Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,356 --> 00:00:21,524
Tri nule, �ta je hitno?
-999, �ta je hitno?
2
00:00:21,625 --> 00:00:26,228
911, �ta je hitno?
-Niko vi�e ne zna �ta je istina.
3
00:00:26,230 --> 00:00:28,397
Nije smak sveta,
ali mo�ete videti...
4
00:00:28,398 --> 00:00:32,043
Elektri�na mre�a je u kolapsu.
-Valuta je bezvredna. -Gradovi gore.
5
00:00:32,168 --> 00:00:34,946
Pomor i pandemije.
-Katastrofalna vru�ina.
6
00:00:35,071 --> 00:00:38,849
Ponestaje nam vode.
-Za�to povre�ujete ove ljude?
7
00:00:38,974 --> 00:00:41,553
Pribli�avamo se
terminalnoj ta�ki ludila.
8
00:00:41,678 --> 00:00:45,081
�ove�anstvo se odmetnulo,
terori�e sebe.
9
00:00:48,407 --> 00:00:52,123
FURIOZA
POBESNELI MAKS SAGA
10
00:00:52,689 --> 00:00:57,436
Bande pusto�e kao skakavci
�irom zemlje. -Zemlja je kisela.
11
00:00:57,561 --> 00:01:01,128
Kosti su nam zatrovane.
-Postali smo polu�ivotni.
12
00:01:10,973 --> 00:01:15,152
Dok svet pada oko nas,
13
00:01:15,277 --> 00:01:18,147
kako treba da se borimo
protiv njegove okrutnosti?
14
00:01:28,236 --> 00:01:32,457
1. POL NEDOSTUPNOSTI
15
00:01:51,469 --> 00:01:53,469
Ova je za mene.
16
00:01:56,642 --> 00:02:00,220
Dohvati�u ti onu.
-Trebalo bi da se vratimo.
17
00:02:00,345 --> 00:02:02,345
Oti�le smo predaleko.
18
00:02:03,916 --> 00:02:05,916
Furioza!
19
00:02:08,954 --> 00:02:15,268
Val�ure. -Ne tako glasno.
-Da li ste ikada videli toliko mesa?
20
00:02:15,393 --> 00:02:20,566
Ostani veoma mirna.
-Meso.
21
00:02:25,303 --> 00:02:29,307
Valkira, budi nevidljiva.
Mirna kao kamen dok se ne vratim.
22
00:02:34,747 --> 00:02:36,747
Budi nevidljiva.
23
00:03:04,943 --> 00:03:08,945
Pa�ljivo. Pa�ljivo sa glavom.
Ta ki�ma je moja.
24
00:03:09,748 --> 00:03:11,748
Seci tamo.
25
00:03:30,268 --> 00:03:32,268
Jeste li �uli to?
26
00:04:24,890 --> 00:04:26,890
Hajde!
27
00:04:30,596 --> 00:04:33,297
Furioza! Odveli su Furiozu!
28
00:05:23,649 --> 00:05:26,883
Idem s tobom.
-Ne, potrebna si im ovde.
29
00:05:31,855 --> 00:05:35,737
Niko ne sme da pre�ivi
da ka�e za ovo mesto.
30
00:05:35,838 --> 00:05:37,862
Niko.
31
00:05:41,667 --> 00:05:43,667
Nek zvezde budu s tobom.
32
00:06:33,685 --> 00:06:35,954
Snajperisti! Imamo snajperiste.
33
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Usamljeni motorista.
34
00:08:31,570 --> 00:08:33,570
Zeznula nas je.
35
00:08:37,943 --> 00:08:41,755
Pregrizla ga je.
-�ta to radi�?
36
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
Daj to!
37
00:08:53,358 --> 00:08:57,727
To je Tanderbajk. To je Tanderbajk!
38
00:09:06,772 --> 00:09:08,772
Mislio sam da si ga onesposobio.
-Jesam!
39
00:09:11,109 --> 00:09:13,109
Ko dolazi po nas?
40
00:09:14,813 --> 00:09:17,249
Ko je to?
Je li to tvoj tata?
41
00:09:18,183 --> 00:09:22,054
Je li to tvoj otac? Ko...
42
00:09:27,359 --> 00:09:30,960
Ratosiljaj se devoj�ice! Samo to �eli.
-�ta da ka�emo Dementusu?
43
00:09:31,663 --> 00:09:34,007
Imamo konjsko meso.
-To ni�ta ne dokazuje.
44
00:09:34,132 --> 00:09:37,744
Ali devoj�ica, kada je vidi, pita�e:
45
00:09:37,869 --> 00:09:41,014
"Odakle je do�la?"
I mi �emo biti ti koji �e mu re�i.
46
00:09:41,139 --> 00:09:45,208
Niko nas vi�e ne�e prezirati.
-Niko nas vi�e ne�e prezirati.
47
00:09:45,777 --> 00:09:47,777
Niko nas vi�e ne�e prezirati!
48
00:09:49,781 --> 00:09:51,781
Ta gnjida!
49
00:11:20,372 --> 00:11:25,210
Uspe�emo. Uspe�emo!
50
00:11:46,331 --> 00:11:49,434
Imam vesti za Dementusa.
Dementuse!
51
00:11:51,436 --> 00:11:54,382
�ta ima� ovde, Tou D�em?
Sasvim sam.
52
00:11:54,507 --> 00:11:56,507
Razgovara�u samo sa Dementusom.
53
00:11:58,877 --> 00:12:04,080
Ne. Sklanjaj ruke. -Odve�i.
-Ja sam je na�ao. Ona je moja.
54
00:12:06,151 --> 00:12:08,151
Sklanjaj ruke.
55
00:12:08,954 --> 00:12:12,065
Jaka je. Kakav komad, a?
-Moja je. -Gde si je na�ao?
56
00:12:12,190 --> 00:12:15,168
Vrati je.
-Odakle ti? -Vrati je.
57
00:12:15,293 --> 00:12:17,293
Daj mi je. Odve��u je kod njega.
58
00:12:17,395 --> 00:12:19,831
Ona je iz mesta izobilja.
59
00:12:21,466 --> 00:12:26,746
O �emu govori�?
-Mesto izobilja! Ima sve!
60
00:12:26,871 --> 00:12:32,809
Gde? -Razgovara�u samo
s Dementusom. -Odakle si?
61
00:12:36,114 --> 00:12:38,114
Odakle si?
62
00:12:40,085 --> 00:12:44,432
Gde si je na�ao?
-Moje usne, Dementusovo uvo.
63
00:12:44,557 --> 00:12:47,225
Moje usne. Dementus.
64
00:13:19,224 --> 00:13:21,224
Dobra devoj�ica.
65
00:13:24,963 --> 00:13:27,974
Originalni JRL sajkls laki 7
66
00:13:28,099 --> 00:13:31,778
pokretao je sedmocilindri�ni
radijalni avionski motor,
67
00:13:31,903 --> 00:13:36,517
zapremine 2.800 kubika,
68
00:13:36,642 --> 00:13:42,579
110 konjskih snaga, 160 funti
obrtnog momenta. -Dementuse.
69
00:13:44,282 --> 00:13:47,185
Dementuse. Vidi �ta sam na�ao.
70
00:13:53,659 --> 00:13:55,659
Koga imamo ovde?
71
00:14:00,999 --> 00:14:04,244
Kako se zove�? Kako te zovu?
72
00:14:04,369 --> 00:14:06,371
Ona je iz mesta izobilja.
73
00:14:07,506 --> 00:14:09,506
Mogu li?
74
00:14:28,259 --> 00:14:32,995
Zdrava, dobro hranjena celo�ivotna.
Bez mane.
75
00:14:37,670 --> 00:14:40,338
Reci nam odakle si, dete.
76
00:14:41,306 --> 00:14:45,975
Reci svom prijatelju. Ima sve.
77
00:14:47,513 --> 00:14:49,513
Otkud zna� to?
78
00:14:53,719 --> 00:14:55,719
Rubili mi je rekao.
79
00:14:56,488 --> 00:15:02,492
Rekao je da je to video svojim o�ima.
-A gde je on?
80
00:15:04,229 --> 00:15:06,229
Da �ujemo to od Tou D�ema.
81
00:15:07,365 --> 00:15:09,365
Uvedite ga.
82
00:15:12,638 --> 00:15:16,916
To mesto, gde si je na�ao,
bilo je neverovatno, zar ne?
83
00:15:17,041 --> 00:15:21,413
Imalo je sve, zar ne?
Vodu, hranu, sve.
84
00:15:23,649 --> 00:15:25,649
Ka�i mi.
85
00:15:32,223 --> 00:15:35,592
Gu�i se.
-Obesite ga naopa�ke.
86
00:15:39,230 --> 00:15:42,633
Naopa�ke. Eto.
87
00:15:44,670 --> 00:15:48,507
Nacrtaj mapu. Nacrtaj strelicu.
Nacrtaj strelicu!
88
00:15:53,612 --> 00:15:55,612
Poka�i nam!
89
00:16:09,795 --> 00:16:13,797
Imala si te�ak dan, zar ne?
U�asan dan.
90
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
Mora da si iscrpljena.
91
00:16:18,169 --> 00:16:20,739
Samo jedno treba da uradi�,
a to je da odmori�.
92
00:16:21,372 --> 00:16:26,677
Ne mora� ni�ta da nam ka�e�, ni re�,
obe�avam. Samo se odmori.
93
00:16:27,345 --> 00:16:29,380
Sutra �u te odvesti ku�i.
94
00:16:29,815 --> 00:16:33,483
Prati�u tragove koji su te
doveli ovamo i odve��u te ku�i.
95
00:16:35,621 --> 00:16:37,623
Uzmi je, nahrani je, operi je.
96
00:16:38,389 --> 00:16:40,389
Koristi na�u najbolju vodu za pi�e.
97
00:16:43,596 --> 00:16:46,540
Vas dvojica.
Dr�ite je na oku, �uvajte je.
98
00:16:46,665 --> 00:16:49,925
Ne dozvolite nijednoj od ovih
�ivotinja da joj se pribli�i.
99
00:17:50,863 --> 00:17:52,863
�ta ima� tu?
100
00:18:21,927 --> 00:18:24,530
Snapere. Snapere!
101
00:18:30,268 --> 00:18:32,268
Mama!
102
00:18:33,639 --> 00:18:36,341
Molim te. I ja sam majka.
103
00:18:39,645 --> 00:18:41,647
Ne�u ni�ta re�i, ni re�.
104
00:19:13,712 --> 00:19:15,914
Zaustavite je!
105
00:19:18,249 --> 00:19:21,520
Pucaj!!
-Pucaj!
106
00:19:33,565 --> 00:19:38,234
Nisam ja kriva.
-Izgubili smo je!
107
00:19:55,888 --> 00:19:57,888
Dobro smo.
108
00:20:27,519 --> 00:20:31,790
Krvari�.
-�uje� li to? Do�i brzo.
109
00:20:38,897 --> 00:20:40,897
Kako nas prate?
110
00:21:12,030 --> 00:21:14,273
Vozi do uzvi�enja.
Dobro se sakrij.
111
00:21:14,298 --> 00:21:16,328
Ako te ne na�em za jedan dan, idi ku�i.
112
00:21:16,329 --> 00:21:18,588
Mama...
-Orijenti�i se prema suncu i zvezdama.
113
00:21:18,599 --> 00:21:20,969
Kad ima vetra,
koristi ga da sakrije� tragove.
114
00:21:21,006 --> 00:21:24,676
Ne�u da te ostavim. -Furioza!
Ti si Vuvalini, uradi�e� kako ka�em.
115
00:21:27,045 --> 00:21:30,281
�ta god da treba da uradi�,
koliko god bude trebalo,
116
00:21:30,983 --> 00:21:33,384
obe�aj mi da �e� na�i put ku�i.
117
00:21:34,753 --> 00:21:39,355
Posadi ovo seme.
Za�titi Zeleno mesto.
118
00:21:40,092 --> 00:21:42,795
Podari mi taj poklon. Obe�aj.
119
00:22:07,753 --> 00:22:09,753
Nek zvezde budu s tobom.
120
00:22:37,916 --> 00:22:39,916
Idite okolo! Morate da idete okolo!
121
00:22:41,019 --> 00:22:43,019
Prona�ite zaobilazni put!
122
00:23:28,667 --> 00:23:32,002
Mama!
123
00:23:33,505 --> 00:23:39,410
Reci mi! -Ona je tvoja majka.
Savr�eno. -Odakle si?
124
00:23:40,078 --> 00:23:43,113
Reci mi!
-Mama!
125
00:23:44,016 --> 00:23:48,962
Reci mi odakle si do�la i mi �emo
prestati i odustati. -Furioza!
126
00:23:49,087 --> 00:23:53,467
Samo treba da poka�e�.
127
00:23:53,592 --> 00:23:56,895
Usmeri me u pravom smeru
i odve��u te ku�i.
128
00:23:57,863 --> 00:24:00,098
Ne, ne. Ne sklanjaj pogled.
129
00:24:00,866 --> 00:24:04,567
Ne smemo da skre�emo pogled.
-Imala si svoju priliku.
130
00:24:06,772 --> 00:24:12,853
Istori�aru, izlaganje, molim te?
Suze. -Ljudske suze.
131
00:24:12,978 --> 00:24:15,489
Sekreti suzne �lezde koji sadr�e ulja,
132
00:24:15,614 --> 00:24:17,791
soli, proteine, i hormone stresa.
133
00:24:17,916 --> 00:24:21,584
Suze radosnice i suze tuge
imaju razli�ite hemijske sastave.
134
00:24:22,788 --> 00:24:24,790
Da. Tuga je...
135
00:24:25,924 --> 00:24:27,924
pikantnija, za�injenija.
136
00:24:51,424 --> 00:24:55,607
2. LEKCIJE IZ PUSTO�I
137
00:25:15,774 --> 00:25:17,774
Za�to si be�ao od mene?
138
00:25:18,877 --> 00:25:22,080
Sad se tvoji sledbenici moraju
boriti oko toga ko �e da te ubije.
139
00:25:23,115 --> 00:25:26,159
Po�eleo bih vam dobrodo�licu.
Svakome. Primio bih vas.
140
00:25:26,184 --> 00:25:28,587
Mogli ste biti deo ove velike horde.
141
00:25:29,354 --> 00:25:31,957
Sada imamo problem.
142
00:25:32,724 --> 00:25:36,094
Vas ima 20, ali samo pet motora.
143
00:25:36,895 --> 00:25:40,874
Kako da odaberemo?
Ko ima petlju, muda, testise,
144
00:25:40,999 --> 00:25:42,999
da vozi s Dementusom?
145
00:25:44,036 --> 00:25:46,036
Mora�ete da mi poka�ete ko ste.
146
00:25:49,641 --> 00:25:54,855
Da? Zato �to danas ple�emo Darvinu.
147
00:25:54,980 --> 00:25:59,059
Danas radimo "5 motora Tedi".
148
00:25:59,184 --> 00:26:02,921
Spremi se, pozor, sad!
149
00:26:28,647 --> 00:26:30,647
Ne mora� da gleda� ako ne �eli�.
150
00:26:31,650 --> 00:26:33,650
Mo�da �eli� da zatvori� o�i.
151
00:26:39,224 --> 00:26:41,860
Mo�e� ovo da dr�i� ako �eli�.
152
00:26:44,062 --> 00:26:49,301
Pripadao je mojim mali�anima.
Za�to ga ne pri�uva�?
153
00:27:00,445 --> 00:27:04,850
Dame i gospodo, upalite svoje motore.
154
00:27:28,773 --> 00:27:32,043
Mleveno meso od gu�tera
i ljudska krvavica.
155
00:28:15,153 --> 00:28:17,153
Zna� li da pi�e�?
156
00:28:19,457 --> 00:28:22,069
Mogu da te nau�im.
Pobolj�aj svoje pam�enje.
157
00:28:22,194 --> 00:28:24,194
Mogla bi da postane� Istori�ar.
158
00:28:31,036 --> 00:28:33,036
Postani dragocena,
159
00:28:33,972 --> 00:28:36,007
i Dementus �e se brinuti o tebi.
160
00:29:21,152 --> 00:29:23,152
Astronavigacija.
161
00:29:23,888 --> 00:29:28,135
Odre�ivanje ne�ijeg
kursa prema zvezdama
162
00:29:28,260 --> 00:29:30,962
i drugim nebeskim telima.
163
00:29:40,071 --> 00:29:46,409
Crveni! -Ho�emo li da istra�imo, �efe?
-Hajdemo da pogledamo.
164
00:30:06,965 --> 00:30:12,078
Je li ovo Halvala? Jesam li u Valhali?
-�ta je Valhala?
165
00:30:12,203 --> 00:30:16,249
Valhalina "Dvorana ubijenih".
Raj za mrtve heroje.
166
00:30:16,374 --> 00:30:19,510
Blago tebi.
Tra�imo mesto izobilja.
167
00:30:19,645 --> 00:30:23,815
�ta je izobilje?
-Izobilje, obilje.
168
00:30:24,983 --> 00:30:28,795
Imati obilnu koli�inu ne�ega.
169
00:30:28,920 --> 00:30:32,999
�ta je "obimna koli�ina"?
-Mnogo stvari. Mnogo dobrih stvari.
170
00:30:33,124 --> 00:30:36,903
Citadela. -�ta?
-Tamo sam ro�en.
171
00:30:37,028 --> 00:30:40,533
Ima sve. Ogromnu koli�inu sve�e vode.
172
00:30:41,032 --> 00:30:43,032
I zelene stvari.
173
00:30:43,301 --> 00:30:47,272
Planine sokova, povr�a i vode.
174
00:30:48,039 --> 00:30:50,039
A gde je ta Citadela?
175
00:30:51,644 --> 00:30:55,055
Mo�da tamo.
-�ta je ovo?
176
00:30:55,180 --> 00:30:57,616
To je nebeska krv.
Pozvala vas je ka meni.
177
00:32:46,191 --> 00:32:49,327
Pogledajte mo� Dementusa!
178
00:32:50,629 --> 00:32:57,603
Crveni Dementus
i njegov Kongres uni�tenja.
179
00:32:58,737 --> 00:33:05,477
On je ovde da vas stavi pod opsadu.
Pa�ljivo slu�ajte njegove re�i.
180
00:33:10,181 --> 00:33:12,181
Svi vi.
181
00:33:12,818 --> 00:33:17,623
Svi koji �tite i po�tuju
ovu veli�anstvenu Citadelu,
182
00:33:18,824 --> 00:33:23,261
imate izbor.
Veoma primamljiv izbor.
183
00:33:25,196 --> 00:33:27,196
�elim va�e vo�e.
184
00:33:28,501 --> 00:33:32,203
�elim one koji imaju vlast nad vama.
185
00:33:33,137 --> 00:33:36,407
Dovedite mi svoje vo�e i bacite ih dole.
186
00:33:37,108 --> 00:33:41,212
Bacite ih dole i izbe�i
�ete jo� patnje i tuge.
187
00:33:41,680 --> 00:33:44,290
Oni vas iskori��avaju. Porobljavaju vas.
188
00:33:44,415 --> 00:33:47,160
Peru noge u va�em znoju i krvi
189
00:33:47,285 --> 00:33:50,221
a ne daju vam ni�ta zauzvrat.
190
00:33:52,658 --> 00:33:55,101
Slu�ajte ovu istinu.
191
00:33:55,226 --> 00:33:59,473
Glave�ine vladaju samo zato
�to vi odlu�ite da sledite.
192
00:33:59,598 --> 00:34:06,012
Vi imate mo�. Slobodni ste
da birate. Do�ite kod mene.
193
00:34:06,137 --> 00:34:08,455
Do�ite kod mene
sa svojim bolom i bremenom,
194
00:34:08,611 --> 00:34:10,935
i ja �u vam udvostru�iti hranu.
195
00:34:10,970 --> 00:34:16,089
Hrana i voda za svakoga koliko mu
du�a i�te. Podeli�emo bogatstvo.
196
00:34:16,214 --> 00:34:20,586
Vlada�ete sa mnom u sjaju nove Pusto�e.
197
00:34:34,867 --> 00:34:36,867
Dra�esno.
198
00:34:39,237 --> 00:34:42,583
Bojim se za tebe, du�o.
Stvarno se bojim.
199
00:34:42,708 --> 00:34:46,454
Jer �e ti Veliki D�ili
izvu�i creva, s oba kraja,
200
00:34:46,579 --> 00:34:48,656
izgnje�iti i nahraniti te njima.
201
00:34:48,681 --> 00:34:51,525
Ali to nije ni�ta u pore�enju
s onim �to g. Norton ovde
202
00:34:51,550 --> 00:34:56,095
sanja da ti radi. Jer g. Norton
zaista mrzi glave�ine.
203
00:34:56,220 --> 00:35:01,234
Onda je tu g. Harli. -Dobar dan,
dru�e! -G. Dejvidson, Rizdejl Pel
204
00:35:01,359 --> 00:35:04,772
i hiljadu drugih ludih
kopiladi dolaze po tebe,
205
00:35:04,897 --> 00:35:07,866
i nikako ne mogu da ih zaustavim.
206
00:35:16,407 --> 00:35:18,811
Imortan ima zahtev.
207
00:35:19,945 --> 00:35:24,781
Od svih njegovih ratnika
okupljenih ovde, izaberite jednog.
208
00:35:25,618 --> 00:35:30,296
Za�to bih to uradio?
-Da bi se ovi pregovori nastavili,
209
00:35:30,421 --> 00:35:36,260
morate izabrati nasumi�no.
Bilo kog Ratnog momka. Samo jednog.
210
00:35:37,529 --> 00:35:39,865
�ta ako odlu�im da ne biram?
211
00:35:40,699 --> 00:35:42,868
Onda nikada ne�ete saznati istinu.
212
00:35:45,838 --> 00:35:50,475
Moj Smeg �e izabrati.
-Da!
213
00:35:54,278 --> 00:35:56,278
Dobro.
214
00:36:09,495 --> 00:36:11,495
Jok. Desno.
215
00:36:42,728 --> 00:36:45,664
�ekaju te.
216
00:36:48,534 --> 00:36:51,970
Posvedo�ite mi!
-Posvedo�ite!
217
00:36:59,978 --> 00:37:01,978
Imorta!
218
00:37:02,480 --> 00:37:07,595
Me�u nama ima 972 pobo�na ratnika.
219
00:37:07,720 --> 00:37:11,932
Bilo koji od njih,
da je izabran, uradio bi isto.
220
00:37:12,057 --> 00:37:17,428
Svaki bi epski umro za Imortana D�oa.
221
00:37:18,030 --> 00:37:20,574
Zato ste budale.
-Ti si budala!
222
00:37:20,699 --> 00:37:23,702
Svi ste vi budale
zato �to ste do�li ovamo.
223
00:37:30,509 --> 00:37:33,812
Ja sam Skrotus.
224
00:37:35,681 --> 00:37:42,320
Ja sam Riktus.
Mi smo sinovi Imortana D�oa.
225
00:37:43,722 --> 00:37:46,892
A sada �emo da vas ubijemo.
226
00:38:53,025 --> 00:38:55,025
Imam te.
227
00:39:22,921 --> 00:39:25,356
Kada se stvari iskomplikuju,
mora� se prilagoditi.
228
00:39:27,659 --> 00:39:34,197
Ti, isto kao i ja. -Ovde su.
-Mi smo �vrsti.
229
00:39:34,766 --> 00:39:38,971
Ti si ne�an mali pas.
-Ratni teglja�. Napunjen do vrha.
230
00:39:39,671 --> 00:39:43,140
Iz Citadele je.
Ima Imortanovu oznaku.
231
00:39:43,877 --> 00:39:49,307
BENZINGRAD
DRUGA TVR�AVA PUSTO�I
232
00:39:51,850 --> 00:39:54,686
Hrana i voda za benzin.
233
00:39:56,688 --> 00:39:58,688
Bolje nego skupljanje ostataka.
234
00:40:00,092 --> 00:40:04,897
Ovo je na�a sudbina.
Zaista smo u zemlji mogu�nosti.
235
00:41:10,996 --> 00:41:12,996
Gledaj ovo.
236
00:41:31,683 --> 00:41:35,954
Svi pozdravite Dementusa!
-Dementus!
237
00:41:37,756 --> 00:41:43,103
Gorivo za sve, dovoljno za nekoliko
meseci. Ovo je zaista sjajan dan.
238
00:41:43,228 --> 00:41:45,806
Uskoro �u ga u�initi
jo� mnogo sjajnijim.
239
00:41:45,931 --> 00:41:48,533
Ko si ti? Skini kacigu i jaknu.
240
00:41:50,836 --> 00:41:54,871
Primam nare�enja od Oktobosa.
241
00:41:57,709 --> 00:42:02,914
Da, uradi �ta ka�e.
-Dovodi� u pitanje moj autoritet.
242
00:42:09,588 --> 00:42:11,588
Dobro.
243
00:42:14,026 --> 00:42:16,026
Dobro je.
244
00:42:17,729 --> 00:42:21,731
Hajde. Nama�i se ovim.
245
00:42:24,069 --> 00:42:28,371
Tako je. Hajde. Hajde.
246
00:42:30,275 --> 00:42:34,711
Dobro? Eto.
247
00:42:35,847 --> 00:42:38,416
Izaberi deset svojih ljudi.
�to �elaviji to bolje.
248
00:42:41,987 --> 00:42:46,356
Mu�itelji. -Smiri se.
-Ko �eli da bude Ratni momak?
249
00:43:28,667 --> 00:43:32,402
�ta je? -Teglja� se vra�a.
Mislim da su napadnuti.
250
00:43:52,858 --> 00:43:54,858
Da otvorimo kapije?
251
00:43:55,927 --> 00:43:57,927
Ne. Ne�to nije u redu.
252
00:44:01,266 --> 00:44:04,978
Mora�u da usporim.
-Ne. Br�e. Idi br�e.
253
00:44:05,103 --> 00:44:08,371
Ne�e da otvore kapiju.
-Ne nasedaju.
254
00:44:14,045 --> 00:44:18,248
Pucajte na njih. -�ta?
-U�inite da to izgleda stvarno.
255
00:44:19,417 --> 00:44:22,752
�ta je rekao? -�eli da u�inimo
da to izgleda stvarno.
256
00:44:27,292 --> 00:44:29,292
�ta to radi�?
257
00:44:30,962 --> 00:44:37,068
Ne, ne. Ne, ne!
-Ti si olo�, Dementuse. Olo�!
258
00:44:40,906 --> 00:44:44,374
Otvorite kapije.
-Otvorite kapije!
259
00:45:34,492 --> 00:45:36,492
Otvorite kapije.
260
00:46:03,922 --> 00:46:07,457
Odbij.
-Si�i.
261
00:46:09,027 --> 00:46:11,027
Daj ovo Imortanu D�ou.
262
00:46:11,930 --> 00:46:13,930
Hvataj.
263
00:46:16,468 --> 00:46:18,468
Dementus �eli da razgovara.
264
00:46:27,412 --> 00:46:31,180
Jesi li siguran?
-Da. Neka do�e.
265
00:46:32,250 --> 00:46:37,364
Pretres tela, bez oru�ja.
�ta god �eli, saslu�a�emo.
266
00:46:37,489 --> 00:46:40,091
Onda ga ubijte na licu mesta.
267
00:46:55,508 --> 00:46:59,543
Smirite se.
268
00:47:04,916 --> 00:47:07,460
Crveni Dementus vas pohvaljuje
za va� �ivotni stil
269
00:47:07,485 --> 00:47:11,323
i �to ste pristali
na ove trgovinske pregovore.
270
00:47:17,295 --> 00:47:21,665
Ako se ne vratimo bezbedni do zalaska
sunca, di�emo Benzingrad u vazduh.
271
00:47:24,903 --> 00:47:27,939
Ovako �ete spasiti Benzingrad.
272
00:47:41,319 --> 00:47:45,156
A �estocifrena �ifra postoji samo
u Dementusovom mozgu.
273
00:47:49,260 --> 00:47:51,771
On ho�e duplo. Duplo od svega.
274
00:47:51,796 --> 00:47:54,349
Jedan pun rezervoar vode
za pola rezervoara benzina.
275
00:47:54,466 --> 00:47:58,234
Ne mogu to da uradim. Nije mogu�e.
-Onda �e dobiti �iljak u jaje.
276
00:47:59,471 --> 00:48:03,551
Duplo maj�ino mleko i hidroponika.
-Duplo krompira.
277
00:48:03,676 --> 00:48:05,885
Duplo ka�a od crva
i cicvara od buba�vaba.
278
00:48:05,910 --> 00:48:08,346
Mojim momcima su potrebni
svi raspolo�ivi proteini.
279
00:48:09,414 --> 00:48:12,426
Molim vas. Dajte mu �ta ho�e!
280
00:48:12,551 --> 00:48:16,321
Pusto� to ne�e izdr�ati. Prera�unaj.
281
00:48:18,089 --> 00:48:20,593
Molim te, Imortane. Brate moj.
282
00:48:24,396 --> 00:48:27,498
Odlu�ite se.
Ne mogu jo� dugo da izdr�im.
283
00:48:29,134 --> 00:48:31,134
Neka Riktus to uradi, tata.
284
00:48:32,237 --> 00:48:35,405
Izvu�i �u �ifru iz njega.
-Evo, uzmi. Uzmi.
285
00:48:41,514 --> 00:48:43,514
Idiote.
286
00:48:44,382 --> 00:48:49,530
Zaboravio sam brojeve.
-�ekaj, �ekaj. �ekaj!
287
00:48:49,655 --> 00:48:52,490
Da, unutra je, imam je.
288
00:48:54,627 --> 00:48:56,970
Zadovoljstvo mi ih je izbacilo iz glave.
289
00:48:57,095 --> 00:49:00,296
Nemojte to vi�e nikada, drugovi.
Ja sam �ovek sa krhkim mozgom.
290
00:49:02,668 --> 00:49:04,668
Ko je to?
291
00:49:07,372 --> 00:49:11,677
To je moja �erka, Mala D.
292
00:49:12,377 --> 00:49:14,377
Mala Dementus.
293
00:49:16,247 --> 00:49:19,483
Nimalo ne li�i na tebe.
-Da, ona ima savr�enstva svoje majke,
294
00:49:19,484 --> 00:49:22,162
a nijedan moj nedostatak.
-Gde je majka?
295
00:49:22,287 --> 00:49:25,265
Veli�anstvena �ena.
�estoka, inteligentna.
296
00:49:25,390 --> 00:49:28,301
Umrla tako surovo �tite�i
ovu malu od plja�ka�a.
297
00:49:28,426 --> 00:49:33,306
Bleda je.
-Ti si bled. Ona je savr�ena.
298
00:49:33,431 --> 00:49:35,534
Ne kao genetski apsurdi
koje ima� za sinove.
299
00:49:37,235 --> 00:49:40,213
Bleda je jer joj uzimam krv,
300
00:49:40,338 --> 00:49:44,708
za krvavicu koju spremam
za njega. -A ko si ti?
301
00:49:45,611 --> 00:49:49,089
Ja sam Mehani�ar Organa.
Sve terapijske stvari.
302
00:49:49,214 --> 00:49:52,560
Budite sigurni, ona je celo�ivotna.
303
00:49:52,685 --> 00:49:55,621
Netaknuta od �oveka ili bolesti.
304
00:49:59,090 --> 00:50:03,169
Da li bi �elela da ostane�
ovde u Citadeli?
305
00:50:03,194 --> 00:50:06,407
Ako te pustim da ostane� i izraste�
i postane� jaka, zdrava �ena,
306
00:50:06,532 --> 00:50:10,411
mogla bi postati jedna od na�ih �ena.
-Ne, ona je moja �erka.
307
00:50:10,536 --> 00:50:14,280
To �e biti kraljevski brak.
Povezivanje dinastija.
308
00:50:14,405 --> 00:50:20,186
Ceo njen �ivot je �titim, od sunca,
vetra, razvratnih pogleda. Ne.
309
00:50:20,311 --> 00:50:24,180
Bi�ete povezani krvlju.
-Ne! Ona nije na prodaju, ona je moja.
310
00:50:24,650 --> 00:50:26,650
�ta ka�e�, dete?
311
00:50:27,820 --> 00:50:32,154
Nije progovorila od tragi�ne smrti
njene majke. Veoma potresno.
312
00:50:42,333 --> 00:50:44,333
Je li on tvoj otac?
313
00:50:47,405 --> 00:50:49,405
Ne.
314
00:50:56,114 --> 00:50:58,114
On je ubio moju majku.
315
00:51:00,485 --> 00:51:03,731
To je ta�no. I mogu vam re�i
da je to o�vrsnulo ovo dete.
316
00:51:03,856 --> 00:51:06,200
Dovoljno o�vrsnulo da pre�ivi sve neda�e
317
00:51:06,201 --> 00:51:08,445
koje je mogu zadesiti.
Uradio sam to za nju.
318
00:51:08,745 --> 00:51:10,771
Uradio sam to za nju.
319
00:51:14,633 --> 00:51:19,179
Pove�a�u vam isporuku vode.
Ali samo za tre�inu.
320
00:51:19,304 --> 00:51:23,183
Pove�a�u vam hranu za �etvrtinu.
Samo krompir.
321
00:51:23,308 --> 00:51:26,085
Dobija�ete isporuku svakih deset dana,
322
00:51:26,210 --> 00:51:28,778
ali samo ako se moji ratni
teglja�i bezbedno vra�aju
323
00:51:28,779 --> 00:51:31,017
puni visokokvalitetnog benzina.
324
00:51:33,752 --> 00:51:35,820
Dogovoreno.
325
00:51:35,821 --> 00:51:41,326
I uze�u ovu devoj�icu,
koja nije tvoja �erka.
326
00:51:42,360 --> 00:51:44,496
I njega, tako�e.
327
00:51:46,397 --> 00:51:48,397
Ina�e, bi�e rata.
328
00:52:29,975 --> 00:52:35,556
Ti se lepo pona�aj, i ja �u.
Za�titi�u Benzingrad od svake izdaje.
329
00:52:35,681 --> 00:52:38,692
Bi�e neprobojna kao ova Citadela.
330
00:52:38,817 --> 00:52:44,556
Stabilnost ro�ena iz sveta haosa.
Ti. Ja. Mi.
331
00:52:48,359 --> 00:52:52,330
Od sada �ete me oslovljavati
sa "Veliki Dementus".
332
00:52:52,865 --> 00:52:58,469
Voljeni vladar Bajkerstva.
Lord za�titnik Benzingrada.
333
00:52:59,905 --> 00:53:02,473
Moram da idemo.
Ne �elimo da Benzingrad eksplodira.
334
00:53:03,542 --> 00:53:07,978
Kakav dan. Kakav dogovor.
Kakav dan. -Divno odigrano, �efe.
335
00:53:08,413 --> 00:53:10,649
Vrh Dementus!
336
00:53:47,318 --> 00:53:49,655
Sve je u redu. Bi�e� dobro.
337
00:53:52,858 --> 00:53:58,336
U redu.
Izbaci tu malu lepotu u svet.
338
00:53:59,025 --> 00:54:03,700
Hajde.
Evo je. Vidim joj glavu.
339
00:54:06,672 --> 00:54:08,941
Dobra devojka.
340
00:54:10,909 --> 00:54:17,413
Veoma si pametna.
Poslednji put gurni.
341
00:54:18,917 --> 00:54:23,555
Jo� jednom, jo� jednom.
Veoma dobro.
342
00:54:26,692 --> 00:54:28,827
Da li je de�ak?
343
00:54:32,463 --> 00:54:34,463
Manje vi�e.
344
00:54:35,601 --> 00:54:37,601
Izvini, �efe.
345
00:54:38,402 --> 00:54:42,038
Podari�u vam celo�ivotnog!
Znam da mogu.
346
00:54:42,373 --> 00:54:45,976
Tri proma�aja, ispada�. Riktuse.
347
00:54:49,413 --> 00:54:52,626
Molim vas, dozvolite mi da ostanem.
-Ne brini, ljubavi.
348
00:54:52,751 --> 00:54:55,286
Bi�e� odli�na muzara.
349
00:56:28,680 --> 00:56:30,680
�ta je ovo?
350
00:57:17,629 --> 00:57:22,976
Riktuse. Izgubio si ne�to?
-Samo gledam. Samo razgledam.
351
00:57:23,101 --> 00:57:28,148
Za�to? -Ni�ta. -Ne.
Ne la�i me. Petlja� ne�to.
352
00:57:28,273 --> 00:57:30,509
�ta je u pitanju?
-Ni�ta.
353
00:57:31,777 --> 00:57:33,777
�ta onda radi� ovde?
354
00:57:34,680 --> 00:57:38,025
U�inilo mi se da sam video
nekoga kako tr�i. Kako be�i.
355
00:57:38,150 --> 00:57:40,752
Ali to je bio samo san.
Naporan san.
356
00:58:29,935 --> 00:58:35,073
Ko�nica! Kranisto.
Otka�ena sajla! Obezbedi je!
357
00:58:40,045 --> 00:58:43,915
Spasi ka�iku!
Treba nam ta ka�iku!
358
00:58:56,661 --> 00:59:00,198
Idi dole.
-Ne. Neko mali.
359
00:59:01,233 --> 00:59:03,233
Ti!
360
00:59:04,069 --> 00:59:06,069
Hajde.
361
00:59:08,240 --> 00:59:10,240
Ne. On.
362
01:00:11,103 --> 01:00:15,805
Veoma si hrabar, de�ko.
Ko�ni�aru.
363
01:00:23,181 --> 01:00:25,181
Ti si novi kranista.
364
01:00:36,685 --> 01:00:41,043
3. SLEPI PUTNIK
365
01:00:50,709 --> 01:00:52,878
Pore�ajte se.
366
01:00:54,246 --> 01:00:56,246
Br�e.
367
01:00:58,150 --> 01:01:00,360
Dobro do�li u ku�u svetih motora.
368
01:01:00,485 --> 01:01:03,630
Napravi�emo sebi ne�to
mo�no od ovog otpada,
369
01:01:03,755 --> 01:01:05,999
od svih ovih delova.
370
01:01:06,124 --> 01:01:11,705
Dva te�ka V8 motora, �asija za glavni
motor, 2.857 prona�enih predmeta.
371
01:01:11,830 --> 01:01:13,940
I mi �emo sve ovo spojiti.
372
01:01:14,065 --> 01:01:16,968
Napravi�emo ne�to lepo.
373
01:01:17,402 --> 01:01:21,248
A mi ovo radimo za koga?
-Imortana D�oa. -Koga?
374
01:01:21,373 --> 01:01:23,683
Koji �e nas podi�i
iz pepela ovoga sveta.
375
01:01:23,808 --> 01:01:29,022
Da li ste spremni da budete
Crni pal�evi? -Imorta! -Ti? -Imorta!
376
01:01:29,147 --> 01:01:31,147
A ti?
377
01:01:32,050 --> 01:01:35,418
Izgovori njegovo ime.
-On ne govori. Nem je.
378
01:01:38,023 --> 01:01:41,459
Gde sam te video ranije?
-On je kranista. Veoma koristan.
379
01:01:42,894 --> 01:01:46,898
Mr�av.
-Imamo posla.
380
01:01:47,766 --> 01:01:50,077
Napravi�emo sebi ratni teglja�.
381
01:01:50,202 --> 01:01:53,013
Najfiniji komad sirove snage u Pusto�i.
382
01:01:53,138 --> 01:01:57,217
Ve�i, ja�i, br�i!
-Imorta!
383
01:01:57,342 --> 01:02:00,979
Imorta!
384
01:02:20,865 --> 01:02:23,276
Napravi�emo skalameriju
koja �e braniti pozadinu.
385
01:02:23,401 --> 01:02:28,171
Nazva�emo ga "Mlat".
-Je li to Pretorijanac D�ek?
386
01:02:32,244 --> 01:02:34,244
Izgleda sre�no.
387
01:02:38,316 --> 01:02:40,316
Imao je najvi�e tura na Putu besa.
388
01:02:41,086 --> 01:02:45,390
I svaki put je donosio plen.
-Pre D�ek.
389
01:03:25,263 --> 01:03:27,263
�ta se de�ava?
390
01:03:36,542 --> 01:03:38,877
Za�to si tako stidljiv?
To je samo mokra�a.
391
01:03:44,916 --> 01:03:48,995
Luda bra�a su bila u pravu.
Mo�na je stvar.
392
01:03:49,120 --> 01:03:53,024
Ve�i, br�i, ja�i, dalji.
393
01:04:20,586 --> 01:04:22,586
Evo ga.
394
01:05:31,990 --> 01:05:33,990
Izgledaju kao Mu�itelji.
395
01:05:34,092 --> 01:05:38,038
Mu�itelji. Voze s Dementusom.
-Ne vi�e. Odmetnuli su se.
396
01:05:38,163 --> 01:05:43,199
Kontakt. -Kontakt napred!
-Idi!
397
01:05:55,346 --> 01:05:57,982
Kontakt desno. Kontakt levo.
398
01:06:00,686 --> 01:06:05,288
Samostreli, Ratni momci.
-Napuni. -Iza tebe!
399
01:06:06,391 --> 01:06:08,391
Hajde!
400
01:06:50,301 --> 01:06:52,337
Posvedo�ite!
401
01:07:14,359 --> 01:07:16,359
To je motor dva.
402
01:07:20,198 --> 01:07:22,501
Nikog nema gore. Popunite!
403
01:08:03,842 --> 01:08:08,379
Treba nam kratko crevo i stezaljke!
-Kratko crevo. Stezaljke.
404
01:08:09,682 --> 01:08:11,682
Kratko crevo. Stezaljke.
405
01:09:39,605 --> 01:09:41,740
Crni pal�e? Crni pal�e.
406
01:09:51,684 --> 01:09:54,862
Napred.
-Mogu li da aktiviram Mlata?
407
01:09:54,987 --> 01:09:58,955
�ta?
-Mlat. -Jo� ne.
408
01:10:07,633 --> 01:10:11,311
O�i levo. Dolaze nam s boka.
-O�i desno.
409
01:10:11,436 --> 01:10:13,436
Sjatili su se.
410
01:10:14,773 --> 01:10:16,773
Crni pal�e.
411
01:10:25,584 --> 01:10:27,584
Crni pal�e! Jesi li tu?
412
01:10:31,590 --> 01:10:33,590
Dr�i se.
413
01:10:57,716 --> 01:10:59,716
Pre D�ek!
414
01:11:20,105 --> 01:11:26,877
Pi�onjo! Imamo problem s hladnjakom.
-Razumem, P-D�ek. Sti�em.
415
01:11:32,050 --> 01:11:36,385
Pij, moj teglja�u.
Pij ovu mokra�u. -Hajde.
416
01:11:47,365 --> 01:11:49,365
Pre D�ek.
417
01:12:14,059 --> 01:12:16,059
Posvedo�ite!
418
01:12:58,203 --> 01:13:00,203
Ne!
419
01:14:45,310 --> 01:14:49,581
Mlat! Aktiviraj Mlat! -Sada?
-Sada!
420
01:16:02,154 --> 01:16:06,958
Stani. Zaustavi�e� se i iza�i �e�.
421
01:16:09,861 --> 01:16:11,861
Stani!
422
01:17:20,132 --> 01:17:22,132
Kuda si mislila da ide�?
423
01:17:28,773 --> 01:17:33,278
Ako be�i� od Citadele, veruj mi,
Farma metaka je mnogo gora.
424
01:17:34,312 --> 01:17:37,591
Jedino drugo mesto je Benzingrad.
U rukama je Dementusa.
425
01:17:37,716 --> 01:17:40,518
Budala koja ne mo�e �ak ni
svoje bande da dr�i na okupu.
426
01:17:40,852 --> 01:17:46,756
I to je sve. Nema ni�ta drugde.
Ovo je Pusto�.
427
01:17:46,958 --> 01:17:49,361
Kuda god da si mislila da ide�,
to ne postoji.
428
01:17:54,399 --> 01:17:56,399
Ovo je bio te�ak dan.
429
01:17:57,169 --> 01:18:03,907
Izgubio sam svoj konvoj. Izgubio sam
svoju ekipu. Mora�u ponovo da po�nem.
430
01:18:06,044 --> 01:18:08,780
I razmi�ljam da bi trebalo
da po�nem sa tobom.
431
01:18:12,184 --> 01:18:15,985
Ima� dobar vid.
�ita� igru i pribrana si.
432
01:18:16,154 --> 01:18:19,889
Mo�da si sirova, ali ima� u sebi
svrsishodno divlja�tvo.
433
01:18:21,026 --> 01:18:23,036
Daj mi vremena,
434
01:18:23,161 --> 01:18:25,830
nau�i�u te svemu �to treba
da zna� o Drumskom ratu.
435
01:18:26,798 --> 01:18:29,810
Ako pre�ivi� sve ono
s �im se zajedno suo�imo,
436
01:18:29,935 --> 01:18:33,069
ima�e� sve ve�tine koje su ti
potrebne da stigne� kuda god �eli�.
437
01:18:35,473 --> 01:18:37,473
Bez postavljanja pitanja.
438
01:18:50,021 --> 01:18:52,021
Zadr�i ga. Treba�e ti.
439
01:19:07,233 --> 01:19:10,497
4. KU�I
440
01:19:25,257 --> 01:19:27,257
Nek zvezde budu s tobom.
441
01:19:30,596 --> 01:19:32,596
Nek zvezde budu s tobom.
442
01:19:40,539 --> 01:19:42,807
Ti i ja, Mala D.
443
01:20:08,033 --> 01:20:11,369
Imortan D�o!
444
01:20:22,948 --> 01:20:29,608
FARMA METAKA
TRE�A TVR�AVA PUSTO�I
445
01:20:47,339 --> 01:20:53,943
Dva... �etiri... �est... osam...
-Gotovo. Cisterna je prazna.
446
01:20:54,346 --> 01:20:57,220
Sve je na broju, do poslednje
kapi maj�inog mleka. -Dobro.
447
01:20:57,255 --> 01:21:00,994
Ne, nije dobro.
Onaj gad, Dementus,
448
01:21:01,119 --> 01:21:04,432
uni�tava Benzingrad
i krivi sve druge osim sebe.
449
01:21:04,557 --> 01:21:09,035
Reci Imortan D�ou da nam treba
sastanak. Ratni sastanak.
450
01:21:09,160 --> 01:21:12,464
U suprotnom na�i �emo se u problemu.
451
01:21:13,365 --> 01:21:15,634
Evo sa�mare �to si tra�io.
452
01:21:24,677 --> 01:21:27,178
Gromo�tapovi. Meci uba�eni.
453
01:21:45,997 --> 01:21:47,997
Za tebe.
454
01:21:52,404 --> 01:21:54,404
Za tvoja putovanja.
455
01:21:55,240 --> 01:21:59,676
Zavr�ila si ovde.
Mo�e� da ide�.
456
01:22:01,580 --> 01:22:05,950
Hrana, voda, vozilo,
�to god da ti treba.
457
01:22:07,385 --> 01:22:09,385
Pomo�i �u ti da se organizuje�.
458
01:22:11,423 --> 01:22:13,423
Daj mi par dana.
459
01:23:14,152 --> 01:23:16,152
Uve��emo vas unutra.
460
01:24:02,535 --> 01:24:05,270
Mrdnite!
-Br�e! Hajde!
461
01:24:08,339 --> 01:24:10,339
Nazad! Tutanj!
462
01:24:23,822 --> 01:24:27,824
Ne prilazite! Nazad!
Odmaknite se.
463
01:24:30,495 --> 01:24:37,135
Gra�ani Benzingrada. �elim ono
�to i vi �elite. Pun stomak,
464
01:24:37,570 --> 01:24:40,204
i �aku metaka za cisternu benzina.
465
01:24:42,140 --> 01:24:44,142
Moramo da ispravimo stvari.
466
01:24:46,177 --> 01:24:49,180
A danas �emo u�initi ne�to
po tom pitanju.
467
01:24:54,653 --> 01:24:56,653
Jesi li ti glavna ovde?
468
01:24:59,558 --> 01:25:05,396
Mo�e� razgovarati sa mnom.
-Da. Imam poruku za Imortan D�oa.
469
01:25:06,865 --> 01:25:11,612
Upali smo u za�arani krug. Ne mo�emo
nastaviti sa snabdevanjem.
470
01:25:11,737 --> 01:25:15,181
Svi ka�u da su prevareni i zakinuti.
471
01:25:15,306 --> 01:25:19,208
Svi ka�u da sam ja kriv. Svi su krivi.
472
01:25:19,912 --> 01:25:22,113
�elim sastanak ratnih zapovednika.
473
01:25:22,681 --> 01:25:26,527
Ja, on, Kanibal,
onaj idiot Farmer Metaka.
474
01:25:26,652 --> 01:25:29,454
Ta�no u podne u Citadeli. Za tri dana.
475
01:25:32,390 --> 01:25:34,390
Dobro.
476
01:25:35,828 --> 01:25:37,828
Bolje idite.
477
01:25:38,463 --> 01:25:40,733
Ne idemo bez cisterni punih benzina.
478
01:25:43,736 --> 01:25:45,736
Idite smesta.
479
01:25:56,582 --> 01:25:58,582
Ako ho�ete da odete odavde,
pratite me.
480
01:27:00,579 --> 01:27:06,049
Ta�no u podne, Citadela,
za tri dana. Budite ta�ni.
481
01:27:44,388 --> 01:27:48,702
Date mu punu cisternu vode,
i 2.000 sisa maj�inog mleka
482
01:27:48,827 --> 01:27:53,641
i onda se vratite praznih ruku.
Ni kap benzina.
483
01:27:53,766 --> 01:27:56,943
Oplja�kao nas je. Oplja�kani smo.
-Ubijmo ga. Odmah.
484
01:27:57,028 --> 01:27:59,913
Trebalo je to davno uraditi.
Trebalo ga je smo�diti, tata!
485
01:28:00,038 --> 01:28:03,349
O�e, daj mi ratni teglja�.
Napunite ga svim naoru�anjem koje imate,
486
01:28:03,354 --> 01:28:06,019
i ja �u ga zbrisati s lica zemlje.
-Kako da to uradimo
487
01:28:06,044 --> 01:28:09,322
pre nego �to raznese Benzingrad?
-Ponovo �emo ga izgraditi.
488
01:28:09,347 --> 01:28:12,459
Za to bi trebale generacije, moronu.
-Ponovo �emo ga izgraditi.
489
01:28:12,584 --> 01:28:14,928
Radi nas zbog tvog na�ina razmi�ljanja.
490
01:28:15,053 --> 01:28:18,866
Upla�io te je svojim ludilom.
-Evo �ta �emo!
491
01:28:18,991 --> 01:28:20,991
�tedi�emo svaku kap benzina,
492
01:28:20,993 --> 01:28:23,060
ugasi�emo sva vozila, generatore.
493
01:28:23,061 --> 01:28:27,441
Ugasi�emo sve pumpe za vodu, uklju�uju�i
4 velika vodonosna sifona. Idi.
494
01:28:27,566 --> 01:28:31,779
S prvim svetlom, krenite k Farmi metaka
s praznim cisternama.
495
01:28:31,904 --> 01:28:35,908
Zatim se vratite sa svom municijom
koju mo�ete natovariti.
496
01:28:37,142 --> 01:28:40,954
�elim svaki metak i vatreno oru�je,
svakog kalibra i veli�ine.
497
01:28:41,079 --> 01:28:45,559
Cela tvoja pe�adija spremna
da pokupi. -Dobro.
498
01:28:45,584 --> 01:28:47,852
Do�i na osmatra�nicu.
Sada �emo im dati signal.
499
01:28:47,853 --> 01:28:50,664
Pakao i Haleluja!
Uze�emo Benzingrad.
500
01:28:50,789 --> 01:28:52,789
Udari ga! Udari ga
kad najmanje sumnja.
501
01:28:52,858 --> 01:28:55,661
Kako da ga zaustavimo
da raznese Benzingrad?
502
01:29:21,620 --> 01:29:25,591
Ovo mesto na kraju tvoje mape tajni.
503
01:29:27,526 --> 01:29:29,526
Gde se nalazi?
504
01:29:42,074 --> 01:29:46,643
Moja majka i otac su bili vojnici.
505
01:29:47,980 --> 01:29:52,551
�ak i kada je svet pao, oni su �eznuli
da budu ratnici za �estit cilj.
506
01:29:54,953 --> 01:29:56,953
Za njih, to se nikada nije dogodilo.
507
01:30:00,626 --> 01:30:02,626
�elim da ti pomognem
da na�e� to mesto.
508
01:30:04,462 --> 01:30:06,462
Gde god da je.
509
01:30:33,558 --> 01:30:35,558
Po�i sa mnom.
510
01:31:13,665 --> 01:31:15,665
Spreman?
511
01:31:27,913 --> 01:31:30,724
�elim va�e motore.
Utovarite ih na zadnji deo V8 persjuta
512
01:31:30,849 --> 01:31:32,849
i zave�ite ih.
513
01:31:34,019 --> 01:31:37,998
�im to bude gotovo, natovarite
ga hranom, gorivom i vodom.
514
01:31:38,123 --> 01:31:42,692
Koliko mo�ete da ponesete.
-�ta je ovo? Izvidnica?
515
01:31:43,228 --> 01:31:45,228
Mogu�e.
516
01:31:46,865 --> 01:31:51,478
A mi? -Obojica �ete se
voziti na cisterni. -A ja?
517
01:31:51,603 --> 01:31:53,605
Unapre�en si.
Pozadinska odbrana.
518
01:31:54,573 --> 01:31:56,573
Na ratnom teglja�u?
-Naravno.
519
01:31:57,809 --> 01:31:59,809
�ta to radi�?
520
01:32:00,712 --> 01:32:05,559
Ima li problema? -Ti �e� da vozi� V8.
-Ja vozim ratnog teglja�a.
521
01:32:05,684 --> 01:32:07,886
Ne danas. Danas vozi� persjuta.
522
01:32:09,054 --> 01:32:12,566
�ta �u ja da radim? -Ti si sa mnom.
-Napred? -Napred.
523
01:32:12,691 --> 01:32:14,691
�im utovarimo oru�je i municiju,
524
01:32:14,693 --> 01:32:21,141
mo�e� da vrati� teglja�.
-Ku�i? U Citadelu? -Da.
525
01:32:21,266 --> 01:32:24,234
Hajde.
526
01:32:37,049 --> 01:32:41,317
�eli� da vidi� �ta ovo mo�e?
Upali drugi motor.
527
01:33:57,896 --> 01:34:00,232
Svi mrtvi?
-Ne znam.
528
01:34:02,887 --> 01:34:04,958
Snajperska zaseda!
529
01:34:05,770 --> 01:34:10,140
On ima podr�ku.
Napolju. Izme�u cisterni.
530
01:34:13,078 --> 01:34:15,078
Ne vidim ga.
531
01:34:26,825 --> 01:34:28,825
Iza tebe.
532
01:36:47,132 --> 01:36:49,132
Nemoj da proma�i�.
533
01:37:40,985 --> 01:37:42,985
Gde su? Vidi� li ih?
534
01:37:46,157 --> 01:37:48,157
Na grebenu, levo od kapije.
535
01:38:06,444 --> 01:38:08,444
Daj mi to.
536
01:38:17,989 --> 01:38:19,991
Napuni mi. Hajde.
537
01:38:21,159 --> 01:38:23,159
Do�i ovamo.
538
01:39:44,743 --> 01:39:46,743
D�ek!
539
01:40:33,826 --> 01:40:35,826
Da? Dobro smo.
540
01:41:10,428 --> 01:41:12,497
I�i �emo na istok tri dana.
541
01:41:13,331 --> 01:41:15,531
Kada pre�emo strminu
i velike slane ravnice,
542
01:41:15,534 --> 01:41:17,736
vozi�emo motore preko dina sve do kraja.
543
01:41:19,203 --> 01:41:21,203
Sve do kraja.
544
01:41:41,594 --> 01:41:45,662
Rovokopa�. Upotrebimo rovokopa�.
-Nema vremena.
545
01:41:47,733 --> 01:41:49,733
Napolje.
546
01:44:16,715 --> 01:44:18,851
Nagazi!
547
01:45:24,716 --> 01:45:28,752
Alo?
548
01:45:59,084 --> 01:46:02,819
Ova je jo� �iva!
-Dobro.
549
01:46:08,660 --> 01:46:12,662
Do�i ovamo. Hajde, do�i ovamo gore.
550
01:46:14,432 --> 01:46:18,011
Da li ste videli to? Da li ste videli
kako su se borili jedno za drugo,
551
01:46:18,136 --> 01:46:20,136
ova mala vojska od dvoje?
552
01:46:21,607 --> 01:46:24,009
Kuda su i�li, tako puni nade?
553
01:46:25,210 --> 01:46:27,411
Nema nade!
554
01:46:28,180 --> 01:46:30,949
Nema za njih, nema za vas!
Za mene sigurno nema!
555
01:46:33,051 --> 01:46:36,420
Na dan kad se do�epam Farme metaka,
ovo dvoje je uni�te.
556
01:46:37,756 --> 01:46:41,491
Imao sam Benzingrad i Farmu metaka.
S tim, mogao sam da osakatim Citadelu.
557
01:46:41,492 --> 01:46:44,905
D�ek. -Da vladam Pusto�em!
Pusto� bi bila
558
01:46:45,030 --> 01:46:48,865
daleko bolje mesto za sve nas.
-Furi. -D�ek. -Ne!
559
01:46:50,936 --> 01:46:56,850
Ustanite. -Vas dvoje.
Vas dvoje mi slamate srce.
560
01:46:56,975 --> 01:47:01,578
Slamate mi srce. I to nije fer.
561
01:47:02,047 --> 01:47:05,550
Od mene pravite
Mra�nog Dementusa.
562
01:47:06,718 --> 01:47:09,821
Mra�ni Dementus ne mo�e sebi priu�titi
da bude mekan!
563
01:47:10,656 --> 01:47:13,467
To je cena koju pla�am
da budem va� vo�a!
564
01:47:13,592 --> 01:47:16,369
To je cena koju svi pla�amo
da bismo pre�iveli u Pusto�i.
565
01:47:16,494 --> 01:47:18,730
Ne mo�emo biti mekani!
566
01:47:21,166 --> 01:47:23,166
Mora postojati odmazda.
567
01:47:25,037 --> 01:47:27,773
Pravda i odmazda.
568
01:47:46,334 --> 01:47:49,460
�elim da ona gleda neko vreme.
Zave�ite je.
569
01:47:50,262 --> 01:47:54,076
Ide�. Ide�.
570
01:47:54,476 --> 01:47:56,993
Idemo.
571
01:48:02,908 --> 01:48:04,908
Ne, dru�e, druga ruka.
572
01:48:06,979 --> 01:48:09,848
�ta? Ispao si iz forme?
573
01:48:13,819 --> 01:48:15,819
Ja �u to da uradim.
574
01:48:38,343 --> 01:48:41,646
Hajde, prase! Ustani. Ustani!
575
01:48:57,729 --> 01:48:59,729
Idite.
576
01:50:01,059 --> 01:50:03,059
Smeg!
577
01:50:09,901 --> 01:50:11,901
Dosta!
578
01:50:13,071 --> 01:50:15,071
Dosadno mi je.
579
01:50:16,074 --> 01:50:18,076
Zavr�avajmo s ovim i idemo ku�i!
580
01:52:37,983 --> 01:52:43,255
Sve je u redu. Vrati se na spavanje.
U�ini�u da ti bude lepo.
581
01:52:45,824 --> 01:52:49,993
Ostani! Ovde �e� na�i mir.
582
01:52:58,903 --> 01:53:00,903
Ja sam Pretorijanac Furioza.
583
01:53:02,608 --> 01:53:09,279
Ja sam Pretorijanac Furioza!
-�ta ti se desilo? -Vuci.
584
01:53:17,422 --> 01:53:23,026
Ima li traga od njega? -Ne.
Ali ne�to se de�ava u Benzingradu.
585
01:53:23,461 --> 01:53:28,599
Mislim da di�e u vazduh Benzingrad.
-Gluposti. -Pogledaj.
586
01:53:29,234 --> 01:53:32,538
Ne pojavi se na sastanku i sada ovo.
587
01:53:35,541 --> 01:53:39,186
To je la�no.
Nema mogu�e prednosti.
588
01:53:39,311 --> 01:53:41,311
Nije trebalo da �ekamo.
589
01:53:41,614 --> 01:53:46,482
Za�to sada �ekamo? Idemo u Benzingrad
smesta. -On nije u Benzingradu.
590
01:53:48,920 --> 01:53:50,920
Gde je Pretorijanac D�ek?
591
01:53:51,923 --> 01:53:55,368
Gde je na� ratni teglja�?
-Zauzeo je Farmu metaka. -La�e�.
592
01:53:55,493 --> 01:53:58,171
Zauzeo je Farmu metaka,
i dolazi ovde.
593
01:53:58,296 --> 01:54:02,075
Otkud zna� to?
-Dolaze s kukama i merdevinama.
594
01:54:02,200 --> 01:54:05,278
�eli da zauzme Citadelu.
-Onda idemo na Farmu metaka.
595
01:54:05,403 --> 01:54:09,450
Da se direktno sretnemo.
-Benzingrad gori. On je u Benzingradu.
596
01:54:09,575 --> 01:54:11,885
�eli da vas namami u Benzingrad.
597
01:54:12,010 --> 01:54:16,056
�eli da ostavite Citadelu nebranjenu.
-Stoga ostajemo ovde.
598
01:54:16,181 --> 01:54:18,825
Imamo tri izbora.
Izbor kukavice.
599
01:54:18,830 --> 01:54:21,984
Da ostanemo ovde i dozvolimo
Dementusu da se igra na�im umovima.
600
01:54:22,000 --> 01:54:24,956
Izbor budale, da iza�emo
i sretnemo nevidljivog neprijatelja
601
01:54:24,957 --> 01:54:26,967
na putu do Farme metaka.
602
01:54:26,991 --> 01:54:30,370
Ili izbor ratnika, da odemo
u Benzingrad i smo�dimo ga.
603
01:54:30,495 --> 01:54:34,297
Ja odlu�ujem. Navu�i �emo ga
da misli da idemo u Benzingrad.
604
01:54:37,402 --> 01:54:39,402
Ako ga na�ete, on je moj.
605
01:55:04,429 --> 01:55:06,429
Da. Da!
606
01:55:08,601 --> 01:55:10,601
Sigurno su po�li za Benzingrad.
607
01:55:16,675 --> 01:55:20,979
Tako lakoverni. Duboko ih prezirem.
608
01:55:31,557 --> 01:55:34,968
Gospodo, vreme je.
Vreme je za rat.
609
01:55:35,093 --> 01:55:41,232
Vreme je da vratimo ono �to je s pravom
na�e. Na Citadelu. Zabavimo se!
610
01:56:36,154 --> 01:56:40,425
Uvek je bilo, jeste, i bi�e rata.
611
01:56:43,094 --> 01:56:45,094
Sumerci su se borili
protiv Elamita.
612
01:56:46,064 --> 01:56:48,132
Saksonci su se borili
protiv Vikinga.
613
01:56:49,668 --> 01:56:51,668
I tako se istorija oboga�ivala.
614
01:56:52,738 --> 01:56:58,775
Bili su Ratovi ru�a, Pomorand�i.
Opijumski ratovi.
615
01:57:00,378 --> 01:57:04,517
Jednodnevni, �estodnevni,
Hiljadudnevni ratovi.
616
01:57:07,720 --> 01:57:11,590
Sever protiv Juga.
Istok protiv Zapada.
617
01:57:15,628 --> 01:57:20,306
Prvi, drugi, tre�i,
bezbrojni ratovi
618
01:57:20,431 --> 01:57:22,501
zbog religije
i pravednog verovanja.
619
01:57:26,672 --> 01:57:32,174
Naftni ratovi. Ratovi za vodu.
Nuklearni rat tri nacije.
620
01:57:33,411 --> 01:57:35,681
Bitka za Bumtauns.
621
01:57:37,215 --> 01:57:39,215
A sada, dragi moji...
622
01:57:40,318 --> 01:57:42,721
�etrdesetodnevni rat u Pusto�i.
623
01:58:01,372 --> 01:58:03,509
Oko za oko.
624
01:58:04,543 --> 01:58:06,545
Zub za zub.
625
01:58:09,380 --> 01:58:12,116
Bes podstaknut tugom.
626
01:58:36,341 --> 01:58:40,353
Treba mi vozilo.
-Ovde nema ni�ega, �ak ni motor.
627
01:58:40,478 --> 01:58:42,881
Spusti me.
-�ta �e� da radi�? Da hoda�?
628
01:58:47,285 --> 01:58:49,285
Ja imam vozilo.
629
01:58:58,530 --> 01:59:00,530
Jedva �ekam da ga vidi�.
630
01:59:07,305 --> 01:59:09,305
Zar nije divan?
631
02:00:22,548 --> 02:00:24,548
Vidi ovo.
632
02:00:25,584 --> 02:00:27,584
Mislim da bi ova mogla da odgovara.
633
02:00:28,954 --> 02:00:30,954
Probaj!
634
02:00:34,526 --> 02:00:38,897
Sa svakim protra�enim trenutkom,
to kopile se sve vi�e udaljava.
635
02:00:39,565 --> 02:00:41,565
Sti�e!
636
02:00:42,333 --> 02:00:47,005
�elim i gorivo.
�elim svo gorivo, vodu i oru�je.
637
02:00:48,640 --> 02:00:51,510
Budala mo�e da tr�i,
ali ne mo�e da se sakrije.
638
02:00:54,613 --> 02:00:59,893
Uklopi�e se. -Skrotuse!
-�ta je?
639
02:01:00,018 --> 02:01:04,230
Treba�e vam odgovaraju�a hrana.
Pse�i kebab.
640
02:01:04,355 --> 02:01:06,570
Pone�emo ga sa sobom.
-Kako to misli� "nas?"
641
02:01:06,571 --> 02:01:09,827
Idem s tobom.
-Ne, ne�e�. Usporava�e� me.
642
02:01:09,828 --> 02:01:12,806
Pobrinu�u se da taj glupi
Dementus bude mrtav. -Ne, ne�e�!
643
02:01:12,931 --> 02:01:14,931
Ostani ovde i jedi nekog psa.
644
02:01:26,712 --> 02:01:31,683
�ta je to bilo?
-Najmra�niji od an�ela.
645
02:01:32,618 --> 02:01:35,020
Peti jaha� apokalipse.
646
02:01:42,362 --> 02:01:46,100
5. VI�E OD OSVETE
647
02:02:25,804 --> 02:02:30,283
Ko je to? -Neko kompetentan
i preterano ogor�en.
648
02:02:30,408 --> 02:02:33,710
�ta misli�, koga �ele?
-Mene, bez moje ekipe.
649
02:02:34,613 --> 02:02:37,524
�eka�emo ovde. Napravi�emo mu zasedu.
-Hajde da se vratimo.
650
02:02:37,549 --> 02:02:41,895
Ne, ne. Moramo da se razdvojimo.
Nema vremena za duge rastanke.
651
02:02:42,020 --> 02:02:45,622
Zajedno smo uradili
neke velike stvari. Zbogom.
652
02:04:22,821 --> 02:04:24,821
Ja nisam Dementus!
653
02:04:27,626 --> 02:04:29,626
Zamenili smo motore!
654
02:07:07,152 --> 02:07:09,152
Na�la si me.
655
02:07:11,189 --> 02:07:15,225
Nakazno. Ti si nakaza.
656
02:07:17,996 --> 02:07:20,907
Mogla si da me ubije� no�u, ali nisi.
657
02:07:21,032 --> 02:07:23,668
Ti mora da si ono drugo.
658
02:07:24,736 --> 02:07:26,736
Jesi li ti ono drugo?
659
02:09:05,538 --> 02:09:07,538
Nemam ni�ta.
660
02:09:08,574 --> 02:09:10,574
Ja sam ni�ta.
661
02:09:11,910 --> 02:09:13,910
Tvoj sam.
662
02:09:34,366 --> 02:09:36,366
Se�a� li me se?
663
02:09:49,281 --> 02:09:51,950
Ti fantasti�na stvari.
664
02:09:55,053 --> 02:09:59,889
Ispuzala si iz nemilosrdnog groba,
dubljeg od pakla.
665
02:10:00,392 --> 02:10:04,494
A za to ti treba samo jedna stvar.
I nije nada. Mr�nja.
666
02:10:06,565 --> 02:10:10,536
Nema srama u mr�nji.
Ona je jedna od velikih sila prirode.
667
02:10:15,073 --> 02:10:17,073
To nije bila nada,
to je bio instinkt.
668
02:10:32,023 --> 02:10:36,459
Dakle...
Ovo je dan kada umirem.
669
02:10:37,095 --> 02:10:39,095
Uvek sam se pitao kako...
670
02:10:42,568 --> 02:10:46,913
Pre petnaest godina bila je jedna �ena.
-Zna�i ima jo�.
671
02:10:47,038 --> 02:10:51,174
Da li je se se�a�?
-Da li imam neki trag?
672
02:10:56,047 --> 02:11:00,485
Dobro. Crvenokosa. �ak i njena pi...
673
02:11:03,622 --> 02:11:08,935
Da li je ona bila tvoja majka? Sestra?
Da li je molila, da li je vri�tala?
674
02:11:09,060 --> 02:11:11,597
One koje najmanje vi�u
obi�no ostaju u mom umu.
675
02:11:14,032 --> 02:11:16,843
Uprkos svemu �to ste joj uradili,
bila je veli�anstvena.
676
02:11:16,968 --> 02:11:18,968
Bila si tamo.
677
02:11:20,606 --> 02:11:23,308
Moje detinjstvo. Moju majku.
678
02:11:24,442 --> 02:11:29,055
�elim ih nazad. -Naravno da ih �eli�.
-�elim ih nazad!
679
02:11:29,180 --> 02:11:33,960
Upravo sam se tako ose�ao. Moja vlastita
porodica. Moje veli�anstvene lepotice.
680
02:11:34,085 --> 02:11:36,530
Uzete tako nepravedno. Trajno.
681
02:11:36,655 --> 02:11:38,655
Razumem te. Savr�eno te razumem.
682
02:11:41,192 --> 02:11:45,729
I ja sam �eleo samo osvetu.
Stra�nu osvetu.
683
02:11:47,332 --> 02:11:49,332
Ako mogu...
684
02:11:50,969 --> 02:11:53,414
Ako strelac za�e iza le�a,
upucani ne�e znati
685
02:11:53,539 --> 02:11:56,007
ta�an trenutak pogubljenja.
686
02:11:57,443 --> 02:12:01,222
Manja tortura, ali svako malo se ra�una.
U svakom slu�aju, taj metak za pacove
687
02:12:01,247 --> 02:12:03,691
pretvori�e moj mozak
u ru�i�astu maglu tako brzo,
688
02:12:03,716 --> 02:12:08,295
da ne�u ni �uti zvuk pi�tolja.
-Ja �u da ga �ujem.
689
02:12:08,420 --> 02:12:10,930
Slu�a�u ga do kraja �ivota.
-Naravno da ho�e�.
690
02:12:11,055 --> 02:12:14,658
Ose�a�u trzaj u ruci.
-Naravno.
691
02:12:15,427 --> 02:12:19,873
Pamti�u tvoje lice.
Dok kur�um ulazi
692
02:12:19,998 --> 02:12:23,602
u meku masu tvog mozga, odnose�i sa
sobom ono �to naziva� svojim razumom.
693
02:12:24,537 --> 02:12:29,483
I tvoje se�anje iz kojeg �e
moja majka sre�om izostati.
694
02:12:29,608 --> 02:12:33,253
Sjajno. Ja �u biti mrtav,
a ti �e� i dalje tugovati
695
02:12:33,378 --> 02:12:37,658
za svojim draganom i svojom
veli�anstvenom mamom. Idiote.
696
02:12:37,783 --> 02:12:40,151
Ni�ta ne mo�e nadomestiti
njihovu patnju.
697
02:12:43,589 --> 02:12:46,659
Vrati ih nazad.
-Ne mogu!
698
02:12:48,092 --> 02:12:52,105
Ono �to �eli�, draga, je moja patnja.
Beskona�na patnja.
699
02:12:52,230 --> 02:12:54,341
I kad bih mogao da ti dam to,
dao bih.
700
02:12:54,466 --> 02:12:59,112
Ali ne pla�im se gubitka bla�enstva
na nebu. Ni odmazde u paklu.
701
02:12:59,237 --> 02:13:03,241
I imam �avolski visok prag bola.
Ponovo, uradi to ponovo.
702
02:13:09,180 --> 02:13:13,817
Ako ne mo�e� da me ubije� brzo,
mora�e� da me ubija� polako.
703
02:13:15,086 --> 02:13:18,757
Ali nikada ne�e� dobiti ni blizu
ono �to �eli�.
704
02:14:15,581 --> 02:14:17,581
Mala D?
705
02:14:23,556 --> 02:14:29,102
�ekao sam te.
�ekao sam nekog poput tebe,
706
02:14:29,227 --> 02:14:32,096
nekog dostojnog mene.
707
02:14:32,831 --> 02:14:36,744
Bez �asti, bez vladavine
prava da stvari sredi.
708
02:14:36,869 --> 02:14:40,238
Samo dva zla kopileta ovde u Pusto�i.
709
02:14:41,607 --> 02:14:45,118
Ako uradi� ovo, ako uradi� ovo
kako treba, posta�e� ja.
710
02:14:45,243 --> 02:14:49,590
Ja nisam kao ti.
-Ti si ja. Ve� mrtva.
711
02:14:49,715 --> 02:14:51,715
Da se osetimo �ivim, tra�imo ose�aj.
712
02:14:51,817 --> 02:14:55,420
Bilo kakav ose�aj
da odagna mrzovoljnu crnu tugu.
713
02:14:56,522 --> 02:14:58,799
I ostavlja nas na trenutak,
ali onda se vra�a,
714
02:14:59,124 --> 02:15:01,402
i moramo sve to da radimo ponovo.
715
02:15:01,403 --> 02:15:03,669
I treba nam jo�,
i svaki put nam treba jo� vi�e
716
02:15:03,670 --> 02:15:08,466
dok previ�e nikada nije dovoljno.
Mi smo ve� mrtvi, Mala D.
717
02:15:12,437 --> 02:15:14,437
Ti i ja.
718
02:15:23,616 --> 02:15:25,616
Pitanje je...
719
02:15:27,953 --> 02:15:30,756
Ima� li to u sebi da ovo u�ini� epskim?
720
02:15:50,909 --> 02:15:55,681
Oduzela mu je glas,
a ostatak dana su proveli u ti�ini.
721
02:15:58,049 --> 02:16:01,240
Ima onih kojima bi dra�e bilo
da je uradila ne�to vi�e
722
02:16:01,241 --> 02:16:03,241
a ne samo da ga je upucala.
723
02:16:05,390 --> 02:16:10,161
Tvrde da ga je dokraj�ila
na prikladniji na�in.
724
02:16:13,532 --> 02:16:17,903
Govore o pravednim izopa�enostima
i dovitljivim saka�enjima.
725
02:16:21,540 --> 02:16:26,679
Ali ovo je istina koju mi je
�apnula sama Furioza.
726
02:16:28,647 --> 02:16:34,185
Duboko u Citadeli,
visoko u hidroponskim ba�tama,
727
02:16:35,286 --> 02:16:38,356
postoji drvo druga�ije od svih.
728
02:16:42,561 --> 02:16:46,765
Njegovo tlo je ljudsko.
Njegove hranljive materije ljudske.
729
02:16:47,900 --> 02:16:50,969
Crvi uklanjaju
njegovo nekroti�no meso.
730
02:16:52,638 --> 02:16:56,474
Bio je to eho koji je
izrastao iz �ivog bi�a.
731
02:17:03,816 --> 02:17:07,951
Ovo je na� prvi plod,
ali nije za tebe i mene.
732
02:17:09,287 --> 02:17:12,666
Svako od nas na svoj na�in �e
nestati sa ove Zemlje.
733
02:17:12,791 --> 02:17:14,791
A onda mo�da...
734
02:17:15,627 --> 02:17:18,664
neki neiskvareni �ivot �e se
uzdi�i da je ukrasi.
735
02:17:41,816 --> 02:17:45,642
Preveo: Bambula
57587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.