Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,660 --> 00:00:20,760
Hey, Min Woo. Heard your car is still parked at that hospital. Aren't you going to bring it back?
2
00:00:21,750 --> 00:00:26,640
I deserve to die since I put you in that place although I knew you hadn't done an internship.
Sorry, this is my fault.
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,610
So, please eat something at least.
4
00:00:31,420 --> 00:00:34,180
Why can't I reach you for the last few days?
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,490
Did you resign from that hospital?
6
00:00:36,490 --> 00:00:41,540
How dare you ignore my phone call?
Once you come home, you'll be in trouble!
7
00:00:44,190 --> 00:00:46,760
Will you quit being a doctor? Huh?
8
00:00:46,760 --> 00:00:50,970
If you hide in your own cave whenever something happens like this time, you can't be a doctor at all!
9
00:01:17,470 --> 00:01:20,560
Me? I'm in your villa.
10
00:01:20,560 --> 00:01:23,250
Don't worry, I will take care of it.
11
00:01:31,530 --> 00:01:33,130
Hyung is not coming today.
12
00:01:33,130 --> 00:01:35,670
He looks like he starved himself for 3 days.
13
00:01:35,670 --> 00:01:37,840
His face is also dark.
14
00:01:37,840 --> 00:01:40,340
Looks like he came back from his family's funeral.
15
00:01:41,500 --> 00:01:45,820
But looking at him sitting on sofa,
he must have some energy left yet,
so it will be ok to feed him some ramen
instead of porridge.
16
00:01:45,820 --> 00:01:49,010
Yeah, I will take care of him myself
Just trust me.
17
00:01:49,010 --> 00:01:50,280
Ah, wait!
18
00:01:51,770 --> 00:01:54,650
What are you doing now?
I told you to leave me alone!
19
00:01:54,650 --> 00:01:56,660
I didn't know she would really go there.
20
00:01:56,660 --> 00:01:59,170
For the last few days when I didn't call her back,
I used you as my alibi.
21
00:01:59,170 --> 00:02:00,180
But wow, she actually went there!
22
00:02:00,180 --> 00:02:02,740
Wow, you're such a horrible man, hyung!
23
00:02:02,740 --> 00:02:06,300
You don't have anyone else to sell,
so did you sell me as an ali...
24
00:02:06,300 --> 00:02:07,630
Asking me to do your part-time job?
25
00:02:07,630 --> 00:02:09,180
Hey, hey, I will wrap it up soon.
26
00:02:09,180 --> 00:02:11,490
She's seriously making many people tired.
27
00:02:11,490 --> 00:02:14,720
With that brain, I wonder
how she could graduate from Seoul University.
Anyway, take care of youself well.
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,420
- I'm hanging up now!
- Hey, hyung! HYUNG!
29
00:02:17,280 --> 00:02:19,170
White or Red?
30
00:02:19,170 --> 00:02:20,490
Red..
31
00:02:46,780 --> 00:02:48,330
It's delicious.
32
00:02:51,940 --> 00:02:53,860
Are you not going to eat, really?
33
00:02:55,080 --> 00:02:56,540
Then, I will have more!
34
00:03:13,280 --> 00:03:17,410
By the way, did Seon Woo ask you
to do a part-time job again?
35
00:03:20,670 --> 00:03:21,880
Aish.. seriously...
36
00:03:23,240 --> 00:03:26,300
Aish, seriously, if it weren't for Seon Woo,
I would've...
37
00:03:31,720 --> 00:03:32,970
Got it, got it!
38
00:03:32,970 --> 00:03:36,540
I have to take care of a brother-in-law
although he has a bad temper.
39
00:03:42,410 --> 00:03:46,230
By the way, do you know
Seon Woo is the eldest heir of his head family?
40
00:03:46,230 --> 00:03:49,300
The only son of the only son, 7 generations in a row.
You didn't know that, did you?
41
00:03:49,300 --> 00:03:52,420
He has older sisters a lot.
42
00:03:53,180 --> 00:03:56,130
Woo hoo! I really like having many family members!
43
00:03:57,720 --> 00:03:59,470
You two must be meant to be together by heaven.
44
00:03:59,470 --> 00:04:03,430
Oh, you said you would buy a Bae Yong Joon audio if we marry.
45
00:04:05,230 --> 00:04:08,090
I wish you two "definitely" get married!
46
00:04:08,090 --> 00:04:11,180
Only audio? What, what do you need more?
47
00:04:11,180 --> 00:04:13,750
Do you want me to cover your
front yard of your new home with grass?
48
00:04:13,750 --> 00:04:15,960
You must have gotten much money from there.
49
00:04:15,960 --> 00:04:17,750
There is nothing free in the world.
50
00:04:17,750 --> 00:04:19,430
Min Woo, you are greedier than you look.
51
00:04:20,970 --> 00:04:23,100
What greed do I have?
52
00:04:23,110 --> 00:04:27,380
Didn't something happen the night you went for the
part-time job in Seon Woo's stead?
53
00:04:27,380 --> 00:04:30,140
That's why you are writhing in agony,
isn't it?
54
00:04:31,550 --> 00:04:33,470
You said you haven't done even an internship.
55
00:04:33,470 --> 00:04:35,700
As a doctor who has no experience but has a license,
56
00:04:35,700 --> 00:04:39,380
you were on night duty by yourself in the ER.
That's really reckless.
57
00:04:39,380 --> 00:04:40,790
While you're doing that,
if any emergency patient were to arrive,
58
00:04:40,790 --> 00:04:42,140
it becomes the worst case right away.
59
00:04:42,140 --> 00:04:44,210
Isn't it too obviously predictable?
60
00:04:44,210 --> 00:04:45,670
Aish, seriously...
61
00:04:47,540 --> 00:04:49,310
Where is something free in this world?
62
00:04:49,310 --> 00:04:51,810
I really didn't want to go there for a part-time job.
63
00:04:53,570 --> 00:04:55,530
In this country where you can't even play golf together if you are not a medical specialist,
64
00:04:55,530 --> 00:04:58,730
do you think it's easy to give up that path
and rid myself of greed?
65
00:04:59,770 --> 00:05:03,250
I have no intention to become a doctor like Schweitzer,
66
00:05:03,250 --> 00:05:07,510
and I don't want to perform surgeries
with brawling and yelling either.
67
00:05:07,510 --> 00:05:10,250
Such a man like me,
why do you think I am so greedy?
68
00:05:11,050 --> 00:05:14,910
Now I don't want to have those kinds of patients
any more! Understood?
69
00:05:17,940 --> 00:05:20,940
That choice was by you.
70
00:05:20,940 --> 00:05:24,890
Although Seon Woo asked you,
the person who decided to take it was you, Min Woo.
71
00:05:24,890 --> 00:05:29,340
While living as a doctor, do you think you will be able to have only the patients whom you want to treat?
72
00:05:29,340 --> 00:05:32,010
Are you stupid or arrogant?
73
00:05:34,130 --> 00:05:35,630
Neither of them!
74
00:05:35,630 --> 00:05:37,760
Then, you can just shake it off
and keep living how you've lived!
75
00:05:37,760 --> 00:05:40,190
How can I shake it off?
That was my fau...
76
00:05:52,940 --> 00:05:54,650
Then, the answer is simple.
77
00:05:55,540 --> 00:05:59,700
In a big hospital, staffs are exploiting interns like devils, but instead, they watch interns' back too.
78
00:06:00,390 --> 00:06:03,390
What? I'm also a medical student.
79
00:06:04,010 --> 00:06:06,800
Did you expect it would be easy
to live without greed?
80
00:06:06,800 --> 00:06:08,850
Do you think other people are stupid?
81
00:06:08,850 --> 00:06:10,780
Everybody wants to live easily.
82
00:06:10,780 --> 00:06:12,510
But why would they try hard?
83
00:06:12,510 --> 00:06:14,490
Because it's easier.
84
00:06:17,760 --> 00:06:20,710
Why? Are you touched?
85
00:06:20,710 --> 00:06:24,040
Wow, you shouldn't get touched so easily.
86
00:06:25,400 --> 00:06:27,650
Touched my ass....
87
00:06:27,650 --> 00:06:29,420
Huh... huh...
88
00:06:33,130 --> 00:06:35,120
I paid my debt.
89
00:06:35,120 --> 00:06:37,610
About last time you drove me home.
I'm paying back with this.
90
00:06:37,610 --> 00:06:41,000
Whatever you want.
You always do as you wish anyway.
91
00:06:41,000 --> 00:06:43,390
In 15 minutes, I need to catch my bus.
So I need to leave now.
92
00:06:43,390 --> 00:06:46,030
What about you, Min Woo? You'll stay longer, right?
Then I will leave first.
93
00:06:56,330 --> 00:06:58,390
What is her identity anyway?
94
00:07:42,170 --> 00:07:44,400
[Hyoseong Hospital]
95
00:08:02,620 --> 00:08:05,050
Episode 2
96
00:08:18,660 --> 00:08:20,080
Min Woo?
97
00:08:22,440 --> 00:08:25,040
Omo, omo! Min Woo!
98
00:08:27,250 --> 00:08:29,650
Are you trying to start newly?
As an intern in this hospital?
99
00:08:29,650 --> 00:08:32,080
Ah, yes.. well.. that's...
100
00:08:32,080 --> 00:08:34,590
Then, Jae In,
you also applied for internship in this hospital?
101
00:08:34,590 --> 00:08:36,280
That's because Seon Woo is in this town.
102
00:08:37,300 --> 00:08:41,460
By the way, what about that Oriental hospital?
Did you quit?
103
00:08:41,460 --> 00:08:42,440
Ah, yes.
104
00:08:42,440 --> 00:08:43,560
Why?
105
00:08:43,560 --> 00:08:47,330
I heard you were paid with 6 figures
although you worked for 3 days a week!
106
00:08:50,800 --> 00:08:52,450
You said it's easier to try hard.
107
00:08:52,450 --> 00:08:56,460
Wasn't it you telling me to get more training?
108
00:08:56,460 --> 00:08:59,610
Omo, were my words so touching?
109
00:08:59,610 --> 00:09:01,590
They were just a few words.
110
00:09:03,890 --> 00:09:06,300
Did you really come after listening to me?
111
00:09:06,300 --> 00:09:10,680
By any chance, did you hear that I'm coming to this hospital too? So did you follow me here?
112
00:09:10,680 --> 00:09:13,230
Oh, what can I do?
I'm already taken!
113
00:09:13,230 --> 00:09:14,880
No, it's not like that!
114
00:09:17,740 --> 00:09:18,950
Lee Min Woo?
- Yes.
115
00:09:18,950 --> 00:09:21,220
Jang Hyuk Chan? Yoo Kang Jin?
116
00:09:21,220 --> 00:09:22,490
Seo Eun Joo?
117
00:09:22,490 --> 00:09:23,710
Please come in.
118
00:09:26,620 --> 00:09:28,850
Min Woo, fighting!
119
00:09:30,130 --> 00:09:32,560
Don't get too nervous!
120
00:09:37,540 --> 00:09:39,180
Hello.
121
00:09:43,210 --> 00:09:44,350
Lee Min Woo?
122
00:09:44,350 --> 00:09:45,210
Yes.
123
00:09:45,210 --> 00:09:46,980
You had some break.
124
00:09:46,980 --> 00:09:51,350
Yes, I've worked in an Oriental hospital
for three years.
125
00:09:51,350 --> 00:09:52,490
Oriental hospital?
126
00:09:52,490 --> 00:09:53,620
Yes.
127
00:09:53,620 --> 00:09:55,610
Is a western medicine doctor needed there too?
128
00:09:55,610 --> 00:09:57,000
Yes.
129
00:09:57,000 --> 00:10:00,210
Ordering CT scans or prescribing,
I did that kind of work.
130
00:10:00,210 --> 00:10:02,030
So, you made an easy choice.
131
00:10:03,150 --> 00:10:06,160
Defining it as rather than an easy choice,
132
00:10:06,160 --> 00:10:09,560
well, most medical doctors have
specialist licenses in Korea.
133
00:10:09,560 --> 00:10:15,110
I thought that also the medical service area of a general practitioner was big and important enough.
134
00:10:15,110 --> 00:10:17,780
Of course, we need general practitioners as well.
135
00:10:17,780 --> 00:10:21,680
But why did you change your mind?
136
00:10:26,400 --> 00:10:31,540
I thought there would be eventually the moment
coming to me,
137
00:10:31,540 --> 00:10:37,450
when I encounter some patients
whom I've never thought I would have to treat.
138
00:10:38,470 --> 00:10:38,460
Lee Min Woo?
139
00:10:38,470 --> 00:10:39,510
Lee Min Woo?
140
00:10:39,510 --> 00:10:40,530
Yes?
141
00:10:40,530 --> 00:10:45,340
What do you think...
a doctor would be afraid of the most?
142
00:10:45,340 --> 00:10:46,550
Yes?
143
00:11:24,480 --> 00:11:26,260
What happened?
144
00:11:26,360 --> 00:11:28,580
He lost consciousness and fainted at Chiyak Mountain.
145
00:11:28,580 --> 00:11:29,930
There is no pulse.
146
00:11:29,930 --> 00:11:32,360
Open your eyes!
147
00:11:32,560 --> 00:11:35,900
There is no pulse.
Start CPR.
148
00:11:39,090 --> 00:11:41,020
What are you doing?
149
00:11:53,040 --> 00:11:54,390
Should I give him an MP9 shot?
150
00:11:54,390 --> 00:11:56,640
Do so.
151
00:12:00,480 --> 00:12:02,700
Stop now.
152
00:12:03,150 --> 00:12:05,300
Change your hands.
153
00:12:14,460 --> 00:12:16,050
What are you doing?
154
00:12:16,050 --> 00:12:16,860
Yeh?
155
00:12:16,860 --> 00:12:18,150
I didn't mean your hands.
156
00:12:18,150 --> 00:12:21,980
I said you have lost your strength
so change to someone else!
157
00:12:22,780 --> 00:12:26,340
Ah...Maybe an emergency patient....I got a call.
158
00:12:27,300 --> 00:12:28,980
I will take a turn.
159
00:12:28,980 --> 00:12:30,940
Change.
160
00:12:47,610 --> 00:12:50,740
Stop there.
161
00:12:56,030 --> 00:12:57,910
Good Morning.
162
00:13:00,140 --> 00:13:04,100
You are the first year interns of horror.
163
00:13:04,420 --> 00:13:07,380
I guess you shouldn't be sick in this month.
164
00:13:09,140 --> 00:13:12,080
There is only one rule you guys have to follow.
165
00:13:12,080 --> 00:13:16,170
Never work zealously.
166
00:13:16,170 --> 00:13:18,690
Never decide by yourself.
167
00:13:18,690 --> 00:13:20,680
Never work zealously.
168
00:13:20,680 --> 00:13:24,130
Never do it by your own decision.
Got it?
169
00:13:24,130 --> 00:13:25,390
Yes.
170
00:13:25,390 --> 00:13:27,350
Okay then.
171
00:13:27,950 --> 00:13:30,340
Bye.
172
00:13:32,280 --> 00:13:34,180
You can go too.
173
00:13:35,870 --> 00:13:37,670
Jang Young Chan?
Yes.
174
00:13:37,670 --> 00:13:39,680
You were something.
175
00:13:39,680 --> 00:13:41,280
When we did CPR before,
176
00:13:41,280 --> 00:13:44,230
did you think the others had all this extra energy so they could do it for dozens of minutes?
177
00:13:44,230 --> 00:13:47,520
Who is that among you guys?
178
00:13:47,520 --> 00:13:49,410
What do you mean?
179
00:13:49,410 --> 00:13:53,290
I heard here is a member of the Royal Family.
180
00:13:55,280 --> 00:14:00,460
I heard the father is the Chief of the main hospital
and grandpa is a member of the Board of Directors.
181
00:14:00,940 --> 00:14:05,790
The Chief Jang Ma No is...
Yes. That's me.
182
00:14:12,380 --> 00:14:14,300
I will expect.
Work hard.
183
00:14:14,300 --> 00:14:16,420
Yes.
184
00:14:21,520 --> 00:14:26,810
I guess...it was a very important call before.
Right?
185
00:14:26,810 --> 00:14:30,320
Since it is the first day,
I will let it go once.
186
00:14:30,320 --> 00:14:32,160
Can I keep on watching you?
187
00:14:32,160 --> 00:14:33,480
Yes.
188
00:14:35,150 --> 00:14:37,320
You should go now.
189
00:14:37,320 --> 00:14:38,940
Where?
190
00:14:38,940 --> 00:14:41,330
There is a symposium today.
191
00:14:41,330 --> 00:14:42,850
Ah..today is the day!
192
00:14:42,850 --> 00:14:45,980
Since I heard the new chief of the Ministry of Health and Welfare will be there too,
193
00:14:45,980 --> 00:14:49,360
I got a call from the public relations department that you shouldn't be late."
194
00:14:49,920 --> 00:14:51,670
It will take 15 minutes from here.
195
00:14:51,670 --> 00:14:54,730
If something happens,
I will call you immediately.
196
00:14:54,730 --> 00:14:58,480
Even if there is a critical patient, since it is the same time going up to the operating room,
197
00:14:58,480 --> 00:15:00,620
don't worry and go and come back.
198
00:15:00,620 --> 00:15:03,980
This patient needs to be watched.
Keep an intern here.
199
00:15:03,980 --> 00:15:06,340
Did he come?
200
00:15:08,280 --> 00:15:09,950
What is this face just now?
201
00:15:09,950 --> 00:15:12,520
He failed to get into the Rehabilitation Medicine Division of the International Department.
202
00:15:12,520 --> 00:15:13,550
So he doesn't come to work?
203
00:15:13,550 --> 00:15:15,340
He doesn't even pick up the phone.
204
00:15:15,340 --> 00:15:20,130
Since all of interns in the emergency room are beginners, I can't contact them and didn't hand over too.
205
00:15:20,130 --> 00:15:21,350
Cancel it.
206
00:15:21,350 --> 00:15:23,120
I will be here and watch the patient.
207
00:15:23,120 --> 00:15:25,730
If something happens, I will call you immediately.
208
00:15:25,730 --> 00:15:29,460
If you cancel this,
it will be difficult to call a helicopter from now on.
209
00:15:30,670 --> 00:15:33,070
If BP of the patient goes down,
call me immediately.
210
00:15:33,070 --> 00:15:35,140
I got it.
211
00:15:35,450 --> 00:15:37,700
I got it!
212
00:15:38,410 --> 00:15:41,240
Intern, you should give me an order quickly,
so I can send this to blood testing.
213
00:15:41,240 --> 00:15:42,640
No.32 patient also.
214
00:15:42,640 --> 00:15:44,820
Wait a sec please.
215
00:15:46,190 --> 00:15:48,320
Wait.
216
00:15:48,870 --> 00:15:51,720
If someone sees this,
they will think something must have happened.
217
00:15:51,720 --> 00:15:54,480
Why is there no result for no.26 patient's blood test?
218
00:15:54,480 --> 00:15:56,370
What the heck are you doing now?
219
00:15:56,370 --> 00:15:58,910
Do you want to test the patient
or are you going to wait for them to die as they are?
220
00:15:58,910 --> 00:16:01,010
What did you learn in the data processing class?
221
00:16:01,010 --> 00:16:01,790
Move aside!
222
00:16:01,790 --> 00:16:02,670
Resident Kim!
223
00:16:02,670 --> 00:16:03,890
Aisshi!
224
00:16:06,360 --> 00:16:08,380
Please hurry up.
225
00:16:08,380 --> 00:16:09,740
We are trying.
226
00:16:09,740 --> 00:16:13,430
We called before.
This is a female patient who fell from the third floor.
227
00:16:13,430 --> 00:16:16,070
The BP is 80/50.
There is no major external injury.
228
00:16:16,070 --> 00:16:18,550
But her consciousness is not clear.
229
00:16:18,550 --> 00:16:21,060
Although we said there is no bed available,
why did you bring her here?
230
00:16:21,060 --> 00:16:23,840
How come you brought her here without permission?
231
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
It happened at a place which is a 15 minutes distance from here. Should I still send her somewhere else?
232
00:16:27,960 --> 00:16:30,310
Right now, there is no bed in other hospitals too.
233
00:16:30,310 --> 00:16:31,140
This is the closest hospital.
234
00:16:31,140 --> 00:16:35,160
How can you ask us to go to another hospital without looking at the patient?
235
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Then we'll do it.
236
00:16:37,940 --> 00:16:39,710
What are you doing?
Help.
237
00:16:39,710 --> 00:16:41,760
Yes.
238
00:16:47,020 --> 00:16:49,270
1,2,3.
239
00:16:50,470 --> 00:16:53,150
Put the monitor on and find the vein.
240
00:16:54,710 --> 00:16:56,730
Quick!
241
00:16:58,270 --> 00:17:00,700
What are you doing?
242
00:17:03,160 --> 00:17:06,500
I will find the vein and put in an I.V.
So check the oxygen saturation.
243
00:17:08,880 --> 00:17:10,940
She fell from 3rd floor around 8 o'clock.
244
00:17:10,940 --> 00:17:12,730
The BP is 80/50.
245
00:17:12,730 --> 00:17:16,320
There is one more patient who is losing consciousness.
246
00:17:16,320 --> 00:17:18,450
Go there.
247
00:17:18,450 --> 00:17:19,250
Manage the rate.
248
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
Can't check the oxygen saturation.
249
00:17:23,980 --> 00:17:26,100
Collect the arterial blood and send it to the laboratory.
250
00:17:26,100 --> 00:17:27,960
Yes.
251
00:17:29,770 --> 00:17:31,790
Quicky!
Yes.
252
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
GCS is 10. Record it.
253
00:18:13,200 --> 00:18:14,840
Let's take a CT first.
254
00:18:14,840 --> 00:18:18,550
Collecting the arterial blood.
255
00:18:19,090 --> 00:18:19,740
Did you set the line?
256
00:18:19,740 --> 00:18:22,050
Yes.
257
00:18:23,570 --> 00:18:29,460
Chief, since the patient's body temperature is low,
should we put an I.V. in quickly?
258
00:18:29,460 --> 00:18:31,600
If you see the MID which handles trauma,
259
00:18:31,600 --> 00:18:34,920
to prevent hypothermia, put an I.V.....
260
00:18:34,920 --> 00:18:36,470
What the heck are you talking ?
261
00:18:36,470 --> 00:18:39,160
The blood pressure is going down severely.
What are you talking about?
262
00:18:39,160 --> 00:18:40,260
Shoud I give her blood?
263
00:18:40,270 --> 00:18:41,600
Hey, newbies?
264
00:18:41,600 --> 00:18:43,890
Didn't I tell you not to make decisions on your own?
265
00:18:43,890 --> 00:18:48,630
First test the blood.
And find the hemorrhage.
266
00:18:48,780 --> 00:18:51,400
Send her to the CT room quickly.
267
00:18:59,020 --> 00:19:01,810
Her abdomen looks fine to me.
268
00:19:03,790 --> 00:19:06,980
I think the head is more urgent.
269
00:19:08,110 --> 00:19:09,220
Call Neurosurgery.
270
00:19:09,220 --> 00:19:10,060
Yes?
271
00:19:10,060 --> 00:19:12,260
Yes. I will.
272
00:19:12,260 --> 00:19:13,250
What are you doing?
273
00:19:13,250 --> 00:19:15,210
Yes. I will.
274
00:19:15,210 --> 00:19:18,450
Should I register her under neurosurgery?
275
00:19:18,450 --> 00:19:21,100
If we open her head in this condition,
it will be a table death.
276
00:19:21,100 --> 00:19:24,260
Why should we get the blame?
277
00:19:24,260 --> 00:19:27,780
This much of a cerebral hemorrhage can't be a reason.
278
00:19:27,780 --> 00:19:31,080
This patient is now going into shock.
279
00:19:31,080 --> 00:19:33,640
You should find another reason.
280
00:19:34,530 --> 00:19:37,440
Look at this.
There is no hemorrhage at all here.
281
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
What should I look for?
282
00:19:39,440 --> 00:19:41,560
Take the patient first and treat her.
283
00:19:41,560 --> 00:19:45,800
Then, if you find an abdominal hemorrhage,
you can call Professor Choi In Hyeok.
284
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
That is a job of the emergency medicine department.
285
00:19:49,000 --> 00:19:54,150
In any case, after four hours pass,
if there is no other problem,
286
00:19:54,150 --> 00:19:58,390
then I will register her under neurosurgery.
All right?
287
00:20:05,840 --> 00:20:06,880
What?
288
00:20:06,880 --> 00:20:10,230
Since she fell from 3rd floor,
should Prefessor Choi In Hyeok examine her?
289
00:20:10,240 --> 00:20:10,230
Since she has this much of a shock condition,
290
00:20:10,240 --> 00:20:12,060
Since she has this much of a shock condition,
291
00:20:12,060 --> 00:20:15,670
if she has an abdominal hemorrhage,
her CT can't be as clean as this.
292
00:20:15,670 --> 00:20:20,110
I can't say this, but
I have a sense...
293
00:20:20,110 --> 00:20:22,710
What kind of "sense" are you indulging in?
294
00:20:23,460 --> 00:20:25,230
Without the objective proof,
295
00:20:25,230 --> 00:20:29,690
if you are just talking about the sense, it is an embarrasment to the emergency medicine department.
296
00:20:29,690 --> 00:20:32,220
If you do that, they won't listen to us.
297
00:20:32,220 --> 00:20:35,620
Even if we call them, they won't come down.
Then whose loss is it?
298
00:20:35,620 --> 00:20:36,870
It's the intern.
299
00:20:36,870 --> 00:20:39,050
That's right. You know well.
300
00:20:39,050 --> 00:20:42,760
But still there might be a small amount of abdominal hemorrhage.
301
00:20:42,760 --> 00:20:44,780
So, keep watching her for abdominal distension.
302
00:20:44,780 --> 00:20:46,600
Yes.
303
00:20:47,370 --> 00:20:50,830
The level of hemoglobin is going down.
Should I give her more blood?
304
00:20:50,830 --> 00:20:51,860
Don't exaggerate.
305
00:20:51,860 --> 00:20:53,670
There was nothing on CT.
306
00:20:53,670 --> 00:20:56,840
And don't misunderstand, so when I tell you,
307
00:20:56,840 --> 00:21:00,300
"Intern just do what is asked of you only.
308
00:21:00,300 --> 00:21:02,400
Don't decide by yourself."
309
00:21:02,400 --> 00:21:02,900
Yes.
310
00:21:02,900 --> 00:21:06,310
Whoever does that, always causes problems.
311
00:21:06,320 --> 00:21:09,430
You guys look like someone who creates many problems.
312
00:21:26,190 --> 00:21:29,910
Why can't the ER take care of patients
that are injured in traffic accidents?
313
00:21:29,910 --> 00:21:35,880
Our government is already subsidizing many emergency centers of local hospitals with huge funds.
314
00:21:35,880 --> 00:21:39,750
But are you still telling us
to build Trauma Centers again?
315
00:21:39,750 --> 00:21:44,150
Can we just reinforce the manpower
of the existing emergency rooms?
316
00:21:44,150 --> 00:21:48,910
Trauma Center and ER are totally different
from the beginning.
317
00:21:54,940 --> 00:21:57,460
Her urine is too little.
318
00:21:57,460 --> 00:21:59,920
Doesn't she have any hemorrhage?
319
00:21:59,920 --> 00:22:04,570
CT scan of her abdomen looked ok,
but her state is too bad...
320
00:22:06,460 --> 00:22:08,450
What's going on?
321
00:22:10,720 --> 00:22:12,420
Uh? What should I do?
322
00:22:13,600 --> 00:22:15,540
Doctor!
323
00:22:16,120 --> 00:22:17,400
Doctor Kim Do Hyeong!!
324
00:22:17,400 --> 00:22:20,430
Doctors in ER who haven't experienced
much of trauma patients
325
00:22:20,430 --> 00:22:24,350
don't even realized how fast this patient's mental deterioration is progressing.
326
00:22:24,350 --> 00:22:26,660
So they waste time to do CT scans.
327
00:22:26,660 --> 00:22:29,300
Even if this patient is sent to the proper department
which finally accepts after so much hassle,
328
00:22:29,300 --> 00:22:31,240
it's already too late.
329
00:22:31,240 --> 00:22:35,050
So, do you mean you can save the patient
within one hour?
330
00:22:35,050 --> 00:22:36,070
Yes.
331
00:22:36,070 --> 00:22:37,490
It sounds great, but...
332
00:22:37,490 --> 00:22:42,230
that's like you have emptied the operating rooms all the time and wait until a couple of trauma patients arrive.
333
00:22:42,230 --> 00:22:43,550
How about the medical team?
334
00:22:43,550 --> 00:22:44,780
They should stand by.
335
00:22:44,780 --> 00:22:48,600
"Stand by" is a good word,
but actually it's "being idle".
336
00:22:50,680 --> 00:22:56,110
Then, we can say 600,000 of Korean army/navy/air forces of Korea are being idle, waiting for the war.
337
00:22:57,100 --> 00:23:00,810
Firemen are also being idle,
waiting until some fire is set.
338
00:23:04,360 --> 00:23:05,930
Excuse me.
339
00:23:09,790 --> 00:23:12,440
Find an OR immediately!!
340
00:23:12,440 --> 00:23:15,210
I'm sorry but I won't take any more questions.
341
00:23:15,210 --> 00:23:17,320
I have an emergency patient now!
342
00:23:20,870 --> 00:23:23,310
How about her blood pressure?
Did you request more blood?
343
00:23:23,310 --> 00:23:25,350
She's in very critical condition.
344
00:23:25,350 --> 00:23:26,990
Blood is coming now.
345
00:23:26,990 --> 00:23:29,620
Why did they not contact me
when the state got worse like that??
346
00:23:29,620 --> 00:23:32,660
When they had a CT scan at the beginning,
no hemorrage was seen at all.
347
00:23:32,660 --> 00:23:35,120
So, they didn't expect it would become like this
within just a few hours.
348
00:23:35,120 --> 00:23:38,100
If they made one phone call,
I would've been there already! Ah, seriously!!!
349
00:23:38,100 --> 00:23:39,620
What about OR?
350
00:23:39,620 --> 00:23:40,340
Is it arranged?
351
00:23:40,340 --> 00:23:41,420
Not yet.
352
00:23:41,420 --> 00:23:44,840
Got it. I'll be there within 5 minutes.
353
00:23:56,340 --> 00:23:59,240
What are you doing now?
- It's done now!
354
00:23:59,240 --> 00:24:01,020
Kim Do Hyeong!
- Did blood come?
355
00:24:01,020 --> 00:24:02,900
I'm setting the blood now.
CT scan came too.
356
00:24:02,900 --> 00:24:05,520
What's the use to see the CT scan?
Her belly is already like a mountain!
357
00:24:05,520 --> 00:24:07,270
Today's surgery schedule is already fully booked,
358
00:24:07,270 --> 00:24:09,570
so they said it's impossible to arrange the OR.
359
00:24:09,570 --> 00:24:12,700
Even asking a favor personally didn't work...
360
00:24:12,700 --> 00:24:14,380
I'm sorry...
361
00:24:14,380 --> 00:24:17,050
You don't have to be sorry.
It's not an easy matter that an intern can handle.
362
00:24:17,050 --> 00:24:19,380
Check other hospitals near here.
363
00:24:19,380 --> 00:24:21,520
It seems that her intestines were torn,
so find a hopital which is capable for that surgery,
364
00:24:21,520 --> 00:24:23,830
has a space in the ICU
and is equipped with a ventilator.
365
00:24:27,190 --> 00:24:31,170
WHAT ARE YOU DOING? HURRY UP AND FIND IT!
Find a place with a ventilator!!!
366
00:24:32,300 --> 00:24:34,110
Doctor!
367
00:24:34,110 --> 00:24:35,500
Come to your senses.
368
00:24:35,500 --> 00:24:37,110
Yes...
369
00:24:38,330 --> 00:24:39,690
Let's go together.
370
00:24:39,690 --> 00:24:41,040
To our hospital?
371
00:24:41,040 --> 00:24:44,200
Earlier, he left because there was
a trauma patient, didn't he?
372
00:24:44,200 --> 00:24:47,770
Well, if we go now, we will be able to see
some lively ER situation.
373
00:24:47,770 --> 00:24:51,110
Ah, yes, then let me make a phone call.
374
00:24:51,110 --> 00:24:55,720
Let's go without calling. I don't want to make them care about a government official when they're so busy.
375
00:24:55,720 --> 00:24:58,030
The pre-scheduled surgery has already been started.
376
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
Then, can we have a temporary OR
next to ER?
377
00:25:00,830 --> 00:25:03,960
Right now, surgical nurses and anaesthetists,
all are fully booked.
378
00:25:03,960 --> 00:25:06,130
Hey, this is a super ultra emergency.
If there is any minor surgery, you can do something.
379
00:25:06,140 --> 00:25:09,380
So I contacted otolaryngology for their minor one,
but it's not workable either.
380
00:25:09,380 --> 00:25:12,190
They said they can't cancel this one
which was scheduled 2 months ago.
381
00:25:12,190 --> 00:25:13,600
Also the patient is a VIP.
382
00:25:13,600 --> 00:25:16,670
It's hard to pursuade other departments,
so find a spot within all surgery departments.
383
00:25:16,670 --> 00:25:18,200
Hey.
384
00:25:18,810 --> 00:25:20,460
Let's see the schedule of surgery departments.
385
00:25:20,460 --> 00:25:22,580
Geez...
386
00:25:22,990 --> 00:25:25,120
Won't you hold properly???!!!
387
00:25:28,790 --> 00:25:31,170
It has been for 5 minutes
since I opened the abdomen of the patient.
388
00:25:31,170 --> 00:25:33,430
I can't close now and leave.
389
00:25:33,430 --> 00:25:35,020
This patient has colorectal cancer.
390
00:25:35,020 --> 00:25:37,180
I can't change the schedule for you, Doctor Choi.
391
00:25:37,180 --> 00:25:38,760
Please help us once.
- I can't!
392
00:25:38,760 --> 00:25:41,140
This is also urgent!
393
00:25:43,080 --> 00:25:45,090
Have you thought about a 17-month old baby
394
00:25:45,090 --> 00:25:48,050
fasting for the last 17 hours?
395
00:25:48,460 --> 00:25:50,120
It's enterobrosia.
396
00:25:50,120 --> 00:25:51,560
You know this is also urgent, right?
397
00:25:51,560 --> 00:25:56,460
Yes, this is a patient who has a hemorrhage
from a liver laceration and small intestines rupture.
398
00:25:56,910 --> 00:25:58,970
BP is 80/50.
399
00:26:00,280 --> 00:26:01,820
Ah... it's difficult for you?
400
00:26:01,820 --> 00:26:03,000
Ah, yes.. yes...
401
00:26:03,000 --> 00:26:04,670
Have you already called all hospitals in Busan city?
402
00:26:04,670 --> 00:26:07,320
Not yet. There are two left.
403
00:26:07,320 --> 00:26:10,670
How many times do I need to tell you?
We can't either. This is an urgent case, too!
404
00:26:10,680 --> 00:26:12,540
We have an urgent situation too.
405
00:26:13,110 --> 00:26:15,000
Do you know who that patient is?
406
00:26:15,000 --> 00:26:17,300
It's the father of the chaiman
of Bi Dae Finance Group!
407
00:26:17,300 --> 00:26:18,670
Let alone that,
408
00:26:18,670 --> 00:26:22,080
if we say "your spine surgery is not life-threatening,
so please concede this time
409
00:26:22,080 --> 00:26:25,920
and come back a few months later, re-schedule, re-test, re-fast and have the surgery,"
410
00:26:25,920 --> 00:26:27,570
then will he accept?
411
00:26:27,570 --> 00:26:28,840
Professor...
412
00:26:28,840 --> 00:26:30,490
And you!
413
00:26:30,490 --> 00:26:33,000
Who do you think you are?
414
00:26:33,000 --> 00:26:35,260
You became a doctor after studying under me.
415
00:26:35,270 --> 00:26:39,350
I'm not just your senior but your teacher.
Are you coming to me and asking to give up my OR?
416
00:26:39,350 --> 00:26:42,630
The patient's state is right now the worst.
We need to open the abdomen right now.
417
00:26:42,630 --> 00:26:44,590
Professor, your patient's surgery hasn't started...
418
00:26:44,600 --> 00:26:47,440
You're making excuses of patients too often!
419
00:26:47,440 --> 00:26:51,760
If you use patients as your excuses, you think you can ignore any order or rules of his hospital, don't you?
420
00:26:51,760 --> 00:26:54,100
That's a wrong idea!
421
00:26:59,330 --> 00:27:00,220
How is the patient?
422
00:27:00,230 --> 00:27:00,220
BP is 60/40, and it's not coming up at all.
423
00:27:00,230 --> 00:27:02,430
BP is 60/40, and it's not coming up at all.
424
00:27:02,430 --> 00:27:06,950
There are so many operation rooms here, but not a single room is available for a super emergency patient.
425
00:27:06,950 --> 00:27:08,870
That's why we should've called in advance..
426
00:27:08,870 --> 00:27:12,130
So, during the regular working hours,
can't you secure any OR for an urgent case at all?
427
00:27:12,130 --> 00:27:14,460
Usually the accidents happen at night,
428
00:27:14,460 --> 00:27:15,610
and especially today...
429
00:27:15,610 --> 00:27:19,370
Accidents happen without being scheduled in advance, and ORs are full with pre-scheduled surgeries today.
430
00:27:19,370 --> 00:27:22,230
You must also have some personality
which can't negotiate well.
431
00:27:22,230 --> 00:27:24,090
Yes, you're right.
432
00:27:26,250 --> 00:27:27,850
This way.
433
00:27:34,060 --> 00:27:36,180
You have an available OR?
434
00:27:36,180 --> 00:27:38,760
Then, what about ICU and ventilator?
435
00:27:38,760 --> 00:27:44,060
Oh, really? Yes, thank you!
I will contact you again in a minute!
436
00:27:44,060 --> 00:27:47,510
Can the small scale hopital handle that patient?
437
00:27:47,510 --> 00:27:49,230
Professor!!!
438
00:27:49,810 --> 00:27:51,390
Ah, hello.
439
00:27:51,390 --> 00:27:53,680
It's a bit smaller hospital in Ulsan city,
but they said it's available.
440
00:27:53,680 --> 00:27:55,800
Put me through.
- Yes.
441
00:27:57,410 --> 00:27:58,990
Professor.
442
00:27:58,990 --> 00:28:01,420
This patient's cerebral hemorrhage is also serious now.
443
00:28:01,420 --> 00:28:03,960
Even if she has the abdominal surgery,
some brain damage won't be avoidable.
444
00:28:03,970 --> 00:28:06,140
But does she still have to have the surgery?
445
00:28:06,140 --> 00:28:08,910
Worrying about brain damage,
will you just sit right now and watch her dying?
446
00:28:08,910 --> 00:28:11,230
If we don't open her abdomen immediately,
this patient will die.
447
00:28:11,230 --> 00:28:13,560
As she has to be alive for now, we can fix her brain damage later.
448
00:28:13,560 --> 00:28:15,200
For now, let's save her life
449
00:28:15,200 --> 00:28:16,310
and think about the brain damage next.
450
00:28:16,310 --> 00:28:18,640
Ah, yes, this is Se Joong Hospital,
I called you a moment ago.
451
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
Hold on second, please.
452
00:28:22,240 --> 00:28:23,350
Yes.
453
00:28:23,350 --> 00:28:26,040
As per the CT scan, it's small intestine hemorrhage.
454
00:28:26,040 --> 00:28:29,190
When you open it, it's highly possible
to have liver laceration as well.
455
00:28:29,200 --> 00:28:31,330
Ah, so, you have a doctor
who can perform the surgery?
456
00:28:31,330 --> 00:28:32,100
Yes, yes.
457
00:28:32,100 --> 00:28:33,590
We will send this patient to you immediately!
458
00:28:33,590 --> 00:28:34,790
Prepare to transfer her.
459
00:28:34,790 --> 00:28:35,750
Yes. Follow me.
460
00:28:35,750 --> 00:28:39,310
It will take about 40 minutes to get there,
so please prepare the emergency surgery.
461
00:28:39,310 --> 00:28:42,030
In case of blood, we used 4 packs,
but we will give 2 more.
462
00:28:42,030 --> 00:28:45,920
Hemoglobin is now really low though.
You would need to be prepared for anemia.
463
00:28:45,920 --> 00:28:48,400
Oh, if you don't have enough blood,
we will send more.
464
00:28:48,400 --> 00:28:50,730
Yes, I understood. I appreciate it!
465
00:28:50,730 --> 00:28:52,630
Hurry up!!
466
00:28:52,630 --> 00:28:54,950
Hey, you'd better accompany the transfer.
467
00:28:54,950 --> 00:28:57,400
Why me?
468
00:28:57,400 --> 00:28:58,850
I'll go.
- Oh, yes!
469
00:28:58,850 --> 00:29:00,970
I will.
- What?
470
00:29:00,970 --> 00:29:03,220
Wait, wait.
471
00:29:05,360 --> 00:29:07,150
Oh, then I will complete the change-over.
472
00:29:07,150 --> 00:29:08,790
Interns!!!
473
00:29:08,790 --> 00:29:09,430
Yes.
474
00:29:09,430 --> 00:29:10,500
This is your first day, isn't it?
475
00:29:10,500 --> 00:29:11,140
Yes, it is.
476
00:29:11,140 --> 00:29:12,080
How long will it take?
477
00:29:12,080 --> 00:29:13,940
If we rush, probably about 40 minutes.
478
00:29:13,940 --> 00:29:15,970
40 minutes? Then, I will come with you.
479
00:29:15,970 --> 00:29:18,060
Interns, you go and do your work.
480
00:29:18,060 --> 00:29:20,440
Our shift is already over.
I will come with you.
481
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
Does he personally go for transfer too?
482
00:29:22,690 --> 00:29:23,940
Ah, yes.. that's..
483
00:29:23,940 --> 00:29:25,340
Doctor Choi In Hyeok.
484
00:29:25,350 --> 00:29:29,260
Deputy minister came all the way here,
so you'd better show him other departments as well.
485
00:29:29,260 --> 00:29:30,710
Let the interns go with the patient, and..
486
00:29:30,710 --> 00:29:32,730
I'm not delivering a corpse!
487
00:29:32,730 --> 00:29:36,550
We have to maintain her vital signs
so that she can have a surgery upon arrival.
488
00:29:36,550 --> 00:29:40,120
Interns keep the patient's state stable until they arrive?
489
00:29:40,120 --> 00:29:42,480
We can't depend on the luck.
490
00:29:42,480 --> 00:29:45,570
In the meantime, if there is any other severely injured trauma patient, then who will take care of it?
491
00:29:45,570 --> 00:29:47,280
Will you leave the hospital now?
492
00:29:47,280 --> 00:29:50,750
Then, why don't you call some helicopter, then?
493
00:29:51,780 --> 00:29:56,360
Well.. how passionate he is..
He is very passionate...
494
00:29:56,360 --> 00:29:58,280
Professor Choi!
495
00:29:58,280 --> 00:30:01,990
As for the patient who had an abdominal
surgery 2 days ago,
while dressing the surgical site,
nurses found the stitches are about to burst .
496
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
They say that looks like the intestines
coming out through the wound.
497
00:30:04,000 --> 00:30:05,620
They ask you to examine right away.
498
00:30:05,620 --> 00:30:06,820
Why the intestines?
499
00:30:06,820 --> 00:30:08,770
The patient was coughing harshly.
500
00:30:08,770 --> 00:30:11,780
Ah, this drives me crazy...
I can't let her go alone.
501
00:30:12,900 --> 00:30:15,220
I will go and complete the change-over.
502
00:30:15,230 --> 00:30:15,980
Go with her.
503
00:30:15,980 --> 00:30:17,210
Hurry!
504
00:30:17,210 --> 00:30:19,380
Yes....
505
00:30:19,920 --> 00:30:22,800
Whatever happens, call me directly.
506
00:30:22,800 --> 00:30:23,710
Yes.
507
00:30:23,710 --> 00:30:27,370
Don't squeeze too hard.
It will make oxygen saturation drop
508
00:30:28,020 --> 00:30:29,760
Don't kill her.
509
00:30:29,760 --> 00:30:31,590
Take her there alive.
510
00:30:31,590 --> 00:30:33,740
That is
511
00:30:33,740 --> 00:30:35,530
your mission.
512
00:30:35,530 --> 00:30:38,320
Yes.
513
00:30:55,270 --> 00:30:57,650
Ah... how many minutes have passed...?
514
00:30:58,980 --> 00:31:01,110
10 minutes.
515
00:31:01,590 --> 00:31:06,070
But still it was a relief.
If there was another serious trauma patient
when Professor Choi was absent,
what could have happened?
516
00:31:06,070 --> 00:31:08,390
What's the good use to have Professor Choi?
517
00:31:08,390 --> 00:31:10,490
There is no OR left for us.
518
00:31:11,540 --> 00:31:13,990
Have you seen intestines crawling out?
519
00:31:14,440 --> 00:31:16,340
No.
520
00:31:16,340 --> 00:31:19,120
In my years of experirnce with American dramas, this is the first time hearing about intestines crawling out.
521
00:31:19,120 --> 00:31:21,080
Also that it was because of cough.
522
00:31:23,900 --> 00:31:29,010
Lee Min Woo, what do you think..
523
00:31:29,010 --> 00:31:30,380
a doctor would be afraid of the most?
524
00:31:32,820 --> 00:31:35,780
He will be so afraid, won't he?
525
00:31:35,780 --> 00:31:37,150
Who are you talking about?
526
00:31:37,150 --> 00:31:40,320
What would staff be afraid of the most?
527
00:31:40,320 --> 00:31:41,710
Do they have something to be afraid of?
528
00:31:41,710 --> 00:31:43,270
Of course!
529
00:31:43,270 --> 00:31:46,710
Such interns like you,
who are trying so hard...
530
00:31:46,710 --> 00:31:49,610
He said not to squeeze too hard!
531
00:31:49,610 --> 00:31:51,910
Do it gently. Not roughly and insincerely!
532
00:31:51,910 --> 00:31:55,880
Ah, right. I keep forgetting it.
533
00:31:55,880 --> 00:31:57,560
How unfair it is to you.
534
00:31:57,560 --> 00:32:01,300
I told you to do roughly and insincerely
although trying hard is easier for you.
535
00:32:02,470 --> 00:32:07,010
Min Woo, you're actually very nervous now, right?
Scared, aren't you?
536
00:32:07,250 --> 00:32:09,790
Aigo... you never stop bragging about yourself..
537
00:32:14,530 --> 00:32:16,490
Oh? It looks like her BP is dropping.
538
00:32:17,130 --> 00:32:19,090
How much should we increase for the dosage?
539
00:32:19,090 --> 00:32:20,380
How can I know that?
540
00:32:20,380 --> 00:32:21,960
Aish, you said you've watched
lots of US medical dramas!
541
00:32:21,960 --> 00:32:23,250
US ambulances have much better equipment!
542
00:32:23,250 --> 00:32:25,770
There is no proper equipment here,
but how can I know what to do?
543
00:32:26,330 --> 00:32:28,300
For now, increase it anyway!
544
00:32:30,430 --> 00:32:31,360
Will you do it?
545
00:32:31,360 --> 00:32:33,880
I'm squeezing the Ambu bag now!
546
00:32:37,580 --> 00:32:38,290
Is it coming up?
547
00:32:38,290 --> 00:32:41,450
No. Then, squeeze the blood pack.
As fast as possible.
548
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Oh, it starts to come up.
549
00:32:48,500 --> 00:32:49,600
IV bag, too. Hurry!
550
00:32:49,600 --> 00:32:51,570
Let's do it calmly, calmly.
551
00:33:02,770 --> 00:33:05,850
Wait. I will squeeze the Ambu bag now.
552
00:33:08,950 --> 00:33:09,630
Uh?
553
00:33:09,630 --> 00:33:10,530
Uh, what is it now?
554
00:33:10,530 --> 00:33:12,630
Uh.. uh...
555
00:33:12,640 --> 00:33:13,810
There is intubator here, isn't it?
556
00:33:13,810 --> 00:33:14,950
On top of the oxygen tank!
557
00:33:14,950 --> 00:33:16,810
Oxygen tank!!
558
00:33:26,300 --> 00:33:29,080
What are you doing?
Come to your senses!!
559
00:33:29,080 --> 00:33:30,920
Hold the patient's arms.
560
00:33:54,670 --> 00:33:57,280
Oh, what are you doing?
561
00:33:57,280 --> 00:33:59,600
Midazolam.
562
00:33:59,850 --> 00:34:01,550
Put the mask on the Ambu bag.
563
00:34:04,500 --> 00:34:05,210
Will it be ok?
564
00:34:05,210 --> 00:34:06,920
Since it will take about 20 minutes to the hospital,
565
00:34:06,920 --> 00:34:08,930
we will be able to hang in with the Ambu.
566
00:34:08,930 --> 00:34:12,230
When the tranquillizer starts to kick in,
then let's try intubation again.
567
00:34:12,230 --> 00:34:14,330
Yes, yes.
568
00:34:21,180 --> 00:34:23,650
It scared me so much
as she pulled it out.
569
00:34:24,890 --> 00:34:26,580
Me too...
570
00:34:26,580 --> 00:34:28,350
Will we try it again?
571
00:34:56,150 --> 00:34:58,400
OK!
572
00:35:00,730 --> 00:35:02,710
Ballooning!
573
00:35:02,710 --> 00:35:04,470
Ah...
574
00:35:04,470 --> 00:35:07,570
Ballooning: A way to force air.
575
00:35:15,990 --> 00:35:18,870
Wait, the Ambu first!
Now, do it.
576
00:35:26,030 --> 00:35:27,950
Is she all right?
577
00:35:29,620 --> 00:35:31,120
Ok!
578
00:35:31,840 --> 00:35:34,740
It was a normal airway.
It wasn't that difficult either.
579
00:35:34,740 --> 00:35:37,720
Oh, what's not difficult? It was...
580
00:35:41,780 --> 00:35:43,620
It's from the hospital. I will answer it.
581
00:35:43,990 --> 00:35:44,780
Hello?
582
00:35:44,780 --> 00:35:48,610
Oh, this is Choi In Hyeok.
Why didn't you answer the phone earlier?
583
00:35:48,610 --> 00:35:49,750
Anything to report?
584
00:35:49,750 --> 00:35:52,910
The patient had a seizure
and the intubation tube was pulled out, but...
585
00:35:52,910 --> 00:35:53,780
What?
586
00:35:53,780 --> 00:35:56,240
So, we attached a mask on the Ambu,
squeezed the Ambu, gave her Mida,
587
00:35:56,240 --> 00:35:58,940
and then finished the intubation anew
using the kit which was in the ambulance.
588
00:35:58,940 --> 00:36:02,920
The patient's vitals are coming back now
to a relatively normal range.
589
00:36:02,920 --> 00:36:04,010
What a relief.
590
00:36:04,010 --> 00:36:06,690
Can I ask you one thing?
591
00:36:06,690 --> 00:36:07,340
What is it?
592
00:36:07,340 --> 00:36:11,040
If the patient was able to pull the tube off
when she had a seizure,
593
00:36:11,040 --> 00:36:13,570
we still have some hope about her brain,
don't we?
594
00:36:14,140 --> 00:36:17,120
That means that she's not as bad as a coma state.
595
00:36:17,120 --> 00:36:19,700
Although more tests would be needed to confirm,
596
00:36:19,700 --> 00:36:21,770
it's not a bad sign.
597
00:36:21,770 --> 00:36:23,620
Thank you.
598
00:36:32,540 --> 00:36:33,890
Why?
599
00:36:33,890 --> 00:36:36,590
When the patient regained her consciousness for a moment, she pulled out the intubation tube.
600
00:36:36,590 --> 00:36:38,010
Omo!
601
00:36:38,010 --> 00:36:42,580
But she's checking if that means
the patient's brain is ok.
602
00:36:42,580 --> 00:36:44,840
That intern?
603
00:36:44,840 --> 00:36:47,220
Wasn't it her first day?
604
00:36:47,220 --> 00:36:49,340
Better than expected!
605
00:36:56,210 --> 00:36:57,050
How are her vitals?
606
00:36:57,050 --> 00:37:00,280
On our way, her vitals were a bit unstable,
but now they are stable after transfusion and IV.
607
00:37:00,280 --> 00:37:02,760
It seems that the brain is not in a coma yet.
608
00:37:02,760 --> 00:37:03,850
We will send her to the OR right away.
609
00:37:03,850 --> 00:37:04,560
Yes!
610
00:37:04,560 --> 00:37:05,890
Where is your referral report?
- Oh, here!
611
00:37:05,890 --> 00:37:07,480
Please take a good care of her!
612
00:37:07,480 --> 00:37:08,860
Two interns came, not one?
613
00:37:08,860 --> 00:37:11,050
Because we worried if the patient's state
would get worse on our way.
614
00:37:11,050 --> 00:37:11,860
Please take good care!
615
00:37:11,860 --> 00:37:14,650
Please take good care!!
616
00:37:30,470 --> 00:37:32,530
Long time, no see.
617
00:37:33,200 --> 00:37:35,180
That's true.
618
00:37:35,180 --> 00:37:38,830
What are all those?
The room is so small,
619
00:37:38,830 --> 00:37:41,090
but where will you put so much luggage?
620
00:37:41,090 --> 00:37:44,250
Don't you know how the life in hospital goes?
- Bring the rest.
621
00:37:50,730 --> 00:37:52,580
Is she going to some dance party?
622
00:37:52,580 --> 00:37:54,710
Jae In is an intern now.
623
00:37:54,710 --> 00:37:58,600
Our granddaughter is now dating some one.
624
00:37:58,600 --> 00:38:00,940
She won't be able to see the sun
or eat properly anyway,
625
00:38:00,940 --> 00:38:05,360
but does she have to meet a man
with a scrub suit spotted with blood?
626
00:38:05,360 --> 00:38:09,100
She just started the internship,
but how can she have time to date?
627
00:38:09,100 --> 00:38:13,890
But still, the boy friend is now in public service
near here.
628
00:38:13,900 --> 00:38:15,820
At least he will come to this hospital to meet her.
629
00:38:15,820 --> 00:38:18,790
Will all those clothes fit in the closet?
630
00:38:18,790 --> 00:38:21,080
Her home is close,
but why did you bring all those?
631
00:38:21,080 --> 00:38:22,820
Aigo, is a one-hour distance close?
632
00:38:22,820 --> 00:38:26,100
She's a decent girl.
Why are you inflating the vanity?
633
00:38:26,100 --> 00:38:28,970
Jae In is working well with the right mind!
634
00:38:28,970 --> 00:38:33,010
A girl in her right mind came here
to work as an intern?
635
00:38:33,010 --> 00:38:36,450
I told her over and over
not to trust a man
636
00:38:36,450 --> 00:38:40,400
And that although a girl came this far to be near the man she likes, the man wouldn't be so pleased.
637
00:38:40,400 --> 00:38:42,690
The man wouldn't even take the girl seriously.
638
00:38:42,690 --> 00:38:45,870
Where is Jae In working now?
Isn't her shift done today?
639
00:38:45,870 --> 00:38:50,120
By the way, why did you change your lawyer?
640
00:38:50,120 --> 00:38:51,500
It's my business.
641
00:38:51,500 --> 00:38:54,350
Even if you change a lawyer, will you be able to
win at this lawsuit which you've already lost?
642
00:38:54,350 --> 00:38:56,970
For my lawyer, I will choose whoever I want!
643
00:38:56,970 --> 00:39:01,380
It's because it's continuously delayed!
Otherwise, why would I mind your business?
644
00:39:14,810 --> 00:39:16,030
Screw #35.
645
00:39:16,030 --> 00:39:17,760
Yes.
646
00:39:20,930 --> 00:39:22,870
Here is #35.
647
00:39:39,550 --> 00:39:41,050
One more.
648
00:39:41,600 --> 00:39:42,930
It's the same size.
649
00:39:42,930 --> 00:39:44,900
OK.
650
00:39:54,550 --> 00:39:56,550
Well.
651
00:39:58,440 --> 00:39:59,820
Now, you can finish up, right?
652
00:39:59,820 --> 00:40:01,570
We will finish.
653
00:40:01,570 --> 00:40:05,380
It was an excellent surgery
making my heart flutter, Professor!
654
00:40:06,310 --> 00:40:07,770
Who are you?
655
00:40:07,770 --> 00:40:11,990
I'm Yoo Kang Jin, an intern.
I will apply for Orthopedics later, Professor.
656
00:40:11,990 --> 00:40:14,210
What's wrong with your training of interns?
657
00:40:14,210 --> 00:40:17,680
As such a mere intern,
how dare you are judging my God's skill?
658
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
I'm sorry, Professor.
This is my fault.
659
00:40:19,840 --> 00:40:21,220
I will give him a strong warning.
660
00:40:21,220 --> 00:40:23,840
Know your place
and don't butt in.
661
00:40:23,840 --> 00:40:28,360
Professor, I wasn't judging but admiring.
662
00:40:28,360 --> 00:40:30,140
Please forgive my rudeness.
663
00:40:30,140 --> 00:40:34,090
I don't think I saw your name on the intern list.
664
00:40:34,090 --> 00:40:35,990
I switched with another intern
to come to Orthopedics.
665
00:40:35,990 --> 00:40:38,400
Switched?
666
00:40:38,400 --> 00:40:41,150
It's getting worse and worse!
667
00:40:43,490 --> 00:40:46,260
Bring him to the Orthopedic team dinner later.
668
00:40:46,260 --> 00:40:47,410
Yes, Professor.
669
00:40:47,410 --> 00:40:50,450
You've worked hard!!
670
00:41:02,080 --> 00:41:06,320
What are you thinking about so hard?
671
00:41:08,010 --> 00:41:12,870
I thought it's so difficult to become a doctor.
672
00:41:12,870 --> 00:41:16,150
We saved one patient today.
673
00:41:16,560 --> 00:41:19,500
Not us. It was you who saved her.
What did I do for that?
674
00:41:19,500 --> 00:41:24,750
WE saved her. You were the one
who found the problem before it could've been too late.
675
00:41:24,750 --> 00:41:27,850
I just found the urine bag coincidently.
676
00:41:27,850 --> 00:41:30,350
That's what I'm saying.
677
00:41:31,960 --> 00:41:31,950
Frankly speaking, when we transferred her,
I was so anxious about whether we could keep her alive.
678
00:41:31,960 --> 00:41:39,270
Frankly speaking, when we transferred her,
I was so anxious about whether we could keep her alive.
679
00:41:39,270 --> 00:41:43,730
When the patient pulled out the tube,
I was freaking out.
680
00:41:43,730 --> 00:41:49,040
In that situation, you were thinking
her brain might be all right.
681
00:41:49,040 --> 00:41:51,240
I was surprised a lot.
682
00:41:51,640 --> 00:41:54,970
Looking at you finding a hope in the middle of a crisis.
683
00:41:54,970 --> 00:41:59,790
And I was happy that that hope might come true.
684
00:42:00,440 --> 00:42:04,360
When the patient was awakened,
you put the mask right away and gave the tranquillizer.
685
00:42:04,360 --> 00:42:08,530
Actually, I was surprised by your call.
686
00:42:08,530 --> 00:42:12,790
I was just trying to intubate by force.
687
00:42:12,790 --> 00:42:16,420
In that situation, if you didn't make that call,
688
00:42:16,420 --> 00:42:20,100
it probably could've been difficult.
689
00:42:20,100 --> 00:42:22,690
I've experienced that.
690
00:42:22,700 --> 00:42:26,100
Your experiencing that made us
transfer the patient safely.
691
00:42:26,100 --> 00:42:30,460
And all doctors learn from experiences.
692
00:42:33,200 --> 00:42:38,620
Jae In, your initial action was amazing and calm.
693
00:42:38,620 --> 00:42:41,880
It's your very big strength.
694
00:42:41,880 --> 00:42:43,920
It was nothing special.
695
00:42:45,080 --> 00:42:49,470
I might be able to be calm in that situation
696
00:42:49,470 --> 00:42:57,630
because maybe I had less empathy
with that patient than you.
697
00:42:57,630 --> 00:43:03,880
Well, but as we're praising each other like this,
it's a bit awkward, isn't it?
698
00:43:03,880 --> 00:43:05,530
I know, right?
699
00:43:06,890 --> 00:43:11,820
But still we had a fantastic team work on our first day,
let's do this once. Here!
700
00:43:14,020 --> 00:43:15,190
Tada!
701
00:43:15,190 --> 00:43:17,870
What is it?
702
00:43:17,870 --> 00:43:19,450
Yay!
703
00:43:24,330 --> 00:43:32,610
That patient... I really hope she makes it.
Don't you think so?
704
00:43:32,610 --> 00:43:35,290
Yes.
705
00:43:35,290 --> 00:43:37,610
She will.
706
00:43:39,080 --> 00:43:41,450
She must.
707
00:44:32,790 --> 00:44:35,180
Do you know what the Manager
of Ministry of Health and Welfare said?
708
00:44:35,180 --> 00:44:38,810
Before getting the support from the government,
he said we'd better support each other internally first.
709
00:44:38,810 --> 00:44:41,120
I'm the Executive Director,
but am I your punching bag?
710
00:44:41,120 --> 00:44:43,890
How would I look in front of that Manager?
711
00:44:44,790 --> 00:44:47,500
Not even a minor surgery like otolaryngology's
was postponed either, was it?
712
00:44:47,500 --> 00:44:49,310
Didn't we agree to cooperate?
713
00:44:49,310 --> 00:44:52,540
If we postpone the surgeries which were scheduled
several months ago like that all the time,
714
00:44:52,540 --> 00:44:55,840
there wouldn't be many patients
coming to our hospital.
715
00:44:55,840 --> 00:44:58,410
If we cancel those surgeries
because they are minor and simple,
716
00:44:58,410 --> 00:45:01,730
who would trust this hospital
and come for their surgery?
717
00:45:01,730 --> 00:45:04,860
This is also the matter of the entire schedule
of all operation rooms.
718
00:45:04,860 --> 00:45:08,660
So, in that case, there is no surgical opening
in Emergency Medicine department.
719
00:45:08,660 --> 00:45:12,980
Since it's the surgery to be done
by the surgery department,
it would be fair to be adjusted
within all surgery departments.
720
00:45:17,550 --> 00:45:20,760
I'm sorry. The surgery took longer than planned.
721
00:45:20,760 --> 00:45:23,280
It's ok.
722
00:45:23,280 --> 00:45:25,780
By the way, if that manager was coming,
why didn't you let us know in advance?
723
00:45:25,780 --> 00:45:28,170
He didn't let me call,
so what could I do?
724
00:45:28,170 --> 00:45:30,260
Well, it's better in this way.
725
00:45:30,260 --> 00:45:34,260
This is the reality of ER in Korea
that they can't perform surgeries due to lack of OR.
726
00:45:34,260 --> 00:45:37,690
So, the government would consider that
when they make policies.
727
00:45:37,700 --> 00:45:39,380
But still... it looked awful.
728
00:45:39,380 --> 00:45:41,230
Arguing here and arguing there.
729
00:45:41,230 --> 00:45:43,170
It was so embarrassing that it made me blush.
730
00:45:43,170 --> 00:45:47,290
Does he even have the credentials to take part in the debate with us?
731
00:45:47,290 --> 00:45:48,460
Are you guys children-
732
00:45:48,460 --> 00:45:53,340
What did the Minister of Welfare say
about the subsidary for the Trauma center?
When would they start to visualize the policy?
733
00:45:53,340 --> 00:45:54,920
Have you been in this business for a few days?
734
00:45:54,920 --> 00:45:57,370
What wouldn't they say
when they make empty promises?
735
00:45:57,370 --> 00:46:00,880
After the accident of Captain Seok,
this was the promise the President of Korea made.
736
00:46:00,880 --> 00:46:03,010
It's only words of politics and state affairs yet.
737
00:46:03,010 --> 00:46:04,420
When they actually give the money,
we will know then.
738
00:46:04,420 --> 00:46:06,960
Anyway, I'm taking my hands away from all this.
739
00:46:06,960 --> 00:46:09,030
I don't care about the Trauma center.
740
00:46:09,030 --> 00:46:13,990
Just don't bother my surgery openings.
741
00:46:13,990 --> 00:46:17,530
Who earned all the money to let him do those Trauma
surgeries?
742
00:46:17,530 --> 00:46:20,450
But why does he make ruckus every day?
743
00:46:20,450 --> 00:46:23,170
Let's tighten disciplines!
744
00:46:34,890 --> 00:46:36,170
Anyone here?
745
00:46:36,170 --> 00:46:37,440
Hello?
746
00:46:37,440 --> 00:46:39,230
Hello?!
747
00:47:15,060 --> 00:47:16,150
Lee Min Woo,
748
00:47:16,150 --> 00:47:17,240
Yes?
749
00:47:17,240 --> 00:47:20,980
What do you think...
750
00:47:20,980 --> 00:47:23,590
doctors fear the most?
751
00:47:23,590 --> 00:47:24,410
Excuse me?
752
00:47:24,410 --> 00:47:28,310
It's unavoidable that unexpected situations will arise.
753
00:47:28,310 --> 00:47:35,120
What will you do when a patient you don't want to treat comes to you?
What will you do if you're the only available doctor?
754
00:47:35,120 --> 00:47:41,890
Thats one of the biggest reasons that I want to join this huge hospital.
There are always lots of staff supporting each other.
755
00:47:41,890 --> 00:47:44,370
How about a situation where no staff...
756
00:47:44,370 --> 00:47:48,910
nor residents can help you?
757
00:47:48,910 --> 00:47:54,810
How about a situation where your patient falls into shock and fast decisions
are what makes the difference of life or death?
758
00:47:54,810 --> 00:47:56,880
What will you do then?
759
00:47:58,650 --> 00:48:02,360
Your wishful thinking that there will always be others to do it for you,
760
00:48:02,360 --> 00:48:05,750
that is fatal to both the doctor and the patient.
761
00:48:08,230 --> 00:48:10,650
You must be firm in your decision as much as this.
762
00:48:10,650 --> 00:48:13,360
I think I can call it determination.
763
00:48:16,470 --> 00:48:18,040
I will try.
764
00:48:18,040 --> 00:48:19,480
If you try...
765
00:48:20,820 --> 00:48:24,060
and you fail,
will you look for somebody else again?
766
00:48:45,620 --> 00:48:46,850
Ah! You scared me.
767
00:48:49,020 --> 00:48:51,460
I thought you fainted.
768
00:48:53,670 --> 00:48:55,530
Why are you sleeping here of all places?
769
00:48:55,530 --> 00:48:57,460
I was just taking a short break, I guess I fell asleep.
770
00:48:58,540 --> 00:49:00,780
Omg, are those cold sweats?
771
00:49:02,700 --> 00:49:04,240
It's nothing.
772
00:49:06,580 --> 00:49:08,460
You're really trying too hard.
773
00:49:13,860 --> 00:49:18,360
Minwoo, have you heard from Seon Woo Oppa lately?
774
00:49:18,360 --> 00:49:19,030
Excuse me?
775
00:49:19,030 --> 00:49:22,950
Whenever I send him a text or message he never answers. I wonder if something happened.
776
00:49:22,950 --> 00:49:25,290
I was wondering if he's picking up any of your calls.
777
00:49:25,290 --> 00:49:26,290
Excuse me for a second.
778
00:49:26,290 --> 00:49:27,290
Who can this be?
779
00:49:27,290 --> 00:49:29,780
Can it be Seon Woo?
Nope, it's Kang Jin.
780
00:49:29,780 --> 00:49:32,250
See you later.
I need to go to meet Kang JIn.
781
00:49:32,250 --> 00:49:34,100
Bye.
782
00:49:37,890 --> 00:49:40,440
Why isn't he calling me back?!
783
00:49:40,440 --> 00:49:41,550
Hyung!
784
00:49:41,550 --> 00:49:42,340
What is it?
785
00:49:42,340 --> 00:49:46,900
You are really fast. I heard you exchanged with him and went to the orthopedics department, right?
786
00:49:46,900 --> 00:49:49,290
I think our teacher already has a bad impression of me.
787
00:49:49,290 --> 00:49:50,130
Yeah?
788
00:49:50,130 --> 00:49:53,490
Teacher invited me over to dinner with the rest of the staff!
789
00:49:53,490 --> 00:49:55,870
Your so full of yourself.
790
00:49:55,870 --> 00:49:59,960
This is the ultimate chance that heaven has bestowed upon me.
If I don't take advantage of this, my image will be totally ruined.
791
00:49:59,960 --> 00:50:05,000
Hyung! Hyung! Please switch shifts
with me for just two hours.
If you say yes,
I will do twice what you ask later!
792
00:50:05,000 --> 00:50:05,840
Good work.
793
00:50:05,840 --> 00:50:09,950
What do you need now? What? No way!
794
00:50:09,950 --> 00:50:15,310
He's a post-op patient from today.
Other than this patient,
rest patients are all stable,
so nothing will be troublesome.
795
00:50:15,310 --> 00:50:19,620
And if nurses ask you to prescribe,
you can just submit your orders.
That's all!
796
00:50:19,620 --> 00:50:21,560
Hyung..! Hyung! Please, c'mon!
797
00:50:21,560 --> 00:50:22,460
Fine.
798
00:50:22,460 --> 00:50:24,070
Just two hours. Don't be late.
799
00:50:24,070 --> 00:50:25,490
Hey!
800
00:50:25,490 --> 00:50:26,900
Hyung, I love you!
801
00:50:26,900 --> 00:50:27,940
That's disgusting!
802
00:50:27,940 --> 00:50:29,370
Here's the on-duty phone.
803
00:50:29,370 --> 00:50:30,020
Just leave already.
804
00:50:30,020 --> 00:50:31,140
I'm going now then!
805
00:50:31,140 --> 00:50:31,880
Don't be late!
806
00:50:31,880 --> 00:50:33,450
Yeah!
807
00:50:54,290 --> 00:50:56,790
This is Ulsan Hospital, right?
808
00:50:56,790 --> 00:50:57,950
Yes,
809
00:50:57,950 --> 00:51:00,620
I'm the intern who helped transfer a patient from this afternoon.
810
00:51:00,620 --> 00:51:01,700
Yes.
811
00:51:01,700 --> 00:51:04,320
jYes, Hospital SaeJoong.
812
00:51:04,320 --> 00:51:07,540
I was just curious about the patient's condition. How is she doing?
813
00:51:07,540 --> 00:51:08,590
Oh.
814
00:51:08,590 --> 00:51:12,480
The intern who helped transfer the patient called a moment ago also.
815
00:51:12,480 --> 00:51:14,880
Is that so?
816
00:51:14,880 --> 00:51:16,310
Yes, yes.
817
00:51:16,310 --> 00:51:18,180
She's in your care then.
818
00:51:21,010 --> 00:51:24,050
I didn't ask him to check up, yet he did so on his own...
819
00:51:24,050 --> 00:51:25,770
and an intern to top it all off.
820
00:51:27,120 --> 00:51:29,210
The perfect formula of a guy who will cause trouble.
821
00:51:42,020 --> 00:51:44,220
Something's wrong.
822
00:51:44,220 --> 00:51:46,620
Please excuse me for a second.
823
00:51:46,620 --> 00:51:47,200
How's his blood pressure?
824
00:51:47,200 --> 00:51:48,070
90/60.
825
00:51:48,070 --> 00:51:49,830
90/60?
826
00:51:49,830 --> 00:51:52,030
Is IV drip flowing alright?
Yes, it's fine.
827
00:51:54,610 --> 00:51:55,450
Oh,
828
00:51:55,450 --> 00:51:57,380
please inform Doctor Yoo Kang Jin asap.
829
00:51:57,380 --> 00:51:58,820
Yes, no problem.
830
00:52:11,190 --> 00:52:15,260
Here, here, let us toast.
831
00:52:15,260 --> 00:52:20,030
Professor, to your health!
To your health!
832
00:52:27,050 --> 00:52:28,940
Is he on his way yet?
833
00:52:28,940 --> 00:52:30,200
He's not picking up his phone.
834
00:52:30,200 --> 00:52:31,560
What?
835
00:52:33,630 --> 00:52:34,970
Then...
836
00:52:34,970 --> 00:52:37,900
Please contact any resident doctors
or fellow doctors asap.
837
00:52:48,070 --> 00:52:49,880
Yes, Go Jae Won speaking.
838
00:52:52,410 --> 00:52:53,540
I'm sorry.
839
00:52:53,540 --> 00:52:55,570
I'll go check out the situation alone.
840
00:52:55,570 --> 00:52:58,020
Will you know how to handle the situtation
if you see the vital signs?
841
00:52:58,020 --> 00:53:01,340
Professor, let me handle this.
What?
842
00:53:01,340 --> 00:53:04,490
Because of this guy here, I lost all my appetite. Just forget the whole thing.
843
00:53:17,660 --> 00:53:20,430
Wait here. You're all stinking booze.
844
00:53:23,990 --> 00:53:29,020
Let alone blood pressure,
the patient is almost in shock.
845
00:53:29,020 --> 00:53:32,110
He didn't have any chronic long term diseases right?
846
00:53:32,110 --> 00:53:34,270
Take the CT scan on his lungs first.
847
00:53:39,020 --> 00:53:42,360
Since you're scanning,
scan the surgical site too...
848
00:53:46,480 --> 00:53:50,590
I'm sure you haven't made any mistakes during the surgery, but...
849
00:53:50,590 --> 00:53:53,490
since the patient isn't in a good condition
right after the surgery,
850
00:53:53,490 --> 00:53:55,420
It's best to start looking there.
851
00:54:00,220 --> 00:54:04,400
Pulmonary embolism is unpreventable, so...
852
00:54:06,600 --> 00:54:08,160
Well, then I'll be on my way.
853
00:54:08,160 --> 00:54:09,840
Did you discover it?
Excuse me?
854
00:54:09,840 --> 00:54:11,250
Y-yes.
855
00:54:11,250 --> 00:54:14,190
You could've given something wrong, so don't go anywhere.
856
00:54:14,190 --> 00:54:14,940
What?
857
00:54:14,940 --> 00:54:16,940
How did you do the first treatment?
858
00:54:16,940 --> 00:54:18,480
Tell me.
859
00:54:27,950 --> 00:54:30,280
Do you doubt about pulmonary embolism?
860
00:54:30,280 --> 00:54:31,210
Yes.
861
00:54:31,210 --> 00:54:34,300
It happens once in a while in the orthopedics surgery.
862
00:54:34,300 --> 00:54:37,770
I guess it was more similar to symptom of a hemorrhage patient.
863
00:54:37,770 --> 00:54:39,680
Hey?
Yeh.
864
00:54:39,680 --> 00:54:42,590
Do you mean the surgery part is leaking?
865
00:54:43,980 --> 00:54:48,560
I don't mean that.
If the condition gets worse after the operation,
866
00:54:48,560 --> 00:54:51,090
people generally doubt about the surgery part, right?
867
00:54:51,090 --> 00:54:54,660
If it is pulmonary embolism, everyone will be at peace.
868
00:54:54,660 --> 00:54:56,920
Although It will be fatal to the patient...
869
00:54:56,920 --> 00:54:58,510
Move aside.
870
00:55:09,950 --> 00:55:12,060
It's not pulmonary embolism.
871
00:55:12,060 --> 00:55:13,510
Then?
872
00:55:13,510 --> 00:55:14,520
We have to find the other cause.
873
00:55:14,520 --> 00:55:16,190
What should we do?
874
00:55:16,190 --> 00:55:19,350
I guess he will order ECG.
875
00:55:19,350 --> 00:55:21,450
He has no problem with his heart.
876
00:55:21,450 --> 00:55:26,510
Hey? If you were him,
would you like to think your surgery went wrong?
877
00:55:26,510 --> 00:55:29,270
That comes last.
878
00:55:41,220 --> 00:55:42,840
Did you call cardiology?
879
00:55:42,840 --> 00:55:44,180
Yes. I'm here.
880
00:55:44,180 --> 00:55:46,530
Look at this.
881
00:55:49,180 --> 00:55:52,400
This is not a problem of the heart.
882
00:55:55,510 --> 00:55:57,460
The BP is 75-40.
883
00:55:58,920 --> 00:56:01,950
What's wrong with him!
884
00:56:01,950 --> 00:56:06,550
I guess there is hemorrhage.
I think we should take an abdomen CT.
885
00:56:06,550 --> 00:56:07,670
How dare you intern....
886
00:56:07,670 --> 00:56:09,850
What did you say?
887
00:56:09,850 --> 00:56:16,540
From a common-sense standpoint, his condition became bad after the surgery,
I just say let's confirm the surgery part.
888
00:56:16,540 --> 00:56:18,860
What?
This rascal!
889
00:56:18,860 --> 00:56:21,690
What?
Common sense?
890
00:56:21,690 --> 00:56:24,400
Do you mean I don't have common sense now?
891
00:56:24,400 --> 00:56:26,950
Did you say my operation went wrong or what?
892
00:56:26,950 --> 00:56:29,040
This rascal, really!
893
00:56:30,770 --> 00:56:38,210
The accident can happen to anyone, right?
894
00:56:38,210 --> 00:56:39,810
This rascal is really!
895
00:56:39,810 --> 00:56:42,290
Professor?
896
00:56:42,290 --> 00:56:44,440
Since it can be a shock from hemorrhage,
897
00:56:44,440 --> 00:56:48,870
let's just take the CT.
If it is not, we can clearly think of another cause.
898
00:56:48,870 --> 00:56:50,440
Ah, really!
899
00:56:50,940 --> 00:56:55,820
We feel bad.
Do you doubt about the Professor's operation?
900
00:56:56,750 --> 00:56:59,610
Professor?
Why don't we clear it up first?
901
00:56:59,610 --> 00:57:03,310
If we do so, we can get the next diagnosis easily.
902
00:57:05,260 --> 00:57:07,480
Take the CT!
903
00:57:38,980 --> 00:57:41,000
Hey?
Who is on night duty in the surgery department?
904
00:57:41,000 --> 00:57:44,080
It's Fellow Song Young Hwa from the Breast Area.
She is already checking CT.
905
00:57:44,080 --> 00:57:45,160
Breast?
906
00:57:45,160 --> 00:57:47,750
How can the breast area doctor stitch a vein?
907
00:57:52,160 --> 00:57:53,790
You came.
908
00:57:53,790 --> 00:57:57,240
If it is this much, I guess the artery got a hole.
909
00:57:57,240 --> 00:58:01,350
I think the vascular surgery deparment has to take care of it.
910
00:58:01,350 --> 00:58:02,720
I can't do it, Professor.
911
00:58:02,720 --> 00:58:06,150
Hey, if the surgical derparment can't do it,
which department can possibly do it?
912
00:58:06,150 --> 00:58:07,250
Call more doctors!
913
00:58:07,250 --> 00:58:08,770
Call more doctors, quickly!
914
00:58:08,770 --> 00:58:10,410
Can't the cardiothoracic surgery department do this?
915
00:58:10,410 --> 00:58:11,200
Isn't it the main artery?
916
00:58:11,200 --> 00:58:13,530
This is the abdominal main artery.
917
00:58:13,530 --> 00:58:14,810
It is an area of the surgery department.
918
00:58:14,810 --> 00:58:15,800
What the heck an area!
919
00:58:15,800 --> 00:58:17,000
Aigoo!
920
00:58:17,000 --> 00:58:18,130
Good to come.
Look at this.
921
00:58:18,130 --> 00:58:20,840
I think it will be a big trouble.
922
00:58:20,840 --> 00:58:21,960
Are you transfusing blood?
923
00:58:21,960 --> 00:58:24,800
We are transfusing and we just arranged an operating room.
924
00:58:24,800 --> 00:58:27,970
I don't care if it's anyone.
Please go and stop the hemorrhage quickly!
925
00:58:27,970 --> 00:58:30,440
I can't do it.
926
00:58:30,440 --> 00:58:32,330
Since I had alcohol.
927
00:58:32,330 --> 00:58:33,520
What?
Hey?
928
00:58:33,520 --> 00:58:35,630
Kim Min Joon?
929
00:58:35,630 --> 00:58:37,070
"Stop the hemorrhage."
930
00:58:37,070 --> 00:58:41,380
Even if he say "Please stop the hemorrhage",
I might not do it.
How dare he order to me!
931
00:58:42,560 --> 00:58:43,220
Why?
932
00:58:43,220 --> 00:58:45,090
Is it going to be okay, even if we leave him as it is?
933
00:58:45,090 --> 00:58:46,280
Of course not!
934
00:58:46,280 --> 00:58:50,480
He isn't a tranferred patient. Since he is a VIP patient and had an operation here, it will be a disaster if he died.
935
00:58:50,480 --> 00:58:51,530
It is a disaster.
936
00:58:51,540 --> 00:58:55,800
But if we don't do clear whose reponsibility it is,
who will do it?
937
00:58:56,470 --> 00:58:58,840
But there is still one who is able to do it.
938
00:58:59,610 --> 00:59:00,950
Is Choe In Hyuk on night duty today?
939
00:59:00,950 --> 00:59:03,250
Professor Choe In Hyuk?
940
00:59:03,250 --> 00:59:05,570
He will be here, since he is always here.
941
00:59:05,580 --> 00:59:07,400
Does he have any private life?
942
00:59:07,410 --> 00:59:08,930
How come he is here all the time!
943
00:59:08,930 --> 00:59:12,140
He looks like someone who doesn't have a private life!
944
00:59:26,760 --> 00:59:29,240
Yes, this is Choe In Hyuk.
945
00:59:31,550 --> 00:59:33,400
Why did you find this out so late?
946
00:59:33,400 --> 00:59:35,050
Do you think the main artery is just a name only?
947
00:59:35,050 --> 00:59:38,200
Who would imagine that it could get a hole so easily!
948
00:59:38,200 --> 00:59:41,400
Confirming the surgery part is the basic of the basic.
949
00:59:41,400 --> 00:59:44,250
Chief?
I called the emergency room.
950
00:59:44,250 --> 00:59:48,630
The emergency rescuer has no experience
because he started work since a week ago,
the trainee went home already.
951
00:59:48,630 --> 00:59:50,820
What?
Trainee student?
952
00:59:50,820 --> 00:59:53,130
Are you crazy?
Whom are you going to kill?
953
00:59:53,130 --> 00:59:57,050
Who does he think he is? Operating with a trainee not even an intern!
954
00:59:57,050 --> 01:00:00,290
If it goes wrong in one out of ten thousand,
who will take the responsibility?
955
01:00:00,300 --> 01:00:01,760
I will.
956
01:00:01,760 --> 01:00:04,990
I used to do it.
957
01:00:05,610 --> 01:00:06,610
We don't have anyone.
958
01:00:06,610 --> 01:00:09,350
I don't care if it only you who ends up getting fired.
959
01:00:09,350 --> 01:00:13,690
But if this operation goes wrong, the whole hospital will be effected.
960
01:00:13,690 --> 01:00:15,830
Trainee? Does it make any sense?
961
01:00:15,830 --> 01:00:17,340
What are you doing here?
962
01:00:17,340 --> 01:00:19,000
Yeh?
963
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
Yeh.
964
01:00:20,000 --> 01:00:22,820
I'm the one who was watching this patient.
965
01:00:22,820 --> 01:00:24,350
Aren't you supposed to be in the emergency room, right?
966
01:00:24,350 --> 01:00:27,290
Since there was a situation...
967
01:00:27,290 --> 01:00:28,380
Come in.
968
01:00:28,380 --> 01:00:31,430
Yeh?
He is still an intern.
969
01:00:31,430 --> 01:00:33,420
You can tie, right?
970
01:00:33,420 --> 01:00:34,700
Yeh?
971
01:00:34,700 --> 01:00:35,600
Not you.
972
01:00:35,600 --> 01:00:39,000
Yes. I can.
973
01:00:39,000 --> 01:00:41,110
You have to come into the operating room.
974
01:00:41,110 --> 01:00:43,550
Yes. I will.
975
01:00:45,080 --> 01:00:47,660
Of course, Fellow of the surgery department will be better.
976
01:00:47,660 --> 01:00:50,090
You have operated all day, right?
977
01:00:50,090 --> 01:00:51,020
Yes.
978
01:00:51,020 --> 01:00:52,590
But you still go in.
979
01:00:52,590 --> 01:00:55,190
How can he operate on the vein?
980
01:00:55,190 --> 01:00:59,430
Sorry, but I got a call from the emergency room.
981
01:00:59,430 --> 01:01:01,660
I will do it.
982
01:01:01,660 --> 01:01:04,600
You haven't done a tie in over 6 years, right?
983
01:01:07,510 --> 01:01:09,790
What are you doing?
Wash your hands!
984
01:01:09,790 --> 01:01:12,350
Yes.
985
01:01:15,430 --> 01:01:16,690
We will start.
986
01:01:16,690 --> 01:01:18,450
Even if the vitals are shaky, we will still continue.
987
01:01:18,450 --> 01:01:19,420
Yes.
988
01:01:19,420 --> 01:01:20,890
Keep lots of blood.
989
01:01:20,890 --> 01:01:22,780
You go over there and stand.
990
01:01:22,780 --> 01:01:24,200
Yes.
991
01:01:25,060 --> 01:01:26,540
What are you doing?
Ready the gauze.
992
01:01:26,540 --> 01:01:28,230
Move aside.
993
01:01:28,230 --> 01:01:29,610
I'll stand here.
994
01:01:37,780 --> 01:01:39,540
Wipe the blood.
Suction.
995
01:01:39,540 --> 01:01:41,710
Just wipe with gauze!
996
01:01:47,300 --> 01:01:48,820
Come over here.
997
01:01:48,820 --> 01:01:50,370
No...
998
01:01:52,200 --> 01:01:53,790
Hold it.
999
01:01:54,920 --> 01:01:56,300
Right there.
1000
01:01:56,860 --> 01:01:57,730
Hold it.
1001
01:01:57,730 --> 01:01:59,670
Forceps!
1002
01:02:01,700 --> 01:02:02,640
Be ready.
1003
01:02:02,640 --> 01:02:04,210
Yes.
1004
01:02:11,660 --> 01:02:13,230
Suction!
1005
01:02:13,870 --> 01:02:15,450
It's ventricular fibrillation!
1006
01:02:15,450 --> 01:02:16,840
Give me an MP.
1007
01:02:16,840 --> 01:02:18,070
Keep gauze here.
1008
01:02:23,250 --> 01:02:25,360
Turn the patient over.
1009
01:02:30,970 --> 01:02:33,010
What will happen to that patient?
1010
01:02:33,010 --> 01:02:36,200
This is arrest.
1011
01:02:36,200 --> 01:02:40,050
If he doesn't come back, unfortunately he'll die.
1012
01:02:40,050 --> 01:02:42,150
Start the massage.
1013
01:02:43,050 --> 01:02:44,740
Charge.
1014
01:02:48,880 --> 01:02:50,620
Remove your hands.
1015
01:02:52,630 --> 01:02:54,640
1,2,3.
1016
01:02:55,480 --> 01:02:57,420
What are you doing? Keep massaging!
1017
01:02:58,400 --> 01:03:00,200
Charge.
1018
01:03:02,160 --> 01:03:03,720
Remove your hands.
1019
01:03:03,720 --> 01:03:06,410
1,2,3.
1020
01:03:07,860 --> 01:03:10,080
Keep massaging!
1021
01:03:15,690 --> 01:03:17,740
Remove your hands.
1022
01:03:18,950 --> 01:03:21,750
1,2,3.
1023
01:03:22,710 --> 01:03:24,930
Massage!
1024
01:03:25,680 --> 01:03:27,440
Doctor!
1025
01:03:35,150 --> 01:03:36,680
I will say it again!
1026
01:03:36,680 --> 01:03:39,300
If you don't open his stomach,
1027
01:03:39,300 --> 01:03:41,180
he has already died.
1028
01:03:41,190 --> 01:03:42,490
He has to be alive today,
1029
01:03:42,490 --> 01:03:43,790
there is tomorrow.
1030
01:03:43,790 --> 01:03:47,170
The BP is slowing down with a fractured the pelvis.
1031
01:03:49,670 --> 01:03:51,420
Hyung!
1032
01:03:51,950 --> 01:03:52,430
Sun Woo Hyung?
1033
01:03:52,430 --> 01:03:54,460
Sun Woo Oppa?
1034
01:04:01,520 --> 01:04:03,550
What are you doing now?
1035
01:04:03,550 --> 01:04:06,720
What kind of things have you interns done here?
1036
01:04:06,720 --> 01:04:09,620
Are you planing to kill the patient?
1037
01:04:11,470 --> 01:04:13,220
This man...
1038
01:04:13,220 --> 01:04:15,870
Did you get a text?
1039
01:04:18,640 --> 01:04:20,540
The appointment is still on, right?
1040
01:04:25,400 --> 01:04:26,920
Are you one of the public?
1041
01:04:26,920 --> 01:04:28,270
Sorry.
1042
01:04:28,270 --> 01:04:30,540
Does the doctor escape from the flying blood?
1043
01:04:30,540 --> 01:04:32,490
If you escape once, that's the end!
1044
01:04:32,490 --> 01:04:34,020
Clamp!
Hurry!
1045
01:04:34,020 --> 01:04:35,530
Sorry!
1046
01:04:39,070 --> 01:04:41,730
If the arrest comes,
1047
01:04:41,730 --> 01:04:43,830
this patient will die.
82349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.