All language subtitles for Fantasm Comes Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.000 --> 00:00:12.074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 00:02:54.383 --> 00:02:55.383 - Harry? 00:02:57.511 --> 00:02:58.511 Harry! 00:03:11.817 --> 00:03:14.736 Harry, are you in there? 00:03:15.904 --> 00:03:17.656 Harry, I'm coming in. 00:03:30.919 --> 00:03:32.295 Coffee in the office. 00:03:34.256 --> 00:03:37.384 If we don't pull our fingers out, we'll miss the deadline. 00:03:37.718 --> 00:03:39.177 See you there. 00:04:11.793 --> 00:04:12.961 - Sorry. 00:04:13.295 --> 00:04:15.839 It's a habit I picked up when I was a cub. 00:04:16.173 --> 00:04:16.673 In those days, it was the only way 00:04:17.007 --> 00:04:18.467 to get through a night shift. 00:04:27.893 --> 00:04:29.519 I'll tell you, look at all this crap. 00:04:30.812 --> 00:04:33.648 Fifteen years on the job and it still comes in every week; 00:04:33.982 --> 00:04:36.318 the same tales of woe, hardship, 00:04:36.651 --> 00:04:39.529 heartbreak and confusion. 00:04:39.863 --> 00:04:42.783 And each week we print the same snappy, 00:04:43.116 --> 00:04:44.743 sharp, cynical advice. 00:04:45.076 --> 00:04:46.495 - Some of it must be fun, Harry. 00:04:47.579 --> 00:04:49.182 - It's all so our lecherous little readers 00:04:49.206 --> 00:04:50.566 can click their tongues in comfort 00:04:50.707 --> 00:04:53.418 over their Sunday morning coffee. 00:04:53.752 --> 00:04:54.920 Half of it's bullshit. 00:04:56.338 --> 00:04:57.338 And the rest... 00:04:58.548 --> 00:05:01.635 Well, half of that's made up as well. 00:05:01.968 --> 00:05:03.428 - You're just an old cynic. 00:05:03.762 --> 00:05:05.282 Anyway, I'm here to take the load now. 00:05:05.555 --> 00:05:07.808 Come tomorrow, you'll be out in the bay fishing. 00:05:08.141 --> 00:05:10.143 You need never have to worry about it again. 00:05:11.186 --> 00:05:13.271 - Oh, you're right, you know. I'll miss it. 00:05:14.189 --> 00:05:16.650 Fifteen years as "dear Colette." 00:05:18.819 --> 00:05:20.904 It's gotta rub off on you, somehow. 00:05:21.238 --> 00:05:23.448 - I suppose they'll keep me as "dear Colette," too. 00:05:24.741 --> 00:05:28.411 -Ah, yes, in the troubled eyes of our loyal readership, 00:05:28.745 --> 00:05:31.081 Colette is immortal. 00:05:31.414 --> 00:05:33.094 Change the name and the myth would vanish. 00:05:33.166 --> 00:05:34.751 - Be nice to get your own byline. 00:05:35.085 --> 00:05:37.420 - Well, you'd have half the creeps in town ringing up 00:05:37.754 --> 00:05:40.507 making personal calls to the office. 00:05:40.841 --> 00:05:42.509 Ah, Colette's better. 00:05:42.843 --> 00:05:44.403 The switch knows how to deal with them. 00:05:44.553 --> 00:05:45.553 - How? 00:05:46.221 --> 00:05:47.532 - Putting them straight through to Mildred. 00:05:47.556 --> 00:05:49.224 - The tea lady? 00:05:49.558 --> 00:05:51.935 - Yeah, what else do you think she does between tea breaks? 00:05:52.269 --> 00:05:54.312 They'd the sorry ones, believe me. 00:05:54.646 --> 00:05:57.232 No one... but no one... out-talks Mildred. 00:05:58.942 --> 00:06:01.695 Now you stick to Colette, she served me well. 00:06:05.073 --> 00:06:06.992 - Red ink. - Red ink? 00:06:07.325 --> 00:06:09.327 - Yeah, dead giveaway. 00:06:09.661 --> 00:06:11.037 Who writes with red ink anymore? 00:06:11.371 --> 00:06:12.581 - Well. 00:06:12.914 --> 00:06:14.708 - Well, no one, that's who. 00:06:15.041 --> 00:06:16.668 Except my old red-handed mate. 00:06:17.002 --> 00:06:18.920 Never misses a week. Same old words, 00:06:19.254 --> 00:06:22.215 same old four-letter abuse. 00:06:24.426 --> 00:06:28.054 I never, ever open official looking letters. 00:06:28.388 --> 00:06:29.388 - Why not? 00:06:30.849 --> 00:06:33.059 - Public service is full of them. 00:06:34.477 --> 00:06:35.520 Well, here we go, then. 00:06:35.854 --> 00:06:37.772 I'll have the first lucky dip. 00:06:44.279 --> 00:06:46.990 Here's cheers. 00:06:57.459 --> 00:07:00.921 "Dear Colette, perhaps you could help me with a problem. 00:07:01.254 --> 00:07:04.382 I guess you could say I've led a fairly sheltered life. 00:07:04.716 --> 00:07:06.593 One of my few pleasures is reading, 00:07:06.927 --> 00:07:09.554 and so I often visit the local library with a friend. 00:07:09.888 --> 00:07:12.766 The librarian is very strict, one of the old school, 00:07:13.099 --> 00:07:15.393 and will not tolerate any breach of the rules." 00:07:47.550 --> 00:07:48.550 Cindy. 00:08:29.759 --> 00:08:30.759 - Oh! 00:08:37.142 --> 00:08:40.520 Oh! 00:08:46.943 --> 00:08:51.406 Oh! 00:10:32.799 --> 00:10:33.799 "since the incident, 00:10:33.925 --> 00:10:35.844 I haven't dared go back to the library again, 00:10:36.177 --> 00:10:40.431 and I already owe $37.50 in fines for being overdue. 00:10:40.765 --> 00:10:42.767 My life's a mess, my friend won't talk to me, 00:10:43.101 --> 00:10:44.727 and I'm reduced to buying paperbacks. 00:10:45.061 --> 00:10:46.061 What can I do? 00:10:46.146 --> 00:10:47.146 Signed, bookworm." 00:10:47.981 --> 00:10:49.107 - That's a good one. 00:10:49.440 --> 00:10:52.110 Don't believe a word of it. Still, it'll make good reading. 00:10:53.278 --> 00:10:56.156 Now, let's see. Uh... 00:10:56.489 --> 00:10:57.782 "Dear bookworm, 00:10:58.116 --> 00:11:01.578 I must say, your librarian friend has a novel approach..." 00:11:03.121 --> 00:11:04.121 Uh... 00:11:04.330 --> 00:11:07.876 "To come upon you like that in the Greek section. 00:11:08.209 --> 00:11:11.004 My advice is that you get yourself a new friend 00:11:11.337 --> 00:11:14.382 and slip it in later. The book, that is. 00:11:14.716 --> 00:11:17.051 And that way, you'll be able to dodge the fine 00:11:17.385 --> 00:11:21.639 and..." uh..."Get back to hardcovers." 00:11:22.765 --> 00:11:23.765 Yeah, that'll do. 00:11:24.475 --> 00:11:27.061 Now, one down, nine to go. Next. 00:11:30.523 --> 00:11:32.859 "Dear Colette, I'm a college student 00:11:33.193 --> 00:11:34.736 and a very keen gymnast. 00:11:35.069 --> 00:11:36.279 Mr. Bates, our gym master, 00:11:36.613 --> 00:11:38.364 has always taken a special interest in me. 00:11:38.698 --> 00:11:40.867 He says I have a special aptitude. 00:11:41.201 --> 00:11:41.701 A few months ago, 00:11:42.035 --> 00:11:43.912 I was in the gym loosening up on the trampoline 00:11:44.245 --> 00:11:46.289 after classes when Mr. Bates came in 00:11:46.623 --> 00:11:48.625 and gave me some coaching." 00:12:26.579 --> 00:12:28.419 There, now we won't be disturbed. 00:12:28.581 --> 00:12:29.624 - Yes, Mr. Bates. 00:12:29.958 --> 00:12:32.418 - I've asked you to stay because, well... 00:12:32.710 --> 00:12:33.753 I have hopes for you. 00:12:34.087 --> 00:12:36.839 Yes, out of all my senior year students, 00:12:37.173 --> 00:12:38.453 you're the only one that has any 00:12:38.716 --> 00:12:40.093 aptitude to become a champion. 00:12:41.594 --> 00:12:43.221 What I thought we'd do would be to 00:12:43.554 --> 00:12:45.306 run through some of the basics, limber up, 00:12:45.640 --> 00:12:48.851 and generally get to know each other, 00:12:49.811 --> 00:12:52.021 so that as coach and pupil 00:12:52.355 --> 00:12:54.524 we can reach a full understanding. 00:12:54.857 --> 00:12:56.359 - That's very kind of you, Mr. Bates. 00:12:56.693 --> 00:12:57.693 - Not at all. 00:12:58.611 --> 00:12:59.904 Well, let's see. 00:13:00.947 --> 00:13:02.667 What I thought we'd do would be to start off 00:13:02.949 --> 00:13:06.327 with something you're good at. Say, the trampoline. 00:13:06.661 --> 00:13:07.661 - Okay. 00:13:25.346 --> 00:13:27.390 - No, no, Ms. Peabody. 00:13:27.724 --> 00:13:30.727 We can do better than that, can't we? 00:13:31.060 --> 00:13:32.270 - I guess so. 00:13:32.603 --> 00:13:35.440 - Perhaps if you remove that archaic costume, 00:13:35.773 --> 00:13:36.773 you'll feel freer. 00:13:37.066 --> 00:13:41.738 - But Mr. Bates, I'm stark naked underneath. 00:13:42.071 --> 00:13:43.573 It just wouldn't be proper. 00:13:43.906 --> 00:13:45.575 - Am I your coach or not? 00:13:45.908 --> 00:13:46.409 - Yes, you are. 00:13:46.743 --> 00:13:48.244 - And are we going to work together 00:13:48.578 --> 00:13:50.705 to get you onto that collegiate team? 00:13:51.039 --> 00:13:52.290 - Yes, Mr. Bates. 00:13:52.623 --> 00:13:55.043 - Then I suggest you do as I say. 00:13:55.376 --> 00:13:57.045 - Of course, Mr. Bates. 00:13:57.378 --> 00:13:58.618 - All the world's best gymnasts 00:13:58.880 --> 00:14:00.298 train in the nude, Ms. Peabody. 00:14:00.631 --> 00:14:02.031 One must be able to completely free 00:14:02.300 --> 00:14:04.177 one's body for the task. 00:14:06.012 --> 00:14:08.097 - What if somebody comes in? 00:14:08.431 --> 00:14:09.682 - You saw me lock the doors. 00:14:10.641 --> 00:14:13.728 Don't worry, we won't be disturbed. 00:14:14.771 --> 00:14:16.689 - Well, if you say so. 00:14:49.764 --> 00:14:51.349 - Now, let's see what you can do. 00:16:13.097 --> 00:16:15.141 Well done, well done. 00:16:16.517 --> 00:16:17.997 I think we've had enough of this now. 00:16:18.978 --> 00:16:20.271 Let's try the parallel bars. 00:16:20.605 --> 00:16:21.605 - Okay. 00:16:35.411 --> 00:16:38.998 Here now, this is position number one. 00:16:41.292 --> 00:16:43.586 Number two. 00:16:43.920 --> 00:16:44.920 Number three. 00:16:46.339 --> 00:16:47.339 And four. 00:16:53.471 --> 00:16:54.471 Your turn. 00:16:58.434 --> 00:17:00.937 Now, get up into this position. 00:17:05.358 --> 00:17:07.276 Now, swing your legs up. 00:17:08.736 --> 00:17:10.154 Let's see. 00:17:10.488 --> 00:17:12.114 Start leaning forward. 00:17:15.368 --> 00:17:18.246 Come on, I'll hold you. 00:17:18.579 --> 00:17:19.579 That's it. 00:17:19.622 --> 00:17:20.665 Let's see. 00:17:20.998 --> 00:17:21.998 Okay. 00:17:22.917 --> 00:17:23.917 Swing up. 00:17:23.960 --> 00:17:26.087 Okay, come here. 00:17:26.420 --> 00:17:28.005 Let me show you one more time, okay? 00:17:31.425 --> 00:17:34.095 Now, when you get into the first position... 00:17:34.428 --> 00:17:36.222 - Thereโ€™s just one thing, Mr. Bates. 00:17:36.556 --> 00:17:37.556 - What's that? 00:17:39.016 --> 00:17:40.016 - Well... 00:17:40.226 --> 00:17:41.727 - Well, speak up, girl. 00:17:42.061 --> 00:17:42.687 We've got to communicate freely 00:17:43.020 --> 00:17:44.522 if we're going to work together. 00:17:44.855 --> 00:17:47.650 - Well, how come I got to work out naked and you don't? 00:17:47.984 --> 00:17:51.153 - Well, because a man is built differently. 00:17:51.487 --> 00:17:52.487 He needs support. 00:17:52.780 --> 00:17:56.325 - That sounds like a chauvinistic remark to me. 00:17:58.995 --> 00:18:00.788 Mr. Bates! 00:18:02.915 --> 00:18:05.001 - Oh, no, Ms. Peabody. 00:18:06.168 --> 00:18:09.589 - I didn't realize that they were so big. 00:18:09.922 --> 00:18:12.592 - You mean you've never seen a man naked before? 00:18:12.925 --> 00:18:15.094 - Only my brother when I was younger. 00:18:15.428 --> 00:18:17.972 My, they do grow when you get older, don't they? 00:18:18.889 --> 00:18:20.016 - Yeah, I guess they do. 00:18:22.852 --> 00:18:26.939 - Well, now I'm all warmed up. What else can we do? 00:18:27.273 --> 00:18:30.234 - Well, I think we've done enough for one evening. 00:18:32.111 --> 00:18:33.821 - Oh, what a pity. 00:18:34.155 --> 00:18:36.490 Just as I was starting to feel good. 00:18:38.284 --> 00:18:41.787 - Say, we should finish up with a darn good massage. 00:27:00.035 --> 00:27:03.413 - "After the workout, I felt so relaxed I fell asleep. 00:27:03.747 --> 00:27:05.916 When I awoke, Mr. Bates was gone. 00:27:06.250 --> 00:27:08.570 Next day, I mentioned Mr. Bates' marvelous training methods 00:27:08.752 --> 00:27:11.755 to our gym mistress, Ms. Stern, who was very impressed. 00:27:12.923 --> 00:27:15.123 Since then, Mr. Bates seemed to have lost interest in me 00:27:15.300 --> 00:27:17.300 and spends most of his time working up new routines 00:27:17.594 --> 00:27:18.637 with Ms. Stern. 00:27:19.638 --> 00:27:22.182 My problem is, how can I make the collegiate team 00:27:22.516 --> 00:27:23.767 without a coach? 00:27:24.101 --> 00:27:27.479 Signed, aspiring gymnast." 00:27:27.813 --> 00:27:29.106 I think she means perspiring. 00:27:29.439 --> 00:27:30.649 If that's a fantasy, 00:27:30.983 --> 00:27:34.444 she sure put some thought into it. 00:27:34.778 --> 00:27:36.280 Off you go, bright eyes. 00:27:36.613 --> 00:27:38.157 - I'm not sure where to start. 00:27:38.490 --> 00:27:40.742 See, it's not as easy as you think. 00:27:41.076 --> 00:27:42.076 - Well. 00:27:42.911 --> 00:27:44.496 She's obviously without a coach now 00:27:44.830 --> 00:27:46.832 that this Ms. Stern's moved in. 00:27:48.458 --> 00:27:50.586 Maybe she should work out by herself. 00:27:50.919 --> 00:27:52.814 - Careful, what would our dirty-minded little readers 00:27:52.838 --> 00:27:54.298 read into that? 00:27:54.631 --> 00:27:56.175 - I suppose Colette's classic advice 00:27:56.508 --> 00:27:59.011 would run to pushups in the asparagus patch. 00:27:59.344 --> 00:28:00.512 - Right on! 00:28:00.846 --> 00:28:01.846 See, that's it. 00:28:02.097 --> 00:28:04.409 Throw in a mention of the horizontal bars and you've got it. 00:28:04.433 --> 00:28:05.559 - Oh, charming. 00:28:05.893 --> 00:28:08.270 I'm not sure I'm cut out for this job. 00:28:08.604 --> 00:28:09.730 Where's that bottle? 00:28:17.529 --> 00:28:18.155 I'll come back to that one. 00:28:18.488 --> 00:28:20.032 I'll try another one. 00:28:21.617 --> 00:28:23.118 "Dear Colette, I have a boyfriend 00:28:23.452 --> 00:28:25.579 who is just mad about the drive-in. 00:28:25.913 --> 00:28:26.914 Maybe I'm not normal, 00:28:27.247 --> 00:28:30.500 but all that cuddly kid stuff has just never turned me on. 00:28:30.834 --> 00:28:32.628 On this particular night, I'd asked 00:28:32.961 --> 00:28:34.338 two friends to join us." 00:28:40.344 --> 00:28:42.596 "Safety in numbers, mother used to say." 00:28:56.068 --> 00:28:57.068 - No! 00:28:57.236 --> 00:28:58.445 - Come on, Carol. 00:28:59.780 --> 00:29:00.948 - I said no. 00:29:20.259 --> 00:29:22.427 Bob, I came to watch the movie. 00:29:22.761 --> 00:29:24.304 - We can do that too. 00:29:24.638 --> 00:29:25.638 - No. 00:29:25.889 --> 00:29:29.184 Ted and Alice, what will they think? 00:29:29.518 --> 00:29:33.605 - Oh, they won't even notice. 00:29:33.939 --> 00:29:35.107 - Don't look. 00:29:46.159 --> 00:29:48.012 - Why is it that every time we come to the drive-in 00:29:48.036 --> 00:29:51.748 all you want to do is watch the movie? 00:29:52.082 --> 00:29:54.501 I mean, you've seen this thing before. Twice! 00:29:55.460 --> 00:29:56.503 - I like this movie. 00:29:56.837 --> 00:29:57.337 - You like every movie. 00:29:57.671 --> 00:29:59.711 There's a time and a place for everything. 00:30:00.007 --> 00:30:01.091 - And this isn't the time? 00:30:02.009 --> 00:30:03.093 - Or the place. 00:30:03.427 --> 00:30:06.888 With all these people around, it just isn't right. 00:30:07.222 --> 00:30:09.766 - Obviously they're doing the same thing. 00:30:10.100 --> 00:30:11.327 - Well, then I really don't see 00:30:11.351 --> 00:30:14.479 why they bother to come to the drive-in. 00:31:11.328 --> 00:31:13.038 - Hey, what's that for? 00:31:14.331 --> 00:31:15.665 - I want some popcorn. 00:32:09.428 --> 00:32:12.180 Get in there. 00:32:16.726 --> 00:32:17.806 - Look, if you're real nice 00:32:17.853 --> 00:32:19.333 I'll give you a Coca-Cola afterwards. 00:32:19.438 --> 00:32:20.689 - Wait a minute. 00:32:22.315 --> 00:32:23.315 Help! 00:32:25.819 --> 00:32:26.445 - I'll be gentle. 00:32:26.778 --> 00:32:28.538 There's a tube of Vaseline around some place. 00:32:29.448 --> 00:32:31.616 Help! 00:32:31.950 --> 00:32:33.034 - My, what have we here? 00:32:33.368 --> 00:32:35.871 - You've got a lotta nerve! 00:33:45.565 --> 00:33:46.191 " When it was all over, 00:33:46.525 --> 00:33:48.109 I tried to find my boyfriend's car, 00:33:48.443 --> 00:33:50.320 but he'd gone, and I had to walk home. 00:33:50.654 --> 00:33:51.894 I haven't heard from him since, 00:33:52.155 --> 00:33:54.282 and I wonder if I owe him an explanation. 00:33:54.616 --> 00:33:56.660 I haven't heard from the guy in the camper, either. 00:33:56.993 --> 00:33:59.371 Please help. Signed, waylaid." 00:33:59.704 --> 00:34:01.540 Poor girl, to be set upon like that! 00:34:01.873 --> 00:34:03.033 I do hope she wasn't injured. 00:34:03.291 --> 00:34:04.291 - Injured? 00:34:04.376 --> 00:34:06.256 The reason she hasn't seen him since is probably 00:34:06.419 --> 00:34:08.046 because he hasn't recovered. 00:34:08.380 --> 00:34:09.780 There ought to be a law against it. 00:34:10.048 --> 00:34:11.591 - There is, in case you'd forgotten. 00:34:11.925 --> 00:34:13.802 You really are an old cynic. 00:34:14.135 --> 00:34:16.221 I hope this job doesn't make me like that. 00:34:17.222 --> 00:34:18.222 - Maybe you're right. 00:34:20.600 --> 00:34:22.769 - Well, what do we tell her? 00:34:23.103 --> 00:34:24.103 - Okay, uh... 00:34:25.021 --> 00:34:29.901 "Dear waylaid, it depends on which types of show you prefer. 00:34:30.610 --> 00:34:32.529 Now, your experience could have easily 00:34:32.862 --> 00:34:35.532 turned into a late night horror movie. 00:34:35.865 --> 00:34:39.160 Don't accept lifts from strangers, even in a drive-in. 00:34:40.412 --> 00:34:43.623 However, if your luck changes, 00:34:43.957 --> 00:34:47.252 you might crack it for a double feature." 00:34:47.586 --> 00:34:49.546 - You really can't be serious, can you? 00:34:49.879 --> 00:34:51.089 - Oh, come on. 00:34:51.423 --> 00:34:53.758 She enjoyed every minute of it. 00:34:54.092 --> 00:34:56.720 You can tell by the way she writes it. 00:34:57.053 --> 00:34:59.514 - It's because of that sort of attitude. 00:34:59.848 --> 00:35:01.208 - Look, I didn't ask her to write. 00:35:01.391 --> 00:35:02.058 If she's really worried, she could have 00:35:02.392 --> 00:35:03.893 called the police or something. 00:35:04.227 --> 00:35:05.227 - Men. 00:35:05.478 --> 00:35:07.238 - Look, love, if you let this job get to you, 00:35:07.314 --> 00:35:09.524 you'll go around a twist in no time. 00:35:09.858 --> 00:35:11.026 Let's get on with it. 00:35:15.905 --> 00:35:17.407 - "Dear Colette, 00:35:17.741 --> 00:35:21.036 I work with a large finance company downtown. 00:35:21.369 --> 00:35:23.330 They call me a junior executive, 00:35:23.663 --> 00:35:26.583 but really my duties are more that of a filing clerk. 00:35:26.916 --> 00:35:28.877 All day I'm surrounded by lovely girls, 00:35:29.210 --> 00:35:30.837 typists and receptionists, 00:35:31.171 --> 00:35:33.131 but none of them have ever taken the slightest bit 00:35:33.298 --> 00:35:34.633 of notice of me. 00:35:34.966 --> 00:35:37.260 A few weeks back, it was a Friday. 00:35:37.594 --> 00:35:39.394 I was riding the elevator up with my last load 00:35:39.721 --> 00:35:41.348 of files for the day." 00:36:15.256 --> 00:36:17.133 - Four, please. 00:36:57.465 --> 00:36:58.675 - Looks like we're stuck. 00:37:00.385 --> 00:37:03.680 I've never been stuck like this before. Anyone else? 00:37:05.056 --> 00:37:06.433 What can we do? 00:37:06.766 --> 00:37:07.851 - Just wait, I guess. 00:37:08.935 --> 00:37:10.663 - This would have to happen on a Friday night 00:37:10.687 --> 00:37:12.272 when I've got a date. 00:37:12.605 --> 00:37:13.940 - Yeah, me too. 00:37:14.274 --> 00:37:15.358 - I could try the buttons. 00:37:21.072 --> 00:37:22.157 Sorry. 00:37:29.789 --> 00:37:30.789 No, no! 00:37:40.258 --> 00:37:43.178 - Remember New York City and the big power failure? 00:37:43.511 --> 00:37:46.306 - Nine months later, the birth rate went up like crazy. 00:37:46.639 --> 00:37:48.475 - They thought it was the end of the world. 00:37:48.808 --> 00:37:50.685 - Now, can you imagine how that must've been? 00:37:51.019 --> 00:37:52.687 - Yeah, you just have to. 00:37:53.021 --> 00:37:54.522 - Have to what? 00:37:54.856 --> 00:37:55.940 - You know. 00:37:56.274 --> 00:37:57.874 - If you thought you were doomed to die. 00:37:58.026 --> 00:37:58.526 - Oh? 00:37:58.860 --> 00:38:00.111 Oh! 00:38:06.367 --> 00:38:08.828 - But he's such a child. 00:38:09.162 --> 00:38:10.162 -All the more fun. 00:38:11.414 --> 00:38:13.082 But isn't that rape? 00:38:13.416 --> 00:38:15.668 - We'll plead temporary insanity. 00:38:16.002 --> 00:38:18.296 - With you, it's more like permanent nymphomania. 00:38:18.630 --> 00:38:19.630 - Are you jealous? 00:38:19.756 --> 00:38:20.965 Come on, let's do it. 00:38:21.299 --> 00:38:24.219 I'll grab his pants, you get out of your clothes. 00:38:24.552 --> 00:38:25.845 - Next time the lights go out. 00:38:37.899 --> 00:38:38.899 Oh! 00:38:39.692 --> 00:38:41.361 Wait, what? 00:40:27.508 --> 00:40:28.508 - Whoa. 00:40:29.385 --> 00:40:31.804 - Uh, going down! Again. 00:40:36.351 --> 00:40:38.686 - "Now, my problem is, how do I explain it 00:40:39.020 --> 00:40:40.060 to the rest of the office? 00:40:40.271 --> 00:40:42.106 I can hardly show my face. 00:40:42.440 --> 00:40:45.693 What's more, I can't even get into a lift alone. 00:40:46.027 --> 00:40:47.487 They wait in the corridor for me 00:40:47.820 --> 00:40:49.072 so that they can leap on board. 00:40:49.405 --> 00:40:51.658 Signed, junior executive." 00:40:51.991 --> 00:40:52.991 Well, what do you think? 00:40:53.117 --> 00:40:55.954 - Oh no, you have a go, you've got to start somewhere. 00:40:56.287 --> 00:40:57.997 - Uh, hmm. 00:40:59.832 --> 00:41:02.210 "How do I explain it to the rest of the office?" 00:41:03.670 --> 00:41:04.670 Why bother? 00:41:06.422 --> 00:41:08.633 "I can hardly show my face." 00:41:08.967 --> 00:41:10.301 Who wants to look at your face? 00:41:11.803 --> 00:41:13.805 "Why not bribe the elevator technician 00:41:14.138 --> 00:41:17.684 to show you how to make it get stuck like that again? 00:41:18.017 --> 00:41:21.104 Until then, always take a cushion with you as well as files. 00:41:21.437 --> 00:41:23.815 The elevator floor must be murder on your back." 00:41:24.148 --> 00:41:25.274 - Bravo, bravo! 00:41:25.608 --> 00:41:27.527 Almost vintage Colette. 00:41:29.153 --> 00:41:31.489 - Some of these descriptions are a bit lurid. 00:41:32.532 --> 00:41:33.842 We cannot print them as they are. 00:41:33.866 --> 00:41:36.452 - Leave that to the sub-editors, they're the experts. 00:41:36.786 --> 00:41:39.497 Just enough to fire up the imaginations of the faithful. 00:41:42.166 --> 00:41:44.794 - Two hours to deadline. More coffee? 00:41:45.128 --> 00:41:46.128 - Oh, no. 00:41:46.337 --> 00:41:49.340 I'm okay with writer's ruin here. 00:41:49.674 --> 00:41:50.674 You go ahead. 00:41:51.300 --> 00:41:54.053 - Drinking booze always makes me a bit funny. 00:41:54.387 --> 00:41:55.907 Especially in the middle of the night. 00:41:56.097 --> 00:41:58.474 - I'll do one on my own while you're away. 00:41:58.808 --> 00:41:59.851 Just for old time's sake. 00:42:06.024 --> 00:42:07.066 "Dear Colette, 00:42:08.067 --> 00:42:10.611 I've been friends with Leslie for nearly a year now 00:42:10.945 --> 00:42:12.530 since we met at ballet class." 00:42:13.698 --> 00:42:15.898 "She's so much fun to be with and so much less demanding 00:42:15.992 --> 00:42:17.201 than a man. 00:42:17.535 --> 00:42:19.255 The things we do together take me right back 00:42:19.328 --> 00:42:21.581 to those wonderful days at boarding school. 00:42:22.832 --> 00:42:23.458 And one afternoon, 00:42:23.791 --> 00:42:25.477 a little while back when we were out riding, 00:42:25.501 --> 00:42:28.379 it was a beautiful day, not a cloud in the sky..." 00:43:58.136 --> 00:44:00.012 - Champagne? - Oh, please. 00:44:03.683 --> 00:44:05.434 - You ride like a perfect angel. 00:44:05.768 --> 00:44:07.329 - Oh, you've taught me everything I know. 00:44:07.353 --> 00:44:09.897 - Nah, I just taught you the basics. 00:44:10.231 --> 00:44:12.150 I didn't teach you perfect balance. 00:44:13.317 --> 00:44:15.403 Nor that fine seat. 00:44:25.621 --> 00:44:27.957 Nothing like a good ride to let you 00:44:28.291 --> 00:44:29.291 know you're alive. 00:44:31.169 --> 00:44:32.962 We sure have a great time together, don't we? 00:44:33.296 --> 00:44:34.296 - Yeah. 00:44:34.589 --> 00:44:36.966 - Tell me, do you date a lot of men? 00:44:37.300 --> 00:44:39.177 - Mm, not too many. 00:44:39.510 --> 00:44:40.887 - Why not? You're so beautiful. 00:44:41.220 --> 00:44:42.555 You must get lots of offers. 00:44:42.847 --> 00:44:44.849 - Mm, there's a few around. 00:44:45.183 --> 00:44:46.767 Men are so male, so dominant. 00:44:47.101 --> 00:44:48.895 All they want to do is get you into bed. 00:44:51.272 --> 00:44:52.940 So, what about you and men? 00:44:53.274 --> 00:44:54.817 - I feel the same way you do. 00:44:57.862 --> 00:45:01.490 Tell me, Bianca, do you really like being with me? 00:45:01.824 --> 00:45:02.824 - Yeah. 00:45:04.035 --> 00:45:05.745 - I mean, being with me. 00:45:06.913 --> 00:45:08.331 - Yeah. 00:45:08.664 --> 00:45:10.958 - You see, I think of you and me 00:45:11.292 --> 00:45:13.711 as a lot more than just having fun. 00:45:14.045 --> 00:45:16.881 In fact, if you were to go away or get tired of me, 00:45:17.840 --> 00:45:19.008 I don't know what I'd do. 00:45:19.967 --> 00:45:21.510 - I'm not gonna leave. 00:45:22.428 --> 00:45:26.182 - But you're so pretty and you're so much younger than I am. 00:45:26.515 --> 00:45:27.515 - You're beautiful. 00:45:48.788 --> 00:45:50.957 I'm sorry, I shouldn't have done that. 00:45:51.290 --> 00:45:53.084 You're not ready yet. 00:45:54.627 --> 00:45:56.295 - What do you mean? 00:45:56.629 --> 00:45:57.629 - Oh, nothing. 00:46:00.007 --> 00:46:01.926 - It's starting to rain, we're gonna get soaked. 00:46:02.260 --> 00:46:03.427 And so are the horses. 00:46:03.761 --> 00:46:05.846 - Forget about the horses, they're used to it. 00:46:16.190 --> 00:46:18.985 - It's like the sky just opened up on the whole ranch. 00:46:21.153 --> 00:46:22.613 - Have some. - Okay. 00:46:22.947 --> 00:46:24.907 - You're gonna get a cold. 00:46:30.204 --> 00:46:31.265 Come on, help me with my boots. 00:46:31.289 --> 00:46:32.289 - Oh. 00:46:34.667 --> 00:46:35.667 Oh. 00:46:36.377 --> 00:46:37.003 - You better take your shirt off 00:46:37.336 --> 00:46:38.713 or you're gonna get a cold. 00:46:39.046 --> 00:46:40.548 It's freezing. 00:46:40.881 --> 00:46:41.881 Ooh! 00:46:45.761 --> 00:46:46.761 Ooh! 00:47:02.361 --> 00:47:03.904 - What beautiful breasts you have. 00:47:04.238 --> 00:47:05.573 - Oh, I much more like yours. 00:47:05.906 --> 00:47:08.617 They're so small and firm. Beautiful. 00:47:08.951 --> 00:47:10.619 - Oh, but yours are... 00:47:10.953 --> 00:47:12.163 - They're like watermelons. 00:47:12.496 --> 00:47:14.040 My boobs are a drag. 00:47:14.373 --> 00:47:16.053 Come on, let me help, off with your boots. 00:47:16.167 --> 00:47:17.167 - Oh. 00:47:18.669 --> 00:47:20.546 - Ah, they're tight. 00:47:20.880 --> 00:47:21.881 Ah, help me. 00:47:23.174 --> 00:47:23.674 - Ooh! 00:47:24.008 --> 00:47:25.008 - Oh! 00:47:46.447 --> 00:47:48.532 - You'll have to take those pants off. 00:47:52.453 --> 00:47:53.704 They're all wet. 00:50:25.898 --> 00:50:26.899 - Better get some straw. 00:50:27.233 --> 00:50:28.393 Let them dag-burnt horses out 00:50:28.567 --> 00:50:30.194 before it starts raining again. 00:50:31.362 --> 00:50:32.905 Damnedest thing I ever saw. 00:50:33.239 --> 00:50:35.908 Two fine mounts just left standing out in the rain. 00:50:36.242 --> 00:50:37.493 Nobody claim 'em. 00:50:38.536 --> 00:50:40.829 Least I can do is take care of 'em and feed 'em. 00:50:41.997 --> 00:50:44.625 - "Whew boy, did that hurt. 00:50:44.959 --> 00:50:46.199 But luckily it wasn't serious." 00:50:46.335 --> 00:50:48.055 The worst thing was explaining to the farmer 00:50:48.254 --> 00:50:49.454 just what we were doing there, 00:50:49.755 --> 00:50:52.424 'stark naked' as he put it. 00:50:52.758 --> 00:50:54.438 The problem is, now that I have three scars 00:50:54.760 --> 00:50:56.178 across my behind, 00:50:56.512 --> 00:50:58.430 can you recommend a good plastic surgeon? 00:50:58.764 --> 00:51:00.599 Signed, punctured." 00:51:00.933 --> 00:51:05.104 Whew, sure must have cut down on her riding. 00:51:05.437 --> 00:51:06.437 Hmm. 00:51:07.231 --> 00:51:08.951 "Oh, any good plastic surgeon should be able 00:51:09.024 --> 00:51:10.526 to get to the bottom of it." 00:51:11.944 --> 00:51:15.990 "In the meantime, has any reader got a foam saddle?" 00:51:19.743 --> 00:51:20.743 - Interesting? 00:51:20.995 --> 00:51:23.163 - No, just some tame, girly stuff. 00:51:23.497 --> 00:51:24.498 Your turn. 00:51:32.673 --> 00:51:35.718 - "Dear Colette, I'm fresh out of business school, 00:51:36.051 --> 00:51:38.846 and last week was my first at a real office. 00:51:39.179 --> 00:51:41.974 I was a little nervous for a start, being a new girl, 00:51:42.308 --> 00:51:44.101 but little did I know just how quickly I'd 00:51:44.435 --> 00:51:45.635 get into the swing of things." 00:51:54.278 --> 00:51:55.529 - Oh, Ms. Carter. 00:51:55.863 --> 00:51:57.615 Mr. Clark would like to speak with you. 00:51:59.575 --> 00:52:00.575 Mr. Clark? 00:52:01.368 --> 00:52:02.745 - Mr. Clark? - Oh. 00:52:03.078 --> 00:52:04.078 - Ms. Carter's here. 00:52:04.121 --> 00:52:07.041 - Oh, Ms. Carter! I'm glad you came up. 00:52:07.374 --> 00:52:10.419 I wanted to invite you to a party at my house tonight. 00:52:10.753 --> 00:52:11.753 - Oh, I'm sorry, I can't. 00:52:11.920 --> 00:52:14.173 - I've already made plans... - But you must come! 00:52:14.506 --> 00:52:15.883 We've got everything ready. 00:52:16.216 --> 00:52:16.759 - Yes. 00:52:17.092 --> 00:52:20.054 Ms. Carter, I won't take no for an answer. 00:52:20.387 --> 00:52:20.929 - I'll come. 00:52:21.263 --> 00:52:22.348 Good. 00:52:22.681 --> 00:52:25.434 All right, then. For now, I guess it's just back to work, 00:52:25.768 --> 00:52:27.728 and we'll see you later. 00:52:28.062 --> 00:52:29.062 - Okay. 00:52:38.405 --> 00:52:39.633 Well, do you think Ms. Carter's gonna show up 00:52:39.657 --> 00:52:40.657 at our little party? 00:52:40.908 --> 00:52:42.242 - Well, I sure hope so. 00:52:42.576 --> 00:52:45.120 It wouldn't be a party without the guest of honor, would it? 00:52:46.622 --> 00:52:47.122 - I don't think so. 00:52:47.456 --> 00:52:48.499 - Little does she know. 00:52:49.958 --> 00:52:51.001 Oh, here she is. 00:52:51.335 --> 00:52:52.753 - Oh, Ms. Carter! 00:52:54.421 --> 00:52:57.174 Well, I'm so happy you could come to our party. 00:52:57.508 --> 00:52:59.188 Why don't you just have a seat right here. 00:52:59.343 --> 00:53:00.343 - Thank you. - Hello. 00:53:00.552 --> 00:53:01.178 - Hi. 00:53:01.512 --> 00:53:03.389 - And would you like some champagne? 00:53:03.722 --> 00:53:04.765 - Yes, please. 00:53:05.099 --> 00:53:06.684 - How about some champagne, Mr. Davis? 00:53:07.017 --> 00:53:10.354 You remember Mr. Davis here, from the office. 00:53:10.688 --> 00:53:13.982 And of course you remember Tony, our office boy. 00:53:14.316 --> 00:53:15.316 - Hi. 00:53:20.656 --> 00:53:22.908 - Well now, did you enjoy your first week 00:53:23.242 --> 00:53:24.410 at the office, Ms. Carter? 00:53:25.994 --> 00:53:28.997 Ms. Carter! I said, did you enjoy your first week 00:53:29.331 --> 00:53:30.331 at the office? 00:53:30.541 --> 00:53:31.125 Yes, I did. 00:53:31.458 --> 00:53:32.793 The people seemed very friendly. 00:53:33.127 --> 00:53:35.879 Oh, we're a very friendly group here, Ms. Carter. 00:53:36.213 --> 00:53:38.549 - What did you say your typing speed was? 00:53:38.882 --> 00:53:40.193 Sixty-nine words per minute. 00:53:40.217 --> 00:53:41.635 - Sixty-nine! - Sixty-nine! 00:53:42.803 --> 00:53:44.638 I wonder if you'll be able to type 69 00:53:44.972 --> 00:53:46.598 under special conditions? 00:53:47.599 --> 00:53:48.851 - Now then, Ms. Carter, 00:53:49.184 --> 00:53:52.354 are you ready to begin our special typing test? 00:53:52.688 --> 00:53:53.188 - All set. 00:53:53.522 --> 00:53:54.523 - Okay. 00:53:54.857 --> 00:53:56.984 Now, Ms. Christie here is going to dictate 00:53:57.317 --> 00:53:58.986 - while you type, okay? - Are you ready? 00:53:59.319 --> 00:54:00.362 - Okay. - Go! 00:54:00.696 --> 00:54:04.742 - I, Ms. Carter, do hereby swear, 00:54:05.075 --> 00:54:08.454 state, decree, 00:54:08.787 --> 00:54:12.374 and promise to do everything 00:54:12.708 --> 00:54:16.545 I am instructed to do. 00:54:16.879 --> 00:54:21.675 Today, tonight, tomorrow. 00:54:22.176 --> 00:54:23.536 Oh, she's making so many mistakes. 00:54:23.802 --> 00:54:25.637 And for ever more. 00:54:25.971 --> 00:54:26.971 Henceforth. 00:54:28.807 --> 00:54:30.893 And in the future. 00:54:31.226 --> 00:54:32.226 - Stop! 00:54:32.352 --> 00:54:33.352 - Wonderful! 00:54:33.395 --> 00:54:37.065 You passed the test with flying colors, my dear. 00:54:37.399 --> 00:54:40.402 - Ms. Christie, if you'll continue on with the tests, 00:54:40.736 --> 00:54:43.781 I think that I'll go change into something just a little bit 00:54:44.114 --> 00:54:46.825 more fashionable before the others arrive. 00:54:47.159 --> 00:54:48.327 - Oh, all right. 00:54:48.660 --> 00:54:50.013 Excuse me. 00:54:55.167 --> 00:54:56.460 - Mr. Davis? - Hmm? 00:54:57.377 --> 00:55:00.756 - Mr. Davis, come here, let me talk to you. 00:55:01.089 --> 00:55:03.008 Oh dear, here, wipe your mouth. 00:55:04.343 --> 00:55:08.514 Now, I think we should devise another test for Ms. Carter. 00:55:11.558 --> 00:55:13.310 - Can I take you away from all this? 00:55:14.520 --> 00:55:16.939 - I'd like to, but I don't want to lose my job. 00:55:23.821 --> 00:55:25.072 - Ms. Carter? 00:55:25.405 --> 00:55:26.990 Ms. Carter, come here. 00:55:35.582 --> 00:55:37.960 We're going to prepare you for your serving test, love. 00:55:38.293 --> 00:55:39.293 Step up. 00:55:40.295 --> 00:55:41.630 That's right, perfect. 00:55:41.922 --> 00:55:45.092 Now, just relax. It's okay. 00:55:47.553 --> 00:55:50.639 You have too many clothes on, it's too hot for all those. 00:55:50.973 --> 00:55:52.808 Isn't that better already? 00:55:53.141 --> 00:55:54.351 Get the back, I'll get this. 00:55:54.685 --> 00:55:56.685 Just relax, put your hands here, there that's good. 00:55:56.728 --> 00:55:57.813 Put your hands behind here. 00:56:03.235 --> 00:56:04.528 Get the other one. 00:56:07.072 --> 00:56:08.907 I get to do this. 00:56:09.241 --> 00:56:10.450 Right. 00:56:12.870 --> 00:56:13.870 - No! 00:56:13.996 --> 00:56:15.122 No! 00:56:16.748 --> 00:56:17.916 - What? - What? 00:56:18.250 --> 00:56:19.250 - Wait a minute. 00:56:20.419 --> 00:56:21.619 - We shouldn't have done this. 00:56:21.837 --> 00:56:23.022 We shouldn't have done this to you. 00:56:23.046 --> 00:56:24.756 - Thank you for rescuing me. 00:57:21.480 --> 00:57:23.398 - Not the best position, but I guess it'll do. 00:57:23.732 --> 00:57:24.959 - That's a lot like one of my friends... 00:57:24.983 --> 00:57:25.983 - Hello, everybody! 00:57:26.151 --> 00:57:29.112 Well, Mr. Clark! 00:57:29.446 --> 00:57:30.446 - Aren't we cute? 00:57:30.614 --> 00:57:31.114 - Do you like it? 00:57:31.448 --> 00:57:32.808 - I've never seen that one before. 00:57:32.866 --> 00:57:34.368 - I picked it out myself. 00:57:34.701 --> 00:57:36.141 I got it from George's of Hollywood. 00:57:36.453 --> 00:57:37.913 - Oh, love it! - Oh, George's, yeah. 00:57:40.415 --> 00:57:42.292 - Well, hello there, Mr. Davis. 00:57:42.626 --> 00:57:44.461 - Oh, Mr. Clark. 00:57:45.921 --> 00:57:48.423 - Mm, that was nice. - My, that looks pretty. 00:57:48.757 --> 00:57:49.257 - What do you have under there? 00:57:49.591 --> 00:57:50.759 - Not as pretty as yours. 00:57:51.093 --> 00:57:51.593 - Well. 00:57:51.927 --> 00:57:53.553 - Where's Ms. Carter? 00:57:53.887 --> 00:57:57.224 - She flunked the serving test, but she's passing others. 00:57:59.017 --> 00:58:01.645 - Yes, I see she got to 69. 00:58:01.979 --> 00:58:03.313 She did. 00:58:03.647 --> 00:58:06.191 - Well, as long as she got to 69, 00:58:06.525 --> 00:58:07.965 why don't we see what we can get to? 00:58:08.276 --> 00:58:09.653 - Pardon me, Julie. - Of course. 00:58:09.987 --> 00:58:10.987 - Oh. 00:58:11.238 --> 00:58:12.238 - Mm. 00:58:12.823 --> 00:58:15.200 Those are so much better looking than my own. 00:58:15.534 --> 00:58:17.244 - Well, I've had them a lot longer 00:58:17.577 --> 00:58:19.162 than you've had yours. 00:58:24.543 --> 00:58:26.586 - Hm, there we go. 00:58:26.920 --> 00:58:28.588 Let me help you with this one. 00:58:28.922 --> 00:58:30.882 I just love to take off bottoms. 00:58:31.216 --> 00:58:31.717 - Ooh. 00:58:32.050 --> 00:58:33.050 - Allow me. 00:58:35.846 --> 00:58:37.281 - Top or bottom, let me have the top. 00:58:37.305 --> 00:58:38.305 - Okay. 00:58:53.697 --> 00:58:55.115 - That's nice. 00:58:55.449 --> 00:58:55.949 Oh. 00:58:56.283 --> 00:58:58.285 - Oh, we have habano. 00:58:58.618 --> 00:58:59.618 - Oh! 00:59:03.790 --> 00:59:04.416 What is this? 00:59:04.750 --> 00:59:07.044 - It's a cucumber. I'm a vegetarian. 00:59:07.377 --> 00:59:08.897 - Well, now you can begin to eat meat. 00:59:09.212 --> 00:59:10.212 - Yes. 00:59:12.549 --> 00:59:13.050 -A whip! 00:59:13.383 --> 00:59:14.383 - You needed a new one. 00:59:14.593 --> 00:59:16.219 - I did, didn't I? - Yes, I know that. 00:59:16.553 --> 00:59:17.054 - Well, that's a nice one. 00:59:17.387 --> 00:59:18.764 And what have you got? 00:59:19.848 --> 00:59:21.016 Ah-ha. 00:59:21.349 --> 00:59:22.768 - Ooh hoo, yes, yes. 00:59:23.101 --> 00:59:24.101 - Hmm, well. 00:59:24.269 --> 00:59:25.663 - I don't know what I'm gonna do with that. 00:59:25.687 --> 00:59:26.687 -I do. 01:00:46.059 --> 01:00:47.978 - "And then Mr. Clark..." 01:00:49.563 --> 01:00:51.148 Maybe I shouldn't go on. 01:00:51.481 --> 01:00:52.899 Surely that's too hot to print. 01:00:53.233 --> 01:00:54.961 Don't worry, you get worse than that. 01:00:54.985 --> 01:00:57.821 I can't believe that this really happened. 01:00:59.114 --> 01:00:59.739 - Most of them don't. 01:01:00.073 --> 01:01:02.233 They just make it up to see if they can get it printed. 01:01:02.450 --> 01:01:03.450 Tell you what: 01:01:03.618 --> 01:01:05.179 Put that one aside. If we don't get anything better, 01:01:05.203 --> 01:01:06.913 we'll clean it up later. 01:01:07.247 --> 01:01:08.247 - Okay. 01:01:08.290 --> 01:01:10.041 Some people sure have interesting lives. 01:01:10.375 --> 01:01:13.211 You do the next one, I need to take a pee. 01:01:13.545 --> 01:01:15.213 - Don't fall asleep again. 01:01:21.803 --> 01:01:22.929 "Dear Colette, 01:01:23.263 --> 01:01:25.682 my friends and I were at the pool a while back, 01:01:26.016 --> 01:01:27.893 making the most of the late Autumn sun." 01:01:59.716 --> 01:02:01.009 - Do you fancy him? 01:02:01.343 --> 01:02:02.427 - No, do you? 01:02:02.761 --> 01:02:04.471 - No, but I'd do him. 01:02:30.872 --> 01:02:32.832 I bet he's got a sword on him like a horse. 01:02:33.041 --> 01:02:35.502 - Oh, Jo, you're so crude. 01:02:35.835 --> 01:02:37.796 - Probably need a microscope to find it. 01:02:38.129 --> 01:02:40.423 - No, you can see from his shorts that he's built. 01:02:41.591 --> 01:02:43.260 - He's probably just got old socks 01:02:43.593 --> 01:02:44.970 stuffed down there to fool us. 01:02:45.303 --> 01:02:49.683 That's an awfully funny shape for socks. 01:02:52.477 --> 01:02:55.563 - I wonder why he's so cold, so unapproachable. 01:02:55.897 --> 01:02:58.775 - Yeah, he just sits there, like he's made of stone. 01:03:02.779 --> 01:03:04.419 - Do you know anyone who's been with him? 01:03:04.531 --> 01:03:06.371 - Well, my sister has a friend who has a sister 01:03:06.700 --> 01:03:08.576 who has a friend who said she dated him once. 01:03:08.910 --> 01:03:09.452 And she said... 01:03:09.786 --> 01:03:11.538 - Ah, you can't believe that. 01:03:11.871 --> 01:03:13.123 Maybe he's queer. 01:03:13.456 --> 01:03:14.582 - Could be. 01:03:14.916 --> 01:03:16.835 You know, they appear tough and masculine. 01:03:17.168 --> 01:03:18.712 The big macho bit. 01:03:19.045 --> 01:03:21.965 - No, he couldn't be queer, could he? 01:03:22.299 --> 01:03:23.925 I mean, surely it would show. 01:03:24.259 --> 01:03:25.760 - Might be a closet queen. 01:03:26.094 --> 01:03:27.512 - Well, whatever he is, 01:03:27.846 --> 01:03:29.566 we might as well be the three ugly ducklings 01:03:29.723 --> 01:03:31.725 for all the notice he takes of us. 01:03:39.357 --> 01:03:41.693 - There must be a way. 01:03:42.027 --> 01:03:44.112 Why don't you pretend to get sunstroke? 01:03:44.446 --> 01:03:45.905 - Ha, funny. 01:03:46.239 --> 01:03:47.866 All he'd do is call an ambulance. 01:03:48.199 --> 01:03:49.199 - Hey, that's it! 01:03:49.326 --> 01:03:50.326 That's what? 01:03:50.577 --> 01:03:51.578 - I just had an idea. 01:03:51.911 --> 01:03:52.537 - Well, come on! 01:03:52.871 --> 01:03:55.332 - Why don't one of us get out there and pretend to drown? 01:03:55.665 --> 01:03:57.665 He'll have to come out then, and once he's there... 01:03:57.751 --> 01:03:59.336 - Great, go to it. 01:03:59.669 --> 01:04:02.672 - Hey, I wasn't volunteering, I only said one of us. 01:04:03.006 --> 01:04:04.257 How about Samantha? 01:04:04.591 --> 01:04:05.258 - I can't swim. 01:04:05.592 --> 01:04:06.926 - Well, that's even better. 01:04:07.260 --> 01:04:10.180 It'll be all the more realistic when you start to drown. 01:04:10.513 --> 01:04:11.681 - Funny. 01:04:12.015 --> 01:04:13.015 - Why don't we draw lots? 01:04:13.308 --> 01:04:15.101 The long straw gets the job. 01:04:15.435 --> 01:04:16.435 - Okay. 01:04:16.644 --> 01:04:17.228 - Well, okay. 01:04:17.562 --> 01:04:19.731 But I'm serious about not being able to swim. 01:04:31.493 --> 01:04:33.119 - Looks like you've got the job. 01:04:33.453 --> 01:04:35.413 - Look, even if you can't trick him into anything, 01:04:35.705 --> 01:04:37.290 at least try and grab a handful. 01:04:37.624 --> 01:04:39.626 I've just got to know. 01:04:39.959 --> 01:04:41.211 - Charming. Well, what do I do? 01:04:41.544 --> 01:04:43.171 - Wave your arms around, yell "help!" 01:04:43.505 --> 01:04:44.631 He'll be in like a shot. 01:04:44.964 --> 01:04:46.716 - Well, what about when he gets to me? 01:04:47.050 --> 01:04:48.551 - Just let nature take its course. 01:04:53.223 --> 01:04:54.265 - You sure this is right? 01:04:54.599 --> 01:04:56.935 Of course it's right! Get in there, kid! 01:05:16.830 --> 01:05:19.999 - Help, help, help, help! 01:05:25.880 --> 01:05:29.175 Ah! Help, help, help! 01:09:29.624 --> 01:09:31.376 - "Now I'm worried in case the lifeguard 01:09:31.709 --> 01:09:34.420 blows the whistle on us and tells the pool authorities. 01:09:34.754 --> 01:09:36.154 If we're not allowed into the pool, 01:09:36.255 --> 01:09:38.424 I'll just never learn how to swim. 01:09:38.758 --> 01:09:40.385 Yours, sinking fast." 01:09:42.136 --> 01:09:43.136 Let's see... 01:09:44.555 --> 01:09:47.183 "Why bother to learn how to swim? 01:09:47.517 --> 01:09:49.268 Seems to me you're going to have much more 01:09:49.602 --> 01:09:50.602 fun the other way. 01:09:50.895 --> 01:09:53.189 Otherwise, join the divers' union. 01:09:53.523 --> 01:09:54.732 Signed, Colette." 01:09:55.066 --> 01:09:56.234 Hey, that's not bad. 01:09:56.567 --> 01:09:58.653 Well, that's better. 01:09:58.986 --> 01:09:59.487 How did you go? 01:09:59.821 --> 01:10:00.321 - Okay. 01:10:00.655 --> 01:10:04.617 Was one about learning how to swim. The hard way. 01:10:08.579 --> 01:10:09.706 Tell me another one, Harry. 01:10:10.039 --> 01:10:11.457 - Here we go. 01:10:12.417 --> 01:10:15.253 "Dear Colette, I'm writing to you about an experience I 01:10:15.586 --> 01:10:16.587 had some time ago. 01:10:16.921 --> 01:10:20.508 I was just 16 at the time, but very naive for my age. 01:10:20.842 --> 01:10:22.760 It was after the annual family get together. 01:10:23.094 --> 01:10:25.304 I was alone downstairs, doing my homework, 01:10:25.638 --> 01:10:26.990 when I got to wondering where mommy 01:10:27.014 --> 01:10:28.094 and uncle Fred had got to." 01:13:12.597 --> 01:13:13.764 - Virginia! 01:13:14.098 --> 01:13:16.809 - And just what do you think you're doing there, Virginia? 01:13:19.687 --> 01:13:20.980 Well? 01:13:21.314 --> 01:13:22.314 - Um. 01:13:23.065 --> 01:13:25.735 I... Iโ€™m wondering where you were. 01:13:26.068 --> 01:13:27.068 - I see, I see. 01:13:27.320 --> 01:13:29.322 I think it's about time your mother 01:13:29.655 --> 01:13:31.073 had a little frank talk with you. 01:13:35.703 --> 01:13:39.248 - Really, Fred, this is hardly the time or the place. 01:13:39.582 --> 01:13:40.082 - Come now, Frances. 01:13:40.416 --> 01:13:42.960 You owe your stepdaughter an explanation. 01:13:43.294 --> 01:13:47.757 When I married your daddy four years ago, 01:13:48.090 --> 01:13:51.469 you were already grown up. 01:13:52.720 --> 01:13:55.014 Did your real mother ever explain to you certain things 01:13:55.348 --> 01:13:57.558 about men and women? 01:13:59.101 --> 01:14:01.604 - Well, daddy left mommy when I was still young, 01:14:01.938 --> 01:14:03.147 and he took me with him. 01:14:03.481 --> 01:14:05.733 - Yes, yes, I forgot. 01:14:06.067 --> 01:14:09.904 Well, would you like to ask me any questions about... 01:14:10.237 --> 01:14:11.238 - Why uncle Fred's here? 01:14:12.198 --> 01:14:14.283 - Partly that. 01:14:14.617 --> 01:14:18.287 What I mean is... what we were doing here. 01:14:18.621 --> 01:14:19.741 - Oh, you mean the screwing. 01:14:19.789 --> 01:14:21.248 I know all about that. 01:14:21.582 --> 01:14:22.582 - Oh? 01:14:23.960 --> 01:14:26.212 - But what I don't understand was 01:14:26.545 --> 01:14:29.090 what uncle Ben was doing standing by the bed. 01:14:29.423 --> 01:14:30.633 - Oh dear. 01:14:30.967 --> 01:14:31.509 Well. 01:14:31.842 --> 01:14:36.639 - That, my clear, is just another part of lovemaking. 01:14:37.139 --> 01:14:41.852 We must use our bodies in all sorts of ways. 01:14:42.186 --> 01:14:45.731 We must treat our bodies like the finely-tuned 01:14:46.065 --> 01:14:48.150 instruments they are. 01:14:49.318 --> 01:14:50.678 We must not be ashamed of anything 01:14:50.987 --> 01:14:52.947 our bodies find pleasure in. 01:15:31.944 --> 01:15:34.030 No, no, my dear, let's not be selfish. 01:15:35.364 --> 01:15:36.991 How about Frances? 01:15:37.324 --> 01:15:38.324 - Frances? 01:15:45.708 --> 01:15:48.377 - You see, you better stop calling her mommy 01:15:48.711 --> 01:15:50.671 because she's not your real mother. 01:15:51.005 --> 01:15:53.466 Why don't you treat her like a real friend? 01:16:03.142 --> 01:16:06.645 And now, my clear, why I was standing by the bed before 01:16:06.979 --> 01:16:09.774 was so that Frances could kiss my... 01:16:10.107 --> 01:16:11.484 - Your... your...? 01:16:11.817 --> 01:16:13.194 Precisely. 01:18:39.840 --> 01:18:40.424 - "Now that I'm older, 01:18:40.758 --> 01:18:44.386 I find I'm hopeless in bed unless I have fluffy watching. 01:18:44.720 --> 01:18:47.223 Some of my dates are beginning to wonder. 01:18:47.556 --> 01:18:49.767 How can I make mommy and uncle Fred give him back? 01:18:50.100 --> 01:18:51.936 "Signed, restless." 01:18:52.269 --> 01:18:54.271 - She should have stuck with happy families. 01:18:55.272 --> 01:18:58.025 The family that plays together, stays together. 01:18:58.359 --> 01:18:59.902 I guess she just has to leave home. 01:19:00.819 --> 01:19:02.863 - I don't think 01:19:03.197 --> 01:19:05.783 uncle Fred would go for that. 01:19:06.116 --> 01:19:10.246 - And we can suggest she stops playing with her fluffy. 01:19:10.579 --> 01:19:11.956 My heart bleeds. 01:19:13.290 --> 01:19:14.290 That'll do. 01:19:27.054 --> 01:19:28.472 "Dear Colette, 01:19:28.806 --> 01:19:30.724 I don't quite know how you define a virgin 01:19:31.058 --> 01:19:34.520 when you're referring to a guy. All guys masturbate." 01:19:34.853 --> 01:19:36.164 Can we get away with that, Harry? 01:19:36.188 --> 01:19:37.548 - Yes, sounds like a medical term. 01:19:37.815 --> 01:19:39.316 They're always good value. 01:19:39.650 --> 01:19:41.151 - Oh, where was I? 01:19:41.485 --> 01:19:44.071 "Masturbate... but until the other day, I hadn't 01:19:44.405 --> 01:19:46.031 scored properly with a girl. 01:19:46.365 --> 01:19:48.575 Carol and I had taken a ride to the country, 01:19:48.909 --> 01:19:50.828 and we'd found a spot to neck a little." 01:20:27.740 --> 01:20:28.907 - Now, sterling, 01:20:29.241 --> 01:20:31.869 we're not going to start that again, are we? 01:20:32.202 --> 01:20:34.163 - Carol, there's no one around here. 01:20:34.496 --> 01:20:34.955 No one's gonna come. 01:20:35.289 --> 01:20:36.289 - That's for sure. 01:20:37.166 --> 01:20:41.045 Look, we've been going steady now for three years. 01:20:41.378 --> 01:20:43.881 Don't you think that we should get into something more? 01:20:44.214 --> 01:20:46.383 - Sterling, you know I swore on mother's death bed 01:20:46.717 --> 01:20:49.720 that I would remain a virgin until the day I married. 01:20:50.054 --> 01:20:52.139 - Jesus, Carol, if my nuts get any tighter 01:20:52.473 --> 01:20:54.683 I'll be able to use them as golf balls. 01:20:55.017 --> 01:20:56.518 And they hurt. 01:20:56.852 --> 01:20:58.354 - I can't help that. 01:20:58.687 --> 01:20:59.687 - Come on, Carol. 01:20:59.938 --> 01:21:01.815 It's not like you're going to get pregnant. 01:21:03.317 --> 01:21:04.318 You're even on the pill. 01:21:04.651 --> 01:21:08.113 - Mommy told me to take them in case I ever got raped. 01:21:08.447 --> 01:21:09.073 - Rape? 01:21:09.406 --> 01:21:10.824 Raped? 01:21:11.158 --> 01:21:12.409 I should be so lucky. 01:21:12.743 --> 01:21:15.079 - Now, sterling, get a hold of yourself. 01:21:15.412 --> 01:21:16.681 - That's the whole goddamn problem. 01:21:16.705 --> 01:21:18.665 I spend too much time holding myself. 01:21:21.960 --> 01:21:24.088 You don't think I understand. 01:21:24.421 --> 01:21:25.701 Well, that's where you're wrong. 01:21:25.964 --> 01:21:27.324 You're not the only one, you know. 01:21:27.466 --> 01:21:29.051 - It's perfectly all right with me 01:21:29.385 --> 01:21:30.636 if you take other girls out. 01:21:30.969 --> 01:21:32.012 - That's not what I mean. 01:21:39.978 --> 01:21:42.398 I was saving myself for you, big deal. 01:21:42.731 --> 01:21:43.774 - You don't mean? 01:21:44.108 --> 01:21:45.692 - Yeah, I'm a goddamn virgin, too. 01:21:53.867 --> 01:21:55.160 - Saving yourself, huh? 01:21:56.703 --> 01:21:58.789 Poor baby, let momma help. 01:23:50.442 --> 01:23:51.735 Bust all over me! 01:23:53.946 --> 01:23:56.949 Oh, what a shame to waste such a beautiful thing. 01:24:34.695 --> 01:24:37.114 - "Since then, I can't get it off unless I'm in the car, 01:24:37.447 --> 01:24:39.408 laying Carol across the back seats, 01:24:39.741 --> 01:24:40.784 just like in the country. 01:24:41.118 --> 01:24:43.704 And she needs a fast drive to get her going. 01:24:44.037 --> 01:24:45.717 The neighbors have got together a petition 01:24:45.789 --> 01:24:47.374 to run us off the block. 01:24:47.708 --> 01:24:50.252 They say the noise of the wheelies is keeping them awake. 01:24:50.586 --> 01:24:52.629 What's more, they say I have to put up a fence 01:24:52.963 --> 01:24:55.257 so they can't see what we do in the driveway. 01:24:55.591 --> 01:24:57.259 Help, backseat driver." 01:25:05.100 --> 01:25:06.100 Let's see. 01:25:07.477 --> 01:25:09.062 "Dear backseat driver, 01:25:09.396 --> 01:25:12.024 forget the car, take the seats into the house, 01:25:12.357 --> 01:25:15.402 and get some old, oily rags so it smells the same. 01:25:17.029 --> 01:25:20.699 Better still, keep doing what you're doing, 01:25:21.033 --> 01:25:24.870 but have someone sell the neighbors tickets to watch. 01:25:25.203 --> 01:25:27.164 Signed, Colette." 01:25:27.497 --> 01:25:28.957 What a load of rubbish. 01:25:29.291 --> 01:25:33.128 Well, I told you, didn't I? 01:25:36.882 --> 01:25:38.842 - Now, I never tried that before. 01:25:41.053 --> 01:25:43.138 Must be awfully hard on your back. 01:25:44.598 --> 01:25:45.758 How are we going for numbers? 01:25:45.807 --> 01:25:50.062 - Oh, nine so far if you count that gang bang number we 01:25:50.395 --> 01:25:51.688 said we'd leave till later. 01:25:53.106 --> 01:25:54.941 - Okay, lucky last. 01:25:56.193 --> 01:25:56.777 Let's hope it's a juicy one. 01:25:57.110 --> 01:25:58.820 - No, no, you read it. 01:26:05.118 --> 01:26:06.411 - "Dear Colette, 01:26:06.745 --> 01:26:09.581 I was always brought up a strict catholic, and I've always 01:26:09.915 --> 01:26:12.709 tried to live by the strict teachings of the church. 01:26:13.043 --> 01:26:14.836 But lustful thoughts about boys I know 01:26:15.170 --> 01:26:16.755 seem to occupy my mind. 01:26:17.923 --> 01:26:20.801 Until recently, I'd never let a boy even touch me, 01:26:21.134 --> 01:26:22.886 but I couldn't stop thinking about it. 01:26:24.096 --> 01:26:25.347 One day I thought I just had to 01:26:25.681 --> 01:26:27.557 visit the church to confess." 01:27:50.098 --> 01:27:52.934 - Forgive me, father, for I have sinned. 01:27:58.607 --> 01:28:00.859 Forgive me, father, for I have sinned. 01:28:02.402 --> 01:28:04.070 Yes, my child? 01:28:04.404 --> 01:28:05.822 - I have sinned, father. 01:28:07.073 --> 01:28:08.700 Yes, my child. 01:28:11.077 --> 01:28:13.413 - I've harbored secret lusts. 01:28:13.747 --> 01:28:15.081 Go on, my child. 01:28:17.751 --> 01:28:20.170 - Well, I am a virgin, father, 01:28:20.504 --> 01:28:22.214 as the teachings of the church 01:28:22.547 --> 01:28:24.674 would have me remain until I'm married. 01:28:25.008 --> 01:28:26.551 Absolutely, my child. 01:28:28.595 --> 01:28:31.765 - But, I have lusted after a man. 01:28:33.141 --> 01:28:35.018 Who is this man, my child? 01:28:35.352 --> 01:28:38.271 - Oh, don't make me tell you that. 01:28:38.605 --> 01:28:41.233 You must for your sins to be fully forgiven. 01:28:43.902 --> 01:28:46.738 - Well, it's Joe. 01:28:50.116 --> 01:28:52.118 Joe, the church janitor. 01:28:53.119 --> 01:28:56.206 - It is perfectly natural for a healthy, young woman 01:28:56.540 --> 01:28:57.540 to feel like that. 01:28:58.792 --> 01:29:00.418 That's not all, father. 01:29:01.503 --> 01:29:03.004 - Go on. 01:29:03.338 --> 01:29:05.924 Well, I've committed a sin of the flesh. 01:29:07.259 --> 01:29:09.094 - But you are a virgin, my child. 01:29:09.427 --> 01:29:10.427 - Oh, yes. 01:29:11.096 --> 01:29:16.017 Well, I've committed the sin of self abuse. 01:29:16.977 --> 01:29:18.687 When was this, my child? 01:29:20.397 --> 01:29:21.606 - At night. 01:29:21.940 --> 01:29:23.066 Last night? 01:29:24.025 --> 01:29:25.360 - Every night. 01:29:25.694 --> 01:29:26.319 - Every night? 01:29:26.653 --> 01:29:28.864 Every night? 01:29:29.990 --> 01:29:30.990 - Yes, father. 01:29:32.033 --> 01:29:35.537 I lay in bed and I think of Joe and... 01:29:36.913 --> 01:29:38.665 I just can't help myself. 01:29:38.999 --> 01:29:41.543 I just can't resist and... 01:29:41.877 --> 01:29:43.712 Oh, father, I'm so wicked. 01:29:44.045 --> 01:29:45.045 | just... 01:29:45.130 --> 01:29:47.048 I'm beyond forgiving. 01:29:47.382 --> 01:29:49.676 - Of course you are not, my child. 01:29:51.845 --> 01:29:55.056 Touching oneself is not such an evil thing. 01:29:57.100 --> 01:29:58.768 That's not all, father. 01:29:59.811 --> 01:30:01.229 - What else, then? 01:30:02.772 --> 01:30:07.068 - Well, I don't just touch myself. 01:30:11.740 --> 01:30:13.867 Well, sometimes I use... 01:30:14.200 --> 01:30:15.200 Yes, yes. 01:30:18.413 --> 01:30:23.335 - Well, sometimes I use these rubber... 01:30:24.294 --> 01:30:25.629 - Device? 01:30:25.962 --> 01:30:26.962 - Yes, father. 01:30:28.089 --> 01:30:30.967 Oh, how I've sinned, how wicked I am! 01:30:33.011 --> 01:30:34.011 Father? 01:30:35.889 --> 01:30:37.140 - You will be forgiven. 01:30:38.725 --> 01:30:41.353 Go to the sacristy and await me there. 01:30:41.686 --> 01:30:44.272 Kneeling, and with your face hidden. 01:30:46.983 --> 01:30:48.818 -And I will be forgiven? 01:30:49.152 --> 01:30:50.779 - Yes, my child. 01:30:53.073 --> 01:30:54.199 - Thank you, father. 01:31:45.291 --> 01:31:48.253 - Now, we will kneel together and pray. 01:31:49.587 --> 01:31:50.672 - Yes, father. 01:31:53.550 --> 01:31:56.261 - You must relive this sinful experience. 01:31:58.096 --> 01:31:59.556 - Yes, father. 01:31:59.889 --> 01:32:02.517 - You must abase yourself in the eyes of the lord 01:32:02.851 --> 01:32:04.394 and appear truly repentant. 01:32:05.937 --> 01:32:07.439 - I will. 01:32:07.772 --> 01:32:09.065 -And keep your face hidden. 01:32:10.817 --> 01:32:11.817 - Yes. 01:32:13.278 --> 01:32:16.031 - Now, remove your undergarment. 01:32:25.457 --> 01:32:26.457 Now, 01:32:27.375 --> 01:32:28.501 recount your sin. 01:32:31.129 --> 01:32:32.129 - Well. 01:32:33.339 --> 01:32:36.968 I lie in bed at night and I think of Joe, 01:32:38.094 --> 01:32:40.722 and I think of him being hard. 01:32:42.098 --> 01:32:43.892 And I think of his smell. 01:32:44.976 --> 01:32:46.770 And I think of his maleness. 01:32:47.812 --> 01:32:50.774 And I think of his foxiness, 01:32:51.107 --> 01:32:54.152 and I just can't help myself. 01:32:55.612 --> 01:32:57.405 Oh, that church janitor. 01:32:58.364 --> 01:32:59.574 - Go on. 01:32:59.908 --> 01:33:02.786 You must speak freely in the hearing of the lord. 01:33:03.119 --> 01:33:05.872 Well... 01:33:06.206 --> 01:33:08.583 I think of his cock 01:33:08.917 --> 01:33:10.585 and I think of it... 01:33:11.753 --> 01:33:13.129 Oh father! 01:33:14.380 --> 01:33:15.380 Oh! 01:33:16.466 --> 01:33:17.466 Oh! 01:33:18.134 --> 01:33:22.430 Oh, I didn't think it was like this. 01:33:22.764 --> 01:33:24.557 -All right, my child. 01:33:24.891 --> 01:33:26.226 - Oh, oh! 01:33:26.559 --> 01:33:27.060 One. 01:33:27.393 --> 01:33:31.397 Oh, you go on. 01:33:31.731 --> 01:33:32.731 Oh! 01:33:32.982 --> 01:33:37.028 Oh, it's much better with a man! 01:33:37.362 --> 01:33:38.362 Oh! 01:33:39.364 --> 01:33:40.824 Oh! 01:33:41.157 --> 01:33:43.118 Oh, father, father! 01:33:46.704 --> 01:33:50.750 Oh, oh! 01:33:51.084 --> 01:33:53.837 Oh! 01:33:54.170 --> 01:33:55.170 Oh, oh! 01:34:08.017 --> 01:34:12.355 Joe! Oh! 01:34:12.689 --> 01:34:15.066 Oh my. 01:34:16.693 --> 01:34:18.069 Oh! 01:34:18.403 --> 01:34:19.403 Oh! 01:34:19.529 --> 01:34:22.657 Forgive me! 01:34:23.950 --> 01:34:27.287 Oh, oh, oh! 01:34:28.246 --> 01:34:29.497 Give it to me! 01:34:29.831 --> 01:34:34.627 Oh, oh, oh! 01:34:37.630 --> 01:34:38.923 Oh! 01:34:39.257 --> 01:34:43.052 - "Altogether, it was an uplifting and spiritual experience. 01:34:43.386 --> 01:34:45.180 I've never known such joy. 01:34:45.513 --> 01:34:48.057 My problem is, how do I know who is going to be 01:34:48.391 --> 01:34:50.310 in the confessional next time? 01:34:50.643 --> 01:34:52.270 Signed, true believer." 01:34:59.569 --> 01:35:00.695 "Dear, true believer. 01:35:02.322 --> 01:35:03.322 Does it matter?" 01:35:04.574 --> 01:35:05.574 How was that, Harry? 01:35:06.993 --> 01:35:08.369 Short and sweet, eh? 01:35:09.495 --> 01:35:10.495 Harry? 01:35:18.796 --> 01:35:21.049 "The new girl in the office." 01:35:21.382 --> 01:35:22.382 Now where were we? 01:35:28.306 --> 01:35:29.306 - Freeze! 01:35:30.391 --> 01:35:31.391 Freeze! 01:35:53.039 --> 01:35:55.708 What a great tightness. 01:35:56.305 --> 01:36:56.847 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8zrrq Help other users to choose the best subtitles63599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.