Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:10,230
Episode 3
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,740
Suction!
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,450
It's V-fib!
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,840
Give one epinephrine!
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,050
Keep the gauze here!
6
00:00:20,050 --> 00:00:21,560
Take off the surgical sheet!
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,070
Defibrillator!
8
00:00:25,330 --> 00:00:27,190
Turn the patient over!
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,440
What will happen to that patient?
10
00:00:34,440 --> 00:00:36,830
It's arrest now.
11
00:00:37,670 --> 00:00:41,140
If he doesn't come back, unfortunately he will die.
12
00:00:41,140 --> 00:00:44,400
Even if he comes back, in that condition,
do you think he will be able to bear the surgery?
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,880
It's so regretful.
14
00:00:45,880 --> 00:00:49,880
If it was found even a little earlier,
it wouldn't have been a difficult surgery at all.
15
00:00:52,200 --> 00:00:53,870
Start the massage.
16
00:00:55,090 --> 00:00:56,200
Charge!
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,040
Clear!
18
00:01:04,760 --> 00:01:06,110
1, 2, 3.
19
00:01:07,450 --> 00:01:09,430
What are you doing? Keep massaging!
20
00:01:09,430 --> 00:01:11,990
Call for thoracic surgery quickly!
21
00:01:11,990 --> 00:01:14,280
Now the main artery is torn,
but what can he do with interns?
22
00:01:14,280 --> 00:01:15,670
Clear!
23
00:01:15,670 --> 00:01:17,960
1, 2, 3!
24
00:01:20,190 --> 00:01:21,230
I said to keep massaging!
25
00:01:24,160 --> 00:01:27,720
At the moment, you need just one person
to take responsibility.
26
00:01:27,720 --> 00:01:30,720
You don't need too many cooks now.
27
00:01:32,650 --> 00:01:34,170
Ok, his pulse is back!
28
00:01:35,520 --> 00:01:36,810
Change the gloves!
29
00:01:38,680 --> 00:01:40,130
New gloves!
30
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
Hey, he's bleeding too much!
It's impossible to approach the bleeding spot itself!
31
00:01:42,940 --> 00:01:45,180
If you don't stop the bleeding,
there will be another arrest.
32
00:01:45,180 --> 00:01:46,240
Prepare a Coda balloon.
33
00:01:46,240 --> 00:01:47,160
You,
34
00:01:47,160 --> 00:01:48,360
prepare the disinfection!
Yes!
35
00:01:51,980 --> 00:01:52,800
Scissors!
36
00:01:58,050 --> 00:01:58,710
Give it to me.
37
00:01:59,750 --> 00:02:00,900
What are you doing? Disinfect the site!
38
00:02:00,900 --> 00:02:01,770
Yes.
39
00:02:02,320 --> 00:02:03,130
Remove!
40
00:02:03,620 --> 00:02:04,260
Throw it away!
41
00:02:04,790 --> 00:02:06,340
Needle.
42
00:02:22,370 --> 00:02:23,730
C-arm is going in!
43
00:02:23,730 --> 00:02:25,430
C-arm is going in!
44
00:02:25,430 --> 00:02:27,250
What's wrong with you? Move aside!
45
00:02:28,240 --> 00:02:29,150
3 D.
46
00:02:29,150 --> 00:02:30,670
Will start the shooting.
47
00:02:30,670 --> 00:02:31,470
1, 2...
48
00:02:31,470 --> 00:02:33,160
Move aside from the monitor!
49
00:02:42,320 --> 00:02:43,210
Hold it!
50
00:02:44,330 --> 00:02:45,490
Change the position of the patient.
51
00:02:45,490 --> 00:02:46,500
Move the equipment.
52
00:02:52,120 --> 00:02:53,260
This is just a temporary measure.
53
00:02:53,260 --> 00:02:56,110
If it's delayed, the blood stream to the intestines
will drop so the intestines will be injured.
54
00:02:56,110 --> 00:02:56,950
Take out the gauze.
55
00:02:56,950 --> 00:02:57,660
Yes.
56
00:02:58,370 --> 00:02:59,510
Deaver!
57
00:03:01,560 --> 00:03:03,420
Intern, hold it well.
Do not pull it too hard.
58
00:03:03,420 --> 00:03:04,120
Yes.
59
00:03:04,120 --> 00:03:05,490
You, hold the scissors.
60
00:03:05,490 --> 00:03:06,050
Yes.
61
00:03:06,050 --> 00:03:07,110
Gauze!
62
00:03:11,200 --> 00:03:12,950
More gauze! Gauze more! Hurry! Hurry! Hurry!
63
00:03:12,950 --> 00:03:12,960
Do it quickly!
Do it quickly!
More gauze! Gauze more! Hurry! Hurry! Hurry!
64
00:03:12,960 --> 00:03:14,050
Do it quickly!
65
00:03:30,920 --> 00:03:32,130
Meister! Tie it!
66
00:03:34,580 --> 00:03:35,760
Irrigation!
67
00:03:41,180 --> 00:03:42,700
Suction!
68
00:03:44,520 --> 00:03:45,410
Irrigation.
69
00:03:46,990 --> 00:03:48,710
Suction!
70
00:03:52,740 --> 00:03:54,910
Oh, with that, the bleeding has reduced a lot.
71
00:03:54,910 --> 00:03:55,940
Hold it!
72
00:03:55,940 --> 00:03:56,870
Tie it!
73
00:04:02,790 --> 00:04:04,120
Are you a non-medical staff?
74
00:04:04,120 --> 00:04:05,780
Sorry...
75
00:04:05,780 --> 00:04:07,950
How can you call yourself a doctor
if you turn away from blood?
76
00:04:07,950 --> 00:04:09,950
Once you turn away, that's the end!
77
00:04:09,950 --> 00:04:10,650
Forceps!
78
00:04:12,530 --> 00:04:15,580
Because you tried to avoid the blood, I lost focus.
Because of that, I lost my view.
79
00:04:15,580 --> 00:04:17,820
While we try to secure the view again,
he will bleed more.
80
00:04:17,820 --> 00:04:19,880
If there is more blood,
it's harder to find the bleeding spot.
81
00:04:19,880 --> 00:04:21,990
That's what you just did.
82
00:04:21,990 --> 00:04:25,100
What does an intern know?
Don't give him a hard time.
83
00:04:25,110 --> 00:04:26,710
Hold it.
84
00:04:26,710 --> 00:04:27,670
Yes.
Tie!
85
00:04:27,670 --> 00:04:28,800
Sorry.
86
00:04:33,440 --> 00:04:38,080
We have to find the origin of hemorrhage. If we don't
he might get a cardiac arrest, then it is all over!
87
00:04:40,830 --> 00:04:42,970
You could receive forgiveness for what you did
because you were ignorant
88
00:04:42,970 --> 00:04:44,330
only while you were in kindergarten.
89
00:04:44,330 --> 00:04:45,480
Yes, I get it.
90
00:04:45,480 --> 00:04:46,370
Cut!
91
00:04:48,460 --> 00:04:49,670
Cut.
92
00:04:54,970 --> 00:04:56,100
Cut.
93
00:04:56,850 --> 00:04:57,950
Tie.
94
00:05:02,910 --> 00:05:03,920
Off.
95
00:05:05,300 --> 00:05:07,350
The location the blood is spurting from
is the point which is bleeding.
96
00:05:07,350 --> 00:05:09,610
That's not something you should run away from,
but you should grab it.
97
00:05:09,610 --> 00:05:12,000
Until when do you think you can avoid
the opponent which you should be catching?
98
00:05:12,000 --> 00:05:13,100
Cut.
99
00:05:15,320 --> 00:05:16,500
Shorter.
100
00:05:16,500 --> 00:05:17,440
The thread is also a foreign substance.
101
00:05:17,440 --> 00:05:19,650
There will be no good to leave more of it
in the patient's abdomen.
102
00:05:19,650 --> 00:05:20,050
I got it.
103
00:05:20,050 --> 00:05:21,600
Forceps.
104
00:05:22,040 --> 00:05:23,100
Cut.
105
00:05:26,410 --> 00:05:27,610
Huh, really!
106
00:05:27,610 --> 00:05:28,520
Sorry.
107
00:05:29,090 --> 00:05:31,260
Really,
108
00:05:31,260 --> 00:05:33,240
Today, you guys are doing a variety of stupid things.
109
00:05:34,160 --> 00:05:35,300
Meister.
110
00:05:35,870 --> 00:05:38,320
The length of tie should be less than 1mm.
111
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
I will fix it.
Sorry.
112
00:05:55,640 --> 00:05:56,240
You hold it.
113
00:05:56,240 --> 00:05:57,920
Yes.
114
00:05:57,920 --> 00:05:59,300
Tie.
115
00:06:05,690 --> 00:06:07,030
Off.
116
00:06:09,450 --> 00:06:10,800
Cut.
117
00:06:13,390 --> 00:06:14,980
It's still long.
118
00:06:14,980 --> 00:06:16,020
Yes.
119
00:06:16,020 --> 00:06:16,900
Suction!
120
00:06:16,900 --> 00:06:17,810
Suction.
121
00:06:19,430 --> 00:06:22,590
I can see the hole on the main artery.
122
00:06:22,590 --> 00:06:24,030
The real work starts from now.
123
00:06:24,030 --> 00:06:24,680
--Yes.
--Yes.
124
00:06:50,980 --> 00:06:52,320
Cut.
125
00:06:55,290 --> 00:06:57,010
Flushing needle.
126
00:07:01,710 --> 00:07:03,330
I guess I got it.
127
00:07:04,700 --> 00:07:06,380
Why the artery of the spine?
128
00:07:06,380 --> 00:07:10,460
I think it was damaged.
129
00:07:11,340 --> 00:07:12,630
Remove the T-bow.
130
00:07:15,790 --> 00:07:17,150
Remove the suction.
131
00:07:19,690 --> 00:07:21,560
We will finish up.
132
00:07:21,560 --> 00:07:24,050
We have to get out quickly so let's do it together.
133
00:07:24,050 --> 00:07:25,170
Yes.
134
00:07:25,170 --> 00:07:27,340
Professor, I have a question.
135
00:07:27,340 --> 00:07:31,750
Why did the artery get damaged if spinal surgery was performed?
136
00:07:31,750 --> 00:07:33,380
Did the screw puncture the artery?
137
00:07:33,380 --> 00:07:35,940
Watch your mouth! What are we a carpeter? Why would we puncture the aorta with a screw?
138
00:07:35,940 --> 00:07:38,350
To drill the artery with a screw?
139
00:07:39,670 --> 00:07:44,090
Because we have to put a screw along the spine,
140
00:07:44,090 --> 00:07:46,240
There should be a artery near by.
141
00:07:46,240 --> 00:07:47,070
Oh, yes.
142
00:07:47,070 --> 00:07:48,220
While he was doing that,
143
00:07:48,220 --> 00:07:52,380
I guess the vessel wall was damaged.
144
00:07:52,380 --> 00:07:56,270
It's called a thoracic aneurysm.
145
00:07:56,270 --> 00:07:58,820
After a few hours, the damaged artery
146
00:07:58,820 --> 00:08:01,530
burst from the pressure.
147
00:08:10,720 --> 00:08:11,990
Cut.
148
00:08:13,940 --> 00:08:17,660
You saved his life.
149
00:08:20,030 --> 00:08:23,130
Make him straight.
150
00:08:23,130 --> 00:08:24,370
Yes.
151
00:08:26,740 --> 00:08:28,890
You worked hard!
152
00:08:28,890 --> 00:08:30,450
You worked hard too.
153
00:08:30,450 --> 00:08:32,280
Professor?
154
00:08:32,280 --> 00:08:35,130
Is the reason I see his abdomen is distended compared to when we started the surgery
155
00:08:35,130 --> 00:08:38,070
because we infused a large amount of blood and the aqueous solution?
156
00:08:41,880 --> 00:08:45,260
I'm a little sensitive to the waist size.
157
00:08:45,260 --> 00:08:47,320
I am quick in visual learning also...
158
00:08:48,680 --> 00:08:51,120
Why is his abdomen so hard?
159
00:08:51,120 --> 00:08:52,370
Feels like I'm touching a rock!
160
00:08:54,410 --> 00:08:55,900
What is his urine output?
161
00:08:58,490 --> 00:09:00,500
It's scant from the time the surgery began.
162
00:09:00,500 --> 00:09:01,440
How about the BP?
163
00:09:02,130 --> 00:09:03,290
It's declining.
164
00:09:07,210 --> 00:09:08,480
Exchange the gloves.
165
00:09:09,630 --> 00:09:11,950
Disinfect.
166
00:09:11,950 --> 00:09:14,040
Professor, what are you going to do?
167
00:09:14,040 --> 00:09:15,710
Abdominal compartment syndrome.
168
00:09:15,710 --> 00:09:17,310
[Post surgical severe accumulation of fluid in the peritoneal space]
169
00:09:17,310 --> 00:09:19,490
Are you going to open the abdomen again?
170
00:09:20,320 --> 00:09:24,470
That's not the part that he operated on.,, Maybe we should take a CT first?
171
00:09:24,470 --> 00:09:27,720
When? After he is dead?
172
00:09:28,670 --> 00:09:29,650
Hurry!
173
00:09:29,650 --> 00:09:30,720
I will do it.
174
00:09:31,580 --> 00:09:33,130
What is he doing now?
175
00:09:34,470 --> 00:09:38,030
It is abdominal compartmental syndrome.
176
00:09:38,030 --> 00:09:40,160
Cutting him open will be easy.
177
00:09:40,160 --> 00:09:44,210
I didn't even touch the abdomen!
178
00:09:44,210 --> 00:09:45,600
You sure about this?
179
00:09:45,600 --> 00:09:48,030
How can you just do a surgery without the confirmation? No CT?
180
00:09:48,030 --> 00:09:49,490
How about CT?
181
00:09:49,490 --> 00:09:52,120
If he has another arrest, there will be no way.
182
00:09:52,120 --> 00:09:56,120
Who's going to be responsible for the patient if he has a complication?
183
00:09:56,120 --> 00:09:57,980
There.. That guy.
184
00:09:57,980 --> 00:09:58,970
Intern, change the position.
185
00:09:58,970 --> 00:09:59,600
Yes.
186
00:10:02,590 --> 00:10:06,120
The bomb is going to be passed
to the hand of Choi In Hyeok now.
187
00:10:06,120 --> 00:10:10,060
It is no longer your responsibility regardless of what happens.
188
00:10:11,920 --> 00:10:13,130
Scalpel!
189
00:10:13,130 --> 00:10:15,040
Prepare gauze and forceps.
190
00:10:21,360 --> 00:10:23,840
Ahh.. He opened him up!
191
00:10:23,840 --> 00:10:27,540
Without any confirming diagnosis.
192
00:10:28,720 --> 00:10:31,060
Congratulations.
193
00:10:31,060 --> 00:10:32,510
I'm going.
194
00:10:49,520 --> 00:10:50,980
Good job everyone!
195
00:10:50,980 --> 00:10:52,040
Worked hard.
196
00:10:52,040 --> 00:10:53,250
Everyone worked hard.
197
00:10:53,250 --> 00:10:54,840
Good work guys!
198
00:10:54,840 --> 00:10:57,030
Good job.
199
00:10:57,030 --> 00:10:58,470
Worked hard.
200
00:11:00,330 --> 00:11:02,170
Why is the patient's abdomen not closed all the way?
201
00:11:02,170 --> 00:11:04,500
We can't close the abdomen when his intestine is so swollen up like this!
202
00:11:04,500 --> 00:11:09,260
Your assignmet is to figure out why I didn't close the abdomen.
203
00:11:10,270 --> 00:11:11,310
Yeah.. yes!
204
00:11:11,310 --> 00:11:13,310
Send him to the ICU
205
00:11:13,310 --> 00:11:14,370
Yes. I will.
206
00:11:14,370 --> 00:11:15,460
Good work!
207
00:11:16,670 --> 00:11:18,450
Good work.
208
00:11:19,130 --> 00:11:21,020
Good night!
209
00:11:21,020 --> 00:11:24,980
It looks like you guys did all the work.
210
00:11:36,680 --> 00:11:38,530
What the hell are you doing?
211
00:11:39,520 --> 00:11:41,250
I'm taking a picture.
212
00:11:41,250 --> 00:11:44,230
What makes you think that you deserve to take a picture here?
213
00:11:44,230 --> 00:11:47,140
Well, it's my first surgery.
214
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
You!
215
00:11:49,140 --> 00:11:52,000
You still feel like taking a picture
after he slapped you like that?
216
00:11:53,380 --> 00:11:57,230
Well.. that is a history haha. I want to record what happened just now!
217
00:11:57,920 --> 00:11:59,280
Record?
218
00:12:00,230 --> 00:12:05,810
Can we all gather together and take a group picture?
219
00:12:05,810 --> 00:12:07,300
What?
220
00:12:07,300 --> 00:12:11,630
This is my first surgery. I really appreciate it if we can take a picture together.
221
00:12:12,700 --> 00:12:16,580
You would go nuts if you do an appendectomy.
222
00:12:16,580 --> 00:12:20,130
If I do an appendectomy before I finish training,
I will take you guys out!
223
00:12:20,130 --> 00:12:21,490
Where?
224
00:12:22,600 --> 00:12:24,290
Charcoal grilled intestine restaurant!
225
00:12:24,980 --> 00:12:28,870
Well, your father is very old, so..
226
00:12:28,870 --> 00:12:32,870
Then, will there be no problem
to not close the cut on his stomach?
227
00:12:33,250 --> 00:12:35,010
- Ah..
- Of course, there will be.
228
00:12:36,130 --> 00:12:40,070
However, when we close it,
its problem will be more serious.
229
00:12:40,300 --> 00:12:42,570
Because of massive transfusion and IV fluid,
230
00:12:42,570 --> 00:12:46,660
his intestines are now swollen,
so if we try to close it by force,
231
00:12:46,660 --> 00:12:50,010
the abdominal pressure will be increased
and it will cause tissue necrosis.
232
00:12:53,830 --> 00:12:54,710
What are you doing now?
233
00:12:54,710 --> 00:12:55,760
Pardon?
234
00:12:56,750 --> 00:12:58,500
I'm doing my homework.
235
00:12:58,910 --> 00:12:59,460
If it's not closed, what will happen?
236
00:12:59,460 --> 00:13:03,390
Then, will his life be alright?
237
00:13:03,390 --> 00:13:04,770
No.
238
00:13:05,560 --> 00:13:07,910
In the middle of the ocean, a ship is broken.
239
00:13:07,910 --> 00:13:10,530
Do you think that it can be repaired perfectly there?
240
00:13:10,530 --> 00:13:14,320
This patient just received first aid
and now entered the port.
241
00:13:15,340 --> 00:13:17,770
Then, what are you saying about his condition?
242
00:13:17,770 --> 00:13:20,380
Because of massive hemorrhage,
he went into shock.
243
00:13:20,380 --> 00:13:23,710
and now in his body, there is none of his own blood.
244
00:13:23,710 --> 00:13:27,510
From the massive transfusion, there can be
blood clotting disturbance.
245
00:13:27,510 --> 00:13:30,410
Lung function deterioration,
kidney function deterioration, and so on.
246
00:13:30,410 --> 00:13:32,600
There are still a lot of obstacles waiting for us.
247
00:13:32,600 --> 00:13:36,090
Moreover, the patient's age is 70's.
248
00:13:36,090 --> 00:13:38,410
His blood pressure was also high.
249
00:13:43,100 --> 00:13:45,880
Ah, that bastard, why did he talk in that way?
250
00:13:45,880 --> 00:13:48,420
He could've just said that he would try his best.
251
00:13:49,380 --> 00:13:51,180
This problem happened right after the surgery.
252
00:13:51,180 --> 00:13:53,790
How could you not check about the surgical site
so that you made the problem even bigger?
253
00:13:53,790 --> 00:13:55,460
Are you a god, Chief Hwang?
254
00:13:55,460 --> 00:13:57,900
Even monkeys fall from trees sometimes.
255
00:13:57,900 --> 00:13:59,000
What?
256
00:13:59,000 --> 00:14:00,610
What is this?! this person..really!
257
00:14:00,610 --> 00:14:03,460
- Are you trying to rub salt in the wound?
- Ah.. it's hot.
258
00:14:03,460 --> 00:14:06,940
About the body temperature of this patient,
please pay extra attention to it.
259
00:14:06,940 --> 00:14:08,050
Yes.
260
00:14:18,800 --> 00:14:22,600
Ah, Professor.
Is there anything you want me to do?
261
00:14:22,600 --> 00:14:23,970
There isn't.
262
00:14:24,760 --> 00:14:25,940
Okay.
263
00:14:26,760 --> 00:14:30,040
Then.. I will leave.
264
00:14:31,490 --> 00:14:33,050
Good job!
265
00:14:33,050 --> 00:14:34,130
Pardon?
266
00:14:38,570 --> 00:14:40,220
Thank you!
267
00:14:49,180 --> 00:14:49,850
Where are you going?
268
00:14:49,850 --> 00:14:51,170
I'm going to have some cup noodle.
269
00:14:51,170 --> 00:14:51,570
Really?
270
00:14:51,570 --> 00:14:52,280
Shall we go together?
271
00:14:52,280 --> 00:14:53,030
Call!
272
00:14:53,030 --> 00:14:53,910
Call!
273
00:14:53,910 --> 00:14:55,630
This is going to be a lawsuit case.
274
00:14:55,630 --> 00:14:59,350
Even if the hospital will try to stop it,
he will use many skillful lawyers.
275
00:14:59,350 --> 00:15:01,170
How will you handle it?
276
00:15:01,170 --> 00:15:02,840
When the intern found it,
277
00:15:02,840 --> 00:15:06,070
I heard that you slapped him because he suggested you check the surgical site.
278
00:15:06,790 --> 00:15:08,940
These days, who would beat interns in hospitals?
279
00:15:08,940 --> 00:15:12,890
Aigo, but Orthopedics still have lots of
applicants at least.
280
00:15:13,750 --> 00:15:15,630
Seriously, you...!
281
00:15:15,730 --> 00:15:16,760
Are you done talking?
282
00:15:16,760 --> 00:15:18,530
You know who Chairman Shin is.
283
00:15:18,530 --> 00:15:20,660
He asked me to recommend an excellent doctor,
284
00:15:20,660 --> 00:15:23,390
so I recommended you, bragging about you.
Now, what can I do?
285
00:15:23,390 --> 00:15:25,590
If the patient dies,
who would take the responsibility for it?
286
00:15:25,590 --> 00:15:28,120
Ah, stop there.
287
00:15:29,140 --> 00:15:30,770
Hello.
288
00:15:31,120 --> 00:15:32,270
Is that him?
289
00:15:32,800 --> 00:15:34,070
Over there!
290
00:15:34,070 --> 00:15:34,860
Yes?
291
00:15:41,130 --> 00:15:42,210
What's your name?
292
00:15:43,170 --> 00:15:46,150
I am Intern Lee Min Woo.
293
00:15:46,150 --> 00:15:49,710
Did you find it first?
294
00:15:51,230 --> 00:15:53,460
Yes, that's correct.
295
00:15:54,970 --> 00:15:57,330
When you were on duty,
did you check him properly?
296
00:15:57,330 --> 00:15:58,680
Pardon?
297
00:15:58,980 --> 00:16:01,150
Didn't he find the issue too late?
298
00:16:01,910 --> 00:16:02,690
Hmmph.
299
00:16:04,840 --> 00:16:06,030
Your name, what is it?
300
00:16:06,030 --> 00:16:07,350
I am Intern Kang Jae In.
301
00:16:07,350 --> 00:16:11,430
Now, a Chief was talking,
but an intern is snorting about it?
302
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
I'm sorry.
303
00:16:14,480 --> 00:16:16,230
I didn't mean that.
304
00:16:16,590 --> 00:16:18,000
It's okay, it's okay.
305
00:16:18,000 --> 00:16:21,060
A person just needs to take the responsibility
about what he/she did.
306
00:16:21,060 --> 00:16:24,720
You need to take the responsibility
about that laugh.
307
00:16:26,350 --> 00:16:28,910
If you see the medical record and nursing record,
308
00:16:28,910 --> 00:16:33,670
it will be clearly revealed when the intern on duty found the problem, I think.
309
00:16:33,670 --> 00:16:35,750
Look at her..
310
00:16:35,760 --> 00:16:39,970
She's talking back so boldly
looking at the eyes of the staffs.
311
00:16:39,970 --> 00:16:44,310
In ER, how did they teach interns
so that you guys are like this?
312
00:16:56,740 --> 00:16:58,530
Your loud voice is heard even over there.
313
00:16:58,530 --> 00:16:59,750
I'm sorry, Head Director.
314
00:16:59,750 --> 00:17:02,290
We were educating the interns.
315
00:17:02,300 --> 00:17:04,110
Is that education done?
316
00:17:04,710 --> 00:17:05,820
Ah, yes.
317
00:17:06,410 --> 00:17:07,680
You can go.
318
00:17:13,310 --> 00:17:16,380
Well, you're leaving quite late.
319
00:17:16,380 --> 00:17:18,480
Did the patient die?
320
00:17:18,710 --> 00:17:19,870
Pardon?
321
00:17:20,020 --> 00:17:21,710
Did those interns kill a patient?
322
00:17:22,100 --> 00:17:23,930
Ah, no, it's not that.
323
00:17:23,930 --> 00:17:28,830
If it's not a matter like that,
why is the staff lecturing interns?
324
00:17:30,340 --> 00:17:32,780
I'm sorry. I hadn't thought through.
325
00:17:32,780 --> 00:17:35,500
How well the hospital is running now!
326
00:17:45,210 --> 00:17:47,290
Ah, you, shouting too loud..
327
00:17:47,290 --> 00:17:49,230
Even if you were angry...
328
00:17:49,230 --> 00:17:51,670
Seriously...
329
00:17:52,910 --> 00:17:54,770
Ah, it's hot, too hot!
330
00:17:54,770 --> 00:17:56,630
Oh, yummy.
331
00:18:03,880 --> 00:18:05,450
What are you doing?
332
00:18:06,880 --> 00:18:09,060
I'm catching the bleeding spot.
333
00:18:09,390 --> 00:18:11,240
Well, if you see some Chinese martial arts,
334
00:18:11,240 --> 00:18:13,590
a master catches a fly with chopsticks. Just like that.
335
00:18:15,830 --> 00:18:18,360
Wow, it was really amazing.
336
00:18:18,360 --> 00:18:19,940
Going into the stomach without hesitance,
337
00:18:19,940 --> 00:18:22,640
he caught the spot with forceps, exactly!
338
00:18:26,660 --> 00:18:28,210
Catching Kimchi too, EXACTLY!
339
00:18:28,570 --> 00:18:29,890
Not everyone can do this, you know.
340
00:18:29,890 --> 00:18:31,730
How can he be so fast like that?
Exactly on the spot!
341
00:18:31,730 --> 00:18:32,170
Exactly!
342
00:18:32,170 --> 00:18:33,110
EXACTLY!!
343
00:18:35,040 --> 00:18:36,260
Exactly!
344
00:18:36,260 --> 00:18:37,080
Huh!
345
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
Exactly!
346
00:18:38,320 --> 00:18:40,610
What are you two doing now?
347
00:18:41,210 --> 00:18:42,600
We're catching the bleeding spot.
348
00:18:43,350 --> 00:18:45,080
The surgery must have been quite impressive.
349
00:18:45,080 --> 00:18:45,650
Totally!
350
00:18:45,650 --> 00:18:47,300
We're not kidding, really!
351
00:18:48,010 --> 00:18:49,450
Oh, really?
352
00:18:49,450 --> 00:18:52,010
Our fellow was also quite shocked.
353
00:18:52,010 --> 00:18:54,620
I heard that he just cut the stomach
without any single test.
354
00:18:54,620 --> 00:18:57,720
In orthopedics, the surgery starts
only after going through all kinds of tests.
355
00:18:57,720 --> 00:18:59,810
How could we go to the CT room in that situation?
356
00:18:59,810 --> 00:19:04,920
He touched the belly, and then just opened
the stomach in a second based on his hunch!
357
00:19:04,920 --> 00:19:06,480
What if there is any issue risen?
358
00:19:06,480 --> 00:19:11,710
"I can handle whatever happens after that!"
He was full of that kind of aura.
359
00:19:12,420 --> 00:19:13,640
He was quite awesome, wasn't he?
360
00:19:15,370 --> 00:19:17,660
Ah, when Min Woo caught that bleeding spot..
361
00:19:17,660 --> 00:19:20,340
I'm getting improved day by day.
I'm actually a kind of genius!
362
00:19:22,670 --> 00:19:24,740
He caught one mouse. A cow was stepping back.
363
00:19:24,740 --> 00:19:27,110
Oh, what cow now?
You were praising me, then keep doing it.
364
00:19:27,110 --> 00:19:28,920
We're in a same team,
but you're treating me too badly.
365
00:19:28,920 --> 00:19:30,760
Eat a lot.
366
00:19:31,350 --> 00:19:34,050
Aigo, why didn't you change the clothes?
What is that?
367
00:19:34,340 --> 00:19:35,300
Oh my gosh!
368
00:19:36,320 --> 00:19:38,260
If someone else sees you,
he or she would think you two did all of the surgery!
369
00:19:38,260 --> 00:19:39,410
I'm not going to wash my feet today.
370
00:19:39,410 --> 00:19:40,920
What?
371
00:19:41,310 --> 00:19:43,440
Are you telling me that you will come
in our room with these feet?
372
00:19:44,630 --> 00:19:46,000
Hul! Epic..
373
00:19:46,000 --> 00:19:47,680
Hyung, Hyung!
374
00:19:47,680 --> 00:19:49,630
Why? Will you take a photo of my feet too?
375
00:19:50,130 --> 00:19:51,420
Oh my...
376
00:19:51,420 --> 00:19:53,160
Ok, I will allow you. Take a photo!
377
00:19:57,370 --> 00:20:00,470
Anyway, I really hope that patient survives.
378
00:20:00,470 --> 00:20:03,380
If something goes wrong with him,
would I not be accepted in the orthopedics program?
379
00:20:03,380 --> 00:20:03,710
Of course not.
380
00:20:03,710 --> 00:20:06,450
I think they will drop me, saying I'm unlucky.
381
00:20:06,450 --> 00:20:07,310
Sure, they will.
382
00:20:09,700 --> 00:20:11,440
If you fail, what other department will you go?
383
00:20:12,420 --> 00:20:13,750
The second choice....
384
00:20:13,750 --> 00:20:15,480
I haven't thought about it...
385
00:20:17,130 --> 00:20:18,630
No, no, no.
386
00:20:18,810 --> 00:20:21,700
No matter what, I like orthopedics anyway.
387
00:20:21,700 --> 00:20:24,350
That patient must survive!
388
00:20:24,350 --> 00:20:26,690
What was his name? Kim Bok Nam? Nam..?
389
00:20:26,690 --> 00:20:27,570
Shin Bok Man, Shin Bok Man.
390
00:20:27,570 --> 00:20:28,490
Right, Shin Bok Man.
391
00:20:28,490 --> 00:20:33,560
Whatever your reason is, since you're praying for the patient's life, you look that same as us. What a relief!
392
00:20:35,650 --> 00:20:37,480
Ah, there was a delivery for you.
Did you see?
393
00:20:39,640 --> 00:20:41,070
how is it? is it pretty?
394
00:20:41,070 --> 00:20:42,410
What is it? What is it?
395
00:20:42,410 --> 00:20:43,290
One-piece dress!
396
00:20:44,670 --> 00:20:47,550
- Is it tacky? What about this Orange color?
- It looks good.
397
00:20:48,290 --> 00:20:49,490
Ah, Professor, hello!
398
00:20:49,490 --> 00:20:51,150
Hello.
399
00:20:51,150 --> 00:20:54,960
Hi! What is this dress?
It's so pretty. Let me see.
400
00:20:55,500 --> 00:20:56,780
Let me see!!
401
00:20:57,180 --> 00:20:59,150
Ah~!
402
00:21:01,530 --> 00:21:03,580
How can its size so poor?
403
00:21:03,580 --> 00:21:06,960
Originally, men don't like a poor size.
404
00:21:07,910 --> 00:21:10,220
Oh, whose is this?
405
00:21:13,080 --> 00:21:14,530
It's pretty, right?
406
00:21:14,820 --> 00:21:17,080
What is going on here?
Are you two dating?
407
00:21:17,080 --> 00:21:17,750
What?
408
00:21:17,750 --> 00:21:20,280
No! Never!
409
00:21:20,830 --> 00:21:23,970
Well, don't be shy!
I heard you applied to this hospital following Jae In.
410
00:21:23,970 --> 00:21:24,620
Who said so?
411
00:21:24,620 --> 00:21:27,080
On the interview day,
the rumor already spread out.
412
00:21:27,080 --> 00:21:28,390
I heard that too.
413
00:21:28,390 --> 00:21:31,400
I heard that you were idling like a playboy,
414
00:21:31,400 --> 00:21:33,550
but because of a woman,
you were changed and came here.
415
00:21:33,550 --> 00:21:35,310
Wasn't that woman her?
416
00:21:35,310 --> 00:21:37,580
No, it's not like that!
Who.. who said so?
417
00:21:37,580 --> 00:21:40,930
No, why would I come to this hospital
because of a woman?
418
00:21:40,930 --> 00:21:44,200
I'm already taken. Didn't that rumor spread out?
419
00:21:45,210 --> 00:21:46,960
Usually, a girl who's not good at dating
420
00:21:46,960 --> 00:21:49,710
tries to appeal with presents.
421
00:21:49,710 --> 00:21:52,200
How long have you dated with that guy?
422
00:21:52,360 --> 00:21:56,600
It has been more than 90 days.
Let me see... As of today, the 94th day!
423
00:21:56,610 --> 00:21:57,700
Then, is that gift for his birthday?
424
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
It's just a gift without reason.
425
00:22:01,000 --> 00:22:03,750
What a pathetic girl you are!
426
00:22:03,750 --> 00:22:05,560
Come over here.
427
00:22:06,930 --> 00:22:09,490
You, sit down here.
You, come here.
428
00:22:09,490 --> 00:22:10,520
Let's sit down.
429
00:22:12,210 --> 00:22:16,400
Originally, the dating is all about timing and skills.
430
00:22:16,400 --> 00:22:20,440
If it's the 94th day,
at this timing,
431
00:22:20,440 --> 00:22:24,840
some skill with tension MUST be shown.
432
00:22:25,610 --> 00:22:26,440
Skill?
433
00:22:26,440 --> 00:22:28,740
Omo? It's the time I should go
to the operating room.
434
00:22:28,740 --> 00:22:30,220
Oh, yes.
435
00:22:31,880 --> 00:22:34,020
Fine! I feel you.
436
00:22:34,020 --> 00:22:36,450
I will teach you just one thing.
Sit down again.
437
00:22:37,660 --> 00:22:41,790
Listen carefully. Men naturally like women
who play hard to get.
438
00:22:41,790 --> 00:22:44,410
So, if he calls you three times,
you only answer once.
439
00:22:44,410 --> 00:22:49,710
If you are going to give a gift like this,
you should've received a brand-name bag at least.
440
00:22:49,710 --> 00:22:51,740
What did you receive from him?
441
00:22:53,230 --> 00:22:54,100
Ah! A hair band.
442
00:22:54,100 --> 00:22:55,000
A hair band?
443
00:22:57,210 --> 00:22:59,120
It's so funny!
She said she got a hair band!
444
00:22:59,820 --> 00:23:01,260
Ha, isn't it funny or what?
445
00:23:03,890 --> 00:23:06,010
What are you going to do with him?
446
00:23:06,010 --> 00:23:11,080
As a girl whom he doesn't have
to spend money or efforts,
447
00:23:11,080 --> 00:23:14,050
your initial positioning is already completed, I think.
448
00:23:14,050 --> 00:23:18,850
In that way, sooner or later,
just like old worn-out shoes, Pheeew!
449
00:23:18,850 --> 00:23:20,760
You will get dumped.
450
00:23:21,110 --> 00:23:23,010
The relationship between a man and a woman, naturally,
451
00:23:23,010 --> 00:23:26,010
is all about initial positioning.
452
00:23:26,720 --> 00:23:31,890
Well, it's a bit too late, but...
Return this necktie first right now! Got it?
453
00:23:33,440 --> 00:23:35,100
Professor Song, you surely know a lot.
454
00:23:36,560 --> 00:23:37,970
Of course!!
455
00:23:38,370 --> 00:23:39,700
Of course!
456
00:23:40,860 --> 00:23:44,570
I naturally know about men
457
00:23:44,570 --> 00:23:47,930
and dating quite a lot.
458
00:23:49,140 --> 00:23:50,300
I'll leave!
459
00:23:50,300 --> 00:23:52,230
Cha cha cha!
460
00:23:52,230 --> 00:23:54,490
Professor, have a good night!
461
00:23:57,020 --> 00:23:58,380
Have you heard of the rumor
about Professor Song Kyeong Hwa?
462
00:23:58,380 --> 00:23:59,630
What is it?
463
00:23:59,630 --> 00:24:02,440
She is a "born-to-be-solo"!
People say that she learned about dating from books!
464
00:24:02,450 --> 00:24:03,800
I knew it! She sounded like that!
465
00:24:05,490 --> 00:24:09,620
I thought there was only a person
who learned medical skills from TV dramas,
but now I see there is a person
who learned about dating from books.
466
00:24:09,620 --> 00:24:10,380
Who, who? Hyung?
467
00:24:10,380 --> 00:24:12,390
I can see that you and she were similar.
468
00:24:13,150 --> 00:24:17,090
Ah, I worried about nothing. This was a sold-out item, so it was so hard to buy it.
469
00:24:17,090 --> 00:24:18,510
- Well, but it's pretty anyway.
- Isn't it?
470
00:24:20,650 --> 00:24:21,450
Please put this in the box.
471
00:24:21,450 --> 00:24:22,580
hyung, where are you going?
472
00:24:22,580 --> 00:24:23,720
Me?
473
00:24:24,660 --> 00:24:26,010
To the patient Shin Bok Man.
474
00:24:26,390 --> 00:24:28,130
What would you, an intern, know
even if you see the patient?
475
00:24:28,130 --> 00:24:29,930
I just want to see him!
476
00:24:33,920 --> 00:24:35,250
Mmm, it's so pretty.
477
00:25:04,960 --> 00:25:06,600
Are you still here?
478
00:25:06,600 --> 00:25:07,370
Huh?
479
00:25:07,370 --> 00:25:11,260
Ah, Doctor, are you on night duty tonight?
Oh, Professor!
480
00:25:12,260 --> 00:25:15,230
How much urine came out?
481
00:25:16,070 --> 00:25:18,490
There was 30cc for one hour.
482
00:25:18,490 --> 00:25:20,540
There was no more blood
oozing out of the gauze, right?
483
00:25:20,540 --> 00:25:22,140
Yes.
484
00:25:23,950 --> 00:25:25,430
Why are you here at this hour?
485
00:25:25,430 --> 00:25:26,910
Pardon?
486
00:25:26,910 --> 00:25:30,450
Ah, I was so curious about the patient's condition.
487
00:25:30,450 --> 00:25:32,770
Because he was the first surgical patient for me.
488
00:25:33,720 --> 00:25:36,060
Aren't you working tomorrow at ER?
489
00:25:36,060 --> 00:25:37,530
Yes, I am.
490
00:25:37,530 --> 00:25:39,240
Sleep when you can.
491
00:25:39,240 --> 00:25:42,220
After you stay up all night
although you weren't asked to do that,
492
00:25:42,220 --> 00:25:42,210
if you make any mistake,
who would take care of that?
493
00:25:42,220 --> 00:25:44,030
if you make any mistake,
who would take care of that?
494
00:25:44,400 --> 00:25:46,750
Yes, I understand. Then,
495
00:25:46,750 --> 00:25:48,680
I will leave first, Professor.
496
00:25:48,680 --> 00:25:51,840
Well, I will stay here.
497
00:25:52,880 --> 00:25:56,090
Because of massive hemorrhage, it's possible to have multiple organ dysfunction syndrome
498
00:25:56,090 --> 00:25:57,540
as well as infection.
499
00:25:57,540 --> 00:25:59,860
But, still...
500
00:25:59,860 --> 00:26:03,000
I know you are an excellent fellow
with good grades,
501
00:26:03,000 --> 00:26:06,560
but you must have no experience to take care
of this kind of critical patient in orthopedics.
502
00:26:08,210 --> 00:26:09,760
Yes, that's right.
503
00:26:10,370 --> 00:26:13,390
You can leave. I will do it.
504
00:26:13,390 --> 00:26:16,360
In the next blood test, test about ABGA as well.
505
00:26:16,360 --> 00:26:18,070
Let's see the saturation data for lactic acid.
506
00:26:25,740 --> 00:26:27,110
You worked hard.
507
00:26:27,110 --> 00:26:28,890
Don't mention it.
508
00:26:28,890 --> 00:26:32,370
Don't worry too much.
You called on time.
509
00:26:33,010 --> 00:26:36,430
If we scanned him right away,
he wouldn't have been in this critical state.
510
00:26:37,610 --> 00:26:42,490
However, interns shouldn't act up too much.
511
00:26:42,490 --> 00:26:45,690
it's because we don't want brilliant interns.
512
00:26:45,690 --> 00:26:50,930
We just need interns who don't make trouble
and don't miss any assigned tasks.
513
00:26:50,930 --> 00:26:51,890
Yes...
514
00:26:51,890 --> 00:26:56,440
And... don't talk back to Professors.
515
00:26:57,920 --> 00:27:00,350
I'm telling you these for your own sake.
516
00:27:00,350 --> 00:27:02,230
Yes, I will correct my way.
517
00:27:02,230 --> 00:27:02,220
What will you choose for your major?
Are you interested in orthopedics?
518
00:27:02,230 --> 00:27:04,900
What will you choose for your major?
Are you interested in orthopedics?
519
00:27:04,900 --> 00:27:07,470
What? Ah...
520
00:27:07,470 --> 00:27:11,900
I haven't thought about my major program.
I'm just trying to complete internship first.
521
00:27:11,900 --> 00:27:13,290
Is that so?
522
00:27:13,290 --> 00:27:14,810
Ok, see you later.
523
00:27:14,810 --> 00:27:16,240
Yes.
524
00:27:16,770 --> 00:27:18,670
Go safely.
525
00:27:40,240 --> 00:27:42,090
Hyung....
526
00:27:42,740 --> 00:27:44,430
Hyung...
527
00:27:45,020 --> 00:27:48,530
I got it, I got it, I got it.
Be quiet!
528
00:28:11,730 --> 00:28:14,100
Doctor! Do something!
529
00:28:14,100 --> 00:28:15,830
If I count three, it will go in.
530
00:28:15,830 --> 00:28:19,770
1, 2, 3
531
00:28:21,230 --> 00:28:23,500
What are you doing? The kid is in pain!!!
532
00:28:23,500 --> 00:28:26,990
Parents, don't get too excited!
His shoulder has the tapes attached, so..
533
00:28:26,990 --> 00:28:30,690
One more time.
534
00:28:30,690 --> 00:28:34,390
1, 2, 3!
535
00:28:34,390 --> 00:28:36,380
Don't get too upset!
536
00:28:36,380 --> 00:28:37,700
- Arm, arm!
- Don't get too excited.
537
00:28:37,700 --> 00:28:40,730
The child will panic!
538
00:28:40,730 --> 00:28:42,990
Oh, it will be ok, ok.
539
00:28:42,990 --> 00:28:46,800
1, 2..
540
00:28:46,800 --> 00:28:47,980
What are you doing?
541
00:28:52,330 --> 00:28:54,480
Ok, raise your arm.
542
00:28:54,480 --> 00:28:56,150
Not that hand but this one.
543
00:28:56,150 --> 00:28:59,830
All right! What a good boy!
544
00:28:59,830 --> 00:29:02,300
- Don't cry.
- Son, are you alright?
545
00:29:02,300 --> 00:29:03,780
Aigo, Doctor, thank you!
546
00:29:03,780 --> 00:29:06,240
Doctor, thank you!
547
00:29:06,240 --> 00:29:08,310
What are you? Are you a quack?
548
00:29:08,310 --> 00:29:09,660
I'll never come to this hospital again!
549
00:29:09,660 --> 00:29:11,900
I did it at least half of it.
550
00:29:11,900 --> 00:29:12,650
What are you saying now!??
551
00:29:12,650 --> 00:29:15,910
Aigo, our son! Good boy!
552
00:29:15,910 --> 00:29:17,620
He will be discharged,
so please wait for a moment.
553
00:29:17,620 --> 00:29:18,230
Yes.
554
00:29:18,230 --> 00:29:20,410
Thank you. I am really grateful.
555
00:29:20,410 --> 00:29:21,190
Thank you!
556
00:29:21,190 --> 00:29:22,580
It hurt a lot, right?
557
00:29:22,590 --> 00:29:25,610
Are you ok? Aigo, you're fine now!
558
00:29:26,300 --> 00:29:30,080
Wow, this jerk has such a good life now!
559
00:29:30,910 --> 00:29:32,940
Aigo, you scared me!
560
00:29:34,150 --> 00:29:35,990
What?
561
00:29:37,750 --> 00:29:39,420
Arm!
562
00:29:52,120 --> 00:29:53,620
Min Woo!
563
00:29:53,620 --> 00:29:55,330
Yes?
564
00:29:55,330 --> 00:29:57,960
Did you do something bad to me?
565
00:29:57,960 --> 00:30:00,010
Me?
566
00:30:00,010 --> 00:30:01,830
No way!
567
00:30:01,830 --> 00:30:04,610
Your eyes look like a boyfriend feeling guilty himself
for cheating on his girl friend.
568
00:30:04,610 --> 00:30:07,030
Me? Why?
569
00:30:07,030 --> 00:30:08,870
Not at all!
570
00:30:10,070 --> 00:30:12,370
Well, that's right,
What bad thing could you do to me?
571
00:30:12,370 --> 00:30:14,460
That's what I'm saying!
572
00:30:15,780 --> 00:30:18,150
By the way, are you in touch with Seon Woo Oppa?
573
00:30:18,150 --> 00:30:19,900
Doctor, thank you so much!
574
00:30:19,900 --> 00:30:23,400
Aigo, Doctor, thank you!
Thanks to you, my son got ttreated well!
575
00:30:23,400 --> 00:30:25,680
He's ok now.
576
00:30:25,680 --> 00:30:26,600
Be careful with his arm.
577
00:30:26,600 --> 00:30:28,130
Yes, I understand.
578
00:30:28,130 --> 00:30:30,750
Take care! Bye!
579
00:30:40,430 --> 00:30:42,090
The infection is getting worse.
580
00:30:42,090 --> 00:30:43,840
It's not easy at all.
581
00:30:43,840 --> 00:30:46,460
It seems that the vicious cycle started.
582
00:30:48,150 --> 00:30:50,380
Ah, what are you doing, not going home?
583
00:30:51,010 --> 00:30:54,200
You act as if I always go home on time
584
00:30:54,670 --> 00:30:58,150
If you have any time,
I have something for you to review.
585
00:30:58,150 --> 00:30:59,950
Let's see it then.
586
00:30:59,950 --> 00:31:02,200
Let's go.
587
00:31:02,550 --> 00:31:05,430
This person, she looks ok, right?
588
00:31:05,430 --> 00:31:07,900
That's not important.
How much she can endure is important.
589
00:31:07,900 --> 00:31:09,950
She looks like that she would hang in well.
590
00:31:09,950 --> 00:31:11,910
Also she has some experience at ICU.
591
00:31:11,910 --> 00:31:14,140
Isn't she too young?
592
00:31:14,140 --> 00:31:16,690
Aigo, people in their 20's also need to be trained
to become an experienced worker.
593
00:31:16,690 --> 00:31:20,080
People quit because the work is hard,
not because of me.
594
00:31:21,240 --> 00:31:24,430
What about this one?
She's in her 30's.
595
00:31:24,430 --> 00:31:27,130
About her previous experience, she had worked in a gastrofiberscope lab for 3 years...
596
00:31:27,130 --> 00:31:28,810
Is it a joke?
597
00:31:28,810 --> 00:31:32,450
Did she apply for the job, clearly understanding
what would she do here?
598
00:31:34,510 --> 00:31:38,000
Do you seriously want to find a replacement or not?
599
00:31:39,120 --> 00:31:41,070
Let's do it next time.
600
00:31:41,070 --> 00:31:43,100
Next time when?
601
00:31:43,100 --> 00:31:45,300
The date when I leave for Canada is approaching!
602
00:31:45,300 --> 00:31:47,780
I should do at least the change-over
before I leave.
603
00:31:53,680 --> 00:31:57,660
Am I rushing too much?
604
00:32:02,660 --> 00:32:07,900
How long would our Trauma center be kept?
605
00:32:10,090 --> 00:32:14,800
Right now, it's running as Trauma center,
even if it's just a name.
606
00:32:14,800 --> 00:32:18,300
Its manpower is just you, Nurse Shin,
who is a contract worker,
607
00:32:18,300 --> 00:32:22,900
me, a paramedic and a trainee.
608
00:32:22,900 --> 00:32:24,610
The government...
609
00:32:24,620 --> 00:32:28,260
announced that it would support Trauma Centers.
610
00:32:28,260 --> 00:32:29,870
Soon, you will be able to add more manpower.
611
00:32:29,870 --> 00:32:32,400
That promise... well...
612
00:32:32,400 --> 00:32:34,910
every one made that, taking the turn.
613
00:32:35,690 --> 00:32:37,860
But,
614
00:32:37,860 --> 00:32:40,290
it's stuck somewhere in the middle, I guess.
615
00:32:43,860 --> 00:32:48,150
For these three people,
I will set the date and time for interviews.
616
00:32:48,150 --> 00:32:50,160
Don't forget that.
617
00:32:52,390 --> 00:32:54,460
Postpone it.
618
00:32:59,640 --> 00:33:02,260
Are you worried if you wouldn't be able to go to Canada?
619
00:33:06,930 --> 00:33:09,400
Your character,
620
00:33:09,400 --> 00:33:12,250
it's really difficult, you know that, right?
621
00:33:12,250 --> 00:33:16,980
Well, that must be because the situation here is really difficult.
622
00:33:18,890 --> 00:33:21,080
Is it too hard for you because of me?
623
00:33:24,430 --> 00:33:26,240
Yes.
624
00:33:33,510 --> 00:33:35,570
I'm sorry, then.
625
00:33:35,570 --> 00:33:40,180
If it were someone else, not you, he wouldn't have been so stubborn like you in this situation.
626
00:33:40,180 --> 00:33:44,380
There is neither manpower nor OR.
Then, you should send the patient to another hospital.
627
00:33:46,150 --> 00:33:50,420
Thanks to you, Professor,
I'm working on administration during the day,
628
00:33:50,420 --> 00:33:55,300
and since you don't have any resident doctor,
I'm assisting you in OR every night.
629
00:33:55,300 --> 00:33:57,880
In the dawn, after finishing the surgeries,
I'm working on documents and stats.
630
00:33:57,880 --> 00:34:00,160
If you have to go to your classes,
631
00:34:01,010 --> 00:34:02,920
since you performed surgeries all night,
632
00:34:02,930 --> 00:34:06,030
worrying if you would make a car accident
due to fatigue, I become a driver for you.
633
00:34:06,030 --> 00:34:09,720
Making your materials for symposium,
finding photos...
634
00:34:11,140 --> 00:34:15,050
How can normal people adopt all these?
You should give some time at least.
635
00:34:16,220 --> 00:34:18,280
But while I was talking about this,
636
00:34:19,130 --> 00:34:21,370
I realized I really do a lot of work.
637
00:34:25,220 --> 00:34:28,220
No, I'm not trying to blame you, Professor.
638
00:34:28,220 --> 00:34:30,080
I'm just saying that the situation here is like that.
639
00:34:30,080 --> 00:34:31,990
You have a text message.
640
00:34:38,450 --> 00:34:39,380
Dong Gyu : Today's plan is still valid, right ^^?
641
00:34:39,380 --> 00:34:42,100
I'm blowing away the date plans all the time, too!
642
00:34:42,990 --> 00:34:44,840
Do I have to give more excuses?
643
00:34:44,840 --> 00:34:47,080
Do you know how many years it has been
644
00:34:47,080 --> 00:34:48,920
since I came back from training abroad?
645
00:34:48,920 --> 00:34:53,450
You said you went there in 2008
and came back in 2009.
646
00:34:53,970 --> 00:34:55,650
So, about three years?
647
00:34:55,650 --> 00:34:58,450
Four? What's about that?
648
00:35:00,970 --> 00:35:02,700
Where are you going?
649
00:35:03,240 --> 00:35:06,900
I'm going to the morbidity and mortality conference.
650
00:35:07,610 --> 00:35:10,450
Shim Bong Man, 75years old, male patient.
651
00:35:10,460 --> 00:35:10,450
He fell at the bathroom 3 days ago and he had the fracture of the lumbar vertebrae so operated him.
652
00:35:10,460 --> 00:35:15,960
He fell at the bathroom 3 days ago and he had the fracture of the lumbar vertebrae so operated him.
653
00:35:15,960 --> 00:35:18,410
Today is the 7th day of his operation.
654
00:35:18,410 --> 00:35:21,430
According to CT adn MRI, there was no damage on his spine.
655
00:35:21,430 --> 00:35:24,760
The heart and his lung function were normal.
656
00:35:24,980 --> 00:35:30,610
His BP had decreased 5 hours later after the operation, so we did a test.
657
00:35:30,610 --> 00:35:35,130
we found the artery hemorrhege and did the emergency operation.
658
00:35:35,230 --> 00:35:39,740
It was the abdominal compartment syndrome so we performed laparotomy.
But he hasn't recovered yet.
659
00:35:39,740 --> 00:35:42,060
He is still unconscious and
660
00:35:42,060 --> 00:35:45,110
we gave him a ventilator because of the acute respiratory distress syndrome.
661
00:35:45,110 --> 00:35:47,350
And by the heart failure, he is under the dialysis.
662
00:35:47,350 --> 00:35:50,930
Ha has had 38C high fever since 2 days ago.
663
00:35:50,930 --> 00:35:52,180
That's it.
664
00:35:52,180 --> 00:35:53,690
which department takes care of him now?
665
00:35:53,690 --> 00:35:56,980
He is under the Emergendy Medicine department.
666
00:35:56,980 --> 00:36:00,770
Why does he have fever?
Is it pneumonia?
667
00:36:01,710 --> 00:36:05,980
Dr.Kyung Ki Uk, Have you examined him?
668
00:36:06,320 --> 00:36:09,010
Yes. they requested the consultance, I examined him.
669
00:36:09,010 --> 00:36:13,320
On top of acute respiratory distress symdrome,
there is also pulmonary insufficiency,
670
00:36:13,320 --> 00:36:15,620
so the condition is bad but he doesn't have pneumonia yet.
671
00:36:15,620 --> 00:36:19,030
Why did you performed laparotomy even thought it was not the operated spot.
672
00:36:19,030 --> 00:36:24,410
There was a chance he could die because of organ dysfunction syndrome by the pressure of the inside stomach.
673
00:36:24,770 --> 00:36:26,330
How about CT?
674
00:36:26,330 --> 00:36:30,850
If I took him to the CT room, he would have arrest and there wasn't anything we could save him.
675
00:36:30,850 --> 00:36:33,780
And my diagnosis was correct in the operation room.
676
00:36:33,780 --> 00:36:34,990
Diagnosis?
677
00:36:34,990 --> 00:36:37,780
Then what about the fever?
678
00:36:37,780 --> 00:36:40,440
Dr. Park, what happen to the germiculture test?
679
00:36:40,440 --> 00:36:45,490
Ah, yes. In blood, sputum and urine,
no bacteria was detected,
680
00:36:45,490 --> 00:36:48,970
but found only in abdominal drainge.
681
00:36:48,970 --> 00:36:52,900
Its exact kind isn't confirmed yet.
682
00:36:52,900 --> 00:36:55,170
Then, it's peritonitis anyway!
683
00:36:55,170 --> 00:37:00,540
But in any cases, within one week,
the kidney function should've come to normal.
684
00:37:00,540 --> 00:37:02,560
Doctor Choi In Hyeok.
685
00:37:03,110 --> 00:37:06,440
You said you opened the stomach to make the blood stream to intestines work well.
686
00:37:06,440 --> 00:37:08,910
It doesn't seem that it worked well.
687
00:37:08,910 --> 00:37:13,140
Ah, since the abdomen is opened,
how can it avoid the infection?
688
00:37:13,410 --> 00:37:15,280
His unconsciousness,
689
00:37:15,280 --> 00:37:16,670
his respiratory distress,
690
00:37:16,670 --> 00:37:17,960
and the lack of urine, and so on.
691
00:37:17,960 --> 00:37:20,820
Everything must be caused by the infection.
692
00:37:20,820 --> 00:37:21,880
Don't you think so, Dr.Kyung Ki Uk?
693
00:37:21,880 --> 00:37:25,080
Well, that can be one of important causes.
694
00:37:25,080 --> 00:37:28,010
Let me clearly tell you here.
If I didn't open the patient's abdomen at that time,
695
00:37:28,010 --> 00:37:29,990
the patient must have died now.
696
00:37:29,990 --> 00:37:32,340
Are you certain?
697
00:37:32,340 --> 00:37:35,730
When you decide the treatment,
it's important to let the patient survive,
698
00:37:35,730 --> 00:37:37,970
but you should consider its side effects
after the treatment!
699
00:37:37,970 --> 00:37:39,280
I see your spirit,
700
00:37:39,280 --> 00:37:40,640
but your decision was impulsive
701
00:37:40,640 --> 00:37:42,580
and your method was extreme!
702
00:37:42,580 --> 00:37:43,770
Let me tell you again!
703
00:37:43,770 --> 00:37:46,200
If I didn't perform laparotomy at that time,
704
00:37:46,200 --> 00:37:48,040
he couldn't have survived until now.
705
00:37:48,040 --> 00:37:49,230
The patient should survive today,
706
00:37:49,230 --> 00:37:50,870
so that he can have tomorrow.
707
00:37:50,870 --> 00:37:51,550
HEY!!!
708
00:37:51,550 --> 00:37:54,650
Enough! That's enough.
Sit down, please.
709
00:37:54,650 --> 00:37:58,280
Professor Choi, come over here.
710
00:38:07,150 --> 00:38:09,260
He's the founder of Mi Rae Finance Group.
711
00:38:09,260 --> 00:38:11,560
And he's the father of its current Chairman.
712
00:38:11,560 --> 00:38:15,300
To such an important patient, you made a hole
on his main artery during the spine surgery,
713
00:38:15,300 --> 00:38:19,110
and you opened his abdomen without any firm test results which caused the infection.
714
00:38:19,110 --> 00:38:22,670
It's not an easy matter to cover
by not accepting any fee.
715
00:38:22,670 --> 00:38:24,660
In his age of 70's,
if he gets hematosepsis by any chance,
716
00:38:24,660 --> 00:38:27,230
he will die right away.
717
00:38:27,230 --> 00:38:31,810
In any case, he doesn't survive,
who would take responsibility for all those lawsuits?
718
00:38:31,810 --> 00:38:33,410
Will you, Chief Hwang Se Heon?
719
00:38:33,410 --> 00:38:35,100
Or you, Doctor Choi In Hyeok?
720
00:38:35,100 --> 00:38:37,590
If laparotomy becomes the problem,
721
00:38:37,590 --> 00:38:39,610
I will take the responsibility about that.
722
00:38:39,610 --> 00:38:41,930
Are you saying you would submit your resignation?
723
00:38:41,930 --> 00:38:43,590
If this leaks to the media,
724
00:38:43,590 --> 00:38:46,660
see what will happen to the image of the hospital.
725
00:38:46,890 --> 00:38:49,850
As you said you would take its responsibility,
ok, let's see how it goes.
726
00:38:49,850 --> 00:38:51,980
All professors, stay here and talk with me.
727
00:38:51,980 --> 00:38:55,370
Today's conference is done now.
728
00:38:59,090 --> 00:39:01,000
It's not a joke, really.
729
00:39:01,150 --> 00:39:02,830
Such a witch-hunt.
730
00:39:02,830 --> 00:39:04,450
Does it make sense?
731
00:39:04,450 --> 00:39:05,390
What's not making sense, then?
732
00:39:05,390 --> 00:39:07,700
Who caused all this issue?
733
00:39:08,240 --> 00:39:11,930
Well, if he didn't cut the abdomen and just left,
it would've been all Chief Hwang's fault.
734
00:39:11,930 --> 00:39:13,290
Or Professor Choi could've done at least CT scan.
735
00:39:13,290 --> 00:39:15,320
You, make sure to go to Orthopedics!
736
00:39:15,320 --> 00:39:16,360
Of course!
737
00:39:16,360 --> 00:39:17,550
Isn't there any banana left?
738
00:39:17,550 --> 00:39:18,930
- Is it all gone?
- Yes, all gone.
739
00:39:18,930 --> 00:39:22,420
Hyung, you are the one in charge of groceries.
Make some orders!
740
00:39:28,540 --> 00:39:31,550
Bananas.. Cup noodles?
741
00:39:31,820 --> 00:39:33,960
What kind of bread do you want?
742
00:39:33,960 --> 00:39:36,660
- Soy milk, too!
-Coffee, coffee!!
743
00:39:42,450 --> 00:39:44,940
What's wrong? Did you already use up all team fund?
744
00:39:46,020 --> 00:39:49,080
Does Professor Choi like to live in this way?
745
00:39:50,150 --> 00:39:53,780
Well, he must have studied well
and gone to the medical school.
746
00:39:53,780 --> 00:39:55,530
Sure, he must have.
747
00:39:55,850 --> 00:39:59,230
But then, he dose a surgery that others avoid,
and now takes all hits.
748
00:39:59,350 --> 00:40:03,290
To save a patient, he has to ask a favors
to everybody and fight for it.
749
00:40:03,390 --> 00:40:06,450
Well, he didn't go to the medical school
to live like that.
750
00:40:07,560 --> 00:40:11,950
Would his parents know that he's having a rough time after all hard working on study?
751
00:40:12,650 --> 00:40:13,930
They shouldn't know,
752
00:40:13,930 --> 00:40:15,510
if they knew they would be really sad.
753
00:40:15,510 --> 00:40:19,290
Why would a doctor work on Trauma center
if he wanted to live a comfortable life with money?
754
00:40:19,290 --> 00:40:21,920
He's running with only the sense of mission
to save the patients.
755
00:40:21,920 --> 00:40:25,260
That looks cool, yes, cool. It's cool, but!
756
00:40:25,490 --> 00:40:32,010
It's tough, working hard all days and nights,
no one to take his turn, no applicants either.
757
00:40:32,110 --> 00:40:35,420
I thought over and over,
but his life is too tiring.
758
00:40:35,520 --> 00:40:39,040
Aigo, our hyung finally realizes what's the reality.
759
00:40:39,040 --> 00:40:42,420
Right, it's so tiring.
760
00:40:45,570 --> 00:40:48,000
What do you want to say, Chief Na?
761
00:40:48,000 --> 00:40:52,140
Ah, yes, it's about the position
of Doctor Choi In Hyeok.
762
00:40:52,240 --> 00:40:57,480
If you want to keep him in this hospital,
I hope you move him to one of surgery departments.
763
00:40:57,600 --> 00:41:00,160
Emergency Medicine department has
only 4 positions,
764
00:41:00,160 --> 00:41:04,480
but giving one of them to a surgeon
is quite burdensome.
765
00:41:05,880 --> 00:41:09,080
From the new semester on, Emergency Medicine department will accept a new specialist.
766
00:41:09,080 --> 00:41:11,740
General surgery, will you take him back?
767
00:41:12,280 --> 00:41:16,850
Well, since he'd been burdensome for General surgery, he was sent to ER, wasn't he?
768
00:41:17,270 --> 00:41:20,350
It was a scheme of the previous dean.
769
00:41:20,350 --> 00:41:23,130
His skills were too good for the hospital to lose,
but he wasa trouble at the surgery departments.
770
00:41:23,130 --> 00:41:26,020
To let him do surgeries which he likes to do,
as many as he want...
771
00:41:26,020 --> 00:41:29,620
Thanks to that, other surgeons didn't have to
receive phone calls in the middle of a night.
772
00:41:29,620 --> 00:41:31,460
So, the surgery department enjoyed for many reasons.
773
00:41:31,460 --> 00:41:34,330
With the opening of other department.
774
00:41:35,900 --> 00:41:37,580
Do you have any position at General surgery?
775
00:41:37,580 --> 00:41:38,920
No, we don't.
776
00:41:38,920 --> 00:41:44,030
Even if we do, since he's disturbing the team work,
it's a bit difficult to take him in...
777
00:41:45,090 --> 00:41:49,010
Then, since we're talking about this,
regarding to applying for Trauma Cener subsidiary,
778
00:41:49,010 --> 00:41:51,620
what do you think of that?
779
00:41:52,050 --> 00:41:56,360
For the hospital to keep growing,
Trauma center is actually essential.
780
00:41:56,360 --> 00:41:58,890
Now, it says of 8 million dollars of investment,
781
00:41:58,890 --> 00:42:01,150
if we succeed to have this investment,
we can keep getting more investments.
782
00:42:01,150 --> 00:42:05,440
For that, having experienced traumatology
surgeons is important.
783
00:42:05,440 --> 00:42:08,280
But General surgery says
it doesn't have any opening,
784
00:42:08,280 --> 00:42:10,130
and Emergency medicine department asks
to take him back.
785
00:42:10,130 --> 00:42:12,530
Who will be the head of the trauma centre?
786
00:42:12,530 --> 00:42:16,780
Would it be Choi In hyuk or other staff
787
00:42:16,780 --> 00:42:20,210
Well, there is no rule that it must be Choi In Hyeok.
788
00:42:20,800 --> 00:42:22,310
You're so hot-tempered.
789
00:42:22,310 --> 00:42:25,230
Right now, we don't know yet
if it will go well or not.
790
00:42:25,230 --> 00:42:29,360
This is the project that all departments in this hospital should cooperate to each other to get it.
791
00:42:29,360 --> 00:42:32,040
But in that position, will Choi In Hyeok be appointed?
792
00:42:32,040 --> 00:42:34,590
in that case I am against it
793
00:42:34,590 --> 00:42:37,040
Why are you taking sides so conclusively?
794
00:42:37,040 --> 00:42:38,690
Everyone here has same idea, doesn't he?
795
00:42:38,690 --> 00:42:40,050
Is it only me?
796
00:42:40,670 --> 00:42:44,610
Trauma center needs to be a control tower
which connects all departments.
797
00:42:44,610 --> 00:42:47,770
Do you want to give its remote control
to Choi In Hyeok?
798
00:42:47,770 --> 00:42:51,440
And, in case of trauma patients,
they usually have fracture.
799
00:42:51,440 --> 00:42:53,350
Our orthopedics is not 911,
800
00:42:53,350 --> 00:42:55,430
but he will call us no matter when it is!
801
00:42:55,430 --> 00:42:56,960
He won't care about our mortality rate at all!
802
00:42:56,960 --> 00:42:59,230
Is he the only doctor here?
803
00:42:59,230 --> 00:43:02,380
Then, who will receive the call of ER?
804
00:43:02,380 --> 00:43:05,090
Will your doctors on night duty receive that,
General surgery?
805
00:43:06,000 --> 00:43:06,980
Well, we will have to....
806
00:43:06,980 --> 00:43:08,320
Can you do that?
807
00:43:08,320 --> 00:43:13,080
Then, when a doctor who can't perform a surgery for liver/pancreas/gall bladder is on night duty,
then what will you do?
808
00:43:13,430 --> 00:43:16,120
We should send the patients to other hospitals,
just like we did in the past.
809
00:43:16,120 --> 00:43:18,740
Or you can just keep them
810
00:43:21,710 --> 00:43:25,190
Don't make any scene
like coming to my room, fighting and arguing.
811
00:43:25,190 --> 00:43:27,320
You two Chiefs, make sure of it.
812
00:43:27,320 --> 00:43:29,240
Ah, yes, of course.
813
00:43:34,380 --> 00:43:37,420
If we call you, come immediately.
814
00:43:37,420 --> 00:43:39,420
Don't leave the patients in ER
815
00:43:39,430 --> 00:43:43,160
or let Emergency Medicine department only suffer.
816
00:43:44,680 --> 00:43:47,980
Aigo, frankly speaking, if we have money,
why couldn't we have more surgeons?
817
00:43:47,980 --> 00:43:52,740
Do you know how many surgeons want to stay in University hospital? Only money is the problem.
818
00:43:52,980 --> 00:43:59,530
And, the trauma surgery that Choi In Hyeok
performs is not that high level surgery.
819
00:43:59,530 --> 00:44:01,030
Oh, is that so?
820
00:44:01,030 --> 00:44:05,620
Then, you can do it.
Do it, that surgery.
821
00:44:11,630 --> 00:44:12,210
Over here!
822
00:44:12,210 --> 00:44:14,680
His BP is dropping
and pelvic fracture is suspected.
823
00:44:14,680 --> 00:44:15,590
What happened?
824
00:44:15,590 --> 00:44:16,830
I don't know either.....
825
00:44:16,830 --> 00:44:17,510
Paragliding?
826
00:44:17,510 --> 00:44:20,420
No. While he was watching another accident,
his car hit a street tree.
827
00:44:20,420 --> 00:44:21,220
When did that accident happen?
828
00:44:21,220 --> 00:44:21,790
One hour ago.
829
00:44:21,790 --> 00:44:23,410
Nurse Kang! Over here!
830
00:44:23,410 --> 00:44:24,200
Yes, I'm coming!
831
00:44:24,200 --> 00:44:25,280
One-Two-Three.
832
00:44:26,560 --> 00:44:28,570
One-Two-Three.
833
00:44:28,570 --> 00:44:30,780
This patient hit a tree
while he was paragliding.
834
00:44:30,780 --> 00:44:32,670
He's unconscious now,
but his BP is relatively stable.
835
00:44:32,670 --> 00:44:34,190
- Is he?
- Yes. Please work on him.
836
00:44:34,190 --> 00:44:35,270
What about his guardian?
837
00:44:35,270 --> 00:44:36,640
We don't know any contact either...
838
00:44:36,640 --> 00:44:39,440
Will you raise your leg once?
839
00:44:39,440 --> 00:44:40,420
Yes.
840
00:44:40,420 --> 00:44:41,600
Where did you say come from?
841
00:44:41,600 --> 00:44:42,830
I'm from Chilpo, Pohang...
842
00:44:42,830 --> 00:44:45,630
Ah, yes, Chilpo, Pohang...
843
00:44:46,400 --> 00:44:48,310
Well, you said your car hit a tree
when you were watching paragliding, right?
844
00:44:48,310 --> 00:44:50,450
A patient who wore this kind of suit,
where is he now?
845
00:44:50,450 --> 00:44:51,520
Oh, thank you!
846
00:44:52,520 --> 00:44:56,150
Please check his vital signs,
and give him IV quickly.
847
00:45:06,750 --> 00:45:08,180
Hyung!
848
00:45:08,890 --> 00:45:09,690
Seon Woo.
849
00:45:09,690 --> 00:45:10,950
Do you know this person?
850
00:45:10,950 --> 00:45:11,960
Does he have any consciousness?
851
00:45:11,960 --> 00:45:13,090
There isn't any.
852
00:45:13,090 --> 00:45:14,690
Was he unconscious when you found him first?
853
00:45:14,690 --> 00:45:15,670
Yes.
854
00:45:15,670 --> 00:45:18,290
When people at the landing point ran to him,
he was already unconscious.
855
00:45:18,290 --> 00:45:19,900
Wasn't there someone else
who paraglided with him?
856
00:45:19,900 --> 00:45:21,430
She was carried to Pohang.
857
00:45:21,430 --> 00:45:22,800
But how did you know...?
858
00:45:22,800 --> 00:45:24,680
Please prepare intubation,
859
00:45:24,680 --> 00:45:25,890
give him Hartman solution 1 liter,
860
00:45:25,890 --> 00:45:27,550
as well as normal saline solution.
861
00:45:27,550 --> 00:45:29,270
Yes.
862
00:45:29,270 --> 00:45:30,220
Where is Doctor Kang Jae In?
863
00:45:30,220 --> 00:45:32,670
She's in charge of seclusion room today,
so now she's watching the patients there.
864
00:45:32,670 --> 00:45:33,440
Yes. All right.
865
00:45:33,450 --> 00:45:34,380
How are his vital signs?
866
00:45:34,380 --> 00:45:35,560
They aren't good.
867
00:45:35,560 --> 00:45:36,580
Step aside.
868
00:45:36,580 --> 00:45:37,400
Oh, Doctor!
How is his consciousness?
869
00:45:37,400 --> 00:45:38,380
He doesn't have any.
870
00:45:38,380 --> 00:45:39,290
Did you prepare intubation?
871
00:45:39,290 --> 00:45:41,390
Yes.
872
00:45:41,390 --> 00:45:43,750
Doctor Lee Min Woo,
try it.
873
00:45:43,750 --> 00:45:45,650
Ah, the patient is Doctor Lee's friend.
874
00:45:45,650 --> 00:45:47,040
All right.
875
00:45:47,040 --> 00:45:49,140
Then, Dr. Jang, do it.
876
00:45:49,140 --> 00:45:51,370
Yes. Give me the set.
877
00:45:59,010 --> 00:46:00,450
You should raise his chin higher.
878
00:46:00,450 --> 00:46:01,180
Yes.
879
00:46:01,180 --> 00:46:04,510
Nurse, please bring the CT scan of his neck.
880
00:46:04,510 --> 00:46:07,080
Quickly! Bring it now, please!
881
00:46:07,080 --> 00:46:07,980
Bring that CT scan.
882
00:46:07,980 --> 00:46:09,720
Okay.
883
00:46:18,590 --> 00:46:20,520
Give me the tube please.
884
00:46:24,180 --> 00:46:26,210
It's in now.
885
00:46:35,040 --> 00:46:38,570
There's air in the stomach.
886
00:46:38,570 --> 00:46:39,950
What are you doing?!
887
00:46:39,950 --> 00:46:41,650
It went into esophagus, you moron!
888
00:46:41,650 --> 00:46:42,230
Take it out!
889
00:46:42,230 --> 00:46:44,270
Okay.
890
00:46:49,990 --> 00:46:50,830
Do you want to do it?
891
00:46:50,830 --> 00:46:55,830
Doctor. Doctor, can you do it?
He's a close... hyung of mine.
892
00:46:55,830 --> 00:46:56,580
Get out of the way.
893
00:46:56,580 --> 00:46:58,610
Thank you.
894
00:47:23,140 --> 00:47:24,050
Done.
895
00:47:24,050 --> 00:47:24,620
What is the blood pressure?
896
00:47:24,620 --> 00:47:26,190
Bp of 70/40.
897
00:47:26,190 --> 00:47:28,200
Doctor, shall I call Professor Choi In Hyeok?
898
00:47:28,200 --> 00:47:30,490
Hey, where is wrong with the patient,
899
00:47:30,490 --> 00:47:31,660
the Emergency Medicine department
needs to confirm it first
900
00:47:31,660 --> 00:47:33,330
and then we should call him.
901
00:47:33,330 --> 00:47:36,000
Are you always calling Professor Choi,
no matter what?
902
00:47:36,000 --> 00:47:36,950
Yes, I understand.
903
00:47:36,950 --> 00:47:40,540
Teacher, this shirt looks expensive, should I cut it?
904
00:47:40,540 --> 00:47:42,100
There is possibly some fracture.
905
00:47:42,100 --> 00:47:43,250
Is the shirt the problem?
906
00:47:43,250 --> 00:47:46,820
Here give it to me, he has a lot of expensive clothes.
I will do it.
907
00:47:51,040 --> 00:47:52,230
- Doctor Lee Min Woo.
- Yes?
908
00:47:52,230 --> 00:47:54,250
These are the belongings
of the patient Bang Seon Woo.
909
00:47:54,250 --> 00:47:56,510
-Oh it is?
-Yes.
910
00:48:11,730 --> 00:48:12,730
Please work hard!
911
00:48:12,730 --> 00:48:13,620
[Bo Ra]
912
00:48:17,060 --> 00:48:19,150
Oh, Jae In, didn't you eat?
913
00:48:19,150 --> 00:48:20,270
Yes I did.
914
00:48:20,270 --> 00:48:21,390
Min Woo, did you eat?
915
00:48:21,390 --> 00:48:24,610
Yes...I ate too.
916
00:48:24,610 --> 00:48:30,750
Oh, right. Earlier, there were many people in ER.
What kind of patients were there?
917
00:48:30,750 --> 00:48:33,820
Oh, the patient fell to the ground
while paragliding.
918
00:48:34,530 --> 00:48:36,290
How is the patient's state now?
All right?
919
00:48:36,290 --> 00:48:40,440
Yes, while falling to the ground,
he hit the tree.
920
00:48:40,440 --> 00:48:41,650
But still he shows some reactions
on legs and arms.
921
00:48:41,650 --> 00:48:43,930
That's good, see you later.
922
00:48:43,930 --> 00:48:46,450
Oh, Jae In...
923
00:48:50,470 --> 00:48:54,730
Don't be surprised and listen to me.
924
00:48:54,730 --> 00:48:55,670
Doctor.
925
00:48:55,670 --> 00:48:58,200
Did you contact a guardian of the patient,
Bang Seon Woo?
926
00:49:00,140 --> 00:49:02,310
Bang Seon Woo is a patient?
927
00:49:04,780 --> 00:49:06,910
Seon Woo Oppa?
928
00:49:23,580 --> 00:49:27,050
He's still unconscious,
but his BP is maintained after giving him IV.
929
00:49:27,050 --> 00:49:30,060
I've already requested more blood for him.
930
00:49:30,060 --> 00:49:32,260
His head is a little injured,
931
00:49:32,260 --> 00:49:34,690
but luckily it doesn't seem like brain hemorrhage.
932
00:49:35,600 --> 00:49:38,570
Won't he have emergency surgery right away?
933
00:49:38,570 --> 00:49:40,130
Did orthopedics come?
934
00:49:40,130 --> 00:49:41,650
What about neurosurgery?
935
00:49:41,650 --> 00:49:43,240
It's a fall accident from paragliding.
936
00:49:43,240 --> 00:49:45,200
The laceration on his face is longer than 10cm.
937
00:49:45,200 --> 00:49:46,720
Please come down here and examine him.
938
00:49:46,720 --> 00:49:48,220
What?
939
00:49:48,220 --> 00:49:50,600
A conference?
940
00:49:50,600 --> 00:49:53,090
When does it end?
941
00:49:53,780 --> 00:49:59,090
The pancreas has a rupture, but it's not clear if the liver is also hurt, so please come here and examine.
942
00:49:59,090 --> 00:50:03,600
What? Why are you having a team meal
in broad daylight?
943
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
Okay.
944
00:50:06,480 --> 00:50:08,480
He's unconscious right now.
945
00:50:08,480 --> 00:50:10,580
I sent the CT scan now,
so you can see it too.
946
00:50:10,580 --> 00:50:13,800
Brain hemorrhage is suspected,
but you should come down here and examine him.
947
00:50:13,800 --> 00:50:16,560
I'm Kang Jae In from ER.
948
00:50:16,560 --> 00:50:18,540
What? Me?
949
00:50:18,540 --> 00:50:19,890
I'm an intern.
950
00:50:19,900 --> 00:50:23,120
Hello?
Hello? Hello?
951
00:50:24,410 --> 00:50:27,020
Why isn't Professor Choi coming?
952
00:50:27,020 --> 00:50:29,770
Hey, Kang Jae In!
Listen carefully.
953
00:50:29,770 --> 00:50:31,570
The patients who came to ER
954
00:50:31,570 --> 00:50:33,480
are first taken care of by ER.
955
00:50:33,480 --> 00:50:37,440
We call Professor Choi In Hyeok
only when we need surgery. Got it?
956
00:50:37,440 --> 00:50:41,390
Last time, we missed a patient
who had abdominal hemorrhage too.
957
00:50:41,390 --> 00:50:45,590
If Professor Choi is needed,
I will call him.
958
00:50:45,590 --> 00:50:49,690
Doctor, if your wife was hurt who would you call?
959
00:50:49,690 --> 00:50:51,880
Hey, is he your husband?
960
00:50:51,880 --> 00:50:54,450
He's my boyfriend.
961
00:50:54,450 --> 00:50:57,080
Oh, this is why you are like this?
962
00:50:57,080 --> 00:50:59,750
You might make some trouble today.
963
00:50:59,750 --> 00:51:01,610
Take her away.
964
00:51:01,610 --> 00:51:05,610
And!
I'm single.
965
00:51:05,610 --> 00:51:08,070
Doctor, you're too inconsiderate now.
966
00:51:08,070 --> 00:51:09,550
I know your feelings,
967
00:51:09,550 --> 00:51:11,690
but we will save your boyfriend.
968
00:51:11,690 --> 00:51:15,640
Don't bother me anymore. That will be helping me.
969
00:51:15,640 --> 00:51:16,910
Doctor.
970
00:51:16,910 --> 00:51:18,140
What!
971
00:51:18,140 --> 00:51:21,590
If something happens to him,
are you going to take responsibility?
972
00:51:21,600 --> 00:51:21,590
Hey, if you are a doctor why are you saying that?
973
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
Hey, if you are a doctor why are you saying that?
974
00:51:23,800 --> 00:51:25,090
Are you going to take responsibility?
975
00:51:25,090 --> 00:51:26,770
What kind of doctor will assure that?
976
00:51:26,770 --> 00:51:30,080
That's why I'm going to take care of my man.
977
00:51:32,620 --> 00:51:34,310
What are you doing?
978
00:51:35,130 --> 00:51:37,290
The ice would melt, hurry!
979
00:51:47,940 --> 00:51:50,020
What is this?
980
00:51:50,020 --> 00:51:53,640
Hello! I'm an intern of ER, Kang Jae In.
981
00:51:53,640 --> 00:51:54,100
And?
982
00:51:54,100 --> 00:51:58,140
A moment ago, a patient, Bang Seon Woo,
who is my boy friend, was sent to ER.
983
00:51:58,140 --> 00:52:01,440
He has a face laceration with about 10cm length,
984
00:52:01,450 --> 00:52:01,440
so I called for plastic surgery to examine him.
985
00:52:01,450 --> 00:52:05,010
so I called for plastic surgery to examine him.
986
00:52:05,920 --> 00:52:08,090
Hello.
987
00:52:08,090 --> 00:52:09,650
Hey, you guys go there and see him.
988
00:52:09,650 --> 00:52:09,660
Okay.
Hey, you guys go there and see him.
989
00:52:09,660 --> 00:52:10,250
Okay.
990
00:52:10,250 --> 00:52:12,410
NO YOU CAN'T!
991
00:52:15,440 --> 00:52:19,400
Chief Resident, I hope YOU can examine him.
992
00:52:20,120 --> 00:52:21,930
While I'm working in ER,
993
00:52:21,930 --> 00:52:25,170
I have been deeply respecting your medical skills,
994
00:52:25,170 --> 00:52:26,990
and your artistic suture skill
995
00:52:26,990 --> 00:52:32,010
stole my entire heart although I have a boy friend.
996
00:52:33,720 --> 00:52:38,220
I've been dreaming to enter neurosurgery
since I was born, ...
997
00:52:38,220 --> 00:52:40,440
Hold.
998
00:52:40,440 --> 00:52:42,880
Go over there.
999
00:52:42,880 --> 00:52:44,910
Okay.
1000
00:52:46,810 --> 00:52:49,190
Isn't she crazy?
1001
00:52:49,190 --> 00:52:51,490
I'm not crazy.
1002
00:52:53,090 --> 00:52:55,040
i'm not crazy.
1003
00:52:55,040 --> 00:52:58,630
Respectful Chief Resident,
if you can personally come down and examine him,
1004
00:52:58,630 --> 00:53:01,600
I think the concern in my mind would be
melt down like snow melting down.
1005
00:53:01,600 --> 00:53:02,730
Where do you think you are now?
1006
00:53:02,730 --> 00:53:05,220
I'm sorry.
1007
00:53:05,220 --> 00:53:08,200
You were the intern who cut the tie in the OR
a couple of days ago, right?
1008
00:53:08,200 --> 00:53:11,260
I cut the 4th tie as accurate as a computer does.
1009
00:53:11,260 --> 00:53:13,940
I am Intern Kang Jae In.
1010
00:53:15,290 --> 00:53:16,860
I'll go there.
1011
00:53:16,860 --> 00:53:18,290
No, I will go.
1012
00:53:18,290 --> 00:53:20,670
It's ok, I will go. You guys, just drink it.
1013
00:53:20,670 --> 00:53:23,160
She bought them,
so it would be a waste if you don't drink.
1014
00:53:26,320 --> 00:53:27,850
Thank you.
1015
00:53:30,500 --> 00:53:32,650
What's that?
1016
00:53:32,650 --> 00:53:40,110
Ah, yes... that patient... he's close...
very close to me, too. A close hyung..
1017
00:53:40,110 --> 00:53:41,340
What is this, a love triangle?
1018
00:53:41,340 --> 00:53:43,210
What?
1019
00:53:43,210 --> 00:53:47,850
Doctor, since you will examine my boy friend,
I will let it slide this time.
1020
00:53:47,850 --> 00:53:49,870
Let's go.
1021
00:54:03,270 --> 00:54:04,830
Show me the chart
1022
00:54:06,880 --> 00:54:08,710
Thank you for caring for him.
1023
00:54:08,710 --> 00:54:11,760
Thank you. Thank you.
1024
00:54:42,910 --> 00:54:44,410
It's Coma.
1025
00:54:50,710 --> 00:54:54,090
For now, since there is no open fracture,
1026
00:54:54,090 --> 00:54:57,140
I will immobilize all fracture sites with splints.
1027
00:54:57,140 --> 00:54:58,690
After all of his vital signs are stable
1028
00:54:58,690 --> 00:55:01,560
and all other departments' surgeries are done,
orthopedic surgery will be started then.
1029
00:55:01,560 --> 00:55:03,160
There is a facial laceration, but...
1030
00:55:03,160 --> 00:55:06,740
I can't say that his BP dropping is caused
by this wound.
1031
00:55:06,740 --> 00:55:09,470
Neurosurgery must step in here.
1032
00:55:10,480 --> 00:55:12,030
The brain is a bit swollen,
1033
00:55:12,030 --> 00:55:14,970
but this state needs to be watched
while giving some medicine.
1034
00:55:14,970 --> 00:55:17,510
It's a bit vague to perform the surgery.
1035
00:55:17,510 --> 00:55:19,470
My department is not a main one in this case, right?
1036
00:55:19,470 --> 00:55:20,560
What are you talking about?
1037
00:55:20,560 --> 00:55:22,130
There is some hemorrhage in abdominal cavity,
1038
00:55:22,130 --> 00:55:24,800
but its amount is small,
so we need to wait for the test result.
1039
00:55:24,810 --> 00:55:28,100
It's vague for us, General surgery as well,
to perform the surgery right away.
1040
00:55:28,100 --> 00:55:28,890
- Isn't it?
It's too vague.
1041
00:55:28,890 --> 00:55:29,520
Yes.
1042
00:55:29,520 --> 00:55:31,480
Wait a moment!!
1043
00:55:32,380 --> 00:55:34,010
If something goes wrong with him,
1044
00:55:34,010 --> 00:55:36,130
which department will take responsibility?
1045
00:55:36,130 --> 00:55:37,040
Emergency medicine department.
1046
00:55:37,040 --> 00:55:39,120
- Sure.
- Emergency medicine department.
1047
00:55:39,120 --> 00:55:40,940
Thank you for your coffee!
1048
00:55:41,410 --> 00:55:43,160
Wait....
1049
00:55:44,340 --> 00:55:47,460
See? What did I tell you!?
1050
00:55:47,460 --> 00:55:50,060
Now, do you feel better?
1051
00:55:57,370 --> 00:55:58,680
- Hey, Lee Min Woo.
- Yes.
1052
00:55:58,680 --> 00:56:00,270
She looks quite agitated now.
1053
00:56:00,270 --> 00:56:01,640
Since she might make some trouble,
1054
00:56:01,640 --> 00:56:03,340
you need to watch her well.
1055
00:56:03,340 --> 00:56:05,250
Yes, I understand.
1056
00:56:05,830 --> 00:56:08,230
Every order that Doctor Kang Jae In
gives you from now on,
1057
00:56:08,230 --> 00:56:09,840
check carefully, one by one,
1058
00:56:09,840 --> 00:56:12,150
and call me if there is anything strange.
1059
00:56:12,150 --> 00:56:14,100
That's all!
1060
00:57:14,140 --> 00:57:15,700
What brought you here?
1061
00:57:15,700 --> 00:57:17,860
You know why I applied to this hospital.
1062
00:57:18,490 --> 00:57:20,010
You said it's because of that guy.
1063
00:57:20,010 --> 00:57:24,000
He's now in our ER
because of a paragliding accident.
1064
00:57:24,000 --> 00:57:25,430
Is he in critical state?
1065
00:57:25,430 --> 00:57:28,130
Facial laceration, brain edema,
fracture, intraperitoneal bleeding.
1066
00:57:28,130 --> 00:57:30,580
He's unconscious
and his BP is fluctuating,
1067
00:57:30,580 --> 00:57:32,590
but even if I called each department
and begged for help,
1068
00:57:32,590 --> 00:57:36,680
they came down to see him
and after taking a note, all slipped out.
1069
00:57:36,680 --> 00:57:39,530
Looking at you calming down,
he won't die.
1070
00:57:39,530 --> 00:57:41,180
Not yet.
1071
00:57:41,180 --> 00:57:44,480
But while doing nothing for 3 to 4 hours,
he will be in danger.
1072
00:57:44,480 --> 00:57:47,850
How on earth do you think this is normal?
1073
00:57:47,850 --> 00:57:52,010
I think that the current Emergency Medical system
has a lot of problems.
1074
00:57:53,420 --> 00:57:55,040
Take a seat.
1075
00:57:55,570 --> 00:57:56,930
Hey, where is she?
1076
00:57:56,930 --> 00:57:58,650
Is there any more department
she can go to with coffee?
1077
00:57:58,650 --> 00:58:01,040
She went to 15th floor.
1078
00:58:01,040 --> 00:58:04,100
15th floor? What is on 15th floor?
1079
00:58:04,100 --> 00:58:05,670
Ah, the library.
1080
00:58:05,670 --> 00:58:06,300
Is that so?
1081
00:58:06,300 --> 00:58:08,530
There is the office for the Head Director.
1082
00:58:09,590 --> 00:58:10,930
No, no way.
1083
00:58:10,930 --> 00:58:12,960
Of course not, that won't be it.
1084
00:58:12,960 --> 00:58:15,370
If it's that, it would be a relief.
1085
00:58:15,370 --> 00:58:18,440
If nobody takes care of him,
it seems that she would even jump off from the rooftop.
1086
00:58:18,880 --> 00:58:24,300
2 or more operation rooms must be ready always
so that we can accept some sudden trauma patients.
1087
00:58:24,300 --> 00:58:26,590
Surgeons who can perform surgery for trauma patients,
1088
00:58:26,590 --> 00:58:28,620
anaesthetists who can take turns,
OR nurses,
1089
00:58:28,620 --> 00:58:31,600
and ICU spaces..
1090
00:58:33,280 --> 00:58:35,960
There must be ventilators,
1091
00:58:35,960 --> 00:58:41,310
and skilled ICU nurses are essential too.
1092
00:58:42,300 --> 00:58:44,030
And?
1093
00:58:45,130 --> 00:58:47,540
Why are you stopping there?
1094
00:58:49,250 --> 00:58:51,370
At the end, money is the problem.
1095
00:58:51,370 --> 00:58:54,620
It took 30 minutes for you to realize that.
That's not too bad.
1096
00:58:54,620 --> 00:58:58,130
All other major departments are marking deficits too!
1097
00:58:58,130 --> 00:58:59,660
Especially more deficits for Trauma center.
1098
00:58:59,660 --> 00:59:04,120
This matter is too difficult for one individual
or one hospital to solve.
1099
00:59:04,120 --> 00:59:06,510
Isn't it possible if the top management has
a strong will?
1100
00:59:06,510 --> 00:59:08,050
Not strong will,
1101
00:59:08,050 --> 00:59:11,470
but only money can make it possible.
1102
00:59:16,720 --> 00:59:22,340
Grandfather, do you think I'm in the mood now
to debate about the Korean medical trauma system?
1103
00:59:22,340 --> 00:59:25,120
I'm working one day per week in this hospital.
1104
00:59:25,120 --> 00:59:28,020
There are piles of work I have to process.
1105
00:59:28,020 --> 00:59:32,450
Should I waste that precious time
to listen to one immature intern's whine?
1106
00:59:32,450 --> 00:59:34,350
Grandfather!!
1107
00:59:34,350 --> 00:59:36,620
My boy friend is hurt!!
1108
00:59:36,620 --> 00:59:40,920
That kind of raw and sentimental approach
doesn't interest me.
1109
00:59:41,640 --> 00:59:45,250
Bring me the official report.
1110
00:59:46,560 --> 00:59:48,920
GRANDPA!!!
1111
00:59:49,720 --> 00:59:52,260
What? That old man told you so?
1112
00:59:52,260 --> 00:59:56,080
Right now, Seon Woo Oppa doesn't get any treatment, waiting.
1113
00:59:56,880 --> 01:00:02,670
That old crock! Ah, does he have lots of granddaughters? You're the only one!
1114
01:00:02,670 --> 01:00:06,020
What's the good use
even if he owns 5 or 6 hospitals?
1115
01:00:06,020 --> 01:00:09,010
Ah, seriously!!!
Grandfather is driving me crazy!!
1116
01:00:09,010 --> 01:00:10,790
He told me to bring an official report.
1117
01:00:10,790 --> 01:00:13,480
Wh.. wh... what report?
1118
01:00:13,480 --> 01:00:16,390
Ah, that crock must have dementia!!
1119
01:00:16,390 --> 01:00:19,380
How can I have time to write that?
1120
01:00:19,380 --> 01:00:23,550
I don't know how many more hours
Seon Woo oppa can bear now.
1121
01:00:24,610 --> 01:00:26,780
If something goes wrong with Seon Woo oppa,
1122
01:00:26,780 --> 01:00:29,160
I will never see Grandfather again in my life!!
1123
01:00:30,110 --> 01:00:32,860
Grandma, when is your trial?
1124
01:00:32,860 --> 01:00:34,070
The first week of August.
1125
01:00:34,070 --> 01:00:36,070
Get a lot of alimony from him.
1126
01:00:36,070 --> 01:00:38,250
I'm at your side!
You know that, right?
1127
01:00:38,250 --> 01:00:41,690
Hey, you know that crock is so stingy.
1128
01:00:41,690 --> 01:00:44,220
That's why there is no affection left toward him
1129
01:00:44,220 --> 01:00:45,730
Prepare all documents well,
1130
01:00:45,730 --> 01:00:47,220
and don't concede for anything!
1131
01:00:47,220 --> 01:00:48,880
Don't worry.
1132
01:00:48,880 --> 01:00:53,600
Many people know who made that hospital big.
1133
01:00:53,600 --> 01:00:55,430
It was made by my lobbying.
1134
01:00:55,430 --> 01:00:59,810
Of course! Otherwise, he would've run just
a two-story General surgery hospital in Ban Po.
1135
01:00:59,810 --> 01:01:02,310
Aigo, although you're young,
you know everything.
1136
01:01:02,310 --> 01:01:03,830
Hey, what departments do you need?
1137
01:01:03,830 --> 01:01:06,970
Neurosurgery, orthopedics,
plastic surgery, and thoracic surgery.
1138
01:01:06,970 --> 01:01:09,080
And what else?
1139
01:01:09,080 --> 01:01:11,960
Oh my god...
I'm hanging up, Grandma!
1140
01:01:13,580 --> 01:01:15,940
What's going on...?
Why is it like that?
1141
01:01:15,940 --> 01:01:17,840
Why is it like that?
1142
01:01:19,480 --> 01:01:21,550
Calm down, Kang Jae In.
1143
01:01:21,560 --> 01:01:23,850
Kang Jae In, calm down!
1144
01:01:23,850 --> 01:01:25,420
Please call Dr. Kim Do Hyeong.
1145
01:01:25,420 --> 01:01:27,120
He's with another urgent patient.
1146
01:01:27,840 --> 01:01:29,910
1, 2, 3, 4...
1147
01:01:46,650 --> 01:01:49,160
Tension pneumothorax?
1148
01:01:49,160 --> 01:01:57,970
Tension pneumothrax -- Air is trapped in the space around the lungs, causing the collapse of the lungs.
1149
01:01:57,970 --> 01:02:01,380
There was no pneumothorax before.
1150
01:02:04,870 --> 01:02:06,280
Hey, Jang Hyeok Chan!
Change the hands with Min Woo!
1151
01:02:17,940 --> 01:02:19,710
I can't hear.
1152
01:02:23,320 --> 01:02:24,290
Give me an angio needle.
1153
01:02:24,290 --> 01:02:24,770
What size?
1154
01:02:24,770 --> 01:02:26,640
The thickest one in this hospital.
1155
01:02:26,640 --> 01:02:28,190
Prepare a chest tube insertion kit.
1156
01:02:28,190 --> 01:02:31,840
Please call Professor Choi In Hyeok,
and where is Doctor Lee Min Woo?
1157
01:02:34,960 --> 01:02:37,770
Let's do this, for now.
1158
01:02:44,320 --> 01:02:46,010
It should be the second space...
1159
01:03:02,700 --> 01:03:05,380
Oh, what are you doing now?
1160
01:03:05,380 --> 01:03:07,540
What are you doing?
1161
01:03:07,540 --> 01:03:10,040
What is it now??
1162
01:03:10,040 --> 01:03:13,160
You interns! What did you do now!!??
1163
01:03:13,160 --> 01:03:16,060
Are you trying to kill the patient?
1164
01:03:31,540 --> 01:03:33,820
Let go of me!
1165
01:03:36,610 --> 01:03:39,070
Scram, you bad jerk.
1166
01:03:39,710 --> 01:03:42,720
I heard that Choi In Hyeok stepped down
without any fuss.
1167
01:03:43,020 --> 01:03:44,990
What could he do if he didn't?
1168
01:03:45,390 --> 01:03:47,730
Oh, you're quite bold now.
1169
01:03:48,190 --> 01:03:51,680
Ah, what did I do wrong?
1170
01:03:54,760 --> 01:03:58,520
Who knows where Kang Jae In is now?
Who can contact her?
1171
01:04:04,040 --> 01:04:06,140
This patient fell down to ground from 5th floor!
1172
01:04:06,150 --> 01:04:07,930
Gave seline and went to the closet hospital, but..
1173
01:04:07,930 --> 01:04:09,090
Bring more blood!
1174
01:04:09,090 --> 01:04:12,930
That boy friend was a two-timer.
1175
01:04:13,910 --> 01:04:16,420
This surgery, I will do it.
1176
01:04:16,420 --> 01:04:20,690
In any patient's case, when a surgery is needed,
1177
01:04:20,690 --> 01:04:25,620
the surgery... will be performed by only specialist surgeons
1178
01:04:25,620 --> 01:04:29,450
or staffs on duty of the Surgery departments.
1179
01:04:37,850 --> 01:04:39,980
Ah.. serioiusly...
89543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.