All language subtitles for Golden time E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,660 --> 00:00:20,760 Hey, Min Woo. Heard your car is still parked at that hospital. Aren't you going to bring it back? 2 00:00:21,750 --> 00:00:26,640 I deserve to die since I put you in that place although I knew you hadn't done an internship. Sorry, this is my fault. 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,610 So, please eat something at least. 4 00:00:31,420 --> 00:00:34,180 Why can't I reach you for the last few days? 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,490 Did you resign from that hospital? 6 00:00:36,490 --> 00:00:41,540 How dare you ignore my phone call? Once you come home, you'll be in trouble! 7 00:00:44,190 --> 00:00:46,760 Will you quit being a doctor? Huh? 8 00:00:46,760 --> 00:00:50,970 If you hide in your own cave whenever something happens like this time, you can't be a doctor at all! 9 00:01:17,470 --> 00:01:20,560 Me? I'm in your villa. 10 00:01:20,560 --> 00:01:23,250 Don't worry, I will take care of it. 11 00:01:31,530 --> 00:01:33,130 Hyung is not coming today. 12 00:01:33,130 --> 00:01:35,670 He looks like he starved himself for 3 days. 13 00:01:35,670 --> 00:01:37,840 His face is also dark. 14 00:01:37,840 --> 00:01:40,340 Looks like he came back from his family's funeral. 15 00:01:41,500 --> 00:01:45,820 But looking at him sitting on sofa, he must have some energy left yet, so it will be ok to feed him some ramen instead of porridge. 16 00:01:45,820 --> 00:01:49,010 Yeah, I will take care of him myself Just trust me. 17 00:01:49,010 --> 00:01:50,280 Ah, wait! 18 00:01:51,770 --> 00:01:54,650 What are you doing now? I told you to leave me alone! 19 00:01:54,650 --> 00:01:56,660 I didn't know she would really go there. 20 00:01:56,660 --> 00:01:59,170 For the last few days when I didn't call her back, I used you as my alibi. 21 00:01:59,170 --> 00:02:00,180 But wow, she actually went there! 22 00:02:00,180 --> 00:02:02,740 Wow, you're such a horrible man, hyung! 23 00:02:02,740 --> 00:02:06,300 You don't have anyone else to sell, so did you sell me as an ali... 24 00:02:06,300 --> 00:02:07,630 Asking me to do your part-time job? 25 00:02:07,630 --> 00:02:09,180 Hey, hey, I will wrap it up soon. 26 00:02:09,180 --> 00:02:11,490 She's seriously making many people tired. 27 00:02:11,490 --> 00:02:14,720 With that brain, I wonder how she could graduate from Seoul University. Anyway, take care of youself well. 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,420 - I'm hanging up now! - Hey, hyung! HYUNG! 29 00:02:17,280 --> 00:02:19,170 White or Red? 30 00:02:19,170 --> 00:02:20,490 Red.. 31 00:02:46,780 --> 00:02:48,330 It's delicious. 32 00:02:51,940 --> 00:02:53,860 Are you not going to eat, really? 33 00:02:55,080 --> 00:02:56,540 Then, I will have more! 34 00:03:13,280 --> 00:03:17,410 By the way, did Seon Woo ask you to do a part-time job again? 35 00:03:20,670 --> 00:03:21,880 Aish.. seriously... 36 00:03:23,240 --> 00:03:26,300 Aish, seriously, if it weren't for Seon Woo, I would've... 37 00:03:31,720 --> 00:03:32,970 Got it, got it! 38 00:03:32,970 --> 00:03:36,540 I have to take care of a brother-in-law although he has a bad temper. 39 00:03:42,410 --> 00:03:46,230 By the way, do you know Seon Woo is the eldest heir of his head family? 40 00:03:46,230 --> 00:03:49,300 The only son of the only son, 7 generations in a row. You didn't know that, did you? 41 00:03:49,300 --> 00:03:52,420 He has older sisters a lot. 42 00:03:53,180 --> 00:03:56,130 Woo hoo! I really like having many family members! 43 00:03:57,720 --> 00:03:59,470 You two must be meant to be together by heaven. 44 00:03:59,470 --> 00:04:03,430 Oh, you said you would buy a Bae Yong Joon audio if we marry. 45 00:04:05,230 --> 00:04:08,090 I wish you two "definitely" get married! 46 00:04:08,090 --> 00:04:11,180 Only audio? What, what do you need more? 47 00:04:11,180 --> 00:04:13,750 Do you want me to cover your front yard of your new home with grass? 48 00:04:13,750 --> 00:04:15,960 You must have gotten much money from there. 49 00:04:15,960 --> 00:04:17,750 There is nothing free in the world. 50 00:04:17,750 --> 00:04:19,430 Min Woo, you are greedier than you look. 51 00:04:20,970 --> 00:04:23,100 What greed do I have? 52 00:04:23,110 --> 00:04:27,380 Didn't something happen the night you went for the part-time job in Seon Woo's stead? 53 00:04:27,380 --> 00:04:30,140 That's why you are writhing in agony, isn't it? 54 00:04:31,550 --> 00:04:33,470 You said you haven't done even an internship. 55 00:04:33,470 --> 00:04:35,700 As a doctor who has no experience but has a license, 56 00:04:35,700 --> 00:04:39,380 you were on night duty by yourself in the ER. That's really reckless. 57 00:04:39,380 --> 00:04:40,790 While you're doing that, if any emergency patient were to arrive, 58 00:04:40,790 --> 00:04:42,140 it becomes the worst case right away. 59 00:04:42,140 --> 00:04:44,210 Isn't it too obviously predictable? 60 00:04:44,210 --> 00:04:45,670 Aish, seriously... 61 00:04:47,540 --> 00:04:49,310 Where is something free in this world? 62 00:04:49,310 --> 00:04:51,810 I really didn't want to go there for a part-time job. 63 00:04:53,570 --> 00:04:55,530 In this country where you can't even play golf together if you are not a medical specialist, 64 00:04:55,530 --> 00:04:58,730 do you think it's easy to give up that path and rid myself of greed? 65 00:04:59,770 --> 00:05:03,250 I have no intention to become a doctor like Schweitzer, 66 00:05:03,250 --> 00:05:07,510 and I don't want to perform surgeries with brawling and yelling either. 67 00:05:07,510 --> 00:05:10,250 Such a man like me, why do you think I am so greedy? 68 00:05:11,050 --> 00:05:14,910 Now I don't want to have those kinds of patients any more! Understood? 69 00:05:17,940 --> 00:05:20,940 That choice was by you. 70 00:05:20,940 --> 00:05:24,890 Although Seon Woo asked you, the person who decided to take it was you, Min Woo. 71 00:05:24,890 --> 00:05:29,340 While living as a doctor, do you think you will be able to have only the patients whom you want to treat? 72 00:05:29,340 --> 00:05:32,010 Are you stupid or arrogant? 73 00:05:34,130 --> 00:05:35,630 Neither of them! 74 00:05:35,630 --> 00:05:37,760 Then, you can just shake it off and keep living how you've lived! 75 00:05:37,760 --> 00:05:40,190 How can I shake it off? That was my fau... 76 00:05:52,940 --> 00:05:54,650 Then, the answer is simple. 77 00:05:55,540 --> 00:05:59,700 In a big hospital, staffs are exploiting interns like devils, but instead, they watch interns' back too. 78 00:06:00,390 --> 00:06:03,390 What? I'm also a medical student. 79 00:06:04,010 --> 00:06:06,800 Did you expect it would be easy to live without greed? 80 00:06:06,800 --> 00:06:08,850 Do you think other people are stupid? 81 00:06:08,850 --> 00:06:10,780 Everybody wants to live easily. 82 00:06:10,780 --> 00:06:12,510 But why would they try hard? 83 00:06:12,510 --> 00:06:14,490 Because it's easier. 84 00:06:17,760 --> 00:06:20,710 Why? Are you touched? 85 00:06:20,710 --> 00:06:24,040 Wow, you shouldn't get touched so easily. 86 00:06:25,400 --> 00:06:27,650 Touched my ass.... 87 00:06:27,650 --> 00:06:29,420 Huh... huh... 88 00:06:33,130 --> 00:06:35,120 I paid my debt. 89 00:06:35,120 --> 00:06:37,610 About last time you drove me home. I'm paying back with this. 90 00:06:37,610 --> 00:06:41,000 Whatever you want. You always do as you wish anyway. 91 00:06:41,000 --> 00:06:43,390 In 15 minutes, I need to catch my bus. So I need to leave now. 92 00:06:43,390 --> 00:06:46,030 What about you, Min Woo? You'll stay longer, right? Then I will leave first. 93 00:06:56,330 --> 00:06:58,390 What is her identity anyway? 94 00:07:42,170 --> 00:07:44,400 [Hyoseong Hospital] 95 00:08:02,620 --> 00:08:05,050 Episode 2 96 00:08:18,660 --> 00:08:20,080 Min Woo? 97 00:08:22,440 --> 00:08:25,040 Omo, omo! Min Woo! 98 00:08:27,250 --> 00:08:29,650 Are you trying to start newly? As an intern in this hospital? 99 00:08:29,650 --> 00:08:32,080 Ah, yes.. well.. that's... 100 00:08:32,080 --> 00:08:34,590 Then, Jae In, you also applied for internship in this hospital? 101 00:08:34,590 --> 00:08:36,280 That's because Seon Woo is in this town. 102 00:08:37,300 --> 00:08:41,460 By the way, what about that Oriental hospital? Did you quit? 103 00:08:41,460 --> 00:08:42,440 Ah, yes. 104 00:08:42,440 --> 00:08:43,560 Why? 105 00:08:43,560 --> 00:08:47,330 I heard you were paid with 6 figures although you worked for 3 days a week! 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,450 You said it's easier to try hard. 107 00:08:52,450 --> 00:08:56,460 Wasn't it you telling me to get more training? 108 00:08:56,460 --> 00:08:59,610 Omo, were my words so touching? 109 00:08:59,610 --> 00:09:01,590 They were just a few words. 110 00:09:03,890 --> 00:09:06,300 Did you really come after listening to me? 111 00:09:06,300 --> 00:09:10,680 By any chance, did you hear that I'm coming to this hospital too? So did you follow me here? 112 00:09:10,680 --> 00:09:13,230 Oh, what can I do? I'm already taken! 113 00:09:13,230 --> 00:09:14,880 No, it's not like that! 114 00:09:17,740 --> 00:09:18,950 Lee Min Woo? - Yes. 115 00:09:18,950 --> 00:09:21,220 Jang Hyuk Chan? Yoo Kang Jin? 116 00:09:21,220 --> 00:09:22,490 Seo Eun Joo? 117 00:09:22,490 --> 00:09:23,710 Please come in. 118 00:09:26,620 --> 00:09:28,850 Min Woo, fighting! 119 00:09:30,130 --> 00:09:32,560 Don't get too nervous! 120 00:09:37,540 --> 00:09:39,180 Hello. 121 00:09:43,210 --> 00:09:44,350 Lee Min Woo? 122 00:09:44,350 --> 00:09:45,210 Yes. 123 00:09:45,210 --> 00:09:46,980 You had some break. 124 00:09:46,980 --> 00:09:51,350 Yes, I've worked in an Oriental hospital for three years. 125 00:09:51,350 --> 00:09:52,490 Oriental hospital? 126 00:09:52,490 --> 00:09:53,620 Yes. 127 00:09:53,620 --> 00:09:55,610 Is a western medicine doctor needed there too? 128 00:09:55,610 --> 00:09:57,000 Yes. 129 00:09:57,000 --> 00:10:00,210 Ordering CT scans or prescribing, I did that kind of work. 130 00:10:00,210 --> 00:10:02,030 So, you made an easy choice. 131 00:10:03,150 --> 00:10:06,160 Defining it as rather than an easy choice, 132 00:10:06,160 --> 00:10:09,560 well, most medical doctors have specialist licenses in Korea. 133 00:10:09,560 --> 00:10:15,110 I thought that also the medical service area of a general practitioner was big and important enough. 134 00:10:15,110 --> 00:10:17,780 Of course, we need general practitioners as well. 135 00:10:17,780 --> 00:10:21,680 But why did you change your mind? 136 00:10:26,400 --> 00:10:31,540 I thought there would be eventually the moment coming to me, 137 00:10:31,540 --> 00:10:37,450 when I encounter some patients whom I've never thought I would have to treat. 138 00:10:38,470 --> 00:10:38,460 Lee Min Woo? 139 00:10:38,470 --> 00:10:39,510 Lee Min Woo? 140 00:10:39,510 --> 00:10:40,530 Yes? 141 00:10:40,530 --> 00:10:45,340 What do you think... a doctor would be afraid of the most? 142 00:10:45,340 --> 00:10:46,550 Yes? 143 00:11:24,480 --> 00:11:26,260 What happened? 144 00:11:26,360 --> 00:11:28,580 He lost consciousness and fainted at Chiyak Mountain. 145 00:11:28,580 --> 00:11:29,930 There is no pulse. 146 00:11:29,930 --> 00:11:32,360 Open your eyes! 147 00:11:32,560 --> 00:11:35,900 There is no pulse. Start CPR. 148 00:11:39,090 --> 00:11:41,020 What are you doing? 149 00:11:53,040 --> 00:11:54,390 Should I give him an MP9 shot? 150 00:11:54,390 --> 00:11:56,640 Do so. 151 00:12:00,480 --> 00:12:02,700 Stop now. 152 00:12:03,150 --> 00:12:05,300 Change your hands. 153 00:12:14,460 --> 00:12:16,050 What are you doing? 154 00:12:16,050 --> 00:12:16,860 Yeh? 155 00:12:16,860 --> 00:12:18,150 I didn't mean your hands. 156 00:12:18,150 --> 00:12:21,980 I said you have lost your strength so change to someone else! 157 00:12:22,780 --> 00:12:26,340 Ah...Maybe an emergency patient....I got a call. 158 00:12:27,300 --> 00:12:28,980 I will take a turn. 159 00:12:28,980 --> 00:12:30,940 Change. 160 00:12:47,610 --> 00:12:50,740 Stop there. 161 00:12:56,030 --> 00:12:57,910 Good Morning. 162 00:13:00,140 --> 00:13:04,100 You are the first year interns of horror. 163 00:13:04,420 --> 00:13:07,380 I guess you shouldn't be sick in this month. 164 00:13:09,140 --> 00:13:12,080 There is only one rule you guys have to follow. 165 00:13:12,080 --> 00:13:16,170 Never work zealously. 166 00:13:16,170 --> 00:13:18,690 Never decide by yourself. 167 00:13:18,690 --> 00:13:20,680 Never work zealously. 168 00:13:20,680 --> 00:13:24,130 Never do it by your own decision. Got it? 169 00:13:24,130 --> 00:13:25,390 Yes. 170 00:13:25,390 --> 00:13:27,350 Okay then. 171 00:13:27,950 --> 00:13:30,340 Bye. 172 00:13:32,280 --> 00:13:34,180 You can go too. 173 00:13:35,870 --> 00:13:37,670 Jang Young Chan? Yes. 174 00:13:37,670 --> 00:13:39,680 You were something. 175 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 When we did CPR before, 176 00:13:41,280 --> 00:13:44,230 did you think the others had all this extra energy so they could do it for dozens of minutes? 177 00:13:44,230 --> 00:13:47,520 Who is that among you guys? 178 00:13:47,520 --> 00:13:49,410 What do you mean? 179 00:13:49,410 --> 00:13:53,290 I heard here is a member of the Royal Family. 180 00:13:55,280 --> 00:14:00,460 I heard the father is the Chief of the main hospital and grandpa is a member of the Board of Directors. 181 00:14:00,940 --> 00:14:05,790 The Chief Jang Ma No is... Yes. That's me. 182 00:14:12,380 --> 00:14:14,300 I will expect. Work hard. 183 00:14:14,300 --> 00:14:16,420 Yes. 184 00:14:21,520 --> 00:14:26,810 I guess...it was a very important call before. Right? 185 00:14:26,810 --> 00:14:30,320 Since it is the first day, I will let it go once. 186 00:14:30,320 --> 00:14:32,160 Can I keep on watching you? 187 00:14:32,160 --> 00:14:33,480 Yes. 188 00:14:35,150 --> 00:14:37,320 You should go now. 189 00:14:37,320 --> 00:14:38,940 Where? 190 00:14:38,940 --> 00:14:41,330 There is a symposium today. 191 00:14:41,330 --> 00:14:42,850 Ah..today is the day! 192 00:14:42,850 --> 00:14:45,980 Since I heard the new chief of the Ministry of Health and Welfare will be there too, 193 00:14:45,980 --> 00:14:49,360 I got a call from the public relations department that you shouldn't be late." 194 00:14:49,920 --> 00:14:51,670 It will take 15 minutes from here. 195 00:14:51,670 --> 00:14:54,730 If something happens, I will call you immediately. 196 00:14:54,730 --> 00:14:58,480 Even if there is a critical patient, since it is the same time going up to the operating room, 197 00:14:58,480 --> 00:15:00,620 don't worry and go and come back. 198 00:15:00,620 --> 00:15:03,980 This patient needs to be watched. Keep an intern here. 199 00:15:03,980 --> 00:15:06,340 Did he come? 200 00:15:08,280 --> 00:15:09,950 What is this face just now? 201 00:15:09,950 --> 00:15:12,520 He failed to get into the Rehabilitation Medicine Division of the International Department. 202 00:15:12,520 --> 00:15:13,550 So he doesn't come to work? 203 00:15:13,550 --> 00:15:15,340 He doesn't even pick up the phone. 204 00:15:15,340 --> 00:15:20,130 Since all of interns in the emergency room are beginners, I can't contact them and didn't hand over too. 205 00:15:20,130 --> 00:15:21,350 Cancel it. 206 00:15:21,350 --> 00:15:23,120 I will be here and watch the patient. 207 00:15:23,120 --> 00:15:25,730 If something happens, I will call you immediately. 208 00:15:25,730 --> 00:15:29,460 If you cancel this, it will be difficult to call a helicopter from now on. 209 00:15:30,670 --> 00:15:33,070 If BP of the patient goes down, call me immediately. 210 00:15:33,070 --> 00:15:35,140 I got it. 211 00:15:35,450 --> 00:15:37,700 I got it! 212 00:15:38,410 --> 00:15:41,240 Intern, you should give me an order quickly, so I can send this to blood testing. 213 00:15:41,240 --> 00:15:42,640 No.32 patient also. 214 00:15:42,640 --> 00:15:44,820 Wait a sec please. 215 00:15:46,190 --> 00:15:48,320 Wait. 216 00:15:48,870 --> 00:15:51,720 If someone sees this, they will think something must have happened. 217 00:15:51,720 --> 00:15:54,480 Why is there no result for no.26 patient's blood test? 218 00:15:54,480 --> 00:15:56,370 What the heck are you doing now? 219 00:15:56,370 --> 00:15:58,910 Do you want to test the patient or are you going to wait for them to die as they are? 220 00:15:58,910 --> 00:16:01,010 What did you learn in the data processing class? 221 00:16:01,010 --> 00:16:01,790 Move aside! 222 00:16:01,790 --> 00:16:02,670 Resident Kim! 223 00:16:02,670 --> 00:16:03,890 Aisshi! 224 00:16:06,360 --> 00:16:08,380 Please hurry up. 225 00:16:08,380 --> 00:16:09,740 We are trying. 226 00:16:09,740 --> 00:16:13,430 We called before. This is a female patient who fell from the third floor. 227 00:16:13,430 --> 00:16:16,070 The BP is 80/50. There is no major external injury. 228 00:16:16,070 --> 00:16:18,550 But her consciousness is not clear. 229 00:16:18,550 --> 00:16:21,060 Although we said there is no bed available, why did you bring her here? 230 00:16:21,060 --> 00:16:23,840 How come you brought her here without permission? 231 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 It happened at a place which is a 15 minutes distance from here. Should I still send her somewhere else? 232 00:16:27,960 --> 00:16:30,310 Right now, there is no bed in other hospitals too. 233 00:16:30,310 --> 00:16:31,140 This is the closest hospital. 234 00:16:31,140 --> 00:16:35,160 How can you ask us to go to another hospital without looking at the patient? 235 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Then we'll do it. 236 00:16:37,940 --> 00:16:39,710 What are you doing? Help. 237 00:16:39,710 --> 00:16:41,760 Yes. 238 00:16:47,020 --> 00:16:49,270 1,2,3. 239 00:16:50,470 --> 00:16:53,150 Put the monitor on and find the vein. 240 00:16:54,710 --> 00:16:56,730 Quick! 241 00:16:58,270 --> 00:17:00,700 What are you doing? 242 00:17:03,160 --> 00:17:06,500 I will find the vein and put in an I.V. So check the oxygen saturation. 243 00:17:08,880 --> 00:17:10,940 She fell from 3rd floor around 8 o'clock. 244 00:17:10,940 --> 00:17:12,730 The BP is 80/50. 245 00:17:12,730 --> 00:17:16,320 There is one more patient who is losing consciousness. 246 00:17:16,320 --> 00:17:18,450 Go there. 247 00:17:18,450 --> 00:17:19,250 Manage the rate. 248 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 Can't check the oxygen saturation. 249 00:17:23,980 --> 00:17:26,100 Collect the arterial blood and send it to the laboratory. 250 00:17:26,100 --> 00:17:27,960 Yes. 251 00:17:29,770 --> 00:17:31,790 Quicky! Yes. 252 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 GCS is 10. Record it. 253 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 Let's take a CT first. 254 00:18:14,840 --> 00:18:18,550 Collecting the arterial blood. 255 00:18:19,090 --> 00:18:19,740 Did you set the line? 256 00:18:19,740 --> 00:18:22,050 Yes. 257 00:18:23,570 --> 00:18:29,460 Chief, since the patient's body temperature is low, should we put an I.V. in quickly? 258 00:18:29,460 --> 00:18:31,600 If you see the MID which handles trauma, 259 00:18:31,600 --> 00:18:34,920 to prevent hypothermia, put an I.V..... 260 00:18:34,920 --> 00:18:36,470 What the heck are you talking ? 261 00:18:36,470 --> 00:18:39,160 The blood pressure is going down severely. What are you talking about? 262 00:18:39,160 --> 00:18:40,260 Shoud I give her blood? 263 00:18:40,270 --> 00:18:41,600 Hey, newbies? 264 00:18:41,600 --> 00:18:43,890 Didn't I tell you not to make decisions on your own? 265 00:18:43,890 --> 00:18:48,630 First test the blood. And find the hemorrhage. 266 00:18:48,780 --> 00:18:51,400 Send her to the CT room quickly. 267 00:18:59,020 --> 00:19:01,810 Her abdomen looks fine to me. 268 00:19:03,790 --> 00:19:06,980 I think the head is more urgent. 269 00:19:08,110 --> 00:19:09,220 Call Neurosurgery. 270 00:19:09,220 --> 00:19:10,060 Yes? 271 00:19:10,060 --> 00:19:12,260 Yes. I will. 272 00:19:12,260 --> 00:19:13,250 What are you doing? 273 00:19:13,250 --> 00:19:15,210 Yes. I will. 274 00:19:15,210 --> 00:19:18,450 Should I register her under neurosurgery? 275 00:19:18,450 --> 00:19:21,100 If we open her head in this condition, it will be a table death. 276 00:19:21,100 --> 00:19:24,260 Why should we get the blame? 277 00:19:24,260 --> 00:19:27,780 This much of a cerebral hemorrhage can't be a reason. 278 00:19:27,780 --> 00:19:31,080 This patient is now going into shock. 279 00:19:31,080 --> 00:19:33,640 You should find another reason. 280 00:19:34,530 --> 00:19:37,440 Look at this. There is no hemorrhage at all here. 281 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 What should I look for? 282 00:19:39,440 --> 00:19:41,560 Take the patient first and treat her. 283 00:19:41,560 --> 00:19:45,800 Then, if you find an abdominal hemorrhage, you can call Professor Choi In Hyeok. 284 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 That is a job of the emergency medicine department. 285 00:19:49,000 --> 00:19:54,150 In any case, after four hours pass, if there is no other problem, 286 00:19:54,150 --> 00:19:58,390 then I will register her under neurosurgery. All right? 287 00:20:05,840 --> 00:20:06,880 What? 288 00:20:06,880 --> 00:20:10,230 Since she fell from 3rd floor, should Prefessor Choi In Hyeok examine her? 289 00:20:10,240 --> 00:20:10,230 Since she has this much of a shock condition, 290 00:20:10,240 --> 00:20:12,060 Since she has this much of a shock condition, 291 00:20:12,060 --> 00:20:15,670 if she has an abdominal hemorrhage, her CT can't be as clean as this. 292 00:20:15,670 --> 00:20:20,110 I can't say this, but I have a sense... 293 00:20:20,110 --> 00:20:22,710 What kind of "sense" are you indulging in? 294 00:20:23,460 --> 00:20:25,230 Without the objective proof, 295 00:20:25,230 --> 00:20:29,690 if you are just talking about the sense, it is an embarrasment to the emergency medicine department. 296 00:20:29,690 --> 00:20:32,220 If you do that, they won't listen to us. 297 00:20:32,220 --> 00:20:35,620 Even if we call them, they won't come down. Then whose loss is it? 298 00:20:35,620 --> 00:20:36,870 It's the intern. 299 00:20:36,870 --> 00:20:39,050 That's right. You know well. 300 00:20:39,050 --> 00:20:42,760 But still there might be a small amount of abdominal hemorrhage. 301 00:20:42,760 --> 00:20:44,780 So, keep watching her for abdominal distension. 302 00:20:44,780 --> 00:20:46,600 Yes. 303 00:20:47,370 --> 00:20:50,830 The level of hemoglobin is going down. Should I give her more blood? 304 00:20:50,830 --> 00:20:51,860 Don't exaggerate. 305 00:20:51,860 --> 00:20:53,670 There was nothing on CT. 306 00:20:53,670 --> 00:20:56,840 And don't misunderstand, so when I tell you, 307 00:20:56,840 --> 00:21:00,300 "Intern just do what is asked of you only. 308 00:21:00,300 --> 00:21:02,400 Don't decide by yourself." 309 00:21:02,400 --> 00:21:02,900 Yes. 310 00:21:02,900 --> 00:21:06,310 Whoever does that, always causes problems. 311 00:21:06,320 --> 00:21:09,430 You guys look like someone who creates many problems. 312 00:21:26,190 --> 00:21:29,910 Why can't the ER take care of patients that are injured in traffic accidents? 313 00:21:29,910 --> 00:21:35,880 Our government is already subsidizing many emergency centers of local hospitals with huge funds. 314 00:21:35,880 --> 00:21:39,750 But are you still telling us to build Trauma Centers again? 315 00:21:39,750 --> 00:21:44,150 Can we just reinforce the manpower of the existing emergency rooms? 316 00:21:44,150 --> 00:21:48,910 Trauma Center and ER are totally different from the beginning. 317 00:21:54,940 --> 00:21:57,460 Her urine is too little. 318 00:21:57,460 --> 00:21:59,920 Doesn't she have any hemorrhage? 319 00:21:59,920 --> 00:22:04,570 CT scan of her abdomen looked ok, but her state is too bad... 320 00:22:06,460 --> 00:22:08,450 What's going on? 321 00:22:10,720 --> 00:22:12,420 Uh? What should I do? 322 00:22:13,600 --> 00:22:15,540 Doctor! 323 00:22:16,120 --> 00:22:17,400 Doctor Kim Do Hyeong!! 324 00:22:17,400 --> 00:22:20,430 Doctors in ER who haven't experienced much of trauma patients 325 00:22:20,430 --> 00:22:24,350 don't even realized how fast this patient's mental deterioration is progressing. 326 00:22:24,350 --> 00:22:26,660 So they waste time to do CT scans. 327 00:22:26,660 --> 00:22:29,300 Even if this patient is sent to the proper department which finally accepts after so much hassle, 328 00:22:29,300 --> 00:22:31,240 it's already too late. 329 00:22:31,240 --> 00:22:35,050 So, do you mean you can save the patient within one hour? 330 00:22:35,050 --> 00:22:36,070 Yes. 331 00:22:36,070 --> 00:22:37,490 It sounds great, but... 332 00:22:37,490 --> 00:22:42,230 that's like you have emptied the operating rooms all the time and wait until a couple of trauma patients arrive. 333 00:22:42,230 --> 00:22:43,550 How about the medical team? 334 00:22:43,550 --> 00:22:44,780 They should stand by. 335 00:22:44,780 --> 00:22:48,600 "Stand by" is a good word, but actually it's "being idle". 336 00:22:50,680 --> 00:22:56,110 Then, we can say 600,000 of Korean army/navy/air forces of Korea are being idle, waiting for the war. 337 00:22:57,100 --> 00:23:00,810 Firemen are also being idle, waiting until some fire is set. 338 00:23:04,360 --> 00:23:05,930 Excuse me. 339 00:23:09,790 --> 00:23:12,440 Find an OR immediately!! 340 00:23:12,440 --> 00:23:15,210 I'm sorry but I won't take any more questions. 341 00:23:15,210 --> 00:23:17,320 I have an emergency patient now! 342 00:23:20,870 --> 00:23:23,310 How about her blood pressure? Did you request more blood? 343 00:23:23,310 --> 00:23:25,350 She's in very critical condition. 344 00:23:25,350 --> 00:23:26,990 Blood is coming now. 345 00:23:26,990 --> 00:23:29,620 Why did they not contact me when the state got worse like that?? 346 00:23:29,620 --> 00:23:32,660 When they had a CT scan at the beginning, no hemorrage was seen at all. 347 00:23:32,660 --> 00:23:35,120 So, they didn't expect it would become like this within just a few hours. 348 00:23:35,120 --> 00:23:38,100 If they made one phone call, I would've been there already! Ah, seriously!!! 349 00:23:38,100 --> 00:23:39,620 What about OR? 350 00:23:39,620 --> 00:23:40,340 Is it arranged? 351 00:23:40,340 --> 00:23:41,420 Not yet. 352 00:23:41,420 --> 00:23:44,840 Got it. I'll be there within 5 minutes. 353 00:23:56,340 --> 00:23:59,240 What are you doing now? - It's done now! 354 00:23:59,240 --> 00:24:01,020 Kim Do Hyeong! - Did blood come? 355 00:24:01,020 --> 00:24:02,900 I'm setting the blood now. CT scan came too. 356 00:24:02,900 --> 00:24:05,520 What's the use to see the CT scan? Her belly is already like a mountain! 357 00:24:05,520 --> 00:24:07,270 Today's surgery schedule is already fully booked, 358 00:24:07,270 --> 00:24:09,570 so they said it's impossible to arrange the OR. 359 00:24:09,570 --> 00:24:12,700 Even asking a favor personally didn't work... 360 00:24:12,700 --> 00:24:14,380 I'm sorry... 361 00:24:14,380 --> 00:24:17,050 You don't have to be sorry. It's not an easy matter that an intern can handle. 362 00:24:17,050 --> 00:24:19,380 Check other hospitals near here. 363 00:24:19,380 --> 00:24:21,520 It seems that her intestines were torn, so find a hopital which is capable for that surgery, 364 00:24:21,520 --> 00:24:23,830 has a space in the ICU and is equipped with a ventilator. 365 00:24:27,190 --> 00:24:31,170 WHAT ARE YOU DOING? HURRY UP AND FIND IT! Find a place with a ventilator!!! 366 00:24:32,300 --> 00:24:34,110 Doctor! 367 00:24:34,110 --> 00:24:35,500 Come to your senses. 368 00:24:35,500 --> 00:24:37,110 Yes... 369 00:24:38,330 --> 00:24:39,690 Let's go together. 370 00:24:39,690 --> 00:24:41,040 To our hospital? 371 00:24:41,040 --> 00:24:44,200 Earlier, he left because there was a trauma patient, didn't he? 372 00:24:44,200 --> 00:24:47,770 Well, if we go now, we will be able to see some lively ER situation. 373 00:24:47,770 --> 00:24:51,110 Ah, yes, then let me make a phone call. 374 00:24:51,110 --> 00:24:55,720 Let's go without calling. I don't want to make them care about a government official when they're so busy. 375 00:24:55,720 --> 00:24:58,030 The pre-scheduled surgery has already been started. 376 00:24:58,030 --> 00:25:00,830 Then, can we have a temporary OR next to ER? 377 00:25:00,830 --> 00:25:03,960 Right now, surgical nurses and anaesthetists, all are fully booked. 378 00:25:03,960 --> 00:25:06,130 Hey, this is a super ultra emergency. If there is any minor surgery, you can do something. 379 00:25:06,140 --> 00:25:09,380 So I contacted otolaryngology for their minor one, but it's not workable either. 380 00:25:09,380 --> 00:25:12,190 They said they can't cancel this one which was scheduled 2 months ago. 381 00:25:12,190 --> 00:25:13,600 Also the patient is a VIP. 382 00:25:13,600 --> 00:25:16,670 It's hard to pursuade other departments, so find a spot within all surgery departments. 383 00:25:16,670 --> 00:25:18,200 Hey. 384 00:25:18,810 --> 00:25:20,460 Let's see the schedule of surgery departments. 385 00:25:20,460 --> 00:25:22,580 Geez... 386 00:25:22,990 --> 00:25:25,120 Won't you hold properly???!!! 387 00:25:28,790 --> 00:25:31,170 It has been for 5 minutes since I opened the abdomen of the patient. 388 00:25:31,170 --> 00:25:33,430 I can't close now and leave. 389 00:25:33,430 --> 00:25:35,020 This patient has colorectal cancer. 390 00:25:35,020 --> 00:25:37,180 I can't change the schedule for you, Doctor Choi. 391 00:25:37,180 --> 00:25:38,760 Please help us once. - I can't! 392 00:25:38,760 --> 00:25:41,140 This is also urgent! 393 00:25:43,080 --> 00:25:45,090 Have you thought about a 17-month old baby 394 00:25:45,090 --> 00:25:48,050 fasting for the last 17 hours? 395 00:25:48,460 --> 00:25:50,120 It's enterobrosia. 396 00:25:50,120 --> 00:25:51,560 You know this is also urgent, right? 397 00:25:51,560 --> 00:25:56,460 Yes, this is a patient who has a hemorrhage from a liver laceration and small intestines rupture. 398 00:25:56,910 --> 00:25:58,970 BP is 80/50. 399 00:26:00,280 --> 00:26:01,820 Ah... it's difficult for you? 400 00:26:01,820 --> 00:26:03,000 Ah, yes.. yes... 401 00:26:03,000 --> 00:26:04,670 Have you already called all hospitals in Busan city? 402 00:26:04,670 --> 00:26:07,320 Not yet. There are two left. 403 00:26:07,320 --> 00:26:10,670 How many times do I need to tell you? We can't either. This is an urgent case, too! 404 00:26:10,680 --> 00:26:12,540 We have an urgent situation too. 405 00:26:13,110 --> 00:26:15,000 Do you know who that patient is? 406 00:26:15,000 --> 00:26:17,300 It's the father of the chaiman of Bi Dae Finance Group! 407 00:26:17,300 --> 00:26:18,670 Let alone that, 408 00:26:18,670 --> 00:26:22,080 if we say "your spine surgery is not life-threatening, so please concede this time 409 00:26:22,080 --> 00:26:25,920 and come back a few months later, re-schedule, re-test, re-fast and have the surgery," 410 00:26:25,920 --> 00:26:27,570 then will he accept? 411 00:26:27,570 --> 00:26:28,840 Professor... 412 00:26:28,840 --> 00:26:30,490 And you! 413 00:26:30,490 --> 00:26:33,000 Who do you think you are? 414 00:26:33,000 --> 00:26:35,260 You became a doctor after studying under me. 415 00:26:35,270 --> 00:26:39,350 I'm not just your senior but your teacher. Are you coming to me and asking to give up my OR? 416 00:26:39,350 --> 00:26:42,630 The patient's state is right now the worst. We need to open the abdomen right now. 417 00:26:42,630 --> 00:26:44,590 Professor, your patient's surgery hasn't started... 418 00:26:44,600 --> 00:26:47,440 You're making excuses of patients too often! 419 00:26:47,440 --> 00:26:51,760 If you use patients as your excuses, you think you can ignore any order or rules of his hospital, don't you? 420 00:26:51,760 --> 00:26:54,100 That's a wrong idea! 421 00:26:59,330 --> 00:27:00,220 How is the patient? 422 00:27:00,230 --> 00:27:00,220 BP is 60/40, and it's not coming up at all. 423 00:27:00,230 --> 00:27:02,430 BP is 60/40, and it's not coming up at all. 424 00:27:02,430 --> 00:27:06,950 There are so many operation rooms here, but not a single room is available for a super emergency patient. 425 00:27:06,950 --> 00:27:08,870 That's why we should've called in advance.. 426 00:27:08,870 --> 00:27:12,130 So, during the regular working hours, can't you secure any OR for an urgent case at all? 427 00:27:12,130 --> 00:27:14,460 Usually the accidents happen at night, 428 00:27:14,460 --> 00:27:15,610 and especially today... 429 00:27:15,610 --> 00:27:19,370 Accidents happen without being scheduled in advance, and ORs are full with pre-scheduled surgeries today. 430 00:27:19,370 --> 00:27:22,230 You must also have some personality which can't negotiate well. 431 00:27:22,230 --> 00:27:24,090 Yes, you're right. 432 00:27:26,250 --> 00:27:27,850 This way. 433 00:27:34,060 --> 00:27:36,180 You have an available OR? 434 00:27:36,180 --> 00:27:38,760 Then, what about ICU and ventilator? 435 00:27:38,760 --> 00:27:44,060 Oh, really? Yes, thank you! I will contact you again in a minute! 436 00:27:44,060 --> 00:27:47,510 Can the small scale hopital handle that patient? 437 00:27:47,510 --> 00:27:49,230 Professor!!! 438 00:27:49,810 --> 00:27:51,390 Ah, hello. 439 00:27:51,390 --> 00:27:53,680 It's a bit smaller hospital in Ulsan city, but they said it's available. 440 00:27:53,680 --> 00:27:55,800 Put me through. - Yes. 441 00:27:57,410 --> 00:27:58,990 Professor. 442 00:27:58,990 --> 00:28:01,420 This patient's cerebral hemorrhage is also serious now. 443 00:28:01,420 --> 00:28:03,960 Even if she has the abdominal surgery, some brain damage won't be avoidable. 444 00:28:03,970 --> 00:28:06,140 But does she still have to have the surgery? 445 00:28:06,140 --> 00:28:08,910 Worrying about brain damage, will you just sit right now and watch her dying? 446 00:28:08,910 --> 00:28:11,230 If we don't open her abdomen immediately, this patient will die. 447 00:28:11,230 --> 00:28:13,560 As she has to be alive for now, we can fix her brain damage later. 448 00:28:13,560 --> 00:28:15,200 For now, let's save her life 449 00:28:15,200 --> 00:28:16,310 and think about the brain damage next. 450 00:28:16,310 --> 00:28:18,640 Ah, yes, this is Se Joong Hospital, I called you a moment ago. 451 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 Hold on second, please. 452 00:28:22,240 --> 00:28:23,350 Yes. 453 00:28:23,350 --> 00:28:26,040 As per the CT scan, it's small intestine hemorrhage. 454 00:28:26,040 --> 00:28:29,190 When you open it, it's highly possible to have liver laceration as well. 455 00:28:29,200 --> 00:28:31,330 Ah, so, you have a doctor who can perform the surgery? 456 00:28:31,330 --> 00:28:32,100 Yes, yes. 457 00:28:32,100 --> 00:28:33,590 We will send this patient to you immediately! 458 00:28:33,590 --> 00:28:34,790 Prepare to transfer her. 459 00:28:34,790 --> 00:28:35,750 Yes. Follow me. 460 00:28:35,750 --> 00:28:39,310 It will take about 40 minutes to get there, so please prepare the emergency surgery. 461 00:28:39,310 --> 00:28:42,030 In case of blood, we used 4 packs, but we will give 2 more. 462 00:28:42,030 --> 00:28:45,920 Hemoglobin is now really low though. You would need to be prepared for anemia. 463 00:28:45,920 --> 00:28:48,400 Oh, if you don't have enough blood, we will send more. 464 00:28:48,400 --> 00:28:50,730 Yes, I understood. I appreciate it! 465 00:28:50,730 --> 00:28:52,630 Hurry up!! 466 00:28:52,630 --> 00:28:54,950 Hey, you'd better accompany the transfer. 467 00:28:54,950 --> 00:28:57,400 Why me? 468 00:28:57,400 --> 00:28:58,850 I'll go. - Oh, yes! 469 00:28:58,850 --> 00:29:00,970 I will. - What? 470 00:29:00,970 --> 00:29:03,220 Wait, wait. 471 00:29:05,360 --> 00:29:07,150 Oh, then I will complete the change-over. 472 00:29:07,150 --> 00:29:08,790 Interns!!! 473 00:29:08,790 --> 00:29:09,430 Yes. 474 00:29:09,430 --> 00:29:10,500 This is your first day, isn't it? 475 00:29:10,500 --> 00:29:11,140 Yes, it is. 476 00:29:11,140 --> 00:29:12,080 How long will it take? 477 00:29:12,080 --> 00:29:13,940 If we rush, probably about 40 minutes. 478 00:29:13,940 --> 00:29:15,970 40 minutes? Then, I will come with you. 479 00:29:15,970 --> 00:29:18,060 Interns, you go and do your work. 480 00:29:18,060 --> 00:29:20,440 Our shift is already over. I will come with you. 481 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 Does he personally go for transfer too? 482 00:29:22,690 --> 00:29:23,940 Ah, yes.. that's.. 483 00:29:23,940 --> 00:29:25,340 Doctor Choi In Hyeok. 484 00:29:25,350 --> 00:29:29,260 Deputy minister came all the way here, so you'd better show him other departments as well. 485 00:29:29,260 --> 00:29:30,710 Let the interns go with the patient, and.. 486 00:29:30,710 --> 00:29:32,730 I'm not delivering a corpse! 487 00:29:32,730 --> 00:29:36,550 We have to maintain her vital signs so that she can have a surgery upon arrival. 488 00:29:36,550 --> 00:29:40,120 Interns keep the patient's state stable until they arrive? 489 00:29:40,120 --> 00:29:42,480 We can't depend on the luck. 490 00:29:42,480 --> 00:29:45,570 In the meantime, if there is any other severely injured trauma patient, then who will take care of it? 491 00:29:45,570 --> 00:29:47,280 Will you leave the hospital now? 492 00:29:47,280 --> 00:29:50,750 Then, why don't you call some helicopter, then? 493 00:29:51,780 --> 00:29:56,360 Well.. how passionate he is.. He is very passionate... 494 00:29:56,360 --> 00:29:58,280 Professor Choi! 495 00:29:58,280 --> 00:30:01,990 As for the patient who had an abdominal surgery 2 days ago, while dressing the surgical site, nurses found the stitches are about to burst . 496 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 They say that looks like the intestines coming out through the wound. 497 00:30:04,000 --> 00:30:05,620 They ask you to examine right away. 498 00:30:05,620 --> 00:30:06,820 Why the intestines? 499 00:30:06,820 --> 00:30:08,770 The patient was coughing harshly. 500 00:30:08,770 --> 00:30:11,780 Ah, this drives me crazy... I can't let her go alone. 501 00:30:12,900 --> 00:30:15,220 I will go and complete the change-over. 502 00:30:15,230 --> 00:30:15,980 Go with her. 503 00:30:15,980 --> 00:30:17,210 Hurry! 504 00:30:17,210 --> 00:30:19,380 Yes.... 505 00:30:19,920 --> 00:30:22,800 Whatever happens, call me directly. 506 00:30:22,800 --> 00:30:23,710 Yes. 507 00:30:23,710 --> 00:30:27,370 Don't squeeze too hard. It will make oxygen saturation drop 508 00:30:28,020 --> 00:30:29,760 Don't kill her. 509 00:30:29,760 --> 00:30:31,590 Take her there alive. 510 00:30:31,590 --> 00:30:33,740 That is 511 00:30:33,740 --> 00:30:35,530 your mission. 512 00:30:35,530 --> 00:30:38,320 Yes. 513 00:30:55,270 --> 00:30:57,650 Ah... how many minutes have passed...? 514 00:30:58,980 --> 00:31:01,110 10 minutes. 515 00:31:01,590 --> 00:31:06,070 But still it was a relief. If there was another serious trauma patient when Professor Choi was absent, what could have happened? 516 00:31:06,070 --> 00:31:08,390 What's the good use to have Professor Choi? 517 00:31:08,390 --> 00:31:10,490 There is no OR left for us. 518 00:31:11,540 --> 00:31:13,990 Have you seen intestines crawling out? 519 00:31:14,440 --> 00:31:16,340 No. 520 00:31:16,340 --> 00:31:19,120 In my years of experirnce with American dramas, this is the first time hearing about intestines crawling out. 521 00:31:19,120 --> 00:31:21,080 Also that it was because of cough. 522 00:31:23,900 --> 00:31:29,010 Lee Min Woo, what do you think.. 523 00:31:29,010 --> 00:31:30,380 a doctor would be afraid of the most? 524 00:31:32,820 --> 00:31:35,780 He will be so afraid, won't he? 525 00:31:35,780 --> 00:31:37,150 Who are you talking about? 526 00:31:37,150 --> 00:31:40,320 What would staff be afraid of the most? 527 00:31:40,320 --> 00:31:41,710 Do they have something to be afraid of? 528 00:31:41,710 --> 00:31:43,270 Of course! 529 00:31:43,270 --> 00:31:46,710 Such interns like you, who are trying so hard... 530 00:31:46,710 --> 00:31:49,610 He said not to squeeze too hard! 531 00:31:49,610 --> 00:31:51,910 Do it gently. Not roughly and insincerely! 532 00:31:51,910 --> 00:31:55,880 Ah, right. I keep forgetting it. 533 00:31:55,880 --> 00:31:57,560 How unfair it is to you. 534 00:31:57,560 --> 00:32:01,300 I told you to do roughly and insincerely although trying hard is easier for you. 535 00:32:02,470 --> 00:32:07,010 Min Woo, you're actually very nervous now, right? Scared, aren't you? 536 00:32:07,250 --> 00:32:09,790 Aigo... you never stop bragging about yourself.. 537 00:32:14,530 --> 00:32:16,490 Oh? It looks like her BP is dropping. 538 00:32:17,130 --> 00:32:19,090 How much should we increase for the dosage? 539 00:32:19,090 --> 00:32:20,380 How can I know that? 540 00:32:20,380 --> 00:32:21,960 Aish, you said you've watched lots of US medical dramas! 541 00:32:21,960 --> 00:32:23,250 US ambulances have much better equipment! 542 00:32:23,250 --> 00:32:25,770 There is no proper equipment here, but how can I know what to do? 543 00:32:26,330 --> 00:32:28,300 For now, increase it anyway! 544 00:32:30,430 --> 00:32:31,360 Will you do it? 545 00:32:31,360 --> 00:32:33,880 I'm squeezing the Ambu bag now! 546 00:32:37,580 --> 00:32:38,290 Is it coming up? 547 00:32:38,290 --> 00:32:41,450 No. Then, squeeze the blood pack. As fast as possible. 548 00:32:46,900 --> 00:32:48,500 Oh, it starts to come up. 549 00:32:48,500 --> 00:32:49,600 IV bag, too. Hurry! 550 00:32:49,600 --> 00:32:51,570 Let's do it calmly, calmly. 551 00:33:02,770 --> 00:33:05,850 Wait. I will squeeze the Ambu bag now. 552 00:33:08,950 --> 00:33:09,630 Uh? 553 00:33:09,630 --> 00:33:10,530 Uh, what is it now? 554 00:33:10,530 --> 00:33:12,630 Uh.. uh... 555 00:33:12,640 --> 00:33:13,810 There is intubator here, isn't it? 556 00:33:13,810 --> 00:33:14,950 On top of the oxygen tank! 557 00:33:14,950 --> 00:33:16,810 Oxygen tank!! 558 00:33:26,300 --> 00:33:29,080 What are you doing? Come to your senses!! 559 00:33:29,080 --> 00:33:30,920 Hold the patient's arms. 560 00:33:54,670 --> 00:33:57,280 Oh, what are you doing? 561 00:33:57,280 --> 00:33:59,600 Midazolam. 562 00:33:59,850 --> 00:34:01,550 Put the mask on the Ambu bag. 563 00:34:04,500 --> 00:34:05,210 Will it be ok? 564 00:34:05,210 --> 00:34:06,920 Since it will take about 20 minutes to the hospital, 565 00:34:06,920 --> 00:34:08,930 we will be able to hang in with the Ambu. 566 00:34:08,930 --> 00:34:12,230 When the tranquillizer starts to kick in, then let's try intubation again. 567 00:34:12,230 --> 00:34:14,330 Yes, yes. 568 00:34:21,180 --> 00:34:23,650 It scared me so much as she pulled it out. 569 00:34:24,890 --> 00:34:26,580 Me too... 570 00:34:26,580 --> 00:34:28,350 Will we try it again? 571 00:34:56,150 --> 00:34:58,400 OK! 572 00:35:00,730 --> 00:35:02,710 Ballooning! 573 00:35:02,710 --> 00:35:04,470 Ah... 574 00:35:04,470 --> 00:35:07,570 Ballooning: A way to force air. 575 00:35:15,990 --> 00:35:18,870 Wait, the Ambu first! Now, do it. 576 00:35:26,030 --> 00:35:27,950 Is she all right? 577 00:35:29,620 --> 00:35:31,120 Ok! 578 00:35:31,840 --> 00:35:34,740 It was a normal airway. It wasn't that difficult either. 579 00:35:34,740 --> 00:35:37,720 Oh, what's not difficult? It was... 580 00:35:41,780 --> 00:35:43,620 It's from the hospital. I will answer it. 581 00:35:43,990 --> 00:35:44,780 Hello? 582 00:35:44,780 --> 00:35:48,610 Oh, this is Choi In Hyeok. Why didn't you answer the phone earlier? 583 00:35:48,610 --> 00:35:49,750 Anything to report? 584 00:35:49,750 --> 00:35:52,910 The patient had a seizure and the intubation tube was pulled out, but... 585 00:35:52,910 --> 00:35:53,780 What? 586 00:35:53,780 --> 00:35:56,240 So, we attached a mask on the Ambu, squeezed the Ambu, gave her Mida, 587 00:35:56,240 --> 00:35:58,940 and then finished the intubation anew using the kit which was in the ambulance. 588 00:35:58,940 --> 00:36:02,920 The patient's vitals are coming back now to a relatively normal range. 589 00:36:02,920 --> 00:36:04,010 What a relief. 590 00:36:04,010 --> 00:36:06,690 Can I ask you one thing? 591 00:36:06,690 --> 00:36:07,340 What is it? 592 00:36:07,340 --> 00:36:11,040 If the patient was able to pull the tube off when she had a seizure, 593 00:36:11,040 --> 00:36:13,570 we still have some hope about her brain, don't we? 594 00:36:14,140 --> 00:36:17,120 That means that she's not as bad as a coma state. 595 00:36:17,120 --> 00:36:19,700 Although more tests would be needed to confirm, 596 00:36:19,700 --> 00:36:21,770 it's not a bad sign. 597 00:36:21,770 --> 00:36:23,620 Thank you. 598 00:36:32,540 --> 00:36:33,890 Why? 599 00:36:33,890 --> 00:36:36,590 When the patient regained her consciousness for a moment, she pulled out the intubation tube. 600 00:36:36,590 --> 00:36:38,010 Omo! 601 00:36:38,010 --> 00:36:42,580 But she's checking if that means the patient's brain is ok. 602 00:36:42,580 --> 00:36:44,840 That intern? 603 00:36:44,840 --> 00:36:47,220 Wasn't it her first day? 604 00:36:47,220 --> 00:36:49,340 Better than expected! 605 00:36:56,210 --> 00:36:57,050 How are her vitals? 606 00:36:57,050 --> 00:37:00,280 On our way, her vitals were a bit unstable, but now they are stable after transfusion and IV. 607 00:37:00,280 --> 00:37:02,760 It seems that the brain is not in a coma yet. 608 00:37:02,760 --> 00:37:03,850 We will send her to the OR right away. 609 00:37:03,850 --> 00:37:04,560 Yes! 610 00:37:04,560 --> 00:37:05,890 Where is your referral report? - Oh, here! 611 00:37:05,890 --> 00:37:07,480 Please take a good care of her! 612 00:37:07,480 --> 00:37:08,860 Two interns came, not one? 613 00:37:08,860 --> 00:37:11,050 Because we worried if the patient's state would get worse on our way. 614 00:37:11,050 --> 00:37:11,860 Please take good care! 615 00:37:11,860 --> 00:37:14,650 Please take good care!! 616 00:37:30,470 --> 00:37:32,530 Long time, no see. 617 00:37:33,200 --> 00:37:35,180 That's true. 618 00:37:35,180 --> 00:37:38,830 What are all those? The room is so small, 619 00:37:38,830 --> 00:37:41,090 but where will you put so much luggage? 620 00:37:41,090 --> 00:37:44,250 Don't you know how the life in hospital goes? - Bring the rest. 621 00:37:50,730 --> 00:37:52,580 Is she going to some dance party? 622 00:37:52,580 --> 00:37:54,710 Jae In is an intern now. 623 00:37:54,710 --> 00:37:58,600 Our granddaughter is now dating some one. 624 00:37:58,600 --> 00:38:00,940 She won't be able to see the sun or eat properly anyway, 625 00:38:00,940 --> 00:38:05,360 but does she have to meet a man with a scrub suit spotted with blood? 626 00:38:05,360 --> 00:38:09,100 She just started the internship, but how can she have time to date? 627 00:38:09,100 --> 00:38:13,890 But still, the boy friend is now in public service near here. 628 00:38:13,900 --> 00:38:15,820 At least he will come to this hospital to meet her. 629 00:38:15,820 --> 00:38:18,790 Will all those clothes fit in the closet? 630 00:38:18,790 --> 00:38:21,080 Her home is close, but why did you bring all those? 631 00:38:21,080 --> 00:38:22,820 Aigo, is a one-hour distance close? 632 00:38:22,820 --> 00:38:26,100 She's a decent girl. Why are you inflating the vanity? 633 00:38:26,100 --> 00:38:28,970 Jae In is working well with the right mind! 634 00:38:28,970 --> 00:38:33,010 A girl in her right mind came here to work as an intern? 635 00:38:33,010 --> 00:38:36,450 I told her over and over not to trust a man 636 00:38:36,450 --> 00:38:40,400 And that although a girl came this far to be near the man she likes, the man wouldn't be so pleased. 637 00:38:40,400 --> 00:38:42,690 The man wouldn't even take the girl seriously. 638 00:38:42,690 --> 00:38:45,870 Where is Jae In working now? Isn't her shift done today? 639 00:38:45,870 --> 00:38:50,120 By the way, why did you change your lawyer? 640 00:38:50,120 --> 00:38:51,500 It's my business. 641 00:38:51,500 --> 00:38:54,350 Even if you change a lawyer, will you be able to win at this lawsuit which you've already lost? 642 00:38:54,350 --> 00:38:56,970 For my lawyer, I will choose whoever I want! 643 00:38:56,970 --> 00:39:01,380 It's because it's continuously delayed! Otherwise, why would I mind your business? 644 00:39:14,810 --> 00:39:16,030 Screw #35. 645 00:39:16,030 --> 00:39:17,760 Yes. 646 00:39:20,930 --> 00:39:22,870 Here is #35. 647 00:39:39,550 --> 00:39:41,050 One more. 648 00:39:41,600 --> 00:39:42,930 It's the same size. 649 00:39:42,930 --> 00:39:44,900 OK. 650 00:39:54,550 --> 00:39:56,550 Well. 651 00:39:58,440 --> 00:39:59,820 Now, you can finish up, right? 652 00:39:59,820 --> 00:40:01,570 We will finish. 653 00:40:01,570 --> 00:40:05,380 It was an excellent surgery making my heart flutter, Professor! 654 00:40:06,310 --> 00:40:07,770 Who are you? 655 00:40:07,770 --> 00:40:11,990 I'm Yoo Kang Jin, an intern. I will apply for Orthopedics later, Professor. 656 00:40:11,990 --> 00:40:14,210 What's wrong with your training of interns? 657 00:40:14,210 --> 00:40:17,680 As such a mere intern, how dare you are judging my God's skill? 658 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 I'm sorry, Professor. This is my fault. 659 00:40:19,840 --> 00:40:21,220 I will give him a strong warning. 660 00:40:21,220 --> 00:40:23,840 Know your place and don't butt in. 661 00:40:23,840 --> 00:40:28,360 Professor, I wasn't judging but admiring. 662 00:40:28,360 --> 00:40:30,140 Please forgive my rudeness. 663 00:40:30,140 --> 00:40:34,090 I don't think I saw your name on the intern list. 664 00:40:34,090 --> 00:40:35,990 I switched with another intern to come to Orthopedics. 665 00:40:35,990 --> 00:40:38,400 Switched? 666 00:40:38,400 --> 00:40:41,150 It's getting worse and worse! 667 00:40:43,490 --> 00:40:46,260 Bring him to the Orthopedic team dinner later. 668 00:40:46,260 --> 00:40:47,410 Yes, Professor. 669 00:40:47,410 --> 00:40:50,450 You've worked hard!! 670 00:41:02,080 --> 00:41:06,320 What are you thinking about so hard? 671 00:41:08,010 --> 00:41:12,870 I thought it's so difficult to become a doctor. 672 00:41:12,870 --> 00:41:16,150 We saved one patient today. 673 00:41:16,560 --> 00:41:19,500 Not us. It was you who saved her. What did I do for that? 674 00:41:19,500 --> 00:41:24,750 WE saved her. You were the one who found the problem before it could've been too late. 675 00:41:24,750 --> 00:41:27,850 I just found the urine bag coincidently. 676 00:41:27,850 --> 00:41:30,350 That's what I'm saying. 677 00:41:31,960 --> 00:41:31,950 Frankly speaking, when we transferred her, I was so anxious about whether we could keep her alive. 678 00:41:31,960 --> 00:41:39,270 Frankly speaking, when we transferred her, I was so anxious about whether we could keep her alive. 679 00:41:39,270 --> 00:41:43,730 When the patient pulled out the tube, I was freaking out. 680 00:41:43,730 --> 00:41:49,040 In that situation, you were thinking her brain might be all right. 681 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 I was surprised a lot. 682 00:41:51,640 --> 00:41:54,970 Looking at you finding a hope in the middle of a crisis. 683 00:41:54,970 --> 00:41:59,790 And I was happy that that hope might come true. 684 00:42:00,440 --> 00:42:04,360 When the patient was awakened, you put the mask right away and gave the tranquillizer. 685 00:42:04,360 --> 00:42:08,530 Actually, I was surprised by your call. 686 00:42:08,530 --> 00:42:12,790 I was just trying to intubate by force. 687 00:42:12,790 --> 00:42:16,420 In that situation, if you didn't make that call, 688 00:42:16,420 --> 00:42:20,100 it probably could've been difficult. 689 00:42:20,100 --> 00:42:22,690 I've experienced that. 690 00:42:22,700 --> 00:42:26,100 Your experiencing that made us transfer the patient safely. 691 00:42:26,100 --> 00:42:30,460 And all doctors learn from experiences. 692 00:42:33,200 --> 00:42:38,620 Jae In, your initial action was amazing and calm. 693 00:42:38,620 --> 00:42:41,880 It's your very big strength. 694 00:42:41,880 --> 00:42:43,920 It was nothing special. 695 00:42:45,080 --> 00:42:49,470 I might be able to be calm in that situation 696 00:42:49,470 --> 00:42:57,630 because maybe I had less empathy with that patient than you. 697 00:42:57,630 --> 00:43:03,880 Well, but as we're praising each other like this, it's a bit awkward, isn't it? 698 00:43:03,880 --> 00:43:05,530 I know, right? 699 00:43:06,890 --> 00:43:11,820 But still we had a fantastic team work on our first day, let's do this once. Here! 700 00:43:14,020 --> 00:43:15,190 Tada! 701 00:43:15,190 --> 00:43:17,870 What is it? 702 00:43:17,870 --> 00:43:19,450 Yay! 703 00:43:24,330 --> 00:43:32,610 That patient... I really hope she makes it. Don't you think so? 704 00:43:32,610 --> 00:43:35,290 Yes. 705 00:43:35,290 --> 00:43:37,610 She will. 706 00:43:39,080 --> 00:43:41,450 She must. 707 00:44:32,790 --> 00:44:35,180 Do you know what the Manager of Ministry of Health and Welfare said? 708 00:44:35,180 --> 00:44:38,810 Before getting the support from the government, he said we'd better support each other internally first. 709 00:44:38,810 --> 00:44:41,120 I'm the Executive Director, but am I your punching bag? 710 00:44:41,120 --> 00:44:43,890 How would I look in front of that Manager? 711 00:44:44,790 --> 00:44:47,500 Not even a minor surgery like otolaryngology's was postponed either, was it? 712 00:44:47,500 --> 00:44:49,310 Didn't we agree to cooperate? 713 00:44:49,310 --> 00:44:52,540 If we postpone the surgeries which were scheduled several months ago like that all the time, 714 00:44:52,540 --> 00:44:55,840 there wouldn't be many patients coming to our hospital. 715 00:44:55,840 --> 00:44:58,410 If we cancel those surgeries because they are minor and simple, 716 00:44:58,410 --> 00:45:01,730 who would trust this hospital and come for their surgery? 717 00:45:01,730 --> 00:45:04,860 This is also the matter of the entire schedule of all operation rooms. 718 00:45:04,860 --> 00:45:08,660 So, in that case, there is no surgical opening in Emergency Medicine department. 719 00:45:08,660 --> 00:45:12,980 Since it's the surgery to be done by the surgery department, it would be fair to be adjusted within all surgery departments. 720 00:45:17,550 --> 00:45:20,760 I'm sorry. The surgery took longer than planned. 721 00:45:20,760 --> 00:45:23,280 It's ok. 722 00:45:23,280 --> 00:45:25,780 By the way, if that manager was coming, why didn't you let us know in advance? 723 00:45:25,780 --> 00:45:28,170 He didn't let me call, so what could I do? 724 00:45:28,170 --> 00:45:30,260 Well, it's better in this way. 725 00:45:30,260 --> 00:45:34,260 This is the reality of ER in Korea that they can't perform surgeries due to lack of OR. 726 00:45:34,260 --> 00:45:37,690 So, the government would consider that when they make policies. 727 00:45:37,700 --> 00:45:39,380 But still... it looked awful. 728 00:45:39,380 --> 00:45:41,230 Arguing here and arguing there. 729 00:45:41,230 --> 00:45:43,170 It was so embarrassing that it made me blush. 730 00:45:43,170 --> 00:45:47,290 Does he even have the credentials to take part in the debate with us? 731 00:45:47,290 --> 00:45:48,460 Are you guys children- 732 00:45:48,460 --> 00:45:53,340 What did the Minister of Welfare say about the subsidary for the Trauma center? When would they start to visualize the policy? 733 00:45:53,340 --> 00:45:54,920 Have you been in this business for a few days? 734 00:45:54,920 --> 00:45:57,370 What wouldn't they say when they make empty promises? 735 00:45:57,370 --> 00:46:00,880 After the accident of Captain Seok, this was the promise the President of Korea made. 736 00:46:00,880 --> 00:46:03,010 It's only words of politics and state affairs yet. 737 00:46:03,010 --> 00:46:04,420 When they actually give the money, we will know then. 738 00:46:04,420 --> 00:46:06,960 Anyway, I'm taking my hands away from all this. 739 00:46:06,960 --> 00:46:09,030 I don't care about the Trauma center. 740 00:46:09,030 --> 00:46:13,990 Just don't bother my surgery openings. 741 00:46:13,990 --> 00:46:17,530 Who earned all the money to let him do those Trauma surgeries? 742 00:46:17,530 --> 00:46:20,450 But why does he make ruckus every day? 743 00:46:20,450 --> 00:46:23,170 Let's tighten disciplines! 744 00:46:34,890 --> 00:46:36,170 Anyone here? 745 00:46:36,170 --> 00:46:37,440 Hello? 746 00:46:37,440 --> 00:46:39,230 Hello?! 747 00:47:15,060 --> 00:47:16,150 Lee Min Woo, 748 00:47:16,150 --> 00:47:17,240 Yes? 749 00:47:17,240 --> 00:47:20,980 What do you think... 750 00:47:20,980 --> 00:47:23,590 doctors fear the most? 751 00:47:23,590 --> 00:47:24,410 Excuse me? 752 00:47:24,410 --> 00:47:28,310 It's unavoidable that unexpected situations will arise. 753 00:47:28,310 --> 00:47:35,120 What will you do when a patient you don't want to treat comes to you? What will you do if you're the only available doctor? 754 00:47:35,120 --> 00:47:41,890 Thats one of the biggest reasons that I want to join this huge hospital. There are always lots of staff supporting each other. 755 00:47:41,890 --> 00:47:44,370 How about a situation where no staff... 756 00:47:44,370 --> 00:47:48,910 nor residents can help you? 757 00:47:48,910 --> 00:47:54,810 How about a situation where your patient falls into shock and fast decisions are what makes the difference of life or death? 758 00:47:54,810 --> 00:47:56,880 What will you do then? 759 00:47:58,650 --> 00:48:02,360 Your wishful thinking that there will always be others to do it for you, 760 00:48:02,360 --> 00:48:05,750 that is fatal to both the doctor and the patient. 761 00:48:08,230 --> 00:48:10,650 You must be firm in your decision as much as this. 762 00:48:10,650 --> 00:48:13,360 I think I can call it determination. 763 00:48:16,470 --> 00:48:18,040 I will try. 764 00:48:18,040 --> 00:48:19,480 If you try... 765 00:48:20,820 --> 00:48:24,060 and you fail, will you look for somebody else again? 766 00:48:45,620 --> 00:48:46,850 Ah! You scared me. 767 00:48:49,020 --> 00:48:51,460 I thought you fainted. 768 00:48:53,670 --> 00:48:55,530 Why are you sleeping here of all places? 769 00:48:55,530 --> 00:48:57,460 I was just taking a short break, I guess I fell asleep. 770 00:48:58,540 --> 00:49:00,780 Omg, are those cold sweats? 771 00:49:02,700 --> 00:49:04,240 It's nothing. 772 00:49:06,580 --> 00:49:08,460 You're really trying too hard. 773 00:49:13,860 --> 00:49:18,360 Minwoo, have you heard from Seon Woo Oppa lately? 774 00:49:18,360 --> 00:49:19,030 Excuse me? 775 00:49:19,030 --> 00:49:22,950 Whenever I send him a text or message he never answers. I wonder if something happened. 776 00:49:22,950 --> 00:49:25,290 I was wondering if he's picking up any of your calls. 777 00:49:25,290 --> 00:49:26,290 Excuse me for a second. 778 00:49:26,290 --> 00:49:27,290 Who can this be? 779 00:49:27,290 --> 00:49:29,780 Can it be Seon Woo? Nope, it's Kang Jin. 780 00:49:29,780 --> 00:49:32,250 See you later. I need to go to meet Kang JIn. 781 00:49:32,250 --> 00:49:34,100 Bye. 782 00:49:37,890 --> 00:49:40,440 Why isn't he calling me back?! 783 00:49:40,440 --> 00:49:41,550 Hyung! 784 00:49:41,550 --> 00:49:42,340 What is it? 785 00:49:42,340 --> 00:49:46,900 You are really fast. I heard you exchanged with him and went to the orthopedics department, right? 786 00:49:46,900 --> 00:49:49,290 I think our teacher already has a bad impression of me. 787 00:49:49,290 --> 00:49:50,130 Yeah? 788 00:49:50,130 --> 00:49:53,490 Teacher invited me over to dinner with the rest of the staff! 789 00:49:53,490 --> 00:49:55,870 Your so full of yourself. 790 00:49:55,870 --> 00:49:59,960 This is the ultimate chance that heaven has bestowed upon me. If I don't take advantage of this, my image will be totally ruined. 791 00:49:59,960 --> 00:50:05,000 Hyung! Hyung! Please switch shifts with me for just two hours. If you say yes, I will do twice what you ask later! 792 00:50:05,000 --> 00:50:05,840 Good work. 793 00:50:05,840 --> 00:50:09,950 What do you need now? What? No way! 794 00:50:09,950 --> 00:50:15,310 He's a post-op patient from today. Other than this patient, rest patients are all stable, so nothing will be troublesome. 795 00:50:15,310 --> 00:50:19,620 And if nurses ask you to prescribe, you can just submit your orders. That's all! 796 00:50:19,620 --> 00:50:21,560 Hyung..! Hyung! Please, c'mon! 797 00:50:21,560 --> 00:50:22,460 Fine. 798 00:50:22,460 --> 00:50:24,070 Just two hours. Don't be late. 799 00:50:24,070 --> 00:50:25,490 Hey! 800 00:50:25,490 --> 00:50:26,900 Hyung, I love you! 801 00:50:26,900 --> 00:50:27,940 That's disgusting! 802 00:50:27,940 --> 00:50:29,370 Here's the on-duty phone. 803 00:50:29,370 --> 00:50:30,020 Just leave already. 804 00:50:30,020 --> 00:50:31,140 I'm going now then! 805 00:50:31,140 --> 00:50:31,880 Don't be late! 806 00:50:31,880 --> 00:50:33,450 Yeah! 807 00:50:54,290 --> 00:50:56,790 This is Ulsan Hospital, right? 808 00:50:56,790 --> 00:50:57,950 Yes, 809 00:50:57,950 --> 00:51:00,620 I'm the intern who helped transfer a patient from this afternoon. 810 00:51:00,620 --> 00:51:01,700 Yes. 811 00:51:01,700 --> 00:51:04,320 jYes, Hospital SaeJoong. 812 00:51:04,320 --> 00:51:07,540 I was just curious about the patient's condition. How is she doing? 813 00:51:07,540 --> 00:51:08,590 Oh. 814 00:51:08,590 --> 00:51:12,480 The intern who helped transfer the patient called a moment ago also. 815 00:51:12,480 --> 00:51:14,880 Is that so? 816 00:51:14,880 --> 00:51:16,310 Yes, yes. 817 00:51:16,310 --> 00:51:18,180 She's in your care then. 818 00:51:21,010 --> 00:51:24,050 I didn't ask him to check up, yet he did so on his own... 819 00:51:24,050 --> 00:51:25,770 and an intern to top it all off. 820 00:51:27,120 --> 00:51:29,210 The perfect formula of a guy who will cause trouble. 821 00:51:42,020 --> 00:51:44,220 Something's wrong. 822 00:51:44,220 --> 00:51:46,620 Please excuse me for a second. 823 00:51:46,620 --> 00:51:47,200 How's his blood pressure? 824 00:51:47,200 --> 00:51:48,070 90/60. 825 00:51:48,070 --> 00:51:49,830 90/60? 826 00:51:49,830 --> 00:51:52,030 Is IV drip flowing alright? Yes, it's fine. 827 00:51:54,610 --> 00:51:55,450 Oh, 828 00:51:55,450 --> 00:51:57,380 please inform Doctor Yoo Kang Jin asap. 829 00:51:57,380 --> 00:51:58,820 Yes, no problem. 830 00:52:11,190 --> 00:52:15,260 Here, here, let us toast. 831 00:52:15,260 --> 00:52:20,030 Professor, to your health! To your health! 832 00:52:27,050 --> 00:52:28,940 Is he on his way yet? 833 00:52:28,940 --> 00:52:30,200 He's not picking up his phone. 834 00:52:30,200 --> 00:52:31,560 What? 835 00:52:33,630 --> 00:52:34,970 Then... 836 00:52:34,970 --> 00:52:37,900 Please contact any resident doctors or fellow doctors asap. 837 00:52:48,070 --> 00:52:49,880 Yes, Go Jae Won speaking. 838 00:52:52,410 --> 00:52:53,540 I'm sorry. 839 00:52:53,540 --> 00:52:55,570 I'll go check out the situation alone. 840 00:52:55,570 --> 00:52:58,020 Will you know how to handle the situtation if you see the vital signs? 841 00:52:58,020 --> 00:53:01,340 Professor, let me handle this. What? 842 00:53:01,340 --> 00:53:04,490 Because of this guy here, I lost all my appetite. Just forget the whole thing. 843 00:53:17,660 --> 00:53:20,430 Wait here. You're all stinking booze. 844 00:53:23,990 --> 00:53:29,020 Let alone blood pressure, the patient is almost in shock. 845 00:53:29,020 --> 00:53:32,110 He didn't have any chronic long term diseases right? 846 00:53:32,110 --> 00:53:34,270 Take the CT scan on his lungs first. 847 00:53:39,020 --> 00:53:42,360 Since you're scanning, scan the surgical site too... 848 00:53:46,480 --> 00:53:50,590 I'm sure you haven't made any mistakes during the surgery, but... 849 00:53:50,590 --> 00:53:53,490 since the patient isn't in a good condition right after the surgery, 850 00:53:53,490 --> 00:53:55,420 It's best to start looking there. 851 00:54:00,220 --> 00:54:04,400 Pulmonary embolism is unpreventable, so... 852 00:54:06,600 --> 00:54:08,160 Well, then I'll be on my way. 853 00:54:08,160 --> 00:54:09,840 Did you discover it? Excuse me? 854 00:54:09,840 --> 00:54:11,250 Y-yes. 855 00:54:11,250 --> 00:54:14,190 You could've given something wrong, so don't go anywhere. 856 00:54:14,190 --> 00:54:14,940 What? 857 00:54:14,940 --> 00:54:16,940 How did you do the first treatment? 858 00:54:16,940 --> 00:54:18,480 Tell me. 859 00:54:27,950 --> 00:54:30,280 Do you doubt about pulmonary embolism? 860 00:54:30,280 --> 00:54:31,210 Yes. 861 00:54:31,210 --> 00:54:34,300 It happens once in a while in the orthopedics surgery. 862 00:54:34,300 --> 00:54:37,770 I guess it was more similar to symptom of a hemorrhage patient. 863 00:54:37,770 --> 00:54:39,680 Hey? Yeh. 864 00:54:39,680 --> 00:54:42,590 Do you mean the surgery part is leaking? 865 00:54:43,980 --> 00:54:48,560 I don't mean that. If the condition gets worse after the operation, 866 00:54:48,560 --> 00:54:51,090 people generally doubt about the surgery part, right? 867 00:54:51,090 --> 00:54:54,660 If it is pulmonary embolism, everyone will be at peace. 868 00:54:54,660 --> 00:54:56,920 Although It will be fatal to the patient... 869 00:54:56,920 --> 00:54:58,510 Move aside. 870 00:55:09,950 --> 00:55:12,060 It's not pulmonary embolism. 871 00:55:12,060 --> 00:55:13,510 Then? 872 00:55:13,510 --> 00:55:14,520 We have to find the other cause. 873 00:55:14,520 --> 00:55:16,190 What should we do? 874 00:55:16,190 --> 00:55:19,350 I guess he will order ECG. 875 00:55:19,350 --> 00:55:21,450 He has no problem with his heart. 876 00:55:21,450 --> 00:55:26,510 Hey? If you were him, would you like to think your surgery went wrong? 877 00:55:26,510 --> 00:55:29,270 That comes last. 878 00:55:41,220 --> 00:55:42,840 Did you call cardiology? 879 00:55:42,840 --> 00:55:44,180 Yes. I'm here. 880 00:55:44,180 --> 00:55:46,530 Look at this. 881 00:55:49,180 --> 00:55:52,400 This is not a problem of the heart. 882 00:55:55,510 --> 00:55:57,460 The BP is 75-40. 883 00:55:58,920 --> 00:56:01,950 What's wrong with him! 884 00:56:01,950 --> 00:56:06,550 I guess there is hemorrhage. I think we should take an abdomen CT. 885 00:56:06,550 --> 00:56:07,670 How dare you intern.... 886 00:56:07,670 --> 00:56:09,850 What did you say? 887 00:56:09,850 --> 00:56:16,540 From a common-sense standpoint, his condition became bad after the surgery, I just say let's confirm the surgery part. 888 00:56:16,540 --> 00:56:18,860 What? This rascal! 889 00:56:18,860 --> 00:56:21,690 What? Common sense? 890 00:56:21,690 --> 00:56:24,400 Do you mean I don't have common sense now? 891 00:56:24,400 --> 00:56:26,950 Did you say my operation went wrong or what? 892 00:56:26,950 --> 00:56:29,040 This rascal, really! 893 00:56:30,770 --> 00:56:38,210 The accident can happen to anyone, right? 894 00:56:38,210 --> 00:56:39,810 This rascal is really! 895 00:56:39,810 --> 00:56:42,290 Professor? 896 00:56:42,290 --> 00:56:44,440 Since it can be a shock from hemorrhage, 897 00:56:44,440 --> 00:56:48,870 let's just take the CT. If it is not, we can clearly think of another cause. 898 00:56:48,870 --> 00:56:50,440 Ah, really! 899 00:56:50,940 --> 00:56:55,820 We feel bad. Do you doubt about the Professor's operation? 900 00:56:56,750 --> 00:56:59,610 Professor? Why don't we clear it up first? 901 00:56:59,610 --> 00:57:03,310 If we do so, we can get the next diagnosis easily. 902 00:57:05,260 --> 00:57:07,480 Take the CT! 903 00:57:38,980 --> 00:57:41,000 Hey? Who is on night duty in the surgery department? 904 00:57:41,000 --> 00:57:44,080 It's Fellow Song Young Hwa from the Breast Area. She is already checking CT. 905 00:57:44,080 --> 00:57:45,160 Breast? 906 00:57:45,160 --> 00:57:47,750 How can the breast area doctor stitch a vein? 907 00:57:52,160 --> 00:57:53,790 You came. 908 00:57:53,790 --> 00:57:57,240 If it is this much, I guess the artery got a hole. 909 00:57:57,240 --> 00:58:01,350 I think the vascular surgery deparment has to take care of it. 910 00:58:01,350 --> 00:58:02,720 I can't do it, Professor. 911 00:58:02,720 --> 00:58:06,150 Hey, if the surgical derparment can't do it, which department can possibly do it? 912 00:58:06,150 --> 00:58:07,250 Call more doctors! 913 00:58:07,250 --> 00:58:08,770 Call more doctors, quickly! 914 00:58:08,770 --> 00:58:10,410 Can't the cardiothoracic surgery department do this? 915 00:58:10,410 --> 00:58:11,200 Isn't it the main artery? 916 00:58:11,200 --> 00:58:13,530 This is the abdominal main artery. 917 00:58:13,530 --> 00:58:14,810 It is an area of the surgery department. 918 00:58:14,810 --> 00:58:15,800 What the heck an area! 919 00:58:15,800 --> 00:58:17,000 Aigoo! 920 00:58:17,000 --> 00:58:18,130 Good to come. Look at this. 921 00:58:18,130 --> 00:58:20,840 I think it will be a big trouble. 922 00:58:20,840 --> 00:58:21,960 Are you transfusing blood? 923 00:58:21,960 --> 00:58:24,800 We are transfusing and we just arranged an operating room. 924 00:58:24,800 --> 00:58:27,970 I don't care if it's anyone. Please go and stop the hemorrhage quickly! 925 00:58:27,970 --> 00:58:30,440 I can't do it. 926 00:58:30,440 --> 00:58:32,330 Since I had alcohol. 927 00:58:32,330 --> 00:58:33,520 What? Hey? 928 00:58:33,520 --> 00:58:35,630 Kim Min Joon? 929 00:58:35,630 --> 00:58:37,070 "Stop the hemorrhage." 930 00:58:37,070 --> 00:58:41,380 Even if he say "Please stop the hemorrhage", I might not do it. How dare he order to me! 931 00:58:42,560 --> 00:58:43,220 Why? 932 00:58:43,220 --> 00:58:45,090 Is it going to be okay, even if we leave him as it is? 933 00:58:45,090 --> 00:58:46,280 Of course not! 934 00:58:46,280 --> 00:58:50,480 He isn't a tranferred patient. Since he is a VIP patient and had an operation here, it will be a disaster if he died. 935 00:58:50,480 --> 00:58:51,530 It is a disaster. 936 00:58:51,540 --> 00:58:55,800 But if we don't do clear whose reponsibility it is, who will do it? 937 00:58:56,470 --> 00:58:58,840 But there is still one who is able to do it. 938 00:58:59,610 --> 00:59:00,950 Is Choe In Hyuk on night duty today? 939 00:59:00,950 --> 00:59:03,250 Professor Choe In Hyuk? 940 00:59:03,250 --> 00:59:05,570 He will be here, since he is always here. 941 00:59:05,580 --> 00:59:07,400 Does he have any private life? 942 00:59:07,410 --> 00:59:08,930 How come he is here all the time! 943 00:59:08,930 --> 00:59:12,140 He looks like someone who doesn't have a private life! 944 00:59:26,760 --> 00:59:29,240 Yes, this is Choe In Hyuk. 945 00:59:31,550 --> 00:59:33,400 Why did you find this out so late? 946 00:59:33,400 --> 00:59:35,050 Do you think the main artery is just a name only? 947 00:59:35,050 --> 00:59:38,200 Who would imagine that it could get a hole so easily! 948 00:59:38,200 --> 00:59:41,400 Confirming the surgery part is the basic of the basic. 949 00:59:41,400 --> 00:59:44,250 Chief? I called the emergency room. 950 00:59:44,250 --> 00:59:48,630 The emergency rescuer has no experience because he started work since a week ago, the trainee went home already. 951 00:59:48,630 --> 00:59:50,820 What? Trainee student? 952 00:59:50,820 --> 00:59:53,130 Are you crazy? Whom are you going to kill? 953 00:59:53,130 --> 00:59:57,050 Who does he think he is? Operating with a trainee not even an intern! 954 00:59:57,050 --> 01:00:00,290 If it goes wrong in one out of ten thousand, who will take the responsibility? 955 01:00:00,300 --> 01:00:01,760 I will. 956 01:00:01,760 --> 01:00:04,990 I used to do it. 957 01:00:05,610 --> 01:00:06,610 We don't have anyone. 958 01:00:06,610 --> 01:00:09,350 I don't care if it only you who ends up getting fired. 959 01:00:09,350 --> 01:00:13,690 But if this operation goes wrong, the whole hospital will be effected. 960 01:00:13,690 --> 01:00:15,830 Trainee? Does it make any sense? 961 01:00:15,830 --> 01:00:17,340 What are you doing here? 962 01:00:17,340 --> 01:00:19,000 Yeh? 963 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Yeh. 964 01:00:20,000 --> 01:00:22,820 I'm the one who was watching this patient. 965 01:00:22,820 --> 01:00:24,350 Aren't you supposed to be in the emergency room, right? 966 01:00:24,350 --> 01:00:27,290 Since there was a situation... 967 01:00:27,290 --> 01:00:28,380 Come in. 968 01:00:28,380 --> 01:00:31,430 Yeh? He is still an intern. 969 01:00:31,430 --> 01:00:33,420 You can tie, right? 970 01:00:33,420 --> 01:00:34,700 Yeh? 971 01:00:34,700 --> 01:00:35,600 Not you. 972 01:00:35,600 --> 01:00:39,000 Yes. I can. 973 01:00:39,000 --> 01:00:41,110 You have to come into the operating room. 974 01:00:41,110 --> 01:00:43,550 Yes. I will. 975 01:00:45,080 --> 01:00:47,660 Of course, Fellow of the surgery department will be better. 976 01:00:47,660 --> 01:00:50,090 You have operated all day, right? 977 01:00:50,090 --> 01:00:51,020 Yes. 978 01:00:51,020 --> 01:00:52,590 But you still go in. 979 01:00:52,590 --> 01:00:55,190 How can he operate on the vein? 980 01:00:55,190 --> 01:00:59,430 Sorry, but I got a call from the emergency room. 981 01:00:59,430 --> 01:01:01,660 I will do it. 982 01:01:01,660 --> 01:01:04,600 You haven't done a tie in over 6 years, right? 983 01:01:07,510 --> 01:01:09,790 What are you doing? Wash your hands! 984 01:01:09,790 --> 01:01:12,350 Yes. 985 01:01:15,430 --> 01:01:16,690 We will start. 986 01:01:16,690 --> 01:01:18,450 Even if the vitals are shaky, we will still continue. 987 01:01:18,450 --> 01:01:19,420 Yes. 988 01:01:19,420 --> 01:01:20,890 Keep lots of blood. 989 01:01:20,890 --> 01:01:22,780 You go over there and stand. 990 01:01:22,780 --> 01:01:24,200 Yes. 991 01:01:25,060 --> 01:01:26,540 What are you doing? Ready the gauze. 992 01:01:26,540 --> 01:01:28,230 Move aside. 993 01:01:28,230 --> 01:01:29,610 I'll stand here. 994 01:01:37,780 --> 01:01:39,540 Wipe the blood. Suction. 995 01:01:39,540 --> 01:01:41,710 Just wipe with gauze! 996 01:01:47,300 --> 01:01:48,820 Come over here. 997 01:01:48,820 --> 01:01:50,370 No... 998 01:01:52,200 --> 01:01:53,790 Hold it. 999 01:01:54,920 --> 01:01:56,300 Right there. 1000 01:01:56,860 --> 01:01:57,730 Hold it. 1001 01:01:57,730 --> 01:01:59,670 Forceps! 1002 01:02:01,700 --> 01:02:02,640 Be ready. 1003 01:02:02,640 --> 01:02:04,210 Yes. 1004 01:02:11,660 --> 01:02:13,230 Suction! 1005 01:02:13,870 --> 01:02:15,450 It's ventricular fibrillation! 1006 01:02:15,450 --> 01:02:16,840 Give me an MP. 1007 01:02:16,840 --> 01:02:18,070 Keep gauze here. 1008 01:02:23,250 --> 01:02:25,360 Turn the patient over. 1009 01:02:30,970 --> 01:02:33,010 What will happen to that patient? 1010 01:02:33,010 --> 01:02:36,200 This is arrest. 1011 01:02:36,200 --> 01:02:40,050 If he doesn't come back, unfortunately he'll die. 1012 01:02:40,050 --> 01:02:42,150 Start the massage. 1013 01:02:43,050 --> 01:02:44,740 Charge. 1014 01:02:48,880 --> 01:02:50,620 Remove your hands. 1015 01:02:52,630 --> 01:02:54,640 1,2,3. 1016 01:02:55,480 --> 01:02:57,420 What are you doing? Keep massaging! 1017 01:02:58,400 --> 01:03:00,200 Charge. 1018 01:03:02,160 --> 01:03:03,720 Remove your hands. 1019 01:03:03,720 --> 01:03:06,410 1,2,3. 1020 01:03:07,860 --> 01:03:10,080 Keep massaging! 1021 01:03:15,690 --> 01:03:17,740 Remove your hands. 1022 01:03:18,950 --> 01:03:21,750 1,2,3. 1023 01:03:22,710 --> 01:03:24,930 Massage! 1024 01:03:25,680 --> 01:03:27,440 Doctor! 1025 01:03:35,150 --> 01:03:36,680 I will say it again! 1026 01:03:36,680 --> 01:03:39,300 If you don't open his stomach, 1027 01:03:39,300 --> 01:03:41,180 he has already died. 1028 01:03:41,190 --> 01:03:42,490 He has to be alive today, 1029 01:03:42,490 --> 01:03:43,790 there is tomorrow. 1030 01:03:43,790 --> 01:03:47,170 The BP is slowing down with a fractured the pelvis. 1031 01:03:49,670 --> 01:03:51,420 Hyung! 1032 01:03:51,950 --> 01:03:52,430 Sun Woo Hyung? 1033 01:03:52,430 --> 01:03:54,460 Sun Woo Oppa? 1034 01:04:01,520 --> 01:04:03,550 What are you doing now? 1035 01:04:03,550 --> 01:04:06,720 What kind of things have you interns done here? 1036 01:04:06,720 --> 01:04:09,620 Are you planing to kill the patient? 1037 01:04:11,470 --> 01:04:13,220 This man... 1038 01:04:13,220 --> 01:04:15,870 Did you get a text? 1039 01:04:18,640 --> 01:04:20,540 The appointment is still on, right? 1040 01:04:25,400 --> 01:04:26,920 Are you one of the public? 1041 01:04:26,920 --> 01:04:28,270 Sorry. 1042 01:04:28,270 --> 01:04:30,540 Does the doctor escape from the flying blood? 1043 01:04:30,540 --> 01:04:32,490 If you escape once, that's the end! 1044 01:04:32,490 --> 01:04:34,020 Clamp! Hurry! 1045 01:04:34,020 --> 01:04:35,530 Sorry! 1046 01:04:39,070 --> 01:04:41,730 If the arrest comes, 1047 01:04:41,730 --> 01:04:43,830 this patient will die. 82349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.