310 Let's have faith in the amazing resilience of children. 321 00:19:16,880 --> 00:19:18,770 Professor, I have a question. 322 00:19:19,170 --> 00:19:22,090 Last time, you'd removed only the spleen, but why, this time, 323 00:19:22,090 --> 00:19:25,220 did you remove the spleen after opening even the greater curvature of ventriculus? 324 00:19:28,160 --> 00:19:31,060 How many times have you seen a splenectomy? 325 00:19:31,060 --> 00:19:32,800 This is the second time. 326 00:19:32,800 --> 00:19:34,100 But could you still see that difference? 327 00:19:34,100 --> 00:19:35,870 Yes. 328 00:19:37,900 --> 00:19:39,800 He has pretty good eyes to catch. 329 00:19:40,820 --> 00:19:44,410 Yes, I have good eyes, both eyes' eyesight is 1.5... 330 00:19:44,410 --> 00:19:46,820 They have pretty good eyesight.. yes... 331 00:19:50,480 --> 00:19:51,600 Curious about it? 332 00:19:51,600 --> 00:19:53,120 Yes, I'm curious. 333 00:19:54,790 --> 00:19:54,780 If you want to check the splenic artery, 334 00:19:54,790 --> 00:19:57,470 If you want to check the splenic artery, 335 00:19:57,470 --> 00:19:59,980 you must open the greater curvature of ventriculus. 336 00:20:01,000 --> 00:20:02,630 Yes, that's right.. 337 00:20:02,900 --> 00:20:07,330 In this boy's case, his liver at right side is ruptured as well as his spleen at left side. 338 00:20:07,330 --> 00:20:10,890 Then, things between them, pancreas, duodenum, 339 00:20:10,890 --> 00:20:13,730 and the splenic artery could be highly likely injured. 340 00:20:13,730 --> 00:20:14,690 Yes. 341 00:20:14,690 --> 00:20:17,100 Since he had the CT scan without using contrast agent, 342 00:20:17,100 --> 00:20:21,930 we couldn't confirm the exact location of the bleeding blood vessels before coming into the OR. 343 00:20:21,930 --> 00:20:25,030 That's why I opened the greater curvature of ventriculus and checked it directly. 344 00:20:25,030 --> 00:20:29,970 In the last patient's case, since I was sure that only his spleen was injured, I removed only that part. 345 00:20:29,970 --> 00:20:32,000 If we have accurate information, 346 00:20:32,000 --> 00:20:35,060 we don't have to make the surgery bigger unnecessarily. 347 00:20:38,310 --> 00:20:39,520 Ah, Professor... 348 00:20:39,520 --> 00:20:42,020 I'm going crazy, too.. 349 00:20:43,050 --> 00:20:46,000 Ah, you scared me!! Chief, you've come! 350 00:20:46,000 --> 00:20:48,190 What's this? Weren't you doing the surgery now? 351 00:20:48,190 --> 00:20:53,430 Th... th... that's... because Professor Choi is... 352 00:20:56,540 --> 00:20:58,500 Everybody, good work. 353 00:20:58,500 --> 00:21:00,940 Good work! 354 00:21:03,410 --> 00:21:05,100 What happened? 355 00:21:05,100 --> 00:21:07,770 Why are you in the OR, Professor Choi? 356 00:21:08,040 --> 00:21:10,280 It happend to be like this. 357 00:21:10,840 --> 00:21:12,150 Haven't you received the notice? 358 00:21:12,150 --> 00:21:14,230 I have. 359 00:21:14,870 --> 00:21:18,040 But, General Surgery couldn't be reached. 360 00:21:19,390 --> 00:21:20,760 That's impossible! 361 00:21:20,760 --> 00:21:24,240 Ask them. I'm also wondering. 362 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 I was in the middle of surgical procedure. 363 00:21:26,240 --> 00:21:29,100 What kind of procedure took so long, so that you couldn't come until the surgery was finished? 364 00:21:29,100 --> 00:21:31,730 I was working on central venous catheter.. 365 00:21:31,730 --> 00:21:34,110 Does it take 40 minutes long?? 366 00:21:36,210 --> 00:21:38,870 The situation was complicated, so I was... 367 00:21:38,870 --> 00:21:43,630 If we waited 40 minutes more, this child would have died. 368 00:21:44,290 --> 00:21:46,550 Please take good care of him. 369 00:21:47,240 --> 00:21:49,040 Let's go. 370 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 Yes. 371 00:21:54,940 --> 00:21:55,860 We should hurry. 372 00:21:55,860 --> 00:21:58,130 Yes, his vital signs are stable now. 373 00:21:58,130 --> 00:22:01,230 By the way, does Chief Kim Min Joon know this? 374 00:22:01,230 --> 00:22:02,870 No... no. 375 00:22:02,870 --> 00:22:05,150 He came earlier than I expected. 376 00:22:05,150 --> 00:22:08,890 He came too early. I expected it would take at least 1 month... 377 00:22:08,890 --> 00:22:10,500 This is... 378 00:22:12,560 --> 00:22:16,570 How did the surgery go? Is our child alright? 379 00:22:16,570 --> 00:22:20,980 The first surgery went well considering its urgency. 380 00:22:20,980 --> 00:22:25,430 As you saw before, even if his spleen is removed, 381 00:22:25,430 --> 00:22:31,080 if he recovers well, he would have no big trouble to live without the spleen. 382 00:22:32,040 --> 00:22:34,520 There is still the neurosurgical operation left, 383 00:22:34,520 --> 00:22:38,100 so we just need to hope the boy endures everything well. 384 00:22:39,380 --> 00:22:43,460 Thank you. I'm really grateful! 385 00:22:46,380 --> 00:22:49,370 Doctor! I'm really grateful!! 386 00:22:49,370 --> 00:22:54,330 Don't worry too much. Doctors will take good care of him. 387 00:22:54,330 --> 00:22:56,150 Don't worry. 388 00:23:01,440 --> 00:23:04,980 He will be fine. He will do well. 389 00:23:13,860 --> 00:23:15,500 You can do well to close it, can't you? 390 00:23:15,500 --> 00:23:17,590 Yes, I can. 391 00:23:44,020 --> 00:23:47,380 It's earlier than I expected, so I don't know what to do. 392 00:23:47,380 --> 00:23:49,370 I thought it would take at least 1 month. 393 00:23:49,370 --> 00:23:52,950 The day after the message was sent he just performed the surgery as if he waited for that. 394 00:23:52,950 --> 00:23:55,450 That's why it's even more outrageous. 395 00:23:55,450 --> 00:23:59,190 This rascal, how could he perform the surgery on the very next day, as if he wants us to see? 396 00:23:59,190 --> 00:24:01,050 I heard that the General surgery didn't accept the call. 397 00:24:01,050 --> 00:24:05,010 In truth, we can't say that it's Choi In Hyeok's fault. 398 00:24:05,010 --> 00:24:07,820 When I saw the patient in OR, his state was really critical. 399 00:24:07,820 --> 00:24:11,160 Let's go for the disciplinary committee. 400 00:24:11,860 --> 00:24:15,040 If we go for the disciplinary committee, do we have any chance of winning? 401 00:24:15,040 --> 00:24:19,540 If you two help me, it's very much possible. 402 00:24:19,540 --> 00:24:23,690 Well, fine. We can't just let it go since we came this far. 403 00:24:26,500 --> 00:24:28,870 Oh, yes, I got it. 404 00:24:29,230 --> 00:24:30,330 I'll go to the ICU. 405 00:24:30,330 --> 00:24:35,980 We removed his spleen, and the bleeding of other organs like the liver and the intestines were also stopped. 406 00:24:35,980 --> 00:24:38,730 So far, 6 packs of blood were used. 407 00:24:38,730 --> 00:24:40,010 Please take good care of him. 408 00:24:40,010 --> 00:24:42,850 Are you... going somewhere like a conference? 409 00:24:42,850 --> 00:24:47,550 Well... it's not a conference, but I think I would have to ask your help. 410 00:24:48,870 --> 00:24:50,340 Help them. 411 00:25:23,880 --> 00:25:25,790 Was everything okay when you closed his head? 412 00:25:25,790 --> 00:25:27,290 Yes. 413 00:25:27,290 --> 00:25:30,920 Well.. both his pupils are all dilated, so I doubt if he will wake up. 414 00:25:30,920 --> 00:25:34,750 I called you because his state wasn't good. 415 00:25:34,750 --> 00:25:37,260 It's almost before brain death. 416 00:25:37,260 --> 00:25:39,810 Is it that bad? 417 00:25:39,810 --> 00:25:41,230 Yes. 418 00:25:41,230 --> 00:25:47,020 Even before going into the OR, his brain was very much swollen and he had cerbral hemorrhage too. 419 00:25:47,020 --> 00:25:51,030 Since we did everything we could from my department, you take care of him. 420 00:25:53,260 --> 00:25:56,830 Ah, and that guy, follow up with his CT scan within today. 421 00:25:56,830 --> 00:25:58,730 Yes, I understand. 422 00:26:11,880 --> 00:26:16,700 Well... Chief Resident, his consciousness is not coming back, but would it be alright? 423 00:26:16,700 --> 00:26:21,280 Hey, that's why we're doing his CT scan again to find out the reason. 424 00:26:22,150 --> 00:26:25,280 Since the patient is not conscious, if this is simply cerbral hemorrhage 425 00:26:25,280 --> 00:26:27,640 or any other part of brain was injured, we can't find out. 426 00:26:28,790 --> 00:26:33,510 Then, when you do his CT scan next time, I will come with you. 427 00:26:33,510 --> 00:26:35,130 Well, if you want.. 428 00:26:35,130 --> 00:26:36,330 I will go at around 4PM. 429 00:26:36,330 --> 00:26:38,120 4 PM? 430 00:26:42,510 --> 00:26:45,160 Hmm, you can leave and do your work. 431 00:26:55,190 --> 00:26:56,860 Hey, intern! 432 00:26:58,770 --> 00:27:02,570 By the way, between the girl who came before and that intern, who is the winner? 433 00:27:02,570 --> 00:27:04,000 Pardon? 434 00:27:05,080 --> 00:27:06,810 Ah... 435 00:27:06,820 --> 00:27:10,730 that's... after this hyung wakes up, I might be able to find it out. 436 00:27:10,730 --> 00:27:15,140 Well.. in fact, if she's the winner, she wouldn't have run out, right? 437 00:27:15,140 --> 00:27:16,910 Aigo... Geez... 438 00:27:16,910 --> 00:27:22,440 Hey, you should be interested in your patients like that, huh? 439 00:27:22,440 --> 00:27:24,010 Yes... 440 00:27:40,110 --> 00:27:42,040 Will he be all right? 441 00:27:42,780 --> 00:27:45,240 His pupils are very dilated. 442 00:27:48,070 --> 00:27:50,810 It's too early to give up yet. 443 00:27:51,950 --> 00:27:55,450 Children are different from adults. 444 00:27:59,230 --> 00:28:01,930 Now it's beyond our power. 445 00:28:07,890 --> 00:28:13,010 Let's trust the amazing resilience of children. 446 00:28:15,310 --> 00:28:17,060 Professor! 447 00:28:18,540 --> 00:28:23,250 Aren't you going to... take care of him, Professor? 448 00:28:24,640 --> 00:28:28,090 I'm just.. worried, so... 449 00:28:28,820 --> 00:28:31,340 Worried about this child, 450 00:28:32,010 --> 00:28:34,470 as well as you, Professor... 451 00:28:35,060 --> 00:28:38,250 I know nothing will be changed even if I'm worried, but... 452 00:28:38,250 --> 00:28:40,430 You're right, nothing will be changed. 453 00:28:41,230 --> 00:28:45,300 So, don't do such things. 454 00:28:46,500 --> 00:28:54,460 But, still... at that time, I was too upset, but I think I made the situation too complicated... 455 00:28:57,060 --> 00:28:59,360 Do your best. 456 00:28:59,690 --> 00:29:04,940 For the rest, you can deal with it after the result comes out. 457 00:29:11,460 --> 00:29:13,570 Well.. that's.. 458 00:29:13,570 --> 00:29:15,110 Professor! 459 00:30:24,610 --> 00:30:27,130 Are you organizing your documents? 460 00:30:27,130 --> 00:30:28,470 Yes. 461 00:30:29,030 --> 00:30:31,750 I need to take a break. 462 00:30:32,580 --> 00:30:36,650 I didn't even take 3 days off in the last 3 years. 463 00:30:37,370 --> 00:30:38,970 You're right. 464 00:30:38,970 --> 00:30:41,160 You didn't. 465 00:30:41,160 --> 00:30:45,260 Now that I look back, I performed a lot of operations. 466 00:30:56,230 --> 00:30:59,170 If they open the Trauma Center... 467 00:30:59,170 --> 00:31:02,530 As soon as it opens, there will be more than enough people to run it. 468 00:31:02,530 --> 00:31:05,190 They won't have enough experience. 469 00:31:06,720 --> 00:31:10,340 Even if this situation makes you feel suffocated, please be patient. 470 00:31:10,340 --> 00:31:12,770 It's not like I learned it from someone. 471 00:31:12,770 --> 00:31:15,140 It's a new field of study. 472 00:31:15,140 --> 00:31:17,850 They'll learn as they go. 473 00:31:23,630 --> 00:31:28,790 They wil be plenty of surgeons who'd like to operate. 474 00:31:28,790 --> 00:31:32,830 But will leave the teaching hospital because there's no position for them. 475 00:31:32,830 --> 00:31:35,900 There will be plenty of people who will overcome the obstacles. 476 00:31:35,900 --> 00:31:38,360 As long as the Trauma Center opens. 477 00:31:39,260 --> 00:31:46,850 Rather, they'll need experienced managers like you. 478 00:31:48,240 --> 00:31:54,320 There are people who only take the beaten path and others who find the path less traveled. 479 00:31:54,320 --> 00:31:57,590 Do you think they are the same? 480 00:31:57,590 --> 00:32:02,060 When a surgeon refuses a trauma patient, 481 00:32:02,060 --> 00:32:06,030 It's not his fault or the hospital's. 482 00:32:06,030 --> 00:32:08,480 Fresh out of medical school, 483 00:32:08,480 --> 00:32:11,640 there are plenty of doctors with a sense of duty. 484 00:32:11,640 --> 00:32:15,910 The problem is our system that cannot support them. 485 00:32:15,910 --> 00:32:18,410 You did it without the system. 486 00:32:18,410 --> 00:32:20,950 Don't overestimate me. 487 00:32:22,110 --> 00:32:24,260 I'm not that special. 488 00:32:24,260 --> 00:32:28,560 Had I become a staff surgeon in Hepatobiliary, 489 00:32:28,560 --> 00:32:31,590 performing regular cancer operations, 490 00:32:31,590 --> 00:32:37,690 I wouldn't even consider being at the Trauma Center. 491 00:32:38,450 --> 00:32:40,290 You would still have answered emergency calls. 492 00:32:40,290 --> 00:32:42,200 I would have. 493 00:32:42,200 --> 00:32:44,270 From home. 494 00:32:45,870 --> 00:32:48,250 Let's go home. 495 00:32:52,150 --> 00:32:55,600 Once is enough for not following orders and performing an operation. 496 00:32:58,170 --> 00:33:00,250 Aren't you hungry? 497 00:33:02,740 --> 00:33:04,960 I am. 498 00:33:10,390 --> 00:33:16,560 When I saw you for the first time, I thought you were slightly crazy. 499 00:33:16,560 --> 00:33:19,560 Gosh. 500 00:33:22,390 --> 00:33:28,020 You came out covered in blood, not even washing it off. 501 00:33:29,200 --> 00:33:33,710 Haha, so have you changed your mind after working with the completely crazy me? 502 00:33:40,460 --> 00:33:43,280 No, you are crazy for sure. 503 00:33:46,000 --> 00:33:48,410 Do you agree? 504 00:33:48,410 --> 00:33:51,180 Oh well, that is... 505 00:34:59,910 --> 00:35:01,810 Grandma! 506 00:35:01,810 --> 00:35:03,180 What is it? I'm busy. 507 00:35:03,180 --> 00:35:04,930 Oh my granddaughter! 508 00:35:04,930 --> 00:35:08,730 You lost a lot of weight! 509 00:35:08,730 --> 00:35:11,200 I got fat. 510 00:35:11,200 --> 00:35:12,880 Is that so? 511 00:35:12,880 --> 00:35:14,860 You must be under a lot of stress. 512 00:35:14,860 --> 00:35:18,200 You took after me. 513 00:35:18,200 --> 00:35:21,110 That you gain weight under stress. 514 00:35:26,080 --> 00:35:28,060 Look, look over there. 515 00:35:32,740 --> 00:35:34,920 That's yours. 516 00:35:35,510 --> 00:35:36,990 I don't drive. 517 00:35:36,990 --> 00:35:39,530 It's just driving. You can learn. 518 00:35:39,530 --> 00:35:43,540 Not that I want you to speed up like crazy, 519 00:35:43,540 --> 00:35:47,360 But you'll need to drive yourself around. 520 00:35:47,360 --> 00:35:50,010 So you don't need to have your man drive you. 521 00:35:51,360 --> 00:35:53,490 A relationship with a man is nothing. 522 00:35:53,490 --> 00:35:54,730 Look at me. 523 00:35:54,730 --> 00:35:59,780 Even after 40 years of marriage and kids, now, he's a stranger once we went our separate ways. 524 00:35:59,780 --> 00:36:01,680 I'm sorry, Grandma. 525 00:36:01,680 --> 00:36:06,640 There's nothing to be sorry about. Cars like this don't even cost that much. 526 00:36:06,640 --> 00:36:09,090 But, I'm OK, really. 527 00:36:09,090 --> 00:36:12,310 Batteries are dying in other interns' cars as they don't have time to drive. 528 00:36:12,310 --> 00:36:15,360 When am I going to drive this car? I don't even have time for it. 529 00:36:15,360 --> 00:36:21,650 Honey, should I call in the helicopters to transfer him to another hospital? 530 00:36:21,650 --> 00:36:25,350 I heard his condition is not the worst now. 531 00:36:25,350 --> 00:36:29,550 Would you like to go work at another hospital for a couple of months as an off-site assignment? 532 00:36:29,550 --> 00:36:31,610 Grandma. 533 00:36:31,610 --> 00:36:34,440 I'm quite upset about this. 534 00:36:34,440 --> 00:36:37,430 How dare he do something like that to my dearest grandaugther! 535 00:36:37,430 --> 00:36:41,060 That jerk being treated at my own hospital. 536 00:36:41,060 --> 00:36:44,290 You must be bothered about this. 537 00:36:44,290 --> 00:36:46,970 I chose that man. 538 00:36:46,970 --> 00:36:52,210 I also chose to come down all the way here despite your words. Because I liked him. 539 00:36:53,060 --> 00:36:55,920 I'll be responsible for the choices I made. 540 00:36:55,920 --> 00:36:58,430 Don't you trust me, grandma? 541 00:36:58,430 --> 00:36:59,780 I do. 542 00:36:59,780 --> 00:37:04,320 I trust my own granddaugther. Of course. 543 00:37:04,320 --> 00:37:07,240 Grandma... 544 00:37:18,100 --> 00:37:24,650 We'll start the meeting now, the Disciplinary Committee of Haeundae Sejoong University Hospital. 545 00:37:25,180 --> 00:37:28,690 It is a very unfortunate event that he performed the surgery 546 00:37:28,690 --> 00:37:35,440 contrary to the advisory notice from General Surgery the day after it was sent out. 547 00:37:35,440 --> 00:37:37,580 Was it an emergency patient? 548 00:37:37,580 --> 00:37:39,290 Yes, it was. 549 00:37:39,290 --> 00:37:42,990 The operation was needed within a couple of hours. 550 00:37:43,690 --> 00:37:46,420 Has it been long since Choi In Hyeok has had off-site training? 551 00:37:46,420 --> 00:37:47,100 Yes, 552 00:37:47,100 --> 00:37:49,760 it's been over 3 years. 553 00:37:50,380 --> 00:37:52,790 He's fulfilled his requirement for tuition reimbursement. 554 00:37:52,790 --> 00:37:58,190 Doesn't that requirement only apply when Choi In Hyeok leaves of his own will? 555 00:37:58,970 --> 00:38:04,310 The former General Surgery Chief and the current Dean of the Medical School sent him on the training. 556 00:38:04,310 --> 00:38:06,910 He was also my professor. 557 00:38:06,910 --> 00:38:12,550 He granted Choi In Hyeok the privilege of performing surgery for at least 3 years after the training. 558 00:38:12,550 --> 00:38:17,460 How can I kick him out when I know the Dean's intentions? 559 00:38:17,460 --> 00:38:20,550 The grueling 3 years have passed, Director. 560 00:38:21,430 --> 00:38:25,090 Was there any performance based problem he caused on the patient from the operation? 561 00:38:25,090 --> 00:38:27,140 The patient hasn't regained consciousness. 562 00:38:27,140 --> 00:38:31,800 His family wasn't that enthusiastic about the surgery, either. 563 00:38:31,800 --> 00:38:35,740 The parents are having a hard time as their son hasn't regained consciousness yet. 564 00:38:35,740 --> 00:38:38,200 That is not because of the operation got delayed? 565 00:38:38,200 --> 00:38:40,120 No, it is not. 566 00:38:40,120 --> 00:38:43,020 Choi In Hyeok had already made the decision. 567 00:38:43,020 --> 00:38:46,830 The patient was sent up to the OR right after the decision was made. 568 00:38:46,830 --> 00:38:50,390 A little more patience was all he needed, no? 569 00:38:50,390 --> 00:38:55,290 If Choi In Hyeok had not meddled with their heads, the parents might have made a different decision. 570 00:38:55,290 --> 00:38:58,250 This happened the day after the notice was sent out. 571 00:38:58,250 --> 00:39:02,840 It is not like the patient died or anything. It seems a bit too much to discpline him like this. 572 00:39:02,850 --> 00:39:05,050 That is the problem. 573 00:39:05,050 --> 00:39:07,370 Currently he belongs to the Emergency Medicine department. 574 00:39:07,370 --> 00:39:08,670 However, he's from General Surgery. 575 00:39:08,670 --> 00:39:12,390 He totally ignored the notice from General Surgery 576 00:39:12,390 --> 00:39:15,510 within 24 hours of being notified. 577 00:39:15,510 --> 00:39:20,910 If we let him slide this time, we're sending an ok sign for all future incidents like this. 578 00:39:20,910 --> 00:39:23,440 Can't we just allow him to perform operations? 579 00:39:23,440 --> 00:39:24,690 Just like now. 580 00:39:24,690 --> 00:39:27,470 It is a matter of an Emergency Medicine position. 581 00:39:27,470 --> 00:39:30,270 It also is a matter of a General Surgery appointment. 582 00:39:30,270 --> 00:39:33,310 How about all the deficits? 583 00:39:33,310 --> 00:39:36,950 Among the five hospitals , we have the biggest deficit. 584 00:39:36,950 --> 00:39:41,120 Then, why don't you appoint him at the ICU? 585 00:39:41,120 --> 00:39:43,370 What are you talking about? 586 00:39:43,370 --> 00:39:47,410 A 3-month suspension seems like an appropriate disciplinary action. 587 00:39:47,420 --> 00:39:50,450 Well, there's no need for us to talk about this now. 588 00:39:50,450 --> 00:39:53,280 This is a meeting to call him in to ask questions. 589 00:39:53,280 --> 00:39:55,390 So, please bring him in. 590 00:39:57,010 --> 00:39:59,030 Please send him in. 591 00:40:09,120 --> 00:40:12,320 Please wait a moment. 592 00:40:20,380 --> 00:40:22,610 Interns, you didn't do anything wrong. 593 00:40:22,610 --> 00:40:25,170 We didn't call you in to blame you. 594 00:40:25,170 --> 00:40:27,340 Please describe the situation in detail. 595 00:40:27,340 --> 00:40:28,540 Start with you, Dr. Lee Min Woo. 596 00:40:28,540 --> 00:40:30,650 Yes. 597 00:40:33,660 --> 00:40:40,890 He suffered from liver and spleen rupture. He also had massive hemoperitoneum. 598 00:40:40,890 --> 00:40:43,700 We couldn't keep his vitals stable, either. 599 00:40:43,700 --> 00:40:48,090 It was obvious that he needed an operation right away. 600 00:40:48,090 --> 00:40:50,710 We heard about the situation. 601 00:40:50,710 --> 00:40:55,810 Dr. Kang Jae In, did you go see the General Surgery resident on duty in the ward? 602 00:40:55,810 --> 00:40:57,220 Yes I did. 603 00:40:57,220 --> 00:41:01,230 As I could not reach him on the phone and out of urgency. 604 00:41:01,230 --> 00:41:02,050 Dr. Kim Joon Pyo. 605 00:41:02,050 --> 00:41:03,320 Yes 606 00:41:03,320 --> 00:41:06,440 Did you have to perform the central vein catheterization procedure at that moment? 607 00:41:06,440 --> 00:41:07,330 Was he an emergency patient? 608 00:41:07,330 --> 00:41:09,780 Yes, he was. 609 00:41:09,780 --> 00:41:14,070 He had a stomach cancer operation three months ago then he got readmitted on ileus. 610 00:41:14,070 --> 00:41:17,320 He was placed on NPO order for 2 weeks as his intestine wasn't getting better. 611 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 Central venous catheterization was necessary 612 00:41:19,720 --> 00:41:22,830 as his arms ran out of space for needles. 613 00:41:22,830 --> 00:41:24,570 I understand your situation. 614 00:41:24,570 --> 00:41:27,920 However, was it that of importance that you didn't come down for ER patient? 615 00:41:27,920 --> 00:41:30,450 Yes, I didn't have a choice. 616 00:41:30,450 --> 00:41:35,050 Because I started on the procedure 10 mins before I got the ER call. 617 00:41:35,050 --> 00:41:38,920 Usually it only takes about 10 mins. 618 00:41:38,920 --> 00:41:41,390 However, that day the procedure was particulary hard and didn't go well as usual. 619 00:41:41,400 --> 00:41:43,520 I had to poke around more. 620 00:41:43,520 --> 00:41:45,890 As I was doing that, the patient had a difficult time. 621 00:41:45,890 --> 00:41:50,090 On top of that, he was claiming that his operation went wrong. 622 00:41:50,090 --> 00:41:54,070 He was mentioning about medical malpractice lawsuit. 623 00:41:54,070 --> 00:41:58,130 Anyway, I could not leave while I was performing the central venous catheterization. 624 00:41:58,130 --> 00:42:00,710 Couldn't you explain that to Dr. Kang Jae In? 625 00:42:00,710 --> 00:42:02,790 That she should contact the specialist on duty? 626 00:42:02,790 --> 00:42:05,020 You couldn't do that? 627 00:42:05,020 --> 00:42:08,220 Well, Director... 628 00:42:08,220 --> 00:42:09,890 I've never heard of a situation like that. 629 00:42:09,890 --> 00:42:12,420 Anyway, why did you... 630 00:42:12,420 --> 00:42:15,690 call in Dr. Choi In Hyeok? 631 00:42:15,690 --> 00:42:18,060 I did that. 632 00:42:18,060 --> 00:42:21,130 Didn't you know about the restriction notice? 633 00:42:21,130 --> 00:42:22,910 I knew about it. 634 00:42:22,910 --> 00:42:25,880 Then why did you call him? 635 00:42:25,880 --> 00:42:32,230 Because the patient was not stable and we won't be able to handle him on our own. 636 00:42:32,230 --> 00:42:33,650 Dr. Kim Do Hyeong. 637 00:42:33,650 --> 00:42:34,630 Yes. 638 00:42:34,630 --> 00:42:38,170 Do you think the patient would have died if you didn't get in contact with Dr. Choi In Hyeok? 639 00:42:38,170 --> 00:42:41,680 I heard that the patient was stablized after the transfusion. 640 00:42:41,680 --> 00:42:43,120 Yes. 641 00:42:43,120 --> 00:42:45,310 That is... 642 00:42:46,810 --> 00:42:50,310 The BP was climbing as we squeezed the blood in. 643 00:42:50,310 --> 00:42:51,920 However, once transfusion was stopped, 644 00:42:51,920 --> 00:42:54,860 his BP seemed to drop again. 645 00:42:54,860 --> 00:42:58,870 It was possbile to keep the BP up through the transfusion, 646 00:42:58,870 --> 00:43:03,490 I believe we would have hit the wall soon. 647 00:43:05,130 --> 00:43:05,950 That's enough. 648 00:43:05,950 --> 00:43:08,520 You may leave. 649 00:43:33,140 --> 00:43:34,720 What are you doing? 650 00:43:34,720 --> 00:43:37,510 This mess is what you did! 651 00:43:39,660 --> 00:43:41,850 Professor Choi In Hyeok. 652 00:43:41,850 --> 00:43:44,700 I understand that the situation at that time was very urgent. 653 00:43:44,700 --> 00:43:46,700 But it was after you received this notice. 654 00:43:46,700 --> 00:43:48,620 Couldn't you think of some other way, 655 00:43:48,620 --> 00:43:52,170 or contact General Surgery? 656 00:43:55,240 --> 00:43:57,180 You're all busy, 657 00:43:57,180 --> 00:44:00,820 so I'm sorry to bother you all and make you gather here. 658 00:44:00,820 --> 00:44:03,530 But even if the same situation happens, 659 00:44:03,530 --> 00:44:05,320 I would make the same decision. 660 00:44:05,320 --> 00:44:09,730 Then, are you saying you can ignore such a notice of this hospital? 661 00:44:14,930 --> 00:44:15,980 Hey, what is this? 662 00:44:15,980 --> 00:44:17,410 Good bye! 663 00:44:17,410 --> 00:44:18,690 The letter of resignation? 664 00:44:18,690 --> 00:44:20,610 Well, here..! 665 00:44:20,620 --> 00:44:22,600 This is...Doctor! 666 00:44:22,600 --> 00:44:24,010 Choi In Hyeok! 667 00:44:24,010 --> 00:44:25,370 What is it? 668 00:44:25,370 --> 00:44:29,070 Well, didn't we consider to give him just 3 months of suspension? 669 00:44:29,070 --> 00:44:33,360 If his wish is like this, what else can we do? 670 00:45:14,870 --> 00:45:16,060 Where are you injured? 671 00:45:16,060 --> 00:45:17,770 Don't you know by just looking at her? 672 00:45:17,770 --> 00:45:19,850 Where is it hurting? 673 00:45:19,850 --> 00:45:21,500 My belly.... 674 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 From when did it start? 675 00:45:23,500 --> 00:45:25,910 I fell earlier, so since then.. 676 00:45:25,910 --> 00:45:28,110 Aish... earlier, two hours ago, 677 00:45:28,110 --> 00:45:31,350 she fell at her store, over the table. 678 00:45:31,350 --> 00:45:33,410 That's right, that's right. 679 00:45:33,410 --> 00:45:35,560 Did you take any kinds of medicine or pills before? 680 00:45:35,560 --> 00:45:39,560 Hey, why are you asking that? 681 00:45:39,560 --> 00:45:41,900 I have to examine her first to treat her. 682 00:45:41,900 --> 00:45:43,460 What? 683 00:45:43,460 --> 00:45:46,360 She's asking those questions because they are really necessary for her treatment. 684 00:45:46,360 --> 00:45:49,540 Since she's a young woman, there are many possibilities, so... 685 00:45:49,540 --> 00:45:50,970 I said she fell! 686 00:45:50,970 --> 00:45:53,170 She's in pain because she fell, but what else would happen? 687 00:45:53,170 --> 00:45:55,920 She doesn't even have any bruise! 688 00:45:56,760 --> 00:46:00,410 For now, we will take her CT scans. 689 00:46:00,410 --> 00:46:05,570 Since she fell over the corner of a table, maybe it could be liver laceration, 690 00:46:05,570 --> 00:46:09,230 or her spleen is broken, or her intestines have some perforation. 691 00:46:09,230 --> 00:46:10,740 Laceration? 692 00:46:10,740 --> 00:46:11,870 Perforation? 693 00:46:11,870 --> 00:46:14,600 What are those? 694 00:46:14,600 --> 00:46:20,130 Laceration means... torn, and perforation means a hole, so HOLE! 695 00:46:20,130 --> 00:46:23,020 So first, we will take some kind of photos, 696 00:46:23,020 --> 00:46:26,260 I mean CT scans. So we will see if anything is found from them, 697 00:46:26,260 --> 00:46:29,950 but if nothing is there, we will add some other tests too. 698 00:46:29,950 --> 00:46:32,420 So for now, stay here comfortably. 699 00:46:32,420 --> 00:46:35,970 Please check her BP. Doctor Kang, let's go this way. 700 00:46:41,930 --> 00:46:44,300 She looks fine. 701 00:46:44,680 --> 00:46:46,270 Doctor Kang! 702 00:46:46,270 --> 00:46:50,790 Review these CT scans. The patient, earlier. 703 00:46:55,780 --> 00:46:57,090 She looks fine. 704 00:46:57,090 --> 00:46:59,830 What do you mean she's fine? 705 00:46:59,830 --> 00:47:03,120 It's a patient who came because she fell over the corner of a table. 706 00:47:03,120 --> 00:47:04,740 CT scans look fine, 707 00:47:04,740 --> 00:47:08,590 but when we push her stomach, she has a pain. 708 00:47:08,590 --> 00:47:10,280 Is that so? 709 00:47:12,390 --> 00:47:13,810 She looks fine. 710 00:47:13,810 --> 00:47:14,890 Where is the patient? 711 00:47:14,890 --> 00:47:18,520 Yes, she's at the bed #8. 712 00:47:24,610 --> 00:47:26,610 Call for General Surgery. 713 00:47:26,610 --> 00:47:29,380 General surgery, got it? 714 00:47:39,240 --> 00:47:43,810 Patient, please raise your leg once, slowly. 715 00:47:44,590 --> 00:47:45,950 I will touch your stomach, ok? 716 00:47:45,950 --> 00:47:47,060 Yes. 717 00:47:49,700 --> 00:47:50,320 Did that hurt? 718 00:47:50,320 --> 00:47:51,310 It did. 719 00:47:51,310 --> 00:47:54,230 What about this side? 720 00:47:56,520 --> 00:47:59,920 This is not because I pushed her too hard. 721 00:47:59,920 --> 00:48:03,470 Even if I push a little, it will hurt. 722 00:48:14,230 --> 00:48:18,790 If you feel any pain, call the interns and tell them. 723 00:48:18,790 --> 00:48:22,080 Then, take a rest. 724 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 As per CT scans, it doesn't seem that there is anything wrong. 725 00:48:28,600 --> 00:48:31,120 Let her stay a day in the hospital 726 00:48:31,120 --> 00:48:33,160 and see how it goes. 727 00:48:33,160 --> 00:48:34,520 Watch her carefully. 728 00:48:34,520 --> 00:48:36,590 There is no vacant room... 729 00:48:36,590 --> 00:48:37,880 Isn't there? 730 00:48:37,880 --> 00:48:41,860 Then, well, watch her for a day in the ER. 731 00:48:47,250 --> 00:48:52,460 I think you should stay for one day in the hospital. 732 00:48:52,460 --> 00:48:53,750 What is wrong with her? 733 00:48:53,750 --> 00:48:55,340 Pardon? 734 00:48:56,080 --> 00:48:58,860 You have her CT scans, don't you? 735 00:48:58,860 --> 00:49:00,630 What is wrong with her? 736 00:49:00,630 --> 00:49:01,300 Huh? 737 00:49:01,300 --> 00:49:04,760 In case of solid organs , any injury can be found right away on CT scans, 738 00:49:04,760 --> 00:49:04,750 but in case of injury to the small intestines or large intestines, 739 00:49:04,760 --> 00:49:06,620 but in case of injury to the small intestines or large intestines, 740 00:49:06,620 --> 00:49:08,840 free air can be found on CT scans much later. 741 00:49:08,840 --> 00:49:09,570 Yes. 742 00:49:09,570 --> 00:49:14,050 Then, you could've scanned her later, but why did you do it early so that we have to waste the money? Huh!??? 743 00:49:14,050 --> 00:49:15,210 Oppa! 744 00:49:15,210 --> 00:49:16,670 Then what? 745 00:49:16,670 --> 00:49:17,960 You're saying there is nothing you can do now. 746 00:49:17,960 --> 00:49:19,210 Am I right? 747 00:49:19,210 --> 00:49:22,870 Yes.. for now... yes, you're right. 748 00:49:22,870 --> 00:49:24,520 You heard, right? 749 00:49:24,520 --> 00:49:26,170 Stand up! Let's go! 750 00:49:26,170 --> 00:49:28,990 Patient, is it hurting a lot? 751 00:49:28,990 --> 00:49:31,840 Yes...a bit. 752 00:49:31,840 --> 00:49:33,750 What's your relationship to her? 753 00:49:33,750 --> 00:49:34,870 Are you her husband? 754 00:49:34,870 --> 00:49:37,210 Are you going to stay here to have a meal here? They say nothing can be done now!!! 755 00:49:37,210 --> 00:49:38,390 There is no meal offered.. 756 00:49:38,390 --> 00:49:39,200 Aish! 757 00:49:39,200 --> 00:49:40,630 Do you want to be discharged? 758 00:49:40,630 --> 00:49:45,250 I want to watch your state for one more day. 759 00:49:45,250 --> 00:49:48,130 If I'm leaving now, what's going to happen? 760 00:49:48,130 --> 00:49:50,000 Aish! What the..!! 761 00:49:50,000 --> 00:49:54,390 What are you.. doing...?? You're... in the hospital... and there are other people too.. and.. 762 00:49:54,390 --> 00:49:57,760 You shouldn't do this... 763 00:49:57,760 --> 00:49:59,390 --Really! --What are you doing? 764 00:49:59,390 --> 00:50:03,920 Are you kidding me? What are you doing now? 765 00:50:03,920 --> 00:50:05,600 - Let go of me! Aren't you letting go of me? - If you reall want... then.. 766 00:50:05,600 --> 00:50:07,840 - What are you looking at? Huh?? - This is... 767 00:50:07,840 --> 00:50:09,660 Doctor Lee Min Woo. 768 00:50:09,660 --> 00:50:10,180 Yes? 769 00:50:10,180 --> 00:50:12,470 Get his signature for a voluntary discharge form. 770 00:50:12,470 --> 00:50:14,940 Yes? Oh, should I? Ok, I understand. 771 00:50:17,080 --> 00:50:18,710 - You should go and pay the fee.. and... - Aish!! 772 00:50:18,710 --> 00:50:20,970 What are you doing...? 773 00:50:21,680 --> 00:50:24,260 Here, you can write the names. 774 00:50:24,260 --> 00:50:25,750 You, what's your name? 775 00:50:25,760 --> 00:50:25,750 Huh? 776 00:50:25,760 --> 00:50:27,060 Huh? 777 00:50:28,010 --> 00:50:30,450 Lee Min Woo. 778 00:50:30,450 --> 00:50:35,970 The doctor in charge, Lee Min Woo. 779 00:50:35,970 --> 00:50:43,660 Patient or the patient's guardian? Dal Gun! 780 00:50:45,510 --> 00:50:48,720 Let's go. 781 00:50:48,720 --> 00:50:51,570 Then, if you feel much pain or have a fever at night, contact... 782 00:50:51,570 --> 00:50:53,110 Get a move on it! 783 00:50:55,270 --> 00:50:55,260 Make sure to pay the fee, please.... 784 00:50:55,270 --> 00:50:59,470 Make sure to pay the fee, please.... 785 00:51:09,090 --> 00:51:11,950 Aish, well, what a horrible guardian... 786 00:51:11,950 --> 00:51:13,760 You had a hard time, hyung. 787 00:51:13,760 --> 00:51:15,470 I don't know what I'm doing. 788 00:51:16,510 --> 00:51:18,000 Ah, my father said 789 00:51:18,000 --> 00:51:21,210 it wouldn't be a matter to force a resignation for such things? 790 00:51:21,210 --> 00:51:22,330 Don't worry too much. 791 00:51:22,330 --> 00:51:22,990 Really? 792 00:51:22,990 --> 00:51:25,500 He's a professor of the education department. 793 00:51:25,500 --> 00:51:25,490 Whether he would be transferred to some rural area or get a certain period of suspension, 794 00:51:25,500 --> 00:51:28,550 Whether he would be transferred to some rural area or get a certain period of suspension, 795 00:51:28,550 --> 00:51:30,680 or get banned for examining patients, and so on. 796 00:51:30,680 --> 00:51:33,970 He said the hospital would stop at that range. 797 00:51:33,970 --> 00:51:35,680 Don't worry. 798 00:51:35,680 --> 00:51:37,200 Hey! 799 00:51:37,200 --> 00:51:41,220 What are you guys doing? 800 00:51:41,920 --> 00:51:43,970 Yes. 801 00:52:07,350 --> 00:52:10,370 We did everything we could do. 802 00:52:10,370 --> 00:52:13,390 Now, we have to just wait. 803 00:52:13,390 --> 00:52:16,420 Right now, his state is not so great, 804 00:52:16,420 --> 00:52:20,160 but children are different from adults. 805 00:52:21,580 --> 00:52:24,340 Pull yourself together. 806 00:52:24,340 --> 00:52:31,970 And, from the next week on, there would be a new doctor in charge of him. 807 00:52:32,070 --> 00:52:34,340 Pardon? 808 00:52:34,340 --> 00:52:38,970 That doctor has worked with critical patients for a long time. 809 00:52:38,970 --> 00:52:41,580 He will take good care of him. 810 00:52:41,580 --> 00:52:45,840 Don't worry. 811 00:53:16,700 --> 00:53:19,340 There was a disciplinary committee meeting. 812 00:53:19,340 --> 00:53:22,990 I'm now preparing a written report about that. 813 00:53:22,990 --> 00:53:25,680 Well, about the hospital's affairs, you handle it yourself, Director. 814 00:53:25,680 --> 00:53:30,000 Regarding human resources, you care more than anything else, so.. 815 00:53:30,000 --> 00:53:34,510 Would I care more about that than the hospital's actual business? 816 00:53:37,380 --> 00:53:40,750 We were about to give him a 3-month suspension, 817 00:53:40,750 --> 00:53:42,670 but he submitted a letter of resignation. 818 00:53:42,670 --> 00:53:46,590 Such a suspension means to tell him to leave, doesn't it? 819 00:53:46,590 --> 00:53:47,550 That's.... 820 00:53:47,550 --> 00:53:49,800 It's dirty and shameful, isn't it? 821 00:53:49,800 --> 00:53:53,720 If a doctor gets a 3-month suspension, he would lose all outpatients 822 00:53:53,720 --> 00:53:56,130 and have to hand over all hospitalized patients as well. 823 00:53:56,130 --> 00:53:58,680 So, who would endure that? 824 00:53:58,680 --> 00:54:02,760 Especially these people who have a high pride and a medical license. 825 00:54:02,760 --> 00:54:04,440 Yes. 826 00:54:05,210 --> 00:54:06,960 Who is it? 827 00:54:07,350 --> 00:54:09,090 Excuse me, Professor! 828 00:54:11,140 --> 00:54:16,620 Excuse me. Will.. Professor Choi In Hyeok be all right? 829 00:54:16,620 --> 00:54:19,020 Are you worried about him that much? 830 00:54:19,020 --> 00:54:20,430 Yes, I am. 831 00:54:20,430 --> 00:54:24,680 Why didn't you think it through like that when you called him at the beginning? 832 00:54:27,710 --> 00:54:30,920 Tomorrow, there will be a notice. 833 00:54:31,920 --> 00:54:33,440 Tada... 834 00:55:00,400 --> 00:55:02,140 Doctor... 835 00:55:02,140 --> 00:55:03,840 Ah, yes. 836 00:55:04,780 --> 00:55:07,840 You've been through a lot to take care of our Oh Hyeon, haven't you? 837 00:55:07,840 --> 00:55:11,290 No, I didn't do much.. 838 00:55:11,290 --> 00:55:17,250 By the way, the doctor who performed the surgery, I heard he's going somewhere else. 839 00:55:17,250 --> 00:55:19,490 He said that another doctor would take care of my son from now on... 840 00:55:19,490 --> 00:55:22,240 Did he say he would go somewhere? 841 00:55:22,240 --> 00:55:25,120 Pardon? Yes, he said that earlier. 842 00:55:25,120 --> 00:55:26,840 When? 843 00:55:27,780 --> 00:55:30,500 About.. 10 minutes ago? 844 00:55:31,580 --> 00:55:33,050 Okay, thank you. 845 00:55:36,600 --> 00:55:39,250 Why didn't you dissuade him? 846 00:55:40,120 --> 00:55:42,660 He came there with the letter in his pocket already. 847 00:55:45,170 --> 00:55:48,200 I don't think I can take out all my stuff. 848 00:55:50,380 --> 00:55:52,860 You will give me a ride with this stuff, won't you? 849 00:55:53,480 --> 00:55:55,400 Call a moving service! 850 00:55:56,040 --> 00:55:58,070 Am I your driver? 851 00:56:00,000 --> 00:56:02,280 I will give you a ride. 852 00:56:02,280 --> 00:56:04,990 But your letter of resignation, it looked like you wrote it a long time ago. 853 00:56:04,990 --> 00:56:06,170 How long ago was it? 854 00:56:06,170 --> 00:56:07,740 2 years ago. 855 00:56:08,130 --> 00:56:10,080 Ah, you awful jerk. 856 00:56:33,330 --> 00:56:35,220 Professor! 857 00:56:35,220 --> 00:56:36,560 Monitor the boy's urine amount well. 858 00:56:36,560 --> 00:56:38,340 Professor, how could you submit your resignation? 859 00:56:38,340 --> 00:56:42,480 What kind of hospital makes a doctor resign because he saved a dying patient? 860 00:56:42,480 --> 00:56:44,280 I heard that you wouldn't be fired, because you're a professor in the Education Department, 861 00:56:44,280 --> 00:56:47,460 even if you did something serious, it would be just some suspension, ... 862 00:56:47,460 --> 00:56:49,390 I submitted it. 863 00:56:51,370 --> 00:56:54,730 Is there any reason for a surgeon to stay at this hospital if that surgeon isn't performing any surgery? 864 00:56:54,730 --> 00:56:56,860 The world is big, 865 00:56:56,860 --> 00:56:58,670 and there are many places which need a surgeon. 866 00:56:58,670 --> 00:57:01,700 I'm saying this just in case, but don't bother yourself too much for this. 867 00:57:01,700 --> 00:57:04,290 Please focus on the patients. 868 00:57:09,970 --> 00:57:11,750 Doctor Lee Min Woo. 869 00:57:14,050 --> 00:57:16,180 About your calling for me in that situation, 870 00:57:17,030 --> 00:57:19,270 even if you were to go back to that moment again, 871 00:57:20,420 --> 00:57:22,880 you should do that again. 872 00:57:27,990 --> 00:57:30,240 The patient is still alive. 873 00:57:30,580 --> 00:57:32,320 That's enough. 874 00:57:34,780 --> 00:57:37,250 If I go somewhere else, I will get more salary. 875 00:57:39,850 --> 00:57:43,260 I haven't watched you for a long time, 876 00:57:43,260 --> 00:57:45,360 but you seem to have good eyes catching points, 877 00:57:46,110 --> 00:57:48,470 and you are decisive. 878 00:57:50,150 --> 00:57:52,880 Those are not always good things, though. 879 00:57:54,440 --> 00:57:57,540 I don't know which department you would choose later, 880 00:57:57,540 --> 00:57:59,690 but those things are very important for a doctor, 881 00:57:59,690 --> 00:58:03,950 so keep trying hard, consistently. 882 00:58:05,650 --> 00:58:08,570 I don't know what to say. Please forgive me. 883 00:58:31,000 --> 00:58:33,380 What happened to this patient? 884 00:58:33,970 --> 00:58:36,530 We discharged her. 885 00:58:37,800 --> 00:58:43,100 Since there was no identifiable abnormal sign, we suggested she stay here for a night 886 00:58:43,100 --> 00:58:45,700 but her guardian insisted so much... so.. 887 00:58:46,450 --> 00:58:48,670 So, you discharged her? 888 00:58:48,670 --> 00:58:52,740 Yes. For just a case, we let them sign the voluntary discharge consent form and discharged her. 889 00:58:56,600 --> 00:58:57,580 Doctor Kim Do Hyeong. 890 00:58:57,580 --> 00:58:59,480 Yes, Professor! 891 00:59:02,220 --> 00:59:04,260 Did you allow the discharge of this patient? 892 00:59:04,260 --> 00:59:07,270 We've transferred her to the general surgery, so maybe... 893 00:59:07,270 --> 00:59:11,110 Ah... the patient's guardian was so noisy, so.. 894 00:59:11,570 --> 00:59:14,130 She will be fine. If she has any pain, she will come again. 895 00:59:15,110 --> 00:59:16,750 You looked at this and General Surgery looked too? 896 00:59:16,750 --> 00:59:18,630 Yes! 897 00:59:19,620 --> 00:59:22,030 Can't you see the free air here? 898 00:59:24,320 --> 00:59:25,260 It's burst, here! 899 00:59:25,260 --> 00:59:28,410 What? When did this happen..? 900 00:59:28,410 --> 00:59:30,390 It was too small, so... 901 00:59:34,940 --> 00:59:36,650 If it's this big in the initial stage, it will keep coming out, 902 00:59:36,650 --> 00:59:39,630 and it will soon become peritonitis. It would be luck if it's not sepsis now. 903 00:59:39,630 --> 00:59:41,590 Contact the patient to come immediately. 904 00:59:41,590 --> 00:59:43,650 She'll need emergency surgery tonight. 905 00:59:43,650 --> 00:59:45,340 Wouldn't she come back if she has a pain at her belly? 906 00:59:47,550 --> 00:59:49,530 She won't come. 907 00:59:49,530 --> 00:59:53,560 She came with her cocky boy friend. 908 00:59:53,570 --> 00:59:58,020 He looked like her pimp or a gangster who manages her store.. 909 00:59:58,020 --> 01:00:00,860 Looking at his attitude, they won't come again for sure. 910 01:00:00,860 --> 01:00:03,280 Have your brains stopped functioning? 911 01:00:03,960 --> 01:00:06,610 Do you think this patient looks lightly injured? 912 01:00:07,660 --> 01:00:10,190 Did you think she would have a bit of pain and then be fine? 913 01:00:10,520 --> 01:00:12,540 I assure you, 914 01:00:13,040 --> 01:00:16,300 if she doesn't get surgery right away, 915 01:00:16,300 --> 01:00:18,170 she could be dead within 2 days. 916 01:00:18,170 --> 01:00:19,550 What? 917 01:00:19,550 --> 01:00:20,740 You didn't get the permission of the General Surgery department, did you? 918 01:00:20,740 --> 01:00:23,380 Is getting permission from General Surgery important now?! 919 01:00:26,950 --> 01:00:29,390 Where are you putting your mind right now? 920 01:00:29,390 --> 01:00:30,720 I'm sorry. 921 01:00:34,790 --> 01:00:36,680 You don't have to be sorry. 922 01:00:38,210 --> 01:00:40,630 I told you not to care about me. 923 01:00:42,480 --> 01:00:48,100 If you have some time to waste uselessly looking for me, use that time to look into patients' CT scans once more. 924 01:00:48,100 --> 01:00:53,350 If you have time to say sorry, find the contact details of the patient or her guardian 925 01:00:53,350 --> 01:00:55,410 and contact them!!!! 926 01:01:01,030 --> 01:01:05,720 Did you have sincerity only for that boy's surgery? 927 01:01:09,390 --> 01:01:13,690 Is it okay to let this patient die? 928 01:01:19,530 --> 01:01:21,200 Do you feel wronged? 929 01:01:24,770 --> 01:01:26,280 Yes. 930 01:01:26,280 --> 01:01:28,870 Why do you feel wronged although you didn't do anything good here. 931 01:01:30,920 --> 01:01:33,770 Since I didn't do anything good here, I feel wronged. 932 01:01:34,710 --> 01:01:39,950 Why on earth am I like a moron? That's why I feel wronged. 933 01:01:42,150 --> 01:01:44,600 If you know that, then go and find her immediately. 934 01:01:45,380 --> 01:01:49,510 If I find her and bring her here, will you still be here until then? 935 01:01:56,920 --> 01:02:00,530 Because you're ignorant, because you don't know, 936 01:02:01,220 --> 01:02:05,080 because you made a wrong decision, you killed a patient? 937 01:02:05,080 --> 01:02:10,050 When you didn't know anything, when you had no one to help you, 938 01:02:10,880 --> 01:02:13,400 just once is enough. 939 01:02:20,230 --> 01:02:26,640 If you can't find her, this patient will die. 940 01:02:31,920 --> 01:02:36,850 This is.. what I can give you, 941 01:02:38,220 --> 01:02:41,230 the last words I can give you. 942 01:03:55,350 --> 01:03:57,130 - Hey, what are you doing now? - Please send the police quickly. 943 01:03:57,130 --> 01:03:59,810 Wait, wait!! 944 01:04:01,020 --> 01:04:02,010 You, come over here!! 945 01:04:02,010 --> 01:04:05,190 He's cheating on you, but are you still afraid to lose him? 946 01:04:05,960 --> 01:04:09,090 Yes, we're doing this because we want to save the patient. 947 01:04:10,940 --> 01:04:13,260 Yes, I understand. 948 01:04:18,260 --> 01:04:20,970 On her neck, on the patient's neck! 949 01:04:30,560 --> 01:04:32,590 I'm sorry. 950 01:04:32,590 --> 01:04:36,430 When the man already lost his interest in me and is meeting another girl, 951 01:04:37,300 --> 01:04:40,510 I talked to you all about my dating life, getting excited by myself. 952 01:04:41,650 --> 01:04:45,640 Oh Hyeon, cheer up. I hope you survive. 953 01:04:47,030 --> 01:04:49,880 1, 2, 3... 74030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.