All language subtitles for Golden time E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:10,230 Episode 3 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,740 Suction! 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,450 It's V-fib! 4 00:00:17,450 --> 00:00:18,840 Give one epinephrine! 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,050 Keep the gauze here! 6 00:00:20,050 --> 00:00:21,560 Take off the surgical sheet! 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,070 Defibrillator! 8 00:00:25,330 --> 00:00:27,190 Turn the patient over! 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,440 What will happen to that patient? 10 00:00:34,440 --> 00:00:36,830 It's arrest now. 11 00:00:37,670 --> 00:00:41,140 If he doesn't come back, unfortunately he will die. 12 00:00:41,140 --> 00:00:44,400 Even if he comes back, in that condition, do you think he will be able to bear the surgery? 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,880 It's so regretful. 14 00:00:45,880 --> 00:00:49,880 If it was found even a little earlier, it wouldn't have been a difficult surgery at all. 15 00:00:52,200 --> 00:00:53,870 Start the massage. 16 00:00:55,090 --> 00:00:56,200 Charge! 17 00:01:00,880 --> 00:01:02,040 Clear! 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,110 1, 2, 3. 19 00:01:07,450 --> 00:01:09,430 What are you doing? Keep massaging! 20 00:01:09,430 --> 00:01:11,990 Call for thoracic surgery quickly! 21 00:01:11,990 --> 00:01:14,280 Now the main artery is torn, but what can he do with interns? 22 00:01:14,280 --> 00:01:15,670 Clear! 23 00:01:15,670 --> 00:01:17,960 1, 2, 3! 24 00:01:20,190 --> 00:01:21,230 I said to keep massaging! 25 00:01:24,160 --> 00:01:27,720 At the moment, you need just one person to take responsibility. 26 00:01:27,720 --> 00:01:30,720 You don't need too many cooks now. 27 00:01:32,650 --> 00:01:34,170 Ok, his pulse is back! 28 00:01:35,520 --> 00:01:36,810 Change the gloves! 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,130 New gloves! 30 00:01:40,130 --> 00:01:42,940 Hey, he's bleeding too much! It's impossible to approach the bleeding spot itself! 31 00:01:42,940 --> 00:01:45,180 If you don't stop the bleeding, there will be another arrest. 32 00:01:45,180 --> 00:01:46,240 Prepare a Coda balloon. 33 00:01:46,240 --> 00:01:47,160 You, 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,360 prepare the disinfection! Yes! 35 00:01:51,980 --> 00:01:52,800 Scissors! 36 00:01:58,050 --> 00:01:58,710 Give it to me. 37 00:01:59,750 --> 00:02:00,900 What are you doing? Disinfect the site! 38 00:02:00,900 --> 00:02:01,770 Yes. 39 00:02:02,320 --> 00:02:03,130 Remove! 40 00:02:03,620 --> 00:02:04,260 Throw it away! 41 00:02:04,790 --> 00:02:06,340 Needle. 42 00:02:22,370 --> 00:02:23,730 C-arm is going in! 43 00:02:23,730 --> 00:02:25,430 C-arm is going in! 44 00:02:25,430 --> 00:02:27,250 What's wrong with you? Move aside! 45 00:02:28,240 --> 00:02:29,150 3 D. 46 00:02:29,150 --> 00:02:30,670 Will start the shooting. 47 00:02:30,670 --> 00:02:31,470 1, 2... 48 00:02:31,470 --> 00:02:33,160 Move aside from the monitor! 49 00:02:42,320 --> 00:02:43,210 Hold it! 50 00:02:44,330 --> 00:02:45,490 Change the position of the patient. 51 00:02:45,490 --> 00:02:46,500 Move the equipment. 52 00:02:52,120 --> 00:02:53,260 This is just a temporary measure. 53 00:02:53,260 --> 00:02:56,110 If it's delayed, the blood stream to the intestines will drop so the intestines will be injured. 54 00:02:56,110 --> 00:02:56,950 Take out the gauze. 55 00:02:56,950 --> 00:02:57,660 Yes. 56 00:02:58,370 --> 00:02:59,510 Deaver! 57 00:03:01,560 --> 00:03:03,420 Intern, hold it well. Do not pull it too hard. 58 00:03:03,420 --> 00:03:04,120 Yes. 59 00:03:04,120 --> 00:03:05,490 You, hold the scissors. 60 00:03:05,490 --> 00:03:06,050 Yes. 61 00:03:06,050 --> 00:03:07,110 Gauze! 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,950 More gauze! Gauze more! Hurry! Hurry! Hurry! 63 00:03:12,950 --> 00:03:12,960 Do it quickly! Do it quickly! More gauze! Gauze more! Hurry! Hurry! Hurry! 64 00:03:12,960 --> 00:03:14,050 Do it quickly! 65 00:03:30,920 --> 00:03:32,130 Meister! Tie it! 66 00:03:34,580 --> 00:03:35,760 Irrigation! 67 00:03:41,180 --> 00:03:42,700 Suction! 68 00:03:44,520 --> 00:03:45,410 Irrigation. 69 00:03:46,990 --> 00:03:48,710 Suction! 70 00:03:52,740 --> 00:03:54,910 Oh, with that, the bleeding has reduced a lot. 71 00:03:54,910 --> 00:03:55,940 Hold it! 72 00:03:55,940 --> 00:03:56,870 Tie it! 73 00:04:02,790 --> 00:04:04,120 Are you a non-medical staff? 74 00:04:04,120 --> 00:04:05,780 Sorry... 75 00:04:05,780 --> 00:04:07,950 How can you call yourself a doctor if you turn away from blood? 76 00:04:07,950 --> 00:04:09,950 Once you turn away, that's the end! 77 00:04:09,950 --> 00:04:10,650 Forceps! 78 00:04:12,530 --> 00:04:15,580 Because you tried to avoid the blood, I lost focus. Because of that, I lost my view. 79 00:04:15,580 --> 00:04:17,820 While we try to secure the view again, he will bleed more. 80 00:04:17,820 --> 00:04:19,880 If there is more blood, it's harder to find the bleeding spot. 81 00:04:19,880 --> 00:04:21,990 That's what you just did. 82 00:04:21,990 --> 00:04:25,100 What does an intern know? Don't give him a hard time. 83 00:04:25,110 --> 00:04:26,710 Hold it. 84 00:04:26,710 --> 00:04:27,670 Yes. Tie! 85 00:04:27,670 --> 00:04:28,800 Sorry. 86 00:04:33,440 --> 00:04:38,080 We have to find the origin of hemorrhage. If we don't he might get a cardiac arrest, then it is all over! 87 00:04:40,830 --> 00:04:42,970 You could receive forgiveness for what you did because you were ignorant 88 00:04:42,970 --> 00:04:44,330 only while you were in kindergarten. 89 00:04:44,330 --> 00:04:45,480 Yes, I get it. 90 00:04:45,480 --> 00:04:46,370 Cut! 91 00:04:48,460 --> 00:04:49,670 Cut. 92 00:04:54,970 --> 00:04:56,100 Cut. 93 00:04:56,850 --> 00:04:57,950 Tie. 94 00:05:02,910 --> 00:05:03,920 Off. 95 00:05:05,300 --> 00:05:07,350 The location the blood is spurting from is the point which is bleeding. 96 00:05:07,350 --> 00:05:09,610 That's not something you should run away from, but you should grab it. 97 00:05:09,610 --> 00:05:12,000 Until when do you think you can avoid the opponent which you should be catching? 98 00:05:12,000 --> 00:05:13,100 Cut. 99 00:05:15,320 --> 00:05:16,500 Shorter. 100 00:05:16,500 --> 00:05:17,440 The thread is also a foreign substance. 101 00:05:17,440 --> 00:05:19,650 There will be no good to leave more of it in the patient's abdomen. 102 00:05:19,650 --> 00:05:20,050 I got it. 103 00:05:20,050 --> 00:05:21,600 Forceps. 104 00:05:22,040 --> 00:05:23,100 Cut. 105 00:05:26,410 --> 00:05:27,610 Huh, really! 106 00:05:27,610 --> 00:05:28,520 Sorry. 107 00:05:29,090 --> 00:05:31,260 Really, 108 00:05:31,260 --> 00:05:33,240 Today, you guys are doing a variety of stupid things. 109 00:05:34,160 --> 00:05:35,300 Meister. 110 00:05:35,870 --> 00:05:38,320 The length of tie should be less than 1mm. 111 00:05:38,320 --> 00:05:40,120 I will fix it. Sorry. 112 00:05:55,640 --> 00:05:56,240 You hold it. 113 00:05:56,240 --> 00:05:57,920 Yes. 114 00:05:57,920 --> 00:05:59,300 Tie. 115 00:06:05,690 --> 00:06:07,030 Off. 116 00:06:09,450 --> 00:06:10,800 Cut. 117 00:06:13,390 --> 00:06:14,980 It's still long. 118 00:06:14,980 --> 00:06:16,020 Yes. 119 00:06:16,020 --> 00:06:16,900 Suction! 120 00:06:16,900 --> 00:06:17,810 Suction. 121 00:06:19,430 --> 00:06:22,590 I can see the hole on the main artery. 122 00:06:22,590 --> 00:06:24,030 The real work starts from now. 123 00:06:24,030 --> 00:06:24,680 --Yes. --Yes. 124 00:06:50,980 --> 00:06:52,320 Cut. 125 00:06:55,290 --> 00:06:57,010 Flushing needle. 126 00:07:01,710 --> 00:07:03,330 I guess I got it. 127 00:07:04,700 --> 00:07:06,380 Why the artery of the spine? 128 00:07:06,380 --> 00:07:10,460 I think it was damaged. 129 00:07:11,340 --> 00:07:12,630 Remove the T-bow. 130 00:07:15,790 --> 00:07:17,150 Remove the suction. 131 00:07:19,690 --> 00:07:21,560 We will finish up. 132 00:07:21,560 --> 00:07:24,050 We have to get out quickly so let's do it together. 133 00:07:24,050 --> 00:07:25,170 Yes. 134 00:07:25,170 --> 00:07:27,340 Professor, I have a question. 135 00:07:27,340 --> 00:07:31,750 Why did the artery get damaged if spinal surgery was performed? 136 00:07:31,750 --> 00:07:33,380 Did the screw puncture the artery? 137 00:07:33,380 --> 00:07:35,940 Watch your mouth! What are we a carpeter? Why would we puncture the aorta with a screw? 138 00:07:35,940 --> 00:07:38,350 To drill the artery with a screw? 139 00:07:39,670 --> 00:07:44,090 Because we have to put a screw along the spine, 140 00:07:44,090 --> 00:07:46,240 There should be a artery near by. 141 00:07:46,240 --> 00:07:47,070 Oh, yes. 142 00:07:47,070 --> 00:07:48,220 While he was doing that, 143 00:07:48,220 --> 00:07:52,380 I guess the vessel wall was damaged. 144 00:07:52,380 --> 00:07:56,270 It's called a thoracic aneurysm. 145 00:07:56,270 --> 00:07:58,820 After a few hours, the damaged artery 146 00:07:58,820 --> 00:08:01,530 burst from the pressure. 147 00:08:10,720 --> 00:08:11,990 Cut. 148 00:08:13,940 --> 00:08:17,660 You saved his life. 149 00:08:20,030 --> 00:08:23,130 Make him straight. 150 00:08:23,130 --> 00:08:24,370 Yes. 151 00:08:26,740 --> 00:08:28,890 You worked hard! 152 00:08:28,890 --> 00:08:30,450 You worked hard too. 153 00:08:30,450 --> 00:08:32,280 Professor? 154 00:08:32,280 --> 00:08:35,130 Is the reason I see his abdomen is distended compared to when we started the surgery 155 00:08:35,130 --> 00:08:38,070 because we infused a large amount of blood and the aqueous solution? 156 00:08:41,880 --> 00:08:45,260 I'm a little sensitive to the waist size. 157 00:08:45,260 --> 00:08:47,320 I am quick in visual learning also... 158 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 Why is his abdomen so hard? 159 00:08:51,120 --> 00:08:52,370 Feels like I'm touching a rock! 160 00:08:54,410 --> 00:08:55,900 What is his urine output? 161 00:08:58,490 --> 00:09:00,500 It's scant from the time the surgery began. 162 00:09:00,500 --> 00:09:01,440 How about the BP? 163 00:09:02,130 --> 00:09:03,290 It's declining. 164 00:09:07,210 --> 00:09:08,480 Exchange the gloves. 165 00:09:09,630 --> 00:09:11,950 Disinfect. 166 00:09:11,950 --> 00:09:14,040 Professor, what are you going to do? 167 00:09:14,040 --> 00:09:15,710 Abdominal compartment syndrome. 168 00:09:15,710 --> 00:09:17,310 [Post surgical severe accumulation of fluid in the peritoneal space] 169 00:09:17,310 --> 00:09:19,490 Are you going to open the abdomen again? 170 00:09:20,320 --> 00:09:24,470 That's not the part that he operated on.,, Maybe we should take a CT first? 171 00:09:24,470 --> 00:09:27,720 When? After he is dead? 172 00:09:28,670 --> 00:09:29,650 Hurry! 173 00:09:29,650 --> 00:09:30,720 I will do it. 174 00:09:31,580 --> 00:09:33,130 What is he doing now? 175 00:09:34,470 --> 00:09:38,030 It is abdominal compartmental syndrome. 176 00:09:38,030 --> 00:09:40,160 Cutting him open will be easy. 177 00:09:40,160 --> 00:09:44,210 I didn't even touch the abdomen! 178 00:09:44,210 --> 00:09:45,600 You sure about this? 179 00:09:45,600 --> 00:09:48,030 How can you just do a surgery without the confirmation? No CT? 180 00:09:48,030 --> 00:09:49,490 How about CT? 181 00:09:49,490 --> 00:09:52,120 If he has another arrest, there will be no way. 182 00:09:52,120 --> 00:09:56,120 Who's going to be responsible for the patient if he has a complication? 183 00:09:56,120 --> 00:09:57,980 There.. That guy. 184 00:09:57,980 --> 00:09:58,970 Intern, change the position. 185 00:09:58,970 --> 00:09:59,600 Yes. 186 00:10:02,590 --> 00:10:06,120 The bomb is going to be passed to the hand of Choi In Hyeok now. 187 00:10:06,120 --> 00:10:10,060 It is no longer your responsibility regardless of what happens. 188 00:10:11,920 --> 00:10:13,130 Scalpel! 189 00:10:13,130 --> 00:10:15,040 Prepare gauze and forceps. 190 00:10:21,360 --> 00:10:23,840 Ahh.. He opened him up! 191 00:10:23,840 --> 00:10:27,540 Without any confirming diagnosis. 192 00:10:28,720 --> 00:10:31,060 Congratulations. 193 00:10:31,060 --> 00:10:32,510 I'm going. 194 00:10:49,520 --> 00:10:50,980 Good job everyone! 195 00:10:50,980 --> 00:10:52,040 Worked hard. 196 00:10:52,040 --> 00:10:53,250 Everyone worked hard. 197 00:10:53,250 --> 00:10:54,840 Good work guys! 198 00:10:54,840 --> 00:10:57,030 Good job. 199 00:10:57,030 --> 00:10:58,470 Worked hard. 200 00:11:00,330 --> 00:11:02,170 Why is the patient's abdomen not closed all the way? 201 00:11:02,170 --> 00:11:04,500 We can't close the abdomen when his intestine is so swollen up like this! 202 00:11:04,500 --> 00:11:09,260 Your assignmet is to figure out why I didn't close the abdomen. 203 00:11:10,270 --> 00:11:11,310 Yeah.. yes! 204 00:11:11,310 --> 00:11:13,310 Send him to the ICU 205 00:11:13,310 --> 00:11:14,370 Yes. I will. 206 00:11:14,370 --> 00:11:15,460 Good work! 207 00:11:16,670 --> 00:11:18,450 Good work. 208 00:11:19,130 --> 00:11:21,020 Good night! 209 00:11:21,020 --> 00:11:24,980 It looks like you guys did all the work. 210 00:11:36,680 --> 00:11:38,530 What the hell are you doing? 211 00:11:39,520 --> 00:11:41,250 I'm taking a picture. 212 00:11:41,250 --> 00:11:44,230 What makes you think that you deserve to take a picture here? 213 00:11:44,230 --> 00:11:47,140 Well, it's my first surgery. 214 00:11:47,140 --> 00:11:49,140 You! 215 00:11:49,140 --> 00:11:52,000 You still feel like taking a picture after he slapped you like that? 216 00:11:53,380 --> 00:11:57,230 Well.. that is a history haha. I want to record what happened just now! 217 00:11:57,920 --> 00:11:59,280 Record? 218 00:12:00,230 --> 00:12:05,810 Can we all gather together and take a group picture? 219 00:12:05,810 --> 00:12:07,300 What? 220 00:12:07,300 --> 00:12:11,630 This is my first surgery. I really appreciate it if we can take a picture together. 221 00:12:12,700 --> 00:12:16,580 You would go nuts if you do an appendectomy. 222 00:12:16,580 --> 00:12:20,130 If I do an appendectomy before I finish training, I will take you guys out! 223 00:12:20,130 --> 00:12:21,490 Where? 224 00:12:22,600 --> 00:12:24,290 Charcoal grilled intestine restaurant! 225 00:12:24,980 --> 00:12:28,870 Well, your father is very old, so.. 226 00:12:28,870 --> 00:12:32,870 Then, will there be no problem to not close the cut on his stomach? 227 00:12:33,250 --> 00:12:35,010 - Ah.. - Of course, there will be. 228 00:12:36,130 --> 00:12:40,070 However, when we close it, its problem will be more serious. 229 00:12:40,300 --> 00:12:42,570 Because of massive transfusion and IV fluid, 230 00:12:42,570 --> 00:12:46,660 his intestines are now swollen, so if we try to close it by force, 231 00:12:46,660 --> 00:12:50,010 the abdominal pressure will be increased and it will cause tissue necrosis. 232 00:12:53,830 --> 00:12:54,710 What are you doing now? 233 00:12:54,710 --> 00:12:55,760 Pardon? 234 00:12:56,750 --> 00:12:58,500 I'm doing my homework. 235 00:12:58,910 --> 00:12:59,460 If it's not closed, what will happen? 236 00:12:59,460 --> 00:13:03,390 Then, will his life be alright? 237 00:13:03,390 --> 00:13:04,770 No. 238 00:13:05,560 --> 00:13:07,910 In the middle of the ocean, a ship is broken. 239 00:13:07,910 --> 00:13:10,530 Do you think that it can be repaired perfectly there? 240 00:13:10,530 --> 00:13:14,320 This patient just received first aid and now entered the port. 241 00:13:15,340 --> 00:13:17,770 Then, what are you saying about his condition? 242 00:13:17,770 --> 00:13:20,380 Because of massive hemorrhage, he went into shock. 243 00:13:20,380 --> 00:13:23,710 and now in his body, there is none of his own blood. 244 00:13:23,710 --> 00:13:27,510 From the massive transfusion, there can be blood clotting disturbance. 245 00:13:27,510 --> 00:13:30,410 Lung function deterioration, kidney function deterioration, and so on. 246 00:13:30,410 --> 00:13:32,600 There are still a lot of obstacles waiting for us. 247 00:13:32,600 --> 00:13:36,090 Moreover, the patient's age is 70's. 248 00:13:36,090 --> 00:13:38,410 His blood pressure was also high. 249 00:13:43,100 --> 00:13:45,880 Ah, that bastard, why did he talk in that way? 250 00:13:45,880 --> 00:13:48,420 He could've just said that he would try his best. 251 00:13:49,380 --> 00:13:51,180 This problem happened right after the surgery. 252 00:13:51,180 --> 00:13:53,790 How could you not check about the surgical site so that you made the problem even bigger? 253 00:13:53,790 --> 00:13:55,460 Are you a god, Chief Hwang? 254 00:13:55,460 --> 00:13:57,900 Even monkeys fall from trees sometimes. 255 00:13:57,900 --> 00:13:59,000 What? 256 00:13:59,000 --> 00:14:00,610 What is this?! this person..really! 257 00:14:00,610 --> 00:14:03,460 - Are you trying to rub salt in the wound? - Ah.. it's hot. 258 00:14:03,460 --> 00:14:06,940 About the body temperature of this patient, please pay extra attention to it. 259 00:14:06,940 --> 00:14:08,050 Yes. 260 00:14:18,800 --> 00:14:22,600 Ah, Professor. Is there anything you want me to do? 261 00:14:22,600 --> 00:14:23,970 There isn't. 262 00:14:24,760 --> 00:14:25,940 Okay. 263 00:14:26,760 --> 00:14:30,040 Then.. I will leave. 264 00:14:31,490 --> 00:14:33,050 Good job! 265 00:14:33,050 --> 00:14:34,130 Pardon? 266 00:14:38,570 --> 00:14:40,220 Thank you! 267 00:14:49,180 --> 00:14:49,850 Where are you going? 268 00:14:49,850 --> 00:14:51,170 I'm going to have some cup noodle. 269 00:14:51,170 --> 00:14:51,570 Really? 270 00:14:51,570 --> 00:14:52,280 Shall we go together? 271 00:14:52,280 --> 00:14:53,030 Call! 272 00:14:53,030 --> 00:14:53,910 Call! 273 00:14:53,910 --> 00:14:55,630 This is going to be a lawsuit case. 274 00:14:55,630 --> 00:14:59,350 Even if the hospital will try to stop it, he will use many skillful lawyers. 275 00:14:59,350 --> 00:15:01,170 How will you handle it? 276 00:15:01,170 --> 00:15:02,840 When the intern found it, 277 00:15:02,840 --> 00:15:06,070 I heard that you slapped him because he suggested you check the surgical site. 278 00:15:06,790 --> 00:15:08,940 These days, who would beat interns in hospitals? 279 00:15:08,940 --> 00:15:12,890 Aigo, but Orthopedics still have lots of applicants at least. 280 00:15:13,750 --> 00:15:15,630 Seriously, you...! 281 00:15:15,730 --> 00:15:16,760 Are you done talking? 282 00:15:16,760 --> 00:15:18,530 You know who Chairman Shin is. 283 00:15:18,530 --> 00:15:20,660 He asked me to recommend an excellent doctor, 284 00:15:20,660 --> 00:15:23,390 so I recommended you, bragging about you. Now, what can I do? 285 00:15:23,390 --> 00:15:25,590 If the patient dies, who would take the responsibility for it? 286 00:15:25,590 --> 00:15:28,120 Ah, stop there. 287 00:15:29,140 --> 00:15:30,770 Hello. 288 00:15:31,120 --> 00:15:32,270 Is that him? 289 00:15:32,800 --> 00:15:34,070 Over there! 290 00:15:34,070 --> 00:15:34,860 Yes? 291 00:15:41,130 --> 00:15:42,210 What's your name? 292 00:15:43,170 --> 00:15:46,150 I am Intern Lee Min Woo. 293 00:15:46,150 --> 00:15:49,710 Did you find it first? 294 00:15:51,230 --> 00:15:53,460 Yes, that's correct. 295 00:15:54,970 --> 00:15:57,330 When you were on duty, did you check him properly? 296 00:15:57,330 --> 00:15:58,680 Pardon? 297 00:15:58,980 --> 00:16:01,150 Didn't he find the issue too late? 298 00:16:01,910 --> 00:16:02,690 Hmmph. 299 00:16:04,840 --> 00:16:06,030 Your name, what is it? 300 00:16:06,030 --> 00:16:07,350 I am Intern Kang Jae In. 301 00:16:07,350 --> 00:16:11,430 Now, a Chief was talking, but an intern is snorting about it? 302 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 I'm sorry. 303 00:16:14,480 --> 00:16:16,230 I didn't mean that. 304 00:16:16,590 --> 00:16:18,000 It's okay, it's okay. 305 00:16:18,000 --> 00:16:21,060 A person just needs to take the responsibility about what he/she did. 306 00:16:21,060 --> 00:16:24,720 You need to take the responsibility about that laugh. 307 00:16:26,350 --> 00:16:28,910 If you see the medical record and nursing record, 308 00:16:28,910 --> 00:16:33,670 it will be clearly revealed when the intern on duty found the problem, I think. 309 00:16:33,670 --> 00:16:35,750 Look at her.. 310 00:16:35,760 --> 00:16:39,970 She's talking back so boldly looking at the eyes of the staffs. 311 00:16:39,970 --> 00:16:44,310 In ER, how did they teach interns so that you guys are like this? 312 00:16:56,740 --> 00:16:58,530 Your loud voice is heard even over there. 313 00:16:58,530 --> 00:16:59,750 I'm sorry, Head Director. 314 00:16:59,750 --> 00:17:02,290 We were educating the interns. 315 00:17:02,300 --> 00:17:04,110 Is that education done? 316 00:17:04,710 --> 00:17:05,820 Ah, yes. 317 00:17:06,410 --> 00:17:07,680 You can go. 318 00:17:13,310 --> 00:17:16,380 Well, you're leaving quite late. 319 00:17:16,380 --> 00:17:18,480 Did the patient die? 320 00:17:18,710 --> 00:17:19,870 Pardon? 321 00:17:20,020 --> 00:17:21,710 Did those interns kill a patient? 322 00:17:22,100 --> 00:17:23,930 Ah, no, it's not that. 323 00:17:23,930 --> 00:17:28,830 If it's not a matter like that, why is the staff lecturing interns? 324 00:17:30,340 --> 00:17:32,780 I'm sorry. I hadn't thought through. 325 00:17:32,780 --> 00:17:35,500 How well the hospital is running now! 326 00:17:45,210 --> 00:17:47,290 Ah, you, shouting too loud.. 327 00:17:47,290 --> 00:17:49,230 Even if you were angry... 328 00:17:49,230 --> 00:17:51,670 Seriously... 329 00:17:52,910 --> 00:17:54,770 Ah, it's hot, too hot! 330 00:17:54,770 --> 00:17:56,630 Oh, yummy. 331 00:18:03,880 --> 00:18:05,450 What are you doing? 332 00:18:06,880 --> 00:18:09,060 I'm catching the bleeding spot. 333 00:18:09,390 --> 00:18:11,240 Well, if you see some Chinese martial arts, 334 00:18:11,240 --> 00:18:13,590 a master catches a fly with chopsticks. Just like that. 335 00:18:15,830 --> 00:18:18,360 Wow, it was really amazing. 336 00:18:18,360 --> 00:18:19,940 Going into the stomach without hesitance, 337 00:18:19,940 --> 00:18:22,640 he caught the spot with forceps, exactly! 338 00:18:26,660 --> 00:18:28,210 Catching Kimchi too, EXACTLY! 339 00:18:28,570 --> 00:18:29,890 Not everyone can do this, you know. 340 00:18:29,890 --> 00:18:31,730 How can he be so fast like that? Exactly on the spot! 341 00:18:31,730 --> 00:18:32,170 Exactly! 342 00:18:32,170 --> 00:18:33,110 EXACTLY!! 343 00:18:35,040 --> 00:18:36,260 Exactly! 344 00:18:36,260 --> 00:18:37,080 Huh! 345 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 Exactly! 346 00:18:38,320 --> 00:18:40,610 What are you two doing now? 347 00:18:41,210 --> 00:18:42,600 We're catching the bleeding spot. 348 00:18:43,350 --> 00:18:45,080 The surgery must have been quite impressive. 349 00:18:45,080 --> 00:18:45,650 Totally! 350 00:18:45,650 --> 00:18:47,300 We're not kidding, really! 351 00:18:48,010 --> 00:18:49,450 Oh, really? 352 00:18:49,450 --> 00:18:52,010 Our fellow was also quite shocked. 353 00:18:52,010 --> 00:18:54,620 I heard that he just cut the stomach without any single test. 354 00:18:54,620 --> 00:18:57,720 In orthopedics, the surgery starts only after going through all kinds of tests. 355 00:18:57,720 --> 00:18:59,810 How could we go to the CT room in that situation? 356 00:18:59,810 --> 00:19:04,920 He touched the belly, and then just opened the stomach in a second based on his hunch! 357 00:19:04,920 --> 00:19:06,480 What if there is any issue risen? 358 00:19:06,480 --> 00:19:11,710 "I can handle whatever happens after that!" He was full of that kind of aura. 359 00:19:12,420 --> 00:19:13,640 He was quite awesome, wasn't he? 360 00:19:15,370 --> 00:19:17,660 Ah, when Min Woo caught that bleeding spot.. 361 00:19:17,660 --> 00:19:20,340 I'm getting improved day by day. I'm actually a kind of genius! 362 00:19:22,670 --> 00:19:24,740 He caught one mouse. A cow was stepping back. 363 00:19:24,740 --> 00:19:27,110 Oh, what cow now? You were praising me, then keep doing it. 364 00:19:27,110 --> 00:19:28,920 We're in a same team, but you're treating me too badly. 365 00:19:28,920 --> 00:19:30,760 Eat a lot. 366 00:19:31,350 --> 00:19:34,050 Aigo, why didn't you change the clothes? What is that? 367 00:19:34,340 --> 00:19:35,300 Oh my gosh! 368 00:19:36,320 --> 00:19:38,260 If someone else sees you, he or she would think you two did all of the surgery! 369 00:19:38,260 --> 00:19:39,410 I'm not going to wash my feet today. 370 00:19:39,410 --> 00:19:40,920 What? 371 00:19:41,310 --> 00:19:43,440 Are you telling me that you will come in our room with these feet? 372 00:19:44,630 --> 00:19:46,000 Hul! Epic.. 373 00:19:46,000 --> 00:19:47,680 Hyung, Hyung! 374 00:19:47,680 --> 00:19:49,630 Why? Will you take a photo of my feet too? 375 00:19:50,130 --> 00:19:51,420 Oh my... 376 00:19:51,420 --> 00:19:53,160 Ok, I will allow you. Take a photo! 377 00:19:57,370 --> 00:20:00,470 Anyway, I really hope that patient survives. 378 00:20:00,470 --> 00:20:03,380 If something goes wrong with him, would I not be accepted in the orthopedics program? 379 00:20:03,380 --> 00:20:03,710 Of course not. 380 00:20:03,710 --> 00:20:06,450 I think they will drop me, saying I'm unlucky. 381 00:20:06,450 --> 00:20:07,310 Sure, they will. 382 00:20:09,700 --> 00:20:11,440 If you fail, what other department will you go? 383 00:20:12,420 --> 00:20:13,750 The second choice.... 384 00:20:13,750 --> 00:20:15,480 I haven't thought about it... 385 00:20:17,130 --> 00:20:18,630 No, no, no. 386 00:20:18,810 --> 00:20:21,700 No matter what, I like orthopedics anyway. 387 00:20:21,700 --> 00:20:24,350 That patient must survive! 388 00:20:24,350 --> 00:20:26,690 What was his name? Kim Bok Nam? Nam..? 389 00:20:26,690 --> 00:20:27,570 Shin Bok Man, Shin Bok Man. 390 00:20:27,570 --> 00:20:28,490 Right, Shin Bok Man. 391 00:20:28,490 --> 00:20:33,560 Whatever your reason is, since you're praying for the patient's life, you look that same as us. What a relief! 392 00:20:35,650 --> 00:20:37,480 Ah, there was a delivery for you. Did you see? 393 00:20:39,640 --> 00:20:41,070 how is it? is it pretty? 394 00:20:41,070 --> 00:20:42,410 What is it? What is it? 395 00:20:42,410 --> 00:20:43,290 One-piece dress! 396 00:20:44,670 --> 00:20:47,550 - Is it tacky? What about this Orange color? - It looks good. 397 00:20:48,290 --> 00:20:49,490 Ah, Professor, hello! 398 00:20:49,490 --> 00:20:51,150 Hello. 399 00:20:51,150 --> 00:20:54,960 Hi! What is this dress? It's so pretty. Let me see. 400 00:20:55,500 --> 00:20:56,780 Let me see!! 401 00:20:57,180 --> 00:20:59,150 Ah~! 402 00:21:01,530 --> 00:21:03,580 How can its size so poor? 403 00:21:03,580 --> 00:21:06,960 Originally, men don't like a poor size. 404 00:21:07,910 --> 00:21:10,220 Oh, whose is this? 405 00:21:13,080 --> 00:21:14,530 It's pretty, right? 406 00:21:14,820 --> 00:21:17,080 What is going on here? Are you two dating? 407 00:21:17,080 --> 00:21:17,750 What? 408 00:21:17,750 --> 00:21:20,280 No! Never! 409 00:21:20,830 --> 00:21:23,970 Well, don't be shy! I heard you applied to this hospital following Jae In. 410 00:21:23,970 --> 00:21:24,620 Who said so? 411 00:21:24,620 --> 00:21:27,080 On the interview day, the rumor already spread out. 412 00:21:27,080 --> 00:21:28,390 I heard that too. 413 00:21:28,390 --> 00:21:31,400 I heard that you were idling like a playboy, 414 00:21:31,400 --> 00:21:33,550 but because of a woman, you were changed and came here. 415 00:21:33,550 --> 00:21:35,310 Wasn't that woman her? 416 00:21:35,310 --> 00:21:37,580 No, it's not like that! Who.. who said so? 417 00:21:37,580 --> 00:21:40,930 No, why would I come to this hospital because of a woman? 418 00:21:40,930 --> 00:21:44,200 I'm already taken. Didn't that rumor spread out? 419 00:21:45,210 --> 00:21:46,960 Usually, a girl who's not good at dating 420 00:21:46,960 --> 00:21:49,710 tries to appeal with presents. 421 00:21:49,710 --> 00:21:52,200 How long have you dated with that guy? 422 00:21:52,360 --> 00:21:56,600 It has been more than 90 days. Let me see... As of today, the 94th day! 423 00:21:56,610 --> 00:21:57,700 Then, is that gift for his birthday? 424 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 It's just a gift without reason. 425 00:22:01,000 --> 00:22:03,750 What a pathetic girl you are! 426 00:22:03,750 --> 00:22:05,560 Come over here. 427 00:22:06,930 --> 00:22:09,490 You, sit down here. You, come here. 428 00:22:09,490 --> 00:22:10,520 Let's sit down. 429 00:22:12,210 --> 00:22:16,400 Originally, the dating is all about timing and skills. 430 00:22:16,400 --> 00:22:20,440 If it's the 94th day, at this timing, 431 00:22:20,440 --> 00:22:24,840 some skill with tension MUST be shown. 432 00:22:25,610 --> 00:22:26,440 Skill? 433 00:22:26,440 --> 00:22:28,740 Omo? It's the time I should go to the operating room. 434 00:22:28,740 --> 00:22:30,220 Oh, yes. 435 00:22:31,880 --> 00:22:34,020 Fine! I feel you. 436 00:22:34,020 --> 00:22:36,450 I will teach you just one thing. Sit down again. 437 00:22:37,660 --> 00:22:41,790 Listen carefully. Men naturally like women who play hard to get. 438 00:22:41,790 --> 00:22:44,410 So, if he calls you three times, you only answer once. 439 00:22:44,410 --> 00:22:49,710 If you are going to give a gift like this, you should've received a brand-name bag at least. 440 00:22:49,710 --> 00:22:51,740 What did you receive from him? 441 00:22:53,230 --> 00:22:54,100 Ah! A hair band. 442 00:22:54,100 --> 00:22:55,000 A hair band? 443 00:22:57,210 --> 00:22:59,120 It's so funny! She said she got a hair band! 444 00:22:59,820 --> 00:23:01,260 Ha, isn't it funny or what? 445 00:23:03,890 --> 00:23:06,010 What are you going to do with him? 446 00:23:06,010 --> 00:23:11,080 As a girl whom he doesn't have to spend money or efforts, 447 00:23:11,080 --> 00:23:14,050 your initial positioning is already completed, I think. 448 00:23:14,050 --> 00:23:18,850 In that way, sooner or later, just like old worn-out shoes, Pheeew! 449 00:23:18,850 --> 00:23:20,760 You will get dumped. 450 00:23:21,110 --> 00:23:23,010 The relationship between a man and a woman, naturally, 451 00:23:23,010 --> 00:23:26,010 is all about initial positioning. 452 00:23:26,720 --> 00:23:31,890 Well, it's a bit too late, but... Return this necktie first right now! Got it? 453 00:23:33,440 --> 00:23:35,100 Professor Song, you surely know a lot. 454 00:23:36,560 --> 00:23:37,970 Of course!! 455 00:23:38,370 --> 00:23:39,700 Of course! 456 00:23:40,860 --> 00:23:44,570 I naturally know about men 457 00:23:44,570 --> 00:23:47,930 and dating quite a lot. 458 00:23:49,140 --> 00:23:50,300 I'll leave! 459 00:23:50,300 --> 00:23:52,230 Cha cha cha! 460 00:23:52,230 --> 00:23:54,490 Professor, have a good night! 461 00:23:57,020 --> 00:23:58,380 Have you heard of the rumor about Professor Song Kyeong Hwa? 462 00:23:58,380 --> 00:23:59,630 What is it? 463 00:23:59,630 --> 00:24:02,440 She is a "born-to-be-solo"! People say that she learned about dating from books! 464 00:24:02,450 --> 00:24:03,800 I knew it! She sounded like that! 465 00:24:05,490 --> 00:24:09,620 I thought there was only a person who learned medical skills from TV dramas, but now I see there is a person who learned about dating from books. 466 00:24:09,620 --> 00:24:10,380 Who, who? Hyung? 467 00:24:10,380 --> 00:24:12,390 I can see that you and she were similar. 468 00:24:13,150 --> 00:24:17,090 Ah, I worried about nothing. This was a sold-out item, so it was so hard to buy it. 469 00:24:17,090 --> 00:24:18,510 - Well, but it's pretty anyway. - Isn't it? 470 00:24:20,650 --> 00:24:21,450 Please put this in the box. 471 00:24:21,450 --> 00:24:22,580 hyung, where are you going? 472 00:24:22,580 --> 00:24:23,720 Me? 473 00:24:24,660 --> 00:24:26,010 To the patient Shin Bok Man. 474 00:24:26,390 --> 00:24:28,130 What would you, an intern, know even if you see the patient? 475 00:24:28,130 --> 00:24:29,930 I just want to see him! 476 00:24:33,920 --> 00:24:35,250 Mmm, it's so pretty. 477 00:25:04,960 --> 00:25:06,600 Are you still here? 478 00:25:06,600 --> 00:25:07,370 Huh? 479 00:25:07,370 --> 00:25:11,260 Ah, Doctor, are you on night duty tonight? Oh, Professor! 480 00:25:12,260 --> 00:25:15,230 How much urine came out? 481 00:25:16,070 --> 00:25:18,490 There was 30cc for one hour. 482 00:25:18,490 --> 00:25:20,540 There was no more blood oozing out of the gauze, right? 483 00:25:20,540 --> 00:25:22,140 Yes. 484 00:25:23,950 --> 00:25:25,430 Why are you here at this hour? 485 00:25:25,430 --> 00:25:26,910 Pardon? 486 00:25:26,910 --> 00:25:30,450 Ah, I was so curious about the patient's condition. 487 00:25:30,450 --> 00:25:32,770 Because he was the first surgical patient for me. 488 00:25:33,720 --> 00:25:36,060 Aren't you working tomorrow at ER? 489 00:25:36,060 --> 00:25:37,530 Yes, I am. 490 00:25:37,530 --> 00:25:39,240 Sleep when you can. 491 00:25:39,240 --> 00:25:42,220 After you stay up all night although you weren't asked to do that, 492 00:25:42,220 --> 00:25:42,210 if you make any mistake, who would take care of that? 493 00:25:42,220 --> 00:25:44,030 if you make any mistake, who would take care of that? 494 00:25:44,400 --> 00:25:46,750 Yes, I understand. Then, 495 00:25:46,750 --> 00:25:48,680 I will leave first, Professor. 496 00:25:48,680 --> 00:25:51,840 Well, I will stay here. 497 00:25:52,880 --> 00:25:56,090 Because of massive hemorrhage, it's possible to have multiple organ dysfunction syndrome 498 00:25:56,090 --> 00:25:57,540 as well as infection. 499 00:25:57,540 --> 00:25:59,860 But, still... 500 00:25:59,860 --> 00:26:03,000 I know you are an excellent fellow with good grades, 501 00:26:03,000 --> 00:26:06,560 but you must have no experience to take care of this kind of critical patient in orthopedics. 502 00:26:08,210 --> 00:26:09,760 Yes, that's right. 503 00:26:10,370 --> 00:26:13,390 You can leave. I will do it. 504 00:26:13,390 --> 00:26:16,360 In the next blood test, test about ABGA as well. 505 00:26:16,360 --> 00:26:18,070 Let's see the saturation data for lactic acid. 506 00:26:25,740 --> 00:26:27,110 You worked hard. 507 00:26:27,110 --> 00:26:28,890 Don't mention it. 508 00:26:28,890 --> 00:26:32,370 Don't worry too much. You called on time. 509 00:26:33,010 --> 00:26:36,430 If we scanned him right away, he wouldn't have been in this critical state. 510 00:26:37,610 --> 00:26:42,490 However, interns shouldn't act up too much. 511 00:26:42,490 --> 00:26:45,690 it's because we don't want brilliant interns. 512 00:26:45,690 --> 00:26:50,930 We just need interns who don't make trouble and don't miss any assigned tasks. 513 00:26:50,930 --> 00:26:51,890 Yes... 514 00:26:51,890 --> 00:26:56,440 And... don't talk back to Professors. 515 00:26:57,920 --> 00:27:00,350 I'm telling you these for your own sake. 516 00:27:00,350 --> 00:27:02,230 Yes, I will correct my way. 517 00:27:02,230 --> 00:27:02,220 What will you choose for your major? Are you interested in orthopedics? 518 00:27:02,230 --> 00:27:04,900 What will you choose for your major? Are you interested in orthopedics? 519 00:27:04,900 --> 00:27:07,470 What? Ah... 520 00:27:07,470 --> 00:27:11,900 I haven't thought about my major program. I'm just trying to complete internship first. 521 00:27:11,900 --> 00:27:13,290 Is that so? 522 00:27:13,290 --> 00:27:14,810 Ok, see you later. 523 00:27:14,810 --> 00:27:16,240 Yes. 524 00:27:16,770 --> 00:27:18,670 Go safely. 525 00:27:40,240 --> 00:27:42,090 Hyung.... 526 00:27:42,740 --> 00:27:44,430 Hyung... 527 00:27:45,020 --> 00:27:48,530 I got it, I got it, I got it. Be quiet! 528 00:28:11,730 --> 00:28:14,100 Doctor! Do something! 529 00:28:14,100 --> 00:28:15,830 If I count three, it will go in. 530 00:28:15,830 --> 00:28:19,770 1, 2, 3 531 00:28:21,230 --> 00:28:23,500 What are you doing? The kid is in pain!!! 532 00:28:23,500 --> 00:28:26,990 Parents, don't get too excited! His shoulder has the tapes attached, so.. 533 00:28:26,990 --> 00:28:30,690 One more time. 534 00:28:30,690 --> 00:28:34,390 1, 2, 3! 535 00:28:34,390 --> 00:28:36,380 Don't get too upset! 536 00:28:36,380 --> 00:28:37,700 - Arm, arm! - Don't get too excited. 537 00:28:37,700 --> 00:28:40,730 The child will panic! 538 00:28:40,730 --> 00:28:42,990 Oh, it will be ok, ok. 539 00:28:42,990 --> 00:28:46,800 1, 2.. 540 00:28:46,800 --> 00:28:47,980 What are you doing? 541 00:28:52,330 --> 00:28:54,480 Ok, raise your arm. 542 00:28:54,480 --> 00:28:56,150 Not that hand but this one. 543 00:28:56,150 --> 00:28:59,830 All right! What a good boy! 544 00:28:59,830 --> 00:29:02,300 - Don't cry. - Son, are you alright? 545 00:29:02,300 --> 00:29:03,780 Aigo, Doctor, thank you! 546 00:29:03,780 --> 00:29:06,240 Doctor, thank you! 547 00:29:06,240 --> 00:29:08,310 What are you? Are you a quack? 548 00:29:08,310 --> 00:29:09,660 I'll never come to this hospital again! 549 00:29:09,660 --> 00:29:11,900 I did it at least half of it. 550 00:29:11,900 --> 00:29:12,650 What are you saying now!?? 551 00:29:12,650 --> 00:29:15,910 Aigo, our son! Good boy! 552 00:29:15,910 --> 00:29:17,620 He will be discharged, so please wait for a moment. 553 00:29:17,620 --> 00:29:18,230 Yes. 554 00:29:18,230 --> 00:29:20,410 Thank you. I am really grateful. 555 00:29:20,410 --> 00:29:21,190 Thank you! 556 00:29:21,190 --> 00:29:22,580 It hurt a lot, right? 557 00:29:22,590 --> 00:29:25,610 Are you ok? Aigo, you're fine now! 558 00:29:26,300 --> 00:29:30,080 Wow, this jerk has such a good life now! 559 00:29:30,910 --> 00:29:32,940 Aigo, you scared me! 560 00:29:34,150 --> 00:29:35,990 What? 561 00:29:37,750 --> 00:29:39,420 Arm! 562 00:29:52,120 --> 00:29:53,620 Min Woo! 563 00:29:53,620 --> 00:29:55,330 Yes? 564 00:29:55,330 --> 00:29:57,960 Did you do something bad to me? 565 00:29:57,960 --> 00:30:00,010 Me? 566 00:30:00,010 --> 00:30:01,830 No way! 567 00:30:01,830 --> 00:30:04,610 Your eyes look like a boyfriend feeling guilty himself for cheating on his girl friend. 568 00:30:04,610 --> 00:30:07,030 Me? Why? 569 00:30:07,030 --> 00:30:08,870 Not at all! 570 00:30:10,070 --> 00:30:12,370 Well, that's right, What bad thing could you do to me? 571 00:30:12,370 --> 00:30:14,460 That's what I'm saying! 572 00:30:15,780 --> 00:30:18,150 By the way, are you in touch with Seon Woo Oppa? 573 00:30:18,150 --> 00:30:19,900 Doctor, thank you so much! 574 00:30:19,900 --> 00:30:23,400 Aigo, Doctor, thank you! Thanks to you, my son got ttreated well! 575 00:30:23,400 --> 00:30:25,680 He's ok now. 576 00:30:25,680 --> 00:30:26,600 Be careful with his arm. 577 00:30:26,600 --> 00:30:28,130 Yes, I understand. 578 00:30:28,130 --> 00:30:30,750 Take care! Bye! 579 00:30:40,430 --> 00:30:42,090 The infection is getting worse. 580 00:30:42,090 --> 00:30:43,840 It's not easy at all. 581 00:30:43,840 --> 00:30:46,460 It seems that the vicious cycle started. 582 00:30:48,150 --> 00:30:50,380 Ah, what are you doing, not going home? 583 00:30:51,010 --> 00:30:54,200 You act as if I always go home on time 584 00:30:54,670 --> 00:30:58,150 If you have any time, I have something for you to review. 585 00:30:58,150 --> 00:30:59,950 Let's see it then. 586 00:30:59,950 --> 00:31:02,200 Let's go. 587 00:31:02,550 --> 00:31:05,430 This person, she looks ok, right? 588 00:31:05,430 --> 00:31:07,900 That's not important. How much she can endure is important. 589 00:31:07,900 --> 00:31:09,950 She looks like that she would hang in well. 590 00:31:09,950 --> 00:31:11,910 Also she has some experience at ICU. 591 00:31:11,910 --> 00:31:14,140 Isn't she too young? 592 00:31:14,140 --> 00:31:16,690 Aigo, people in their 20's also need to be trained to become an experienced worker. 593 00:31:16,690 --> 00:31:20,080 People quit because the work is hard, not because of me. 594 00:31:21,240 --> 00:31:24,430 What about this one? She's in her 30's. 595 00:31:24,430 --> 00:31:27,130 About her previous experience, she had worked in a gastrofiberscope lab for 3 years... 596 00:31:27,130 --> 00:31:28,810 Is it a joke? 597 00:31:28,810 --> 00:31:32,450 Did she apply for the job, clearly understanding what would she do here? 598 00:31:34,510 --> 00:31:38,000 Do you seriously want to find a replacement or not? 599 00:31:39,120 --> 00:31:41,070 Let's do it next time. 600 00:31:41,070 --> 00:31:43,100 Next time when? 601 00:31:43,100 --> 00:31:45,300 The date when I leave for Canada is approaching! 602 00:31:45,300 --> 00:31:47,780 I should do at least the change-over before I leave. 603 00:31:53,680 --> 00:31:57,660 Am I rushing too much? 604 00:32:02,660 --> 00:32:07,900 How long would our Trauma center be kept? 605 00:32:10,090 --> 00:32:14,800 Right now, it's running as Trauma center, even if it's just a name. 606 00:32:14,800 --> 00:32:18,300 Its manpower is just you, Nurse Shin, who is a contract worker, 607 00:32:18,300 --> 00:32:22,900 me, a paramedic and a trainee. 608 00:32:22,900 --> 00:32:24,610 The government... 609 00:32:24,620 --> 00:32:28,260 announced that it would support Trauma Centers. 610 00:32:28,260 --> 00:32:29,870 Soon, you will be able to add more manpower. 611 00:32:29,870 --> 00:32:32,400 That promise... well... 612 00:32:32,400 --> 00:32:34,910 every one made that, taking the turn. 613 00:32:35,690 --> 00:32:37,860 But, 614 00:32:37,860 --> 00:32:40,290 it's stuck somewhere in the middle, I guess. 615 00:32:43,860 --> 00:32:48,150 For these three people, I will set the date and time for interviews. 616 00:32:48,150 --> 00:32:50,160 Don't forget that. 617 00:32:52,390 --> 00:32:54,460 Postpone it. 618 00:32:59,640 --> 00:33:02,260 Are you worried if you wouldn't be able to go to Canada? 619 00:33:06,930 --> 00:33:09,400 Your character, 620 00:33:09,400 --> 00:33:12,250 it's really difficult, you know that, right? 621 00:33:12,250 --> 00:33:16,980 Well, that must be because the situation here is really difficult. 622 00:33:18,890 --> 00:33:21,080 Is it too hard for you because of me? 623 00:33:24,430 --> 00:33:26,240 Yes. 624 00:33:33,510 --> 00:33:35,570 I'm sorry, then. 625 00:33:35,570 --> 00:33:40,180 If it were someone else, not you, he wouldn't have been so stubborn like you in this situation. 626 00:33:40,180 --> 00:33:44,380 There is neither manpower nor OR. Then, you should send the patient to another hospital. 627 00:33:46,150 --> 00:33:50,420 Thanks to you, Professor, I'm working on administration during the day, 628 00:33:50,420 --> 00:33:55,300 and since you don't have any resident doctor, I'm assisting you in OR every night. 629 00:33:55,300 --> 00:33:57,880 In the dawn, after finishing the surgeries, I'm working on documents and stats. 630 00:33:57,880 --> 00:34:00,160 If you have to go to your classes, 631 00:34:01,010 --> 00:34:02,920 since you performed surgeries all night, 632 00:34:02,930 --> 00:34:06,030 worrying if you would make a car accident due to fatigue, I become a driver for you. 633 00:34:06,030 --> 00:34:09,720 Making your materials for symposium, finding photos... 634 00:34:11,140 --> 00:34:15,050 How can normal people adopt all these? You should give some time at least. 635 00:34:16,220 --> 00:34:18,280 But while I was talking about this, 636 00:34:19,130 --> 00:34:21,370 I realized I really do a lot of work. 637 00:34:25,220 --> 00:34:28,220 No, I'm not trying to blame you, Professor. 638 00:34:28,220 --> 00:34:30,080 I'm just saying that the situation here is like that. 639 00:34:30,080 --> 00:34:31,990 You have a text message. 640 00:34:38,450 --> 00:34:39,380 Dong Gyu : Today's plan is still valid, right ^^? 641 00:34:39,380 --> 00:34:42,100 I'm blowing away the date plans all the time, too! 642 00:34:42,990 --> 00:34:44,840 Do I have to give more excuses? 643 00:34:44,840 --> 00:34:47,080 Do you know how many years it has been 644 00:34:47,080 --> 00:34:48,920 since I came back from training abroad? 645 00:34:48,920 --> 00:34:53,450 You said you went there in 2008 and came back in 2009. 646 00:34:53,970 --> 00:34:55,650 So, about three years? 647 00:34:55,650 --> 00:34:58,450 Four? What's about that? 648 00:35:00,970 --> 00:35:02,700 Where are you going? 649 00:35:03,240 --> 00:35:06,900 I'm going to the morbidity and mortality conference. 650 00:35:07,610 --> 00:35:10,450 Shim Bong Man, 75years old, male patient. 651 00:35:10,460 --> 00:35:10,450 He fell at the bathroom 3 days ago and he had the fracture of the lumbar vertebrae so operated him. 652 00:35:10,460 --> 00:35:15,960 He fell at the bathroom 3 days ago and he had the fracture of the lumbar vertebrae so operated him. 653 00:35:15,960 --> 00:35:18,410 Today is the 7th day of his operation. 654 00:35:18,410 --> 00:35:21,430 According to CT adn MRI, there was no damage on his spine. 655 00:35:21,430 --> 00:35:24,760 The heart and his lung function were normal. 656 00:35:24,980 --> 00:35:30,610 His BP had decreased 5 hours later after the operation, so we did a test. 657 00:35:30,610 --> 00:35:35,130 we found the artery hemorrhege and did the emergency operation. 658 00:35:35,230 --> 00:35:39,740 It was the abdominal compartment syndrome so we performed laparotomy. But he hasn't recovered yet. 659 00:35:39,740 --> 00:35:42,060 He is still unconscious and 660 00:35:42,060 --> 00:35:45,110 we gave him a ventilator because of the acute respiratory distress syndrome. 661 00:35:45,110 --> 00:35:47,350 And by the heart failure, he is under the dialysis. 662 00:35:47,350 --> 00:35:50,930 Ha has had 38C high fever since 2 days ago. 663 00:35:50,930 --> 00:35:52,180 That's it. 664 00:35:52,180 --> 00:35:53,690 which department takes care of him now? 665 00:35:53,690 --> 00:35:56,980 He is under the Emergendy Medicine department. 666 00:35:56,980 --> 00:36:00,770 Why does he have fever? Is it pneumonia? 667 00:36:01,710 --> 00:36:05,980 Dr.Kyung Ki Uk, Have you examined him? 668 00:36:06,320 --> 00:36:09,010 Yes. they requested the consultance, I examined him. 669 00:36:09,010 --> 00:36:13,320 On top of acute respiratory distress symdrome, there is also pulmonary insufficiency, 670 00:36:13,320 --> 00:36:15,620 so the condition is bad but he doesn't have pneumonia yet. 671 00:36:15,620 --> 00:36:19,030 Why did you performed laparotomy even thought it was not the operated spot. 672 00:36:19,030 --> 00:36:24,410 There was a chance he could die because of organ dysfunction syndrome by the pressure of the inside stomach. 673 00:36:24,770 --> 00:36:26,330 How about CT? 674 00:36:26,330 --> 00:36:30,850 If I took him to the CT room, he would have arrest and there wasn't anything we could save him. 675 00:36:30,850 --> 00:36:33,780 And my diagnosis was correct in the operation room. 676 00:36:33,780 --> 00:36:34,990 Diagnosis? 677 00:36:34,990 --> 00:36:37,780 Then what about the fever? 678 00:36:37,780 --> 00:36:40,440 Dr. Park, what happen to the germiculture test? 679 00:36:40,440 --> 00:36:45,490 Ah, yes. In blood, sputum and urine, no bacteria was detected, 680 00:36:45,490 --> 00:36:48,970 but found only in abdominal drainge. 681 00:36:48,970 --> 00:36:52,900 Its exact kind isn't confirmed yet. 682 00:36:52,900 --> 00:36:55,170 Then, it's peritonitis anyway! 683 00:36:55,170 --> 00:37:00,540 But in any cases, within one week, the kidney function should've come to normal. 684 00:37:00,540 --> 00:37:02,560 Doctor Choi In Hyeok. 685 00:37:03,110 --> 00:37:06,440 You said you opened the stomach to make the blood stream to intestines work well. 686 00:37:06,440 --> 00:37:08,910 It doesn't seem that it worked well. 687 00:37:08,910 --> 00:37:13,140 Ah, since the abdomen is opened, how can it avoid the infection? 688 00:37:13,410 --> 00:37:15,280 His unconsciousness, 689 00:37:15,280 --> 00:37:16,670 his respiratory distress, 690 00:37:16,670 --> 00:37:17,960 and the lack of urine, and so on. 691 00:37:17,960 --> 00:37:20,820 Everything must be caused by the infection. 692 00:37:20,820 --> 00:37:21,880 Don't you think so, Dr.Kyung Ki Uk? 693 00:37:21,880 --> 00:37:25,080 Well, that can be one of important causes. 694 00:37:25,080 --> 00:37:28,010 Let me clearly tell you here. If I didn't open the patient's abdomen at that time, 695 00:37:28,010 --> 00:37:29,990 the patient must have died now. 696 00:37:29,990 --> 00:37:32,340 Are you certain? 697 00:37:32,340 --> 00:37:35,730 When you decide the treatment, it's important to let the patient survive, 698 00:37:35,730 --> 00:37:37,970 but you should consider its side effects after the treatment! 699 00:37:37,970 --> 00:37:39,280 I see your spirit, 700 00:37:39,280 --> 00:37:40,640 but your decision was impulsive 701 00:37:40,640 --> 00:37:42,580 and your method was extreme! 702 00:37:42,580 --> 00:37:43,770 Let me tell you again! 703 00:37:43,770 --> 00:37:46,200 If I didn't perform laparotomy at that time, 704 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 he couldn't have survived until now. 705 00:37:48,040 --> 00:37:49,230 The patient should survive today, 706 00:37:49,230 --> 00:37:50,870 so that he can have tomorrow. 707 00:37:50,870 --> 00:37:51,550 HEY!!! 708 00:37:51,550 --> 00:37:54,650 Enough! That's enough. Sit down, please. 709 00:37:54,650 --> 00:37:58,280 Professor Choi, come over here. 710 00:38:07,150 --> 00:38:09,260 He's the founder of Mi Rae Finance Group. 711 00:38:09,260 --> 00:38:11,560 And he's the father of its current Chairman. 712 00:38:11,560 --> 00:38:15,300 To such an important patient, you made a hole on his main artery during the spine surgery, 713 00:38:15,300 --> 00:38:19,110 and you opened his abdomen without any firm test results which caused the infection. 714 00:38:19,110 --> 00:38:22,670 It's not an easy matter to cover by not accepting any fee. 715 00:38:22,670 --> 00:38:24,660 In his age of 70's, if he gets hematosepsis by any chance, 716 00:38:24,660 --> 00:38:27,230 he will die right away. 717 00:38:27,230 --> 00:38:31,810 In any case, he doesn't survive, who would take responsibility for all those lawsuits? 718 00:38:31,810 --> 00:38:33,410 Will you, Chief Hwang Se Heon? 719 00:38:33,410 --> 00:38:35,100 Or you, Doctor Choi In Hyeok? 720 00:38:35,100 --> 00:38:37,590 If laparotomy becomes the problem, 721 00:38:37,590 --> 00:38:39,610 I will take the responsibility about that. 722 00:38:39,610 --> 00:38:41,930 Are you saying you would submit your resignation? 723 00:38:41,930 --> 00:38:43,590 If this leaks to the media, 724 00:38:43,590 --> 00:38:46,660 see what will happen to the image of the hospital. 725 00:38:46,890 --> 00:38:49,850 As you said you would take its responsibility, ok, let's see how it goes. 726 00:38:49,850 --> 00:38:51,980 All professors, stay here and talk with me. 727 00:38:51,980 --> 00:38:55,370 Today's conference is done now. 728 00:38:59,090 --> 00:39:01,000 It's not a joke, really. 729 00:39:01,150 --> 00:39:02,830 Such a witch-hunt. 730 00:39:02,830 --> 00:39:04,450 Does it make sense? 731 00:39:04,450 --> 00:39:05,390 What's not making sense, then? 732 00:39:05,390 --> 00:39:07,700 Who caused all this issue? 733 00:39:08,240 --> 00:39:11,930 Well, if he didn't cut the abdomen and just left, it would've been all Chief Hwang's fault. 734 00:39:11,930 --> 00:39:13,290 Or Professor Choi could've done at least CT scan. 735 00:39:13,290 --> 00:39:15,320 You, make sure to go to Orthopedics! 736 00:39:15,320 --> 00:39:16,360 Of course! 737 00:39:16,360 --> 00:39:17,550 Isn't there any banana left? 738 00:39:17,550 --> 00:39:18,930 - Is it all gone? - Yes, all gone. 739 00:39:18,930 --> 00:39:22,420 Hyung, you are the one in charge of groceries. Make some orders! 740 00:39:28,540 --> 00:39:31,550 Bananas.. Cup noodles? 741 00:39:31,820 --> 00:39:33,960 What kind of bread do you want? 742 00:39:33,960 --> 00:39:36,660 - Soy milk, too! -Coffee, coffee!! 743 00:39:42,450 --> 00:39:44,940 What's wrong? Did you already use up all team fund? 744 00:39:46,020 --> 00:39:49,080 Does Professor Choi like to live in this way? 745 00:39:50,150 --> 00:39:53,780 Well, he must have studied well and gone to the medical school. 746 00:39:53,780 --> 00:39:55,530 Sure, he must have. 747 00:39:55,850 --> 00:39:59,230 But then, he dose a surgery that others avoid, and now takes all hits. 748 00:39:59,350 --> 00:40:03,290 To save a patient, he has to ask a favors to everybody and fight for it. 749 00:40:03,390 --> 00:40:06,450 Well, he didn't go to the medical school to live like that. 750 00:40:07,560 --> 00:40:11,950 Would his parents know that he's having a rough time after all hard working on study? 751 00:40:12,650 --> 00:40:13,930 They shouldn't know, 752 00:40:13,930 --> 00:40:15,510 if they knew they would be really sad. 753 00:40:15,510 --> 00:40:19,290 Why would a doctor work on Trauma center if he wanted to live a comfortable life with money? 754 00:40:19,290 --> 00:40:21,920 He's running with only the sense of mission to save the patients. 755 00:40:21,920 --> 00:40:25,260 That looks cool, yes, cool. It's cool, but! 756 00:40:25,490 --> 00:40:32,010 It's tough, working hard all days and nights, no one to take his turn, no applicants either. 757 00:40:32,110 --> 00:40:35,420 I thought over and over, but his life is too tiring. 758 00:40:35,520 --> 00:40:39,040 Aigo, our hyung finally realizes what's the reality. 759 00:40:39,040 --> 00:40:42,420 Right, it's so tiring. 760 00:40:45,570 --> 00:40:48,000 What do you want to say, Chief Na? 761 00:40:48,000 --> 00:40:52,140 Ah, yes, it's about the position of Doctor Choi In Hyeok. 762 00:40:52,240 --> 00:40:57,480 If you want to keep him in this hospital, I hope you move him to one of surgery departments. 763 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 Emergency Medicine department has only 4 positions, 764 00:41:00,160 --> 00:41:04,480 but giving one of them to a surgeon is quite burdensome. 765 00:41:05,880 --> 00:41:09,080 From the new semester on, Emergency Medicine department will accept a new specialist. 766 00:41:09,080 --> 00:41:11,740 General surgery, will you take him back? 767 00:41:12,280 --> 00:41:16,850 Well, since he'd been burdensome for General surgery, he was sent to ER, wasn't he? 768 00:41:17,270 --> 00:41:20,350 It was a scheme of the previous dean. 769 00:41:20,350 --> 00:41:23,130 His skills were too good for the hospital to lose, but he wasa trouble at the surgery departments. 770 00:41:23,130 --> 00:41:26,020 To let him do surgeries which he likes to do, as many as he want... 771 00:41:26,020 --> 00:41:29,620 Thanks to that, other surgeons didn't have to receive phone calls in the middle of a night. 772 00:41:29,620 --> 00:41:31,460 So, the surgery department enjoyed for many reasons. 773 00:41:31,460 --> 00:41:34,330 With the opening of other department. 774 00:41:35,900 --> 00:41:37,580 Do you have any position at General surgery? 775 00:41:37,580 --> 00:41:38,920 No, we don't. 776 00:41:38,920 --> 00:41:44,030 Even if we do, since he's disturbing the team work, it's a bit difficult to take him in... 777 00:41:45,090 --> 00:41:49,010 Then, since we're talking about this, regarding to applying for Trauma Cener subsidiary, 778 00:41:49,010 --> 00:41:51,620 what do you think of that? 779 00:41:52,050 --> 00:41:56,360 For the hospital to keep growing, Trauma center is actually essential. 780 00:41:56,360 --> 00:41:58,890 Now, it says of 8 million dollars of investment, 781 00:41:58,890 --> 00:42:01,150 if we succeed to have this investment, we can keep getting more investments. 782 00:42:01,150 --> 00:42:05,440 For that, having experienced traumatology surgeons is important. 783 00:42:05,440 --> 00:42:08,280 But General surgery says it doesn't have any opening, 784 00:42:08,280 --> 00:42:10,130 and Emergency medicine department asks to take him back. 785 00:42:10,130 --> 00:42:12,530 Who will be the head of the trauma centre? 786 00:42:12,530 --> 00:42:16,780 Would it be Choi In hyuk or other staff 787 00:42:16,780 --> 00:42:20,210 Well, there is no rule that it must be Choi In Hyeok. 788 00:42:20,800 --> 00:42:22,310 You're so hot-tempered. 789 00:42:22,310 --> 00:42:25,230 Right now, we don't know yet if it will go well or not. 790 00:42:25,230 --> 00:42:29,360 This is the project that all departments in this hospital should cooperate to each other to get it. 791 00:42:29,360 --> 00:42:32,040 But in that position, will Choi In Hyeok be appointed? 792 00:42:32,040 --> 00:42:34,590 in that case I am against it 793 00:42:34,590 --> 00:42:37,040 Why are you taking sides so conclusively? 794 00:42:37,040 --> 00:42:38,690 Everyone here has same idea, doesn't he? 795 00:42:38,690 --> 00:42:40,050 Is it only me? 796 00:42:40,670 --> 00:42:44,610 Trauma center needs to be a control tower which connects all departments. 797 00:42:44,610 --> 00:42:47,770 Do you want to give its remote control to Choi In Hyeok? 798 00:42:47,770 --> 00:42:51,440 And, in case of trauma patients, they usually have fracture. 799 00:42:51,440 --> 00:42:53,350 Our orthopedics is not 911, 800 00:42:53,350 --> 00:42:55,430 but he will call us no matter when it is! 801 00:42:55,430 --> 00:42:56,960 He won't care about our mortality rate at all! 802 00:42:56,960 --> 00:42:59,230 Is he the only doctor here? 803 00:42:59,230 --> 00:43:02,380 Then, who will receive the call of ER? 804 00:43:02,380 --> 00:43:05,090 Will your doctors on night duty receive that, General surgery? 805 00:43:06,000 --> 00:43:06,980 Well, we will have to.... 806 00:43:06,980 --> 00:43:08,320 Can you do that? 807 00:43:08,320 --> 00:43:13,080 Then, when a doctor who can't perform a surgery for liver/pancreas/gall bladder is on night duty, then what will you do? 808 00:43:13,430 --> 00:43:16,120 We should send the patients to other hospitals, just like we did in the past. 809 00:43:16,120 --> 00:43:18,740 Or you can just keep them 810 00:43:21,710 --> 00:43:25,190 Don't make any scene like coming to my room, fighting and arguing. 811 00:43:25,190 --> 00:43:27,320 You two Chiefs, make sure of it. 812 00:43:27,320 --> 00:43:29,240 Ah, yes, of course. 813 00:43:34,380 --> 00:43:37,420 If we call you, come immediately. 814 00:43:37,420 --> 00:43:39,420 Don't leave the patients in ER 815 00:43:39,430 --> 00:43:43,160 or let Emergency Medicine department only suffer. 816 00:43:44,680 --> 00:43:47,980 Aigo, frankly speaking, if we have money, why couldn't we have more surgeons? 817 00:43:47,980 --> 00:43:52,740 Do you know how many surgeons want to stay in University hospital? Only money is the problem. 818 00:43:52,980 --> 00:43:59,530 And, the trauma surgery that Choi In Hyeok performs is not that high level surgery. 819 00:43:59,530 --> 00:44:01,030 Oh, is that so? 820 00:44:01,030 --> 00:44:05,620 Then, you can do it. Do it, that surgery. 821 00:44:11,630 --> 00:44:12,210 Over here! 822 00:44:12,210 --> 00:44:14,680 His BP is dropping and pelvic fracture is suspected. 823 00:44:14,680 --> 00:44:15,590 What happened? 824 00:44:15,590 --> 00:44:16,830 I don't know either..... 825 00:44:16,830 --> 00:44:17,510 Paragliding? 826 00:44:17,510 --> 00:44:20,420 No. While he was watching another accident, his car hit a street tree. 827 00:44:20,420 --> 00:44:21,220 When did that accident happen? 828 00:44:21,220 --> 00:44:21,790 One hour ago. 829 00:44:21,790 --> 00:44:23,410 Nurse Kang! Over here! 830 00:44:23,410 --> 00:44:24,200 Yes, I'm coming! 831 00:44:24,200 --> 00:44:25,280 One-Two-Three. 832 00:44:26,560 --> 00:44:28,570 One-Two-Three. 833 00:44:28,570 --> 00:44:30,780 This patient hit a tree while he was paragliding. 834 00:44:30,780 --> 00:44:32,670 He's unconscious now, but his BP is relatively stable. 835 00:44:32,670 --> 00:44:34,190 - Is he? - Yes. Please work on him. 836 00:44:34,190 --> 00:44:35,270 What about his guardian? 837 00:44:35,270 --> 00:44:36,640 We don't know any contact either... 838 00:44:36,640 --> 00:44:39,440 Will you raise your leg once? 839 00:44:39,440 --> 00:44:40,420 Yes. 840 00:44:40,420 --> 00:44:41,600 Where did you say come from? 841 00:44:41,600 --> 00:44:42,830 I'm from Chilpo, Pohang... 842 00:44:42,830 --> 00:44:45,630 Ah, yes, Chilpo, Pohang... 843 00:44:46,400 --> 00:44:48,310 Well, you said your car hit a tree when you were watching paragliding, right? 844 00:44:48,310 --> 00:44:50,450 A patient who wore this kind of suit, where is he now? 845 00:44:50,450 --> 00:44:51,520 Oh, thank you! 846 00:44:52,520 --> 00:44:56,150 Please check his vital signs, and give him IV quickly. 847 00:45:06,750 --> 00:45:08,180 Hyung! 848 00:45:08,890 --> 00:45:09,690 Seon Woo. 849 00:45:09,690 --> 00:45:10,950 Do you know this person? 850 00:45:10,950 --> 00:45:11,960 Does he have any consciousness? 851 00:45:11,960 --> 00:45:13,090 There isn't any. 852 00:45:13,090 --> 00:45:14,690 Was he unconscious when you found him first? 853 00:45:14,690 --> 00:45:15,670 Yes. 854 00:45:15,670 --> 00:45:18,290 When people at the landing point ran to him, he was already unconscious. 855 00:45:18,290 --> 00:45:19,900 Wasn't there someone else who paraglided with him? 856 00:45:19,900 --> 00:45:21,430 She was carried to Pohang. 857 00:45:21,430 --> 00:45:22,800 But how did you know...? 858 00:45:22,800 --> 00:45:24,680 Please prepare intubation, 859 00:45:24,680 --> 00:45:25,890 give him Hartman solution 1 liter, 860 00:45:25,890 --> 00:45:27,550 as well as normal saline solution. 861 00:45:27,550 --> 00:45:29,270 Yes. 862 00:45:29,270 --> 00:45:30,220 Where is Doctor Kang Jae In? 863 00:45:30,220 --> 00:45:32,670 She's in charge of seclusion room today, so now she's watching the patients there. 864 00:45:32,670 --> 00:45:33,440 Yes. All right. 865 00:45:33,450 --> 00:45:34,380 How are his vital signs? 866 00:45:34,380 --> 00:45:35,560 They aren't good. 867 00:45:35,560 --> 00:45:36,580 Step aside. 868 00:45:36,580 --> 00:45:37,400 Oh, Doctor! How is his consciousness? 869 00:45:37,400 --> 00:45:38,380 He doesn't have any. 870 00:45:38,380 --> 00:45:39,290 Did you prepare intubation? 871 00:45:39,290 --> 00:45:41,390 Yes. 872 00:45:41,390 --> 00:45:43,750 Doctor Lee Min Woo, try it. 873 00:45:43,750 --> 00:45:45,650 Ah, the patient is Doctor Lee's friend. 874 00:45:45,650 --> 00:45:47,040 All right. 875 00:45:47,040 --> 00:45:49,140 Then, Dr. Jang, do it. 876 00:45:49,140 --> 00:45:51,370 Yes. Give me the set. 877 00:45:59,010 --> 00:46:00,450 You should raise his chin higher. 878 00:46:00,450 --> 00:46:01,180 Yes. 879 00:46:01,180 --> 00:46:04,510 Nurse, please bring the CT scan of his neck. 880 00:46:04,510 --> 00:46:07,080 Quickly! Bring it now, please! 881 00:46:07,080 --> 00:46:07,980 Bring that CT scan. 882 00:46:07,980 --> 00:46:09,720 Okay. 883 00:46:18,590 --> 00:46:20,520 Give me the tube please. 884 00:46:24,180 --> 00:46:26,210 It's in now. 885 00:46:35,040 --> 00:46:38,570 There's air in the stomach. 886 00:46:38,570 --> 00:46:39,950 What are you doing?! 887 00:46:39,950 --> 00:46:41,650 It went into esophagus, you moron! 888 00:46:41,650 --> 00:46:42,230 Take it out! 889 00:46:42,230 --> 00:46:44,270 Okay. 890 00:46:49,990 --> 00:46:50,830 Do you want to do it? 891 00:46:50,830 --> 00:46:55,830 Doctor. Doctor, can you do it? He's a close... hyung of mine. 892 00:46:55,830 --> 00:46:56,580 Get out of the way. 893 00:46:56,580 --> 00:46:58,610 Thank you. 894 00:47:23,140 --> 00:47:24,050 Done. 895 00:47:24,050 --> 00:47:24,620 What is the blood pressure? 896 00:47:24,620 --> 00:47:26,190 Bp of 70/40. 897 00:47:26,190 --> 00:47:28,200 Doctor, shall I call Professor Choi In Hyeok? 898 00:47:28,200 --> 00:47:30,490 Hey, where is wrong with the patient, 899 00:47:30,490 --> 00:47:31,660 the Emergency Medicine department needs to confirm it first 900 00:47:31,660 --> 00:47:33,330 and then we should call him. 901 00:47:33,330 --> 00:47:36,000 Are you always calling Professor Choi, no matter what? 902 00:47:36,000 --> 00:47:36,950 Yes, I understand. 903 00:47:36,950 --> 00:47:40,540 Teacher, this shirt looks expensive, should I cut it? 904 00:47:40,540 --> 00:47:42,100 There is possibly some fracture. 905 00:47:42,100 --> 00:47:43,250 Is the shirt the problem? 906 00:47:43,250 --> 00:47:46,820 Here give it to me, he has a lot of expensive clothes. I will do it. 907 00:47:51,040 --> 00:47:52,230 - Doctor Lee Min Woo. - Yes? 908 00:47:52,230 --> 00:47:54,250 These are the belongings of the patient Bang Seon Woo. 909 00:47:54,250 --> 00:47:56,510 -Oh it is? -Yes. 910 00:48:11,730 --> 00:48:12,730 Please work hard! 911 00:48:12,730 --> 00:48:13,620 [Bo Ra] 912 00:48:17,060 --> 00:48:19,150 Oh, Jae In, didn't you eat? 913 00:48:19,150 --> 00:48:20,270 Yes I did. 914 00:48:20,270 --> 00:48:21,390 Min Woo, did you eat? 915 00:48:21,390 --> 00:48:24,610 Yes...I ate too. 916 00:48:24,610 --> 00:48:30,750 Oh, right. Earlier, there were many people in ER. What kind of patients were there? 917 00:48:30,750 --> 00:48:33,820 Oh, the patient fell to the ground while paragliding. 918 00:48:34,530 --> 00:48:36,290 How is the patient's state now? All right? 919 00:48:36,290 --> 00:48:40,440 Yes, while falling to the ground, he hit the tree. 920 00:48:40,440 --> 00:48:41,650 But still he shows some reactions on legs and arms. 921 00:48:41,650 --> 00:48:43,930 That's good, see you later. 922 00:48:43,930 --> 00:48:46,450 Oh, Jae In... 923 00:48:50,470 --> 00:48:54,730 Don't be surprised and listen to me. 924 00:48:54,730 --> 00:48:55,670 Doctor. 925 00:48:55,670 --> 00:48:58,200 Did you contact a guardian of the patient, Bang Seon Woo? 926 00:49:00,140 --> 00:49:02,310 Bang Seon Woo is a patient? 927 00:49:04,780 --> 00:49:06,910 Seon Woo Oppa? 928 00:49:23,580 --> 00:49:27,050 He's still unconscious, but his BP is maintained after giving him IV. 929 00:49:27,050 --> 00:49:30,060 I've already requested more blood for him. 930 00:49:30,060 --> 00:49:32,260 His head is a little injured, 931 00:49:32,260 --> 00:49:34,690 but luckily it doesn't seem like brain hemorrhage. 932 00:49:35,600 --> 00:49:38,570 Won't he have emergency surgery right away? 933 00:49:38,570 --> 00:49:40,130 Did orthopedics come? 934 00:49:40,130 --> 00:49:41,650 What about neurosurgery? 935 00:49:41,650 --> 00:49:43,240 It's a fall accident from paragliding. 936 00:49:43,240 --> 00:49:45,200 The laceration on his face is longer than 10cm. 937 00:49:45,200 --> 00:49:46,720 Please come down here and examine him. 938 00:49:46,720 --> 00:49:48,220 What? 939 00:49:48,220 --> 00:49:50,600 A conference? 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,090 When does it end? 941 00:49:53,780 --> 00:49:59,090 The pancreas has a rupture, but it's not clear if the liver is also hurt, so please come here and examine. 942 00:49:59,090 --> 00:50:03,600 What? Why are you having a team meal in broad daylight? 943 00:50:05,130 --> 00:50:06,480 Okay. 944 00:50:06,480 --> 00:50:08,480 He's unconscious right now. 945 00:50:08,480 --> 00:50:10,580 I sent the CT scan now, so you can see it too. 946 00:50:10,580 --> 00:50:13,800 Brain hemorrhage is suspected, but you should come down here and examine him. 947 00:50:13,800 --> 00:50:16,560 I'm Kang Jae In from ER. 948 00:50:16,560 --> 00:50:18,540 What? Me? 949 00:50:18,540 --> 00:50:19,890 I'm an intern. 950 00:50:19,900 --> 00:50:23,120 Hello? Hello? Hello? 951 00:50:24,410 --> 00:50:27,020 Why isn't Professor Choi coming? 952 00:50:27,020 --> 00:50:29,770 Hey, Kang Jae In! Listen carefully. 953 00:50:29,770 --> 00:50:31,570 The patients who came to ER 954 00:50:31,570 --> 00:50:33,480 are first taken care of by ER. 955 00:50:33,480 --> 00:50:37,440 We call Professor Choi In Hyeok only when we need surgery. Got it? 956 00:50:37,440 --> 00:50:41,390 Last time, we missed a patient who had abdominal hemorrhage too. 957 00:50:41,390 --> 00:50:45,590 If Professor Choi is needed, I will call him. 958 00:50:45,590 --> 00:50:49,690 Doctor, if your wife was hurt who would you call? 959 00:50:49,690 --> 00:50:51,880 Hey, is he your husband? 960 00:50:51,880 --> 00:50:54,450 He's my boyfriend. 961 00:50:54,450 --> 00:50:57,080 Oh, this is why you are like this? 962 00:50:57,080 --> 00:50:59,750 You might make some trouble today. 963 00:50:59,750 --> 00:51:01,610 Take her away. 964 00:51:01,610 --> 00:51:05,610 And! I'm single. 965 00:51:05,610 --> 00:51:08,070 Doctor, you're too inconsiderate now. 966 00:51:08,070 --> 00:51:09,550 I know your feelings, 967 00:51:09,550 --> 00:51:11,690 but we will save your boyfriend. 968 00:51:11,690 --> 00:51:15,640 Don't bother me anymore. That will be helping me. 969 00:51:15,640 --> 00:51:16,910 Doctor. 970 00:51:16,910 --> 00:51:18,140 What! 971 00:51:18,140 --> 00:51:21,590 If something happens to him, are you going to take responsibility? 972 00:51:21,600 --> 00:51:21,590 Hey, if you are a doctor why are you saying that? 973 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 Hey, if you are a doctor why are you saying that? 974 00:51:23,800 --> 00:51:25,090 Are you going to take responsibility? 975 00:51:25,090 --> 00:51:26,770 What kind of doctor will assure that? 976 00:51:26,770 --> 00:51:30,080 That's why I'm going to take care of my man. 977 00:51:32,620 --> 00:51:34,310 What are you doing? 978 00:51:35,130 --> 00:51:37,290 The ice would melt, hurry! 979 00:51:47,940 --> 00:51:50,020 What is this? 980 00:51:50,020 --> 00:51:53,640 Hello! I'm an intern of ER, Kang Jae In. 981 00:51:53,640 --> 00:51:54,100 And? 982 00:51:54,100 --> 00:51:58,140 A moment ago, a patient, Bang Seon Woo, who is my boy friend, was sent to ER. 983 00:51:58,140 --> 00:52:01,440 He has a face laceration with about 10cm length, 984 00:52:01,450 --> 00:52:01,440 so I called for plastic surgery to examine him. 985 00:52:01,450 --> 00:52:05,010 so I called for plastic surgery to examine him. 986 00:52:05,920 --> 00:52:08,090 Hello. 987 00:52:08,090 --> 00:52:09,650 Hey, you guys go there and see him. 988 00:52:09,650 --> 00:52:09,660 Okay. Hey, you guys go there and see him. 989 00:52:09,660 --> 00:52:10,250 Okay. 990 00:52:10,250 --> 00:52:12,410 NO YOU CAN'T! 991 00:52:15,440 --> 00:52:19,400 Chief Resident, I hope YOU can examine him. 992 00:52:20,120 --> 00:52:21,930 While I'm working in ER, 993 00:52:21,930 --> 00:52:25,170 I have been deeply respecting your medical skills, 994 00:52:25,170 --> 00:52:26,990 and your artistic suture skill 995 00:52:26,990 --> 00:52:32,010 stole my entire heart although I have a boy friend. 996 00:52:33,720 --> 00:52:38,220 I've been dreaming to enter neurosurgery since I was born, ... 997 00:52:38,220 --> 00:52:40,440 Hold. 998 00:52:40,440 --> 00:52:42,880 Go over there. 999 00:52:42,880 --> 00:52:44,910 Okay. 1000 00:52:46,810 --> 00:52:49,190 Isn't she crazy? 1001 00:52:49,190 --> 00:52:51,490 I'm not crazy. 1002 00:52:53,090 --> 00:52:55,040 i'm not crazy. 1003 00:52:55,040 --> 00:52:58,630 Respectful Chief Resident, if you can personally come down and examine him, 1004 00:52:58,630 --> 00:53:01,600 I think the concern in my mind would be melt down like snow melting down. 1005 00:53:01,600 --> 00:53:02,730 Where do you think you are now? 1006 00:53:02,730 --> 00:53:05,220 I'm sorry. 1007 00:53:05,220 --> 00:53:08,200 You were the intern who cut the tie in the OR a couple of days ago, right? 1008 00:53:08,200 --> 00:53:11,260 I cut the 4th tie as accurate as a computer does. 1009 00:53:11,260 --> 00:53:13,940 I am Intern Kang Jae In. 1010 00:53:15,290 --> 00:53:16,860 I'll go there. 1011 00:53:16,860 --> 00:53:18,290 No, I will go. 1012 00:53:18,290 --> 00:53:20,670 It's ok, I will go. You guys, just drink it. 1013 00:53:20,670 --> 00:53:23,160 She bought them, so it would be a waste if you don't drink. 1014 00:53:26,320 --> 00:53:27,850 Thank you. 1015 00:53:30,500 --> 00:53:32,650 What's that? 1016 00:53:32,650 --> 00:53:40,110 Ah, yes... that patient... he's close... very close to me, too. A close hyung.. 1017 00:53:40,110 --> 00:53:41,340 What is this, a love triangle? 1018 00:53:41,340 --> 00:53:43,210 What? 1019 00:53:43,210 --> 00:53:47,850 Doctor, since you will examine my boy friend, I will let it slide this time. 1020 00:53:47,850 --> 00:53:49,870 Let's go. 1021 00:54:03,270 --> 00:54:04,830 Show me the chart 1022 00:54:06,880 --> 00:54:08,710 Thank you for caring for him. 1023 00:54:08,710 --> 00:54:11,760 Thank you. Thank you. 1024 00:54:42,910 --> 00:54:44,410 It's Coma. 1025 00:54:50,710 --> 00:54:54,090 For now, since there is no open fracture, 1026 00:54:54,090 --> 00:54:57,140 I will immobilize all fracture sites with splints. 1027 00:54:57,140 --> 00:54:58,690 After all of his vital signs are stable 1028 00:54:58,690 --> 00:55:01,560 and all other departments' surgeries are done, orthopedic surgery will be started then. 1029 00:55:01,560 --> 00:55:03,160 There is a facial laceration, but... 1030 00:55:03,160 --> 00:55:06,740 I can't say that his BP dropping is caused by this wound. 1031 00:55:06,740 --> 00:55:09,470 Neurosurgery must step in here. 1032 00:55:10,480 --> 00:55:12,030 The brain is a bit swollen, 1033 00:55:12,030 --> 00:55:14,970 but this state needs to be watched while giving some medicine. 1034 00:55:14,970 --> 00:55:17,510 It's a bit vague to perform the surgery. 1035 00:55:17,510 --> 00:55:19,470 My department is not a main one in this case, right? 1036 00:55:19,470 --> 00:55:20,560 What are you talking about? 1037 00:55:20,560 --> 00:55:22,130 There is some hemorrhage in abdominal cavity, 1038 00:55:22,130 --> 00:55:24,800 but its amount is small, so we need to wait for the test result. 1039 00:55:24,810 --> 00:55:28,100 It's vague for us, General surgery as well, to perform the surgery right away. 1040 00:55:28,100 --> 00:55:28,890 - Isn't it? It's too vague. 1041 00:55:28,890 --> 00:55:29,520 Yes. 1042 00:55:29,520 --> 00:55:31,480 Wait a moment!! 1043 00:55:32,380 --> 00:55:34,010 If something goes wrong with him, 1044 00:55:34,010 --> 00:55:36,130 which department will take responsibility? 1045 00:55:36,130 --> 00:55:37,040 Emergency medicine department. 1046 00:55:37,040 --> 00:55:39,120 - Sure. - Emergency medicine department. 1047 00:55:39,120 --> 00:55:40,940 Thank you for your coffee! 1048 00:55:41,410 --> 00:55:43,160 Wait.... 1049 00:55:44,340 --> 00:55:47,460 See? What did I tell you!? 1050 00:55:47,460 --> 00:55:50,060 Now, do you feel better? 1051 00:55:57,370 --> 00:55:58,680 - Hey, Lee Min Woo. - Yes. 1052 00:55:58,680 --> 00:56:00,270 She looks quite agitated now. 1053 00:56:00,270 --> 00:56:01,640 Since she might make some trouble, 1054 00:56:01,640 --> 00:56:03,340 you need to watch her well. 1055 00:56:03,340 --> 00:56:05,250 Yes, I understand. 1056 00:56:05,830 --> 00:56:08,230 Every order that Doctor Kang Jae In gives you from now on, 1057 00:56:08,230 --> 00:56:09,840 check carefully, one by one, 1058 00:56:09,840 --> 00:56:12,150 and call me if there is anything strange. 1059 00:56:12,150 --> 00:56:14,100 That's all! 1060 00:57:14,140 --> 00:57:15,700 What brought you here? 1061 00:57:15,700 --> 00:57:17,860 You know why I applied to this hospital. 1062 00:57:18,490 --> 00:57:20,010 You said it's because of that guy. 1063 00:57:20,010 --> 00:57:24,000 He's now in our ER because of a paragliding accident. 1064 00:57:24,000 --> 00:57:25,430 Is he in critical state? 1065 00:57:25,430 --> 00:57:28,130 Facial laceration, brain edema, fracture, intraperitoneal bleeding. 1066 00:57:28,130 --> 00:57:30,580 He's unconscious and his BP is fluctuating, 1067 00:57:30,580 --> 00:57:32,590 but even if I called each department and begged for help, 1068 00:57:32,590 --> 00:57:36,680 they came down to see him and after taking a note, all slipped out. 1069 00:57:36,680 --> 00:57:39,530 Looking at you calming down, he won't die. 1070 00:57:39,530 --> 00:57:41,180 Not yet. 1071 00:57:41,180 --> 00:57:44,480 But while doing nothing for 3 to 4 hours, he will be in danger. 1072 00:57:44,480 --> 00:57:47,850 How on earth do you think this is normal? 1073 00:57:47,850 --> 00:57:52,010 I think that the current Emergency Medical system has a lot of problems. 1074 00:57:53,420 --> 00:57:55,040 Take a seat. 1075 00:57:55,570 --> 00:57:56,930 Hey, where is she? 1076 00:57:56,930 --> 00:57:58,650 Is there any more department she can go to with coffee? 1077 00:57:58,650 --> 00:58:01,040 She went to 15th floor. 1078 00:58:01,040 --> 00:58:04,100 15th floor? What is on 15th floor? 1079 00:58:04,100 --> 00:58:05,670 Ah, the library. 1080 00:58:05,670 --> 00:58:06,300 Is that so? 1081 00:58:06,300 --> 00:58:08,530 There is the office for the Head Director. 1082 00:58:09,590 --> 00:58:10,930 No, no way. 1083 00:58:10,930 --> 00:58:12,960 Of course not, that won't be it. 1084 00:58:12,960 --> 00:58:15,370 If it's that, it would be a relief. 1085 00:58:15,370 --> 00:58:18,440 If nobody takes care of him, it seems that she would even jump off from the rooftop. 1086 00:58:18,880 --> 00:58:24,300 2 or more operation rooms must be ready always so that we can accept some sudden trauma patients. 1087 00:58:24,300 --> 00:58:26,590 Surgeons who can perform surgery for trauma patients, 1088 00:58:26,590 --> 00:58:28,620 anaesthetists who can take turns, OR nurses, 1089 00:58:28,620 --> 00:58:31,600 and ICU spaces.. 1090 00:58:33,280 --> 00:58:35,960 There must be ventilators, 1091 00:58:35,960 --> 00:58:41,310 and skilled ICU nurses are essential too. 1092 00:58:42,300 --> 00:58:44,030 And? 1093 00:58:45,130 --> 00:58:47,540 Why are you stopping there? 1094 00:58:49,250 --> 00:58:51,370 At the end, money is the problem. 1095 00:58:51,370 --> 00:58:54,620 It took 30 minutes for you to realize that. That's not too bad. 1096 00:58:54,620 --> 00:58:58,130 All other major departments are marking deficits too! 1097 00:58:58,130 --> 00:58:59,660 Especially more deficits for Trauma center. 1098 00:58:59,660 --> 00:59:04,120 This matter is too difficult for one individual or one hospital to solve. 1099 00:59:04,120 --> 00:59:06,510 Isn't it possible if the top management has a strong will? 1100 00:59:06,510 --> 00:59:08,050 Not strong will, 1101 00:59:08,050 --> 00:59:11,470 but only money can make it possible. 1102 00:59:16,720 --> 00:59:22,340 Grandfather, do you think I'm in the mood now to debate about the Korean medical trauma system? 1103 00:59:22,340 --> 00:59:25,120 I'm working one day per week in this hospital. 1104 00:59:25,120 --> 00:59:28,020 There are piles of work I have to process. 1105 00:59:28,020 --> 00:59:32,450 Should I waste that precious time to listen to one immature intern's whine? 1106 00:59:32,450 --> 00:59:34,350 Grandfather!! 1107 00:59:34,350 --> 00:59:36,620 My boy friend is hurt!! 1108 00:59:36,620 --> 00:59:40,920 That kind of raw and sentimental approach doesn't interest me. 1109 00:59:41,640 --> 00:59:45,250 Bring me the official report. 1110 00:59:46,560 --> 00:59:48,920 GRANDPA!!! 1111 00:59:49,720 --> 00:59:52,260 What? That old man told you so? 1112 00:59:52,260 --> 00:59:56,080 Right now, Seon Woo Oppa doesn't get any treatment, waiting. 1113 00:59:56,880 --> 01:00:02,670 That old crock! Ah, does he have lots of granddaughters? You're the only one! 1114 01:00:02,670 --> 01:00:06,020 What's the good use even if he owns 5 or 6 hospitals? 1115 01:00:06,020 --> 01:00:09,010 Ah, seriously!!! Grandfather is driving me crazy!! 1116 01:00:09,010 --> 01:00:10,790 He told me to bring an official report. 1117 01:00:10,790 --> 01:00:13,480 Wh.. wh... what report? 1118 01:00:13,480 --> 01:00:16,390 Ah, that crock must have dementia!! 1119 01:00:16,390 --> 01:00:19,380 How can I have time to write that? 1120 01:00:19,380 --> 01:00:23,550 I don't know how many more hours Seon Woo oppa can bear now. 1121 01:00:24,610 --> 01:00:26,780 If something goes wrong with Seon Woo oppa, 1122 01:00:26,780 --> 01:00:29,160 I will never see Grandfather again in my life!! 1123 01:00:30,110 --> 01:00:32,860 Grandma, when is your trial? 1124 01:00:32,860 --> 01:00:34,070 The first week of August. 1125 01:00:34,070 --> 01:00:36,070 Get a lot of alimony from him. 1126 01:00:36,070 --> 01:00:38,250 I'm at your side! You know that, right? 1127 01:00:38,250 --> 01:00:41,690 Hey, you know that crock is so stingy. 1128 01:00:41,690 --> 01:00:44,220 That's why there is no affection left toward him 1129 01:00:44,220 --> 01:00:45,730 Prepare all documents well, 1130 01:00:45,730 --> 01:00:47,220 and don't concede for anything! 1131 01:00:47,220 --> 01:00:48,880 Don't worry. 1132 01:00:48,880 --> 01:00:53,600 Many people know who made that hospital big. 1133 01:00:53,600 --> 01:00:55,430 It was made by my lobbying. 1134 01:00:55,430 --> 01:00:59,810 Of course! Otherwise, he would've run just a two-story General surgery hospital in Ban Po. 1135 01:00:59,810 --> 01:01:02,310 Aigo, although you're young, you know everything. 1136 01:01:02,310 --> 01:01:03,830 Hey, what departments do you need? 1137 01:01:03,830 --> 01:01:06,970 Neurosurgery, orthopedics, plastic surgery, and thoracic surgery. 1138 01:01:06,970 --> 01:01:09,080 And what else? 1139 01:01:09,080 --> 01:01:11,960 Oh my god... I'm hanging up, Grandma! 1140 01:01:13,580 --> 01:01:15,940 What's going on...? Why is it like that? 1141 01:01:15,940 --> 01:01:17,840 Why is it like that? 1142 01:01:19,480 --> 01:01:21,550 Calm down, Kang Jae In. 1143 01:01:21,560 --> 01:01:23,850 Kang Jae In, calm down! 1144 01:01:23,850 --> 01:01:25,420 Please call Dr. Kim Do Hyeong. 1145 01:01:25,420 --> 01:01:27,120 He's with another urgent patient. 1146 01:01:27,840 --> 01:01:29,910 1, 2, 3, 4... 1147 01:01:46,650 --> 01:01:49,160 Tension pneumothorax? 1148 01:01:49,160 --> 01:01:57,970 Tension pneumothrax -- Air is trapped in the space around the lungs, causing the collapse of the lungs. 1149 01:01:57,970 --> 01:02:01,380 There was no pneumothorax before. 1150 01:02:04,870 --> 01:02:06,280 Hey, Jang Hyeok Chan! Change the hands with Min Woo! 1151 01:02:17,940 --> 01:02:19,710 I can't hear. 1152 01:02:23,320 --> 01:02:24,290 Give me an angio needle. 1153 01:02:24,290 --> 01:02:24,770 What size? 1154 01:02:24,770 --> 01:02:26,640 The thickest one in this hospital. 1155 01:02:26,640 --> 01:02:28,190 Prepare a chest tube insertion kit. 1156 01:02:28,190 --> 01:02:31,840 Please call Professor Choi In Hyeok, and where is Doctor Lee Min Woo? 1157 01:02:34,960 --> 01:02:37,770 Let's do this, for now. 1158 01:02:44,320 --> 01:02:46,010 It should be the second space... 1159 01:03:02,700 --> 01:03:05,380 Oh, what are you doing now? 1160 01:03:05,380 --> 01:03:07,540 What are you doing? 1161 01:03:07,540 --> 01:03:10,040 What is it now?? 1162 01:03:10,040 --> 01:03:13,160 You interns! What did you do now!!?? 1163 01:03:13,160 --> 01:03:16,060 Are you trying to kill the patient? 1164 01:03:31,540 --> 01:03:33,820 Let go of me! 1165 01:03:36,610 --> 01:03:39,070 Scram, you bad jerk. 1166 01:03:39,710 --> 01:03:42,720 I heard that Choi In Hyeok stepped down without any fuss. 1167 01:03:43,020 --> 01:03:44,990 What could he do if he didn't? 1168 01:03:45,390 --> 01:03:47,730 Oh, you're quite bold now. 1169 01:03:48,190 --> 01:03:51,680 Ah, what did I do wrong? 1170 01:03:54,760 --> 01:03:58,520 Who knows where Kang Jae In is now? Who can contact her? 1171 01:04:04,040 --> 01:04:06,140 This patient fell down to ground from 5th floor! 1172 01:04:06,150 --> 01:04:07,930 Gave seline and went to the closet hospital, but.. 1173 01:04:07,930 --> 01:04:09,090 Bring more blood! 1174 01:04:09,090 --> 01:04:12,930 That boy friend was a two-timer. 1175 01:04:13,910 --> 01:04:16,420 This surgery, I will do it. 1176 01:04:16,420 --> 01:04:20,690 In any patient's case, when a surgery is needed, 1177 01:04:20,690 --> 01:04:25,620 the surgery... will be performed by only specialist surgeons 1178 01:04:25,620 --> 01:04:29,450 or staffs on duty of the Surgery departments. 1179 01:04:37,850 --> 01:04:39,980 Ah.. serioiusly... 89543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.