All language subtitles for Eye.For.An.Eye.1996.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 Mommy. 2 00:00:51,085 --> 00:00:55,055 Mama! Mommy! 3 00:00:55,255 --> 00:00:57,691 Mama! Mommy! 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,462 No, Mama! I'm coming. 5 00:01:03,230 --> 00:01:07,067 Megan? There's a moth, Mommy. 6 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 Is all right. 7 00:01:10,004 --> 00:01:13,707 Kill it, Mommy. Please, kill it. 8 00:01:17,277 --> 00:01:20,214 Kill it, Mommy. Please, kill it. 9 00:01:51,745 --> 00:01:56,417 Even if you're car-pooling, you'll find the going difficult this morning 10 00:01:58,385 --> 00:02:01,722 No matter how early I start, I'm always late. 11 00:02:06,126 --> 00:02:08,095 You all done? Yeah. 12 00:02:08,295 --> 00:02:09,963 Eyes, lips? 13 00:02:10,864 --> 00:02:16,136 Everything just the way you want it? I think so. 14 00:02:16,337 --> 00:02:18,973 You look great. Thank you. 15 00:02:25,512 --> 00:02:28,248 Wonderful, I won't be late today. 16 00:02:29,350 --> 00:02:33,253 Ou est le livre? Le livre est sur la table. 17 00:02:33,454 --> 00:02:35,622 Le table. Sur le table. 18 00:02:35,823 --> 00:02:39,593 Do it again. Le livre est sur le table. 19 00:02:39,793 --> 00:02:41,528 Very good. 20 00:02:43,297 --> 00:02:48,268 Do I look like a fairy princess? Yes, you do. 21 00:02:49,470 --> 00:02:52,439 Can I open a present now? Not till the party. 22 00:02:52,640 --> 00:02:55,175 Do you want crust on your sandwich? 23 00:02:55,376 --> 00:02:58,746 No crust on your sandwich? I'll buy today. 24 00:02:58,946 --> 00:03:03,183 My goodness, is a beautiful fairy princess. Good morning. 25 00:03:03,384 --> 00:03:06,520 Can I have one of my presents? Wait for your party. 26 00:03:06,754 --> 00:03:10,324 Do you want a sandwich, Mack? Yes. 27 00:03:10,524 --> 00:03:15,462 Is that my shirt you're wearing? Mais oui, c'est tres chic. 28 00:03:19,233 --> 00:03:22,102 Morning, Carol. Morning, children. Morning. 29 00:03:22,303 --> 00:03:24,338 Yes, I'm late. Dolly's waiting. 30 00:03:24,538 --> 00:03:27,508 I'm always late. OK, here we go. 31 00:03:36,784 --> 00:03:41,322 Obviously, is a Work in Progress. But you can surely see its potential. 32 00:03:41,522 --> 00:03:44,425 Yes, is impressive. Here you are. 33 00:03:44,658 --> 00:03:50,564 After you make a selection, your choice will come up on one of the 57 monitors 34 00:03:50,798 --> 00:03:52,833 Fourteen looks close. 35 00:03:53,033 --> 00:03:55,736 Thirteen's up. Turn up the brightness. 36 00:03:55,970 --> 00:03:57,871 Sure. Thank you. 37 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 the walkway that was right behind your room. 38 00:04:01,141 --> 00:04:05,679 Get it to his office today, I want to be in that issue. 39 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 What have we got? 40 00:04:09,450 --> 00:04:12,519 One turkey, one vegetarian. Mustard? 41 00:04:12,720 --> 00:04:16,523 On the turkey. What a pal. Thank you. 42 00:04:17,358 --> 00:04:22,062 What are we drinking? Iced tea. 43 00:04:22,262 --> 00:04:26,333 I've got the ice cream. The cake's being delivered. 44 00:04:26,533 --> 00:04:29,203 Sweet 'n' Low. Sugar, no lemon. 45 00:04:29,403 --> 00:04:34,341 The ice sculpture will be there. Ice sculpture? For six-year-olds? 46 00:04:34,541 --> 00:04:36,543 You don't know these six-year-olds. 47 00:04:44,785 --> 00:04:47,921 And these. 48 00:04:48,122 --> 00:04:52,726 And a few more red ones. 49 00:05:01,969 --> 00:05:04,305 Stop honking the horn. 50 00:05:05,439 --> 00:05:07,775 Whas going on? 51 00:05:17,384 --> 00:05:19,620 Hello? Why are you home? 52 00:05:19,820 --> 00:05:23,057 I skipped soccer. I wanted to help set up. 53 00:05:23,991 --> 00:05:25,326 Is Maria there? 54 00:05:25,526 --> 00:05:29,630 I sent her off with Megan, to keep the decorations a surprise. 55 00:05:29,830 --> 00:05:32,099 You're such a sweetie. 56 00:05:32,299 --> 00:05:37,071 I'm afraid I'm gonna be late. I'm in a horrific traffic jam. 57 00:05:37,271 --> 00:05:39,773 What else is new? All right. 58 00:05:39,974 --> 00:05:43,844 Did you pick up the balloons? Got the balloons. 59 00:05:44,078 --> 00:05:46,947 I had an idea about the streamers 60 00:05:49,016 --> 00:05:53,420 Will you put some towels under the ice sculpture, so it doesn't ruin the rug? 61 00:05:53,620 --> 00:05:58,692 Hang on a second. Someone's at the door. Coming. 62 00:05:59,159 --> 00:06:00,628 Hi. 63 00:06:02,896 --> 00:06:05,165 Julie? 64 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Whas happening? 65 00:06:09,103 --> 00:06:11,472 Julie? Stop! 66 00:06:12,806 --> 00:06:14,475 Julia! 67 00:06:14,675 --> 00:06:17,845 I hear you, Julie. Mama! 68 00:06:18,045 --> 00:06:20,280 I'll get help, Julie. 69 00:06:20,481 --> 00:06:24,118 I'll hold the phone, I won't leave you. 70 00:06:24,318 --> 00:06:26,587 Help me! Somebody help me! 71 00:06:27,988 --> 00:06:30,691 Have you got a phone? 72 00:06:31,292 --> 00:06:33,027 Stop, please! 73 00:06:33,227 --> 00:06:35,129 Help me! Move your car. 74 00:06:35,329 --> 00:06:37,865 You got a phone? No, move it. 75 00:06:38,065 --> 00:06:40,134 No! No! No! 76 00:06:40,701 --> 00:06:44,838 I need you to call the police. No English. 77 00:06:45,039 --> 00:06:47,608 Julie, do you hear me? I won't hang up. 78 00:06:47,841 --> 00:06:51,111 Julie, I won't leave you. 79 00:06:51,512 --> 00:06:55,716 Can you phone the police for me, please? Please, help me. 80 00:07:01,422 --> 00:07:03,657 Do you have a phone? Yes. 81 00:07:03,857 --> 00:07:09,964 Call the police. Send them to my house at 244 Eden Street in the Palisades. 82 00:07:10,431 --> 00:07:15,936 Julie, I've got help. Can you hear me? I'll get there, Julie. 83 00:07:16,136 --> 00:07:18,872 I'll get there. 84 00:07:19,073 --> 00:07:21,909 Help is coming, Julie. Help me! 85 00:07:22,109 --> 00:07:24,611 I'll stay with you. Can you hear me? 86 00:07:25,245 --> 00:07:27,414 The police are on their way. 87 00:07:27,881 --> 00:07:29,817 I won't hang up the phone. 88 00:07:42,162 --> 00:07:45,265 Julie? Julie? 89 00:07:48,969 --> 00:07:52,706 Who's there? 90 00:07:55,175 --> 00:07:59,380 Do you want something? Are you OK? Wait a minute. 91 00:07:59,580 --> 00:08:02,082 Taxi. 92 00:08:07,421 --> 00:08:12,760 If you want to make a call, hang up and try again. If you need help 93 00:08:25,606 --> 00:08:27,007 Answer the phone. 94 00:08:53,834 --> 00:08:58,072 Excuse me, you can't go in there. Is my house. 95 00:08:58,973 --> 00:09:01,475 I live here. I'm sorry. Please. 96 00:09:01,675 --> 00:09:04,211 You don't want to go in there. Julie! 97 00:09:04,445 --> 00:09:07,081 Ma'am. I'm sorry. Julie. 98 00:09:07,314 --> 00:09:10,351 Please tell me, is she all right? 99 00:09:10,551 --> 00:09:13,354 Is she all right? Ma'am, relax. 100 00:09:13,554 --> 00:09:15,189 I have to know. Please 101 00:09:17,391 --> 00:09:22,196 I heard her, I heard her, I heard her. 102 00:09:22,896 --> 00:09:27,368 Do you remember what she said? I was supposed to be there. 103 00:09:27,568 --> 00:09:32,740 Do we have to do this now? Sorry, it helps to get it fresh. 104 00:09:32,940 --> 00:09:37,211 Honey, can you do this? Yes. I'm all right. 105 00:09:37,411 --> 00:09:41,548 Is OK. Just try to remember anything you can. 106 00:09:43,350 --> 00:09:48,188 I was talking to her on the phone about the 107 00:09:48,389 --> 00:09:50,658 about the party decorations. 108 00:09:50,858 --> 00:09:55,195 I cut her off, then she was calling me and I couldn't get to her. 109 00:09:55,396 --> 00:09:59,066 Shouldn't you be after him or looking for fingerprints? 110 00:09:59,266 --> 00:10:01,302 This information is very important. 111 00:10:03,604 --> 00:10:07,708 Ma'am, did your daughter, your stepdaughter, sir, 112 00:10:07,908 --> 00:10:10,144 hang out with anyone involved with drugs? 113 00:10:10,377 --> 00:10:12,846 No. She was a straight arrow. 114 00:10:13,047 --> 00:10:16,950 Or a boyfriend? A guy she'd broken up with? Even a year ago? 115 00:10:17,151 --> 00:10:18,752 No, nothing like that. 116 00:10:18,953 --> 00:10:21,388 Les go. All right. 117 00:10:21,588 --> 00:10:23,757 She was a good kid. 118 00:10:23,958 --> 00:10:27,261 If anything comes to mind, a name, a face, 119 00:10:27,461 --> 00:10:32,066 someone with a reason to do this, please call me, Mr and Mrs McManus. 120 00:10:32,266 --> 00:10:33,968 McCann. Sorry. 121 00:10:34,168 --> 00:10:39,473 Just catch this animal, will you? I'll certainly do the best I can. 122 00:10:39,707 --> 00:10:41,442 Shit. 123 00:10:53,721 --> 00:10:55,889 Hell, here we go. 124 00:11:02,296 --> 00:11:04,431 Hey, buddy. 125 00:11:04,632 --> 00:11:07,468 Oh, Karen, I'm so sorry. 126 00:11:07,668 --> 00:11:10,070 Hi, Peter. Mack. 127 00:11:10,270 --> 00:11:12,272 Is Megan all right? Yes. 128 00:11:12,473 --> 00:11:14,475 I've gotta call Larry. 129 00:11:14,675 --> 00:11:17,344 He's her father. I'll call. 130 00:11:17,544 --> 00:11:21,015 I don't even have his number. I'll do it. 131 00:11:21,215 --> 00:11:23,517 I haven't talked to him in so long. 132 00:11:23,751 --> 00:11:26,920 Where's Megan? Downstairs, asleep in our bed. 133 00:12:14,168 --> 00:12:16,904 Mommy. 134 00:12:17,137 --> 00:12:19,073 Mommy. 135 00:12:19,273 --> 00:12:23,677 Mama, you slept in your clothes. 136 00:12:23,877 --> 00:12:27,214 Mack? I'm up. 137 00:12:32,920 --> 00:12:35,889 Daddy, why did we 138 00:12:48,769 --> 00:12:52,806 Les shake this up. Hey. 139 00:12:53,040 --> 00:12:55,242 Hi, Mama. Hi, sweetie. 140 00:12:55,442 --> 00:12:58,112 Why did we sleep at Dolly's house? 141 00:13:00,014 --> 00:13:03,651 Where's Julie? Did Julie sleep here, too? 142 00:13:07,388 --> 00:13:08,889 Julie, ah 143 00:13:11,292 --> 00:13:14,061 Where? Where is she? 144 00:13:17,831 --> 00:13:21,201 Megan, sometimes things happen. 145 00:13:22,603 --> 00:13:27,975 Bad things. Even to the people we love the most in the whole world. 146 00:13:28,509 --> 00:13:30,511 What happened? Well, Julie 147 00:13:30,744 --> 00:13:32,513 Morning, everyone. 148 00:13:32,746 --> 00:13:34,748 Hello, little pumpkin. Morning. 149 00:13:34,949 --> 00:13:37,651 Want some eggs? I don't like eggs. 150 00:13:37,851 --> 00:13:40,287 How about English muffins? No. 151 00:13:46,226 --> 00:13:48,329 I'm so sorry. Hang in there. 152 00:13:48,529 --> 00:13:50,164 I'm fine. 153 00:13:51,632 --> 00:13:54,435 Sharon. I don't know how to 154 00:13:54,635 --> 00:13:57,805 Thanks for coming. My deepest sympathy. 155 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 Sorry. My fault. 156 00:14:02,710 --> 00:14:05,179 Karen, let me clear this up. Really. 157 00:14:14,655 --> 00:14:17,324 Karen, I'm so sorry. Aunt Flo. 158 00:14:17,524 --> 00:14:19,793 She was our special girl, wasn't she? 159 00:14:19,994 --> 00:14:23,631 You've got to move on, to be strong for Megan. 160 00:14:23,831 --> 00:14:27,167 Thank you, Aunt Flo. I must see to the coffee. 161 00:14:27,368 --> 00:14:30,571 How are you holding up? Fine. 162 00:14:32,706 --> 00:14:36,577 Have you heard from Larry yet? Yes. 163 00:14:36,810 --> 00:14:38,712 Mack finally reached him. 164 00:14:38,912 --> 00:14:41,115 He was in Switzerland. 165 00:14:42,549 --> 00:14:45,352 So he's on his way back? 166 00:14:45,552 --> 00:14:47,488 No. 167 00:14:47,688 --> 00:14:49,290 Oh, Karen, I'm sorry. 168 00:14:51,558 --> 00:14:53,494 Talk about deadbeat dads. 169 00:14:56,196 --> 00:14:59,166 He never bothered much with her, anyway. 170 00:14:59,366 --> 00:15:02,036 All those people out there I gotta go. 171 00:15:04,538 --> 00:15:06,040 Mrs McCann? Yes. 172 00:15:06,240 --> 00:15:09,043 I'm Gene Forest. Julie's French teacher. 173 00:15:09,243 --> 00:15:11,645 Oh, yes, Gene. I remember you. 174 00:15:11,845 --> 00:15:16,116 The class made this for you. Thank you. 175 00:15:18,085 --> 00:15:23,757 Is such a tragedy That looks good. I'll try some. 176 00:15:25,392 --> 00:15:26,860 Oh, my! 177 00:15:27,861 --> 00:15:30,531 Aunt Helen, are you OK? 178 00:15:32,266 --> 00:15:34,868 Up, up, up. Is Flo. 179 00:15:35,069 --> 00:15:37,671 What did she say? Her name's Flo. 180 00:15:37,871 --> 00:15:39,773 Aunt Flo, are you? 181 00:15:39,974 --> 00:15:42,409 Back to the chair. Is my hip. 182 00:15:42,609 --> 00:15:45,379 Les get her some water or something. 183 00:15:45,579 --> 00:15:47,114 Are you OK, Flo? 184 00:17:21,542 --> 00:17:23,010 Megan? 185 00:17:26,981 --> 00:17:29,850 I hate it when she runs off. 186 00:17:46,367 --> 00:17:48,102 Mommy. 187 00:17:48,335 --> 00:17:50,638 Mommy, Daddy. 188 00:17:53,340 --> 00:17:54,708 Mommy. 189 00:17:54,908 --> 00:17:57,745 Wait for us. We'll be right down. 190 00:18:04,418 --> 00:18:05,986 Megan. 191 00:18:17,831 --> 00:18:21,468 Megan. Megan, come back. 192 00:18:30,144 --> 00:18:34,014 Don't ever run off so far ahead, do you hear? 193 00:18:34,214 --> 00:18:37,785 Hey, are you OK? 194 00:18:38,619 --> 00:18:44,091 Mommy just wants you to wait for us. We want to see the skeletons, too. 195 00:18:45,793 --> 00:18:49,630 There you go. I I thought 196 00:18:49,863 --> 00:18:52,800 He was right behind her. OK. 197 00:18:53,901 --> 00:18:56,503 I'm not a neurotic. Don't act like one. 198 00:18:56,737 --> 00:18:59,907 She's all I've got left. 199 00:19:00,107 --> 00:19:03,777 You've got me, too. I know I do. 200 00:19:14,488 --> 00:19:16,523 Mrs McCann. How are you? 201 00:19:16,757 --> 00:19:21,595 I'm all right. I was just wondering how the investigation was coming. 202 00:19:21,795 --> 00:19:25,132 The investigation is coming along very well. 203 00:19:25,332 --> 00:19:28,969 Good. What does that mean? 204 00:19:29,169 --> 00:19:32,840 Well, why don't you take a seat? Thanks. 205 00:19:38,912 --> 00:19:42,549 You don't want all the details. Ill just make it harder. 206 00:19:42,783 --> 00:19:46,920 There's nothing you can tell me thas worse than what I imagine. 207 00:19:48,989 --> 00:19:54,695 We've got a couple of leads on delivery guys who were at your house that day. 208 00:19:54,928 --> 00:19:56,830 We will subpoena their blood. 209 00:19:57,931 --> 00:20:02,136 And we've got some samples of his skin from under her fingernails. 210 00:20:02,336 --> 00:20:04,972 Maybe not enough for DNA testing. 211 00:20:05,873 --> 00:20:09,476 Do you want me to stop? 212 00:20:09,677 --> 00:20:14,882 We also have a medium sperm sample mixed with your daughter's blood. 213 00:20:15,115 --> 00:20:17,184 Thas 214 00:20:17,384 --> 00:20:19,720 Thas good evidence of forced 215 00:20:19,954 --> 00:20:24,892 Well, anyway, thas about it for now. 216 00:20:25,526 --> 00:20:30,331 Thas good, right? You're gonna catch this guy. 217 00:20:30,531 --> 00:20:35,235 Mrs McCann. I feel real good about it. Real confident. 218 00:20:39,173 --> 00:20:40,774 Sweet tooth? 219 00:20:42,209 --> 00:20:45,379 Poor man's truth serum. Caffeine and sugar. 220 00:20:45,779 --> 00:20:49,316 You want one? All right. 221 00:20:49,516 --> 00:20:51,685 Truth serum? Sure, you know, 222 00:20:51,885 --> 00:20:57,358 I confess, I did it, but please don't tell my mother. 223 00:21:11,338 --> 00:21:16,577 This is a support group for parents who've lost their children to violence. 224 00:21:16,777 --> 00:21:18,612 Maybe ill help. 225 00:21:20,948 --> 00:21:25,386 You show me your heartbreak, I'll show you mine? 226 00:21:25,586 --> 00:21:28,122 What fun. 227 00:21:29,290 --> 00:21:32,359 Are you ready for this? We're late, les skip it. 228 00:21:32,559 --> 00:21:36,196 No, no. Come on, les go. 229 00:21:40,234 --> 00:21:43,904 And this guy that killed her got out on bail. 230 00:21:44,104 --> 00:21:46,507 He's free to hang out with his friends. 231 00:21:46,740 --> 00:21:51,312 My baby sister's gone for ever and I don't know how to deal with it. 232 00:21:53,147 --> 00:21:57,284 How are you supposed to process this? 233 00:21:57,484 --> 00:22:02,690 How do you forgive someone like him? You can't let it fester in you, Tony. 234 00:22:02,923 --> 00:22:07,428 There is another kind of justice. Oh, no, don't say that. 235 00:22:07,628 --> 00:22:10,764 It won't solve anything. Look 236 00:22:10,965 --> 00:22:15,002 I'm Irish Catholic and I know killing is a mortal sin. 237 00:22:15,235 --> 00:22:18,172 And I know my little sister's in heaven. 238 00:22:18,405 --> 00:22:21,241 And I want to see her again. 239 00:22:31,952 --> 00:22:34,455 Albert, do you want to go next? 240 00:22:39,560 --> 00:22:41,695 Tim was twelve 241 00:22:41,895 --> 00:22:46,700 when a man named Dexter Winter shot him in the head. 242 00:22:46,900 --> 00:22:49,570 Winter was robbing a convenience store. 243 00:22:49,803 --> 00:22:51,905 Tim just happened to be there. 244 00:22:52,139 --> 00:22:55,276 His lawyer claimed he'd suffered child abuse. 245 00:22:55,476 --> 00:22:59,647 Got his conviction reduced from murder to manslaughter. 246 00:22:59,847 --> 00:23:03,050 Jesus! Manslaughter. 247 00:23:05,219 --> 00:23:08,656 Do they know what life is like without my son? 248 00:23:10,991 --> 00:23:15,696 Winter got paroled last week. He'll be on the street in two weeks. 249 00:23:15,896 --> 00:23:18,299 Here he is. 250 00:23:25,606 --> 00:23:29,643 Francesca, dear. Why don't you say something now? 251 00:23:29,843 --> 00:23:34,315 When my son's killer got paroled, I planted a tree because I needed 252 00:23:34,515 --> 00:23:36,951 Come on. I'm talking about healing. 253 00:23:37,184 --> 00:23:39,386 But the killer is walking. 254 00:23:39,586 --> 00:23:43,657 He's walking. I needed to sleep at night. 255 00:23:43,857 --> 00:23:46,493 Les not do this. Let it go. 256 00:23:46,694 --> 00:23:48,128 All right. 257 00:23:48,362 --> 00:23:52,533 All right, everybody. Take it easy. 258 00:23:52,733 --> 00:23:57,705 Come on, calm down. All right? Everybody just take a deep breath. 259 00:23:59,440 --> 00:24:05,813 Whas this? Oh, no. Is my arch-enemy, Moby Duck. 260 00:24:10,084 --> 00:24:11,552 Oh, no. 261 00:24:15,556 --> 00:24:19,793 Megan! Five more minutes before bedtime. 262 00:24:23,297 --> 00:24:25,899 We've got some new petitions here. 263 00:24:26,100 --> 00:24:29,603 We need lots of signatures, so after you get your coffee, 264 00:24:29,803 --> 00:24:33,540 please bring it over and sign these. We need your help. 265 00:24:33,741 --> 00:24:36,310 Nothing's going to go wrong. 266 00:24:36,543 --> 00:24:38,545 Why do you keep saying that? 267 00:24:38,746 --> 00:24:40,948 You're not making it any easier. 268 00:24:41,148 --> 00:24:43,617 Nothing will go wrong. But 269 00:24:43,817 --> 00:24:47,187 Sorry. I was just looking for the ladies' room. 270 00:24:47,421 --> 00:24:50,791 Go back and turn left at the exit sign. 271 00:24:50,991 --> 00:24:54,628 The bathrooms are at the end of the hall. 272 00:24:54,828 --> 00:24:56,764 Thanks. 273 00:24:59,333 --> 00:25:03,304 Do you think she heard anything? I'm scared. 274 00:25:03,504 --> 00:25:05,839 Our club hates to see new members. 275 00:25:06,040 --> 00:25:08,742 But I'm glad to see you. Thanks a lot. 276 00:25:08,976 --> 00:25:10,611 Hi. Hi. 277 00:25:10,811 --> 00:25:14,481 So this is your first meeting? Yeah. 278 00:25:14,682 --> 00:25:18,485 What do you think? Pretty grim. 279 00:25:18,686 --> 00:25:22,856 I'm Angel Kosinsky. Karen McCann. 280 00:25:23,057 --> 00:25:27,361 My grandfather was Polish. So was mine. 281 00:25:29,296 --> 00:25:31,632 Why are you here? 282 00:25:31,832 --> 00:25:33,701 My son was killed. 283 00:25:35,002 --> 00:25:37,004 So was my daughter. 284 00:25:37,204 --> 00:25:38,839 I'm sorry. 285 00:25:40,007 --> 00:25:43,444 Is he up here? No. 286 00:25:48,782 --> 00:25:50,684 Thas him. 287 00:25:50,884 --> 00:25:53,520 Thas Sean. 288 00:26:13,674 --> 00:26:17,911 Daddy. Daddy. 289 00:26:20,447 --> 00:26:22,850 I need to show you something. 290 00:26:23,717 --> 00:26:25,419 Come on, Daddy. 291 00:26:25,653 --> 00:26:30,824 Can I get a cup of coffee? No. I need to show you something. 292 00:26:34,194 --> 00:26:36,297 Daddy, look what I did. 293 00:26:36,530 --> 00:26:40,901 I ruined Julie's pillow. You didn't ruin it. 294 00:26:41,101 --> 00:26:43,270 We can get that stain out. 295 00:26:44,238 --> 00:26:47,041 Mama's gonna be very, very angry. 296 00:26:57,318 --> 00:27:00,688 Is good for you. Is got potassium in it. 297 00:27:00,888 --> 00:27:03,223 I don't like bananas. You want an apple? 298 00:27:03,424 --> 00:27:07,061 Oh, God! Mack. 299 00:27:07,728 --> 00:27:09,430 What? 300 00:27:10,898 --> 00:27:14,168 I'll kill her. Maria washed Julie's pillow. 301 00:27:14,401 --> 00:27:17,605 Karen, I washed it. You washed it? 302 00:27:17,805 --> 00:27:22,109 Mack, you ruined it. The smell's gone, you can't get it back. 303 00:27:22,309 --> 00:27:24,912 Stop it. 304 00:27:25,112 --> 00:27:27,815 Megan dropped her ice cream bar and stained it. 305 00:27:28,048 --> 00:27:32,987 It was an accident. She didn't want to upset you, so we washed it. 306 00:27:33,187 --> 00:27:35,322 Megan, I 307 00:27:35,522 --> 00:27:39,059 I'm sorry, Mack. Take it easy. 308 00:27:40,894 --> 00:27:44,898 You OK? I'm going to go upstairs with her, OK? 309 00:27:46,734 --> 00:27:50,537 Hello? Mr and Mrs McCann? This is Sergeant Denillo. 310 00:27:50,771 --> 00:27:55,142 Hello? Please call me Sergeant, don't hang up, I'm here. 311 00:27:55,342 --> 00:27:58,812 I just wanted to tell you we've arrested a suspect. 312 00:27:59,013 --> 00:28:01,181 Who? His name's Robert Doob. 313 00:28:01,382 --> 00:28:04,318 He's from Jon's Market. I use them. 314 00:28:04,518 --> 00:28:08,022 He's a delivery man. His blood is a positive DNA match. 315 00:28:08,222 --> 00:28:10,190 You got him? Yes. 316 00:28:10,391 --> 00:28:12,493 I'm filing with the DA. Is a dead-bang case. 317 00:28:12,693 --> 00:28:15,796 I'll call you on the hearing. Thanks. 318 00:28:15,996 --> 00:28:19,500 Mack. Mack. Yeah. 319 00:28:19,700 --> 00:28:25,239 They got him. Mack, they got him. Thank God. 320 00:28:27,041 --> 00:28:31,145 A suspect in the Palisades murder was apprehended today 321 00:28:31,345 --> 00:28:32,947 at Jon's Market in Santa Monica. 322 00:28:33,147 --> 00:28:37,985 Look at him. Do you recognise him? No. I didn't the first time, either. 323 00:28:38,185 --> 00:28:40,554 I never saw him delivering here. 324 00:28:40,754 --> 00:28:43,824 Denillo says he's been in and out of jail his whole life. 325 00:28:44,024 --> 00:28:46,593 Thas him. He's the one. 326 00:28:48,429 --> 00:28:51,231 He did it. Honey, turn it off. 327 00:28:51,432 --> 00:28:54,435 Just a minute. Not again. 328 00:28:54,668 --> 00:28:59,039 Just a minute, OK? Is not a good thing. 329 00:28:59,239 --> 00:29:02,242 I just want to watch him one more time. 330 00:29:10,250 --> 00:29:13,153 There he is. All right. 331 00:29:14,888 --> 00:29:17,925 Morning, Sergeant. Sergeant Denillo. 332 00:29:18,158 --> 00:29:20,794 I'm Howard Bolinger, from the DA's office. 333 00:29:21,028 --> 00:29:24,031 He's trying the case. What about Mr Randall? 334 00:29:24,231 --> 00:29:25,799 Yes He's been transferred. 335 00:29:26,033 --> 00:29:30,371 I'm handling the case now. Transferred? Why weren't we told? 336 00:29:30,571 --> 00:29:31,905 Is all right. 337 00:29:32,106 --> 00:29:37,611 It happens all the time. Don't worry. I've reviewed the case. 338 00:29:37,811 --> 00:29:40,914 This is just a little pre-trial motion by the defence. 339 00:29:41,115 --> 00:29:46,086 The sergeans done an excellent job, our evidence is conclusive. 340 00:30:18,852 --> 00:30:21,121 All rise. 341 00:30:21,322 --> 00:30:24,425 The Honourable Judge Arthur Younger presiding. 342 00:30:24,625 --> 00:30:26,527 Morning. Morning, Your Honour. 343 00:30:26,760 --> 00:30:28,095 Please sit. 344 00:30:28,295 --> 00:30:31,966 I'd like to request that my cliens handcuffs be removed. 345 00:30:32,166 --> 00:30:35,869 That would be fine. Thank you, Your Honour. 346 00:30:38,138 --> 00:30:42,309 All right, Counsel, proceed with your motion. 347 00:30:42,509 --> 00:30:48,015 The prosecution collected sperm samples from the victim for DNA tests. 348 00:30:48,248 --> 00:30:50,684 There is no problem with this procedure, 349 00:30:50,884 --> 00:30:54,622 if the defence is allowed to perform their own tests. 350 00:30:54,822 --> 00:30:57,791 The prosecution agreed to supply the defence 351 00:30:57,992 --> 00:31:02,129 with at least 25% of the evidence for counter-examination. 352 00:31:02,329 --> 00:31:04,198 We never received it. 353 00:31:04,431 --> 00:31:08,269 We never promised a percentage of the evidence. 354 00:31:08,469 --> 00:31:15,009 Ms Juke was asked to participate in an examination at the time, but declined. 355 00:31:15,209 --> 00:31:19,213 I have a letter from the DA's office, promising the defence 25% 356 00:31:19,446 --> 00:31:21,715 Quit looking at him so much. 357 00:31:21,915 --> 00:31:26,720 I'd like to present it to the court. Objection. I know of no such letter. 358 00:31:27,354 --> 00:31:30,157 It was prepared by Mr Randall. 359 00:31:30,357 --> 00:31:33,394 May I see the document, Your Honour? 360 00:31:35,195 --> 00:31:37,031 What? 361 00:31:37,231 --> 00:31:38,565 Wait a second. 362 00:31:38,766 --> 00:31:42,937 Mr Bolinger, where's the rest of that sample? 363 00:31:43,170 --> 00:31:48,242 By the time we got a clean sample, the 25% had already been utilised. 364 00:31:48,475 --> 00:31:51,512 But we gave her the chance to be present 365 00:31:51,712 --> 00:31:55,883 I request that the evidence in this case be found inadmissible, 366 00:31:56,083 --> 00:32:01,522 since the prosecution failed to supply the evidence promised us in writing. 367 00:32:01,722 --> 00:32:05,793 Your Honour This is an unfair attack on my client, 368 00:32:06,026 --> 00:32:09,330 and a breach of the promise to release evidence. 369 00:32:09,530 --> 00:32:13,334 The evidence conclusively identifies that man as the killer. 370 00:32:13,534 --> 00:32:15,669 All right. 371 00:32:15,869 --> 00:32:19,139 Counsel, can I talk to you, off the record? 372 00:32:23,978 --> 00:32:29,950 Is this your only physical evidence? The defence didn't get their sample. 373 00:32:30,150 --> 00:32:32,987 Randall promised it. This guy didn't know. 374 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 What is this? 375 00:32:37,291 --> 00:32:38,626 Is all right. 376 00:32:41,629 --> 00:32:44,365 All right, Counsel. Please return to your seats. 377 00:32:48,235 --> 00:32:52,773 The law requires that the defence be allowed their own DNA testing 378 00:32:52,973 --> 00:32:56,110 on all evidence presented to this court. 379 00:32:57,945 --> 00:33:01,282 Therefore, in the interest of justice, 380 00:33:01,482 --> 00:33:04,618 the court reluctantly agrees to suppress the evidence. 381 00:33:04,818 --> 00:33:06,920 I can submit the tests to you. 382 00:33:07,121 --> 00:33:11,992 Do the People have other evidence that might meet their burden of proof? 383 00:33:13,994 --> 00:33:16,030 No, Your Honour. 384 00:33:17,298 --> 00:33:21,335 Your Honour, the defence request that the charges be dismissed. 385 00:33:21,568 --> 00:33:23,938 Motion granted, case dismissed. 386 00:33:27,308 --> 00:33:29,944 What now? How could you let this happen? 387 00:33:30,144 --> 00:33:32,813 You'll let him just walk out of here? 388 00:33:35,349 --> 00:33:37,584 Sorry. Les go. 389 00:33:38,652 --> 00:33:40,654 No, Mr McCann, please. 390 00:33:41,355 --> 00:33:43,357 All right, come on. 391 00:33:44,625 --> 00:33:47,361 Mr McCann, get up. Come on. 392 00:33:47,595 --> 00:33:50,798 Is over. Come on, you. 393 00:33:51,899 --> 00:33:54,301 Now move it. 394 00:34:06,914 --> 00:34:10,618 Are you saying she didn't come in? Yes. 395 00:34:10,818 --> 00:34:14,521 Can you speak up? Karen's not here, I'm worried. 396 00:34:14,722 --> 00:34:17,691 She didn't call? No. Do you want to leave a message? 397 00:34:17,891 --> 00:34:21,328 No, thas OK. Thank you. Bye. 398 00:34:41,248 --> 00:34:42,750 Karen? 399 00:35:05,306 --> 00:35:07,775 Hi. What time is it? 400 00:35:08,008 --> 00:35:09,576 Almost one. 401 00:35:11,011 --> 00:35:13,414 You didn't go to work? 402 00:35:13,614 --> 00:35:17,451 I tried. You gotta go to work. 403 00:35:17,685 --> 00:35:20,487 Gotta keep going. 404 00:35:20,721 --> 00:35:24,391 Get up in the morning, eat breakfast, 405 00:35:24,592 --> 00:35:27,628 take Megan to school, keep things moving. 406 00:35:27,861 --> 00:35:32,132 You can't quit. I'm just so tired. I can't sleep. 407 00:35:32,333 --> 00:35:36,704 Come on. We can get through this. 408 00:35:36,904 --> 00:35:40,641 We can do this. Thas it, baby. 409 00:35:43,577 --> 00:35:48,082 Les get out of the house. Go have some lunch. 410 00:35:48,282 --> 00:35:51,752 You're right. Gotta get going. 411 00:36:07,735 --> 00:36:11,071 Excuse me, I'd like to see a case filing. 412 00:36:11,905 --> 00:36:14,742 You mean an arrest package? Arrest package 413 00:36:14,942 --> 00:36:17,945 Do you have a case number? Yes. 414 00:36:18,145 --> 00:36:21,682 Is case number 95125 Wait. 415 00:36:21,915 --> 00:36:28,322 9-5-1-2-5-1-0-4. 416 00:36:35,296 --> 00:36:38,299 State versus Robert Doob? Yes. 417 00:36:38,499 --> 00:36:41,001 Ill be 15 dollars for a copy. 418 00:36:41,201 --> 00:36:42,836 All right. 419 00:37:01,155 --> 00:37:04,558 What are you doing? Covering some information. 420 00:37:05,859 --> 00:37:07,661 Is classified. 421 00:37:08,429 --> 00:37:12,700 Whas classified? The address. 422 00:37:13,734 --> 00:37:18,339 Is just White-Out, not concrete. Thank you. 423 00:38:37,585 --> 00:38:40,521 Hey, you got a cigarette? 424 00:38:40,754 --> 00:38:42,756 Motherfucker. Fuck you, too! 425 00:38:57,972 --> 00:38:59,306 Out of the way. 426 00:39:33,507 --> 00:39:36,477 Can I help you with something, ma'am? 427 00:39:36,677 --> 00:39:39,847 Perhaps I could show you something? 428 00:39:40,047 --> 00:39:43,150 Well, I No. No thanks. 429 00:39:50,357 --> 00:39:54,895 Delivery at 2.07 p.m. 430 00:39:55,863 --> 00:39:57,364 Location 431 00:39:58,832 --> 00:40:03,203 Morning. Morning. 432 00:40:03,404 --> 00:40:06,840 Caffe-Latte, non-fat. 433 00:40:07,041 --> 00:40:09,743 You look better. Thanks. 434 00:40:10,911 --> 00:40:16,584 Even your desk looks better. What, was my desk depressed? 435 00:40:18,919 --> 00:40:23,324 I'd ask what you were doing, but I don't wanna jinx it. 436 00:40:24,558 --> 00:40:28,128 Dolly? Yeah. 437 00:40:28,362 --> 00:40:30,931 I followed Robert Doob yesterday. What? 438 00:40:31,131 --> 00:40:34,234 I watched him. I found out where he lives. 439 00:40:34,435 --> 00:40:37,738 And he never even knew I was there. 440 00:40:37,938 --> 00:40:41,075 Did you tell anyone about this? 441 00:40:41,275 --> 00:40:44,144 Did you tell Mack? No. 442 00:40:44,378 --> 00:40:47,448 Don't. He'd go ballistic. 443 00:40:47,681 --> 00:40:51,685 Jesus Christ, Karen. What are you doing? This is insane. 444 00:40:52,953 --> 00:40:55,923 Never mind. I shouldn't have said anything. 445 00:40:56,123 --> 00:40:58,392 Promise you won't do it again. 446 00:40:59,460 --> 00:41:01,562 It was a dumb idea. 447 00:41:01,762 --> 00:41:04,265 Dumb idea. Very dumb idea. 448 00:41:46,507 --> 00:41:48,008 Watch it, asshole. 449 00:42:54,508 --> 00:42:56,911 Fucking piece of shit. 450 00:42:58,579 --> 00:42:59,914 Hi. Hola. 451 00:43:00,114 --> 00:43:03,183 Shall I help carry these in? 452 00:43:10,424 --> 00:43:12,526 You're all right. Thank you. Momentito. 453 00:43:13,427 --> 00:43:14,762 Sure. 454 00:43:28,008 --> 00:43:30,110 Muchas gracias. OK. 455 00:43:31,078 --> 00:43:32,479 Bye-bye. 456 00:44:23,163 --> 00:44:24,498 Oh, my God. 457 00:44:37,444 --> 00:44:40,848 We have to hurry. He's delivering groceries again. 458 00:44:41,081 --> 00:44:45,319 He delivered some today to a woman, then went outside and watched her. 459 00:44:45,519 --> 00:44:48,522 He even marked his territory, like a dog. 460 00:44:48,722 --> 00:44:54,228 Have you been following him? Yes. You have to get him right now. 461 00:44:54,461 --> 00:44:58,132 You can't do that, for your own safety. Do you understand? 462 00:44:58,332 --> 00:45:03,404 I know where he lives and works. I don't know how to explain this to you. 463 00:45:03,637 --> 00:45:06,540 He's a free man. He'll do it again. 464 00:45:06,740 --> 00:45:10,010 It isn't right. But thas the way it is. 465 00:45:10,210 --> 00:45:12,346 I want you to get him. I know. 466 00:45:12,546 --> 00:45:15,749 But I can't arrest him for looking the wrong way. 467 00:45:15,983 --> 00:45:18,752 He wasn't just I'll be right out. 468 00:45:18,986 --> 00:45:24,124 You have to do something. Please. Just stay away from him. 469 00:45:35,970 --> 00:45:39,673 Yes, hello. My name is Karen McCann. 470 00:45:39,873 --> 00:45:43,077 Can I come in? Here's my card. 471 00:45:43,310 --> 00:45:45,412 I work for the Media Muzeum. 472 00:45:45,613 --> 00:45:49,550 Do you speak English? Oh, God. 473 00:45:55,256 --> 00:45:57,391 Please. 474 00:46:02,329 --> 00:46:05,733 Thank you very much. 475 00:46:05,933 --> 00:46:08,035 This is very nice. 476 00:46:08,235 --> 00:46:12,706 Oh, God. How am I gonna say this? 477 00:46:13,374 --> 00:46:17,378 I don't want to frighten you. I do, actually. 478 00:46:21,248 --> 00:46:25,819 I don't want money. I want to warn you, you're in danger. 479 00:46:26,053 --> 00:46:30,291 There is a man. He's been here before, you let him in. 480 00:46:30,491 --> 00:46:35,729 He works for the market. Don't let him in. I've been to the police. 481 00:46:37,665 --> 00:46:40,301 What are you doing here? Do you speak English? 482 00:46:40,501 --> 00:46:45,673 I need to warn you. There's a man who's been here. 483 00:46:45,906 --> 00:46:48,475 I've been to the police. Enough. 484 00:46:48,676 --> 00:46:52,746 I don't need help, you do. Just go away. 485 00:46:52,947 --> 00:46:55,816 Leave us alone, please. Thank you. 486 00:47:16,470 --> 00:47:19,473 Does a Robert Doob work here? Doob? 487 00:47:19,673 --> 00:47:21,308 Yes, where is he? 488 00:47:23,877 --> 00:47:25,246 Thank you. 489 00:47:37,291 --> 00:47:39,526 Got a warrant? 490 00:47:39,727 --> 00:47:42,162 Why, you done something wrong? 491 00:47:42,363 --> 00:47:46,700 I don't do things I think are wrong. 492 00:47:46,900 --> 00:47:51,038 Maybe you just came here for a sperm sample. 493 00:47:53,207 --> 00:47:54,875 Look, you dogshit 494 00:47:55,075 --> 00:47:58,812 If you even piss on your toilet seat, I'll make you lick it clean. 495 00:47:59,013 --> 00:48:00,514 Fuck you. Fuck me? 496 00:48:00,714 --> 00:48:03,851 Come on, motherfucker, blow my head off. 497 00:48:04,051 --> 00:48:07,721 Five people saw you walk in. Show me you got balls: 498 00:48:07,922 --> 00:48:11,692 Pull the fucking trigger! 499 00:48:14,194 --> 00:48:16,297 I didn't think so. 500 00:48:17,765 --> 00:48:21,101 Keep your dick in your pants or I'll cut it off. 501 00:48:21,335 --> 00:48:26,106 If I hear about you looking in any more windows, you're dead. 502 00:48:31,912 --> 00:48:34,214 Get out of my city. 503 00:48:41,689 --> 00:48:44,858 I think he just comes here for the cookies. 504 00:48:45,426 --> 00:48:50,064 Maybe he wants friends. Oh, yeah, we're such a fun group. 505 00:48:53,500 --> 00:48:56,904 Never says anything. Maybe thas his way of coping. 506 00:48:57,104 --> 00:49:00,441 Yeah. Some of us eat, some of us talk. 507 00:49:00,674 --> 00:49:04,378 Some of us talk about the people who eat. 508 00:49:05,913 --> 00:49:07,681 Hey. 509 00:49:07,881 --> 00:49:09,950 How are you? Good. And you? 510 00:49:10,618 --> 00:49:15,155 Did you hear about the Gratzes? Divine intervention. 511 00:49:15,389 --> 00:49:18,726 It should happen to all of us. What should? 512 00:49:18,926 --> 00:49:22,997 Their boy's killer was killed. How? 513 00:49:23,230 --> 00:49:26,533 I think he was shot. When? 514 00:49:26,734 --> 00:49:31,839 He'd been out for two days. Back in the old hood. Drive-by. 515 00:49:32,539 --> 00:49:36,176 Where's Mack? With Megan. Hear about the Gratzes? 516 00:49:36,410 --> 00:49:41,782 Yeah. I was wondering if you'd like to go to lunch someday. 517 00:49:41,982 --> 00:49:45,920 I'd love to. How about tomorrow? 518 00:49:49,089 --> 00:49:53,427 in the Palisades murder was apprehended in Santa Monica. 519 00:49:53,627 --> 00:49:56,463 Mack? 520 00:49:56,664 --> 00:49:59,800 Do you believe in the death penalty? 521 00:50:00,000 --> 00:50:02,870 As far as he's concerned, I do. 522 00:50:03,103 --> 00:50:06,974 Why? Because is just or you want revenge? 523 00:50:08,609 --> 00:50:13,280 Is just the way I feel. I don't know what I think. 524 00:50:13,480 --> 00:50:18,752 Whas the point of watching that? I'll turn it off, all right? 525 00:50:20,120 --> 00:50:23,190 I'm sorry. Is just, whas the point? 526 00:50:39,073 --> 00:50:44,378 Now hold that. Roll it up. Good. Now bring your feet in. 527 00:50:44,612 --> 00:50:48,349 Now the rib cage kiss. Pull it in. 528 00:50:48,549 --> 00:50:53,254 You call this lunch? I call this entrapment, Angel. 529 00:50:53,487 --> 00:50:55,256 You'd have said no otherwise. 530 00:50:55,489 --> 00:50:58,792 Knees and ankles together. Remember what Mama told you. 531 00:50:58,993 --> 00:51:01,829 What makes you so sure? 532 00:51:02,029 --> 00:51:07,801 You were resisting feeling better. Mushi-mushi, how's your tushy? 533 00:51:08,002 --> 00:51:09,503 Deborah, how are you? 534 00:51:11,672 --> 00:51:14,909 Is not something I have much control over. 535 00:51:17,912 --> 00:51:21,515 I know. But it will get better, Karen. 536 00:51:21,982 --> 00:51:25,586 Focus on the good times with your daughter. 537 00:51:25,819 --> 00:51:28,589 When I think about her, the details 538 00:51:28,822 --> 00:51:30,457 I'm talking about Megan. 539 00:51:31,558 --> 00:51:33,394 Oh. 540 00:51:38,566 --> 00:51:42,570 Stop it, I made these. No, I did. 541 00:51:42,770 --> 00:51:45,139 No, I did. I did. 542 00:51:45,372 --> 00:51:49,743 You did not. Did, too. 543 00:51:52,613 --> 00:51:56,450 Hey, you're pretty. 544 00:51:58,552 --> 00:52:01,155 Hi, Megan. Can I come in? 545 00:52:01,388 --> 00:52:07,027 How did you know my name? Is on the back of your T-shirt. 546 00:52:07,861 --> 00:52:11,632 Do you want a mud pie? Sure. 547 00:52:18,505 --> 00:52:20,774 Thank you. 548 00:52:20,975 --> 00:52:24,645 You know, Megan. Not all boys are mean. 549 00:52:27,114 --> 00:52:31,785 I think I need to go now. No, you don't. 550 00:52:33,454 --> 00:52:36,957 Hustle. Come on, you guys. Everybody in. 551 00:52:43,264 --> 00:52:46,200 Take it easy going up the stairs. 552 00:52:49,169 --> 00:52:51,138 Tasty. 553 00:52:52,339 --> 00:52:57,177 Would you like some syrup? Yes, thas the best part. 554 00:52:58,379 --> 00:53:01,081 Thank you. 555 00:53:02,182 --> 00:53:06,820 What about this one. Can I have it? No, thas for Mommy. 556 00:53:07,721 --> 00:53:11,358 But I want it. Thas tough. 557 00:53:11,558 --> 00:53:13,794 Tough? 558 00:53:13,994 --> 00:53:17,631 Tough titty, said the kitty, but the milk's still good. 559 00:53:19,733 --> 00:53:23,103 Tough titty, said the kitty, but the milk's still good. 560 00:53:23,504 --> 00:53:25,706 Thas right. 561 00:53:29,543 --> 00:53:31,946 Miss? Hold on a second. 562 00:53:48,562 --> 00:53:50,030 Thank you, Angel. 563 00:53:50,965 --> 00:53:55,402 You'll be cursing me tomorrow. For noticing. 564 00:53:55,603 --> 00:53:57,571 Thanks for noticing. 565 00:53:57,771 --> 00:53:59,673 Yeah, well. 566 00:53:59,873 --> 00:54:03,077 I don't talk to my friends much any more. 567 00:54:03,310 --> 00:54:08,549 Either I don't call, or they don't. They're afraid. 568 00:54:08,749 --> 00:54:12,253 I'd like to do this again. Maybe dinner sometime. 569 00:54:12,453 --> 00:54:14,622 Yes. And bring Mack. 570 00:54:14,855 --> 00:54:16,323 Are you married? 571 00:54:16,523 --> 00:54:18,759 Yes. Her name is Michelle. 572 00:54:21,328 --> 00:54:25,232 Oh. Well, bring Michelle. 573 00:54:38,045 --> 00:54:42,283 Mommy! How come you're here? I thought I'd pick you up today. 574 00:54:42,483 --> 00:54:44,018 Is that OK? Yes. 575 00:54:44,218 --> 00:54:48,622 Look what I made for you. For me? A big cookie. 576 00:54:48,822 --> 00:54:50,824 No, don't eat it. 577 00:54:51,058 --> 00:54:55,896 No? OK, les save it for dessert. Les go. 578 00:54:58,399 --> 00:55:02,136 We'll put it on the shelf with the others you made. 579 00:55:02,369 --> 00:55:05,506 I like the blue better. You do? 580 00:55:05,739 --> 00:55:07,942 Well, I can tell. 581 00:55:08,976 --> 00:55:12,479 Look, Mom. Thas my friend from the playhouse. 582 00:55:27,228 --> 00:55:28,829 Hi. 583 00:55:29,597 --> 00:55:32,433 Why don't you stay out of my neighbourhood, 584 00:55:32,633 --> 00:55:35,002 and I'll stay out of yours. 585 00:55:39,406 --> 00:55:42,710 I don't really like kitty pussy, 586 00:55:43,978 --> 00:55:47,448 but I'm willing to make an exception. 587 00:55:50,517 --> 00:55:54,855 See you later, alligator. In a while, crocodile. 588 00:55:57,791 --> 00:55:59,994 She's really beautiful. 589 00:56:04,331 --> 00:56:06,634 Bye. Bye. 590 00:56:07,334 --> 00:56:10,070 You have a nice day now. 591 00:56:13,574 --> 00:56:16,710 OK, get into bed. Here's Mr Whiskers. 592 00:56:16,911 --> 00:56:18,345 There you go. 593 00:56:23,284 --> 00:56:25,019 Sleep well. 594 00:56:38,532 --> 00:56:42,202 Goodnight, sweetie. Goodnight, Mommy. 595 00:56:45,406 --> 00:56:47,908 Come on, everybody, there's a lot to do. 596 00:56:48,108 --> 00:56:52,913 There's the new Marlin petition and the Wedig petition to sign. 597 00:56:53,113 --> 00:56:55,349 Thank you, Karen, and Jeremy. 598 00:56:55,549 --> 00:57:01,555 Hello, Lynn. Is nice to see you. How are you doing? 599 00:57:03,224 --> 00:57:08,062 Thanks, Jeremy. Hi, there. How are you? 600 00:57:08,896 --> 00:57:11,932 Mr Hughes? Sidney. 601 00:57:12,132 --> 00:57:15,603 I'm Karen McCann. Hi. 602 00:57:15,803 --> 00:57:20,341 Actually, I was looking for your friends, the Gratzes. 603 00:57:20,541 --> 00:57:23,344 I heard what happened to their boy's murderer. 604 00:57:23,544 --> 00:57:25,913 Yes, I know about that. 605 00:57:26,814 --> 00:57:28,549 I need some help. 606 00:57:30,451 --> 00:57:33,754 Thas what these meetings are for. 607 00:57:33,954 --> 00:57:38,459 Mr Hughes. I heard you talking to them upstairs that night. 608 00:57:39,793 --> 00:57:42,229 I know you can help me. 609 00:57:44,098 --> 00:57:46,467 Please. 610 00:57:53,307 --> 00:57:55,376 All right. 611 00:57:55,576 --> 00:57:59,246 There's a garage at Fifth and Temple. Michael's Garage. 612 00:57:59,446 --> 00:58:01,282 They're very helpful there. 613 00:58:01,482 --> 00:58:05,786 All right, everybody, settle down. At 7.30. 614 00:58:06,921 --> 00:58:10,190 Angel, we're starting now. Les settle down. 615 00:58:10,424 --> 00:58:15,863 A lot of people have asked to speak and I want them all to have a chance. 616 00:58:16,096 --> 00:58:18,198 Who'd like to go first? 617 00:58:45,960 --> 00:58:47,995 Hello? 618 00:59:06,714 --> 00:59:09,483 Hello. Back here. 619 00:59:09,683 --> 00:59:11,018 Hi. 620 00:59:11,218 --> 00:59:15,389 Come in. I didn't know it was you. Hello. 621 00:59:15,623 --> 00:59:19,360 What are you doing? Making sure you're not wired. 622 00:59:19,560 --> 00:59:21,395 Have a seat. 623 00:59:22,496 --> 00:59:23,898 Thanks. 624 00:59:24,899 --> 00:59:26,867 Coffee? No, thanks. 625 00:59:27,067 --> 00:59:30,170 You wanna tell us why you're here? 626 00:59:30,371 --> 00:59:32,072 You know why I'm here. 627 00:59:32,907 --> 00:59:36,577 The man who raped and murdered my daughter is free. 628 00:59:37,211 --> 00:59:40,080 He got away with it. 629 00:59:40,915 --> 00:59:43,851 This is my son. 630 00:59:45,252 --> 00:59:47,121 They never found the killer. 631 00:59:47,855 --> 00:59:52,526 Martin and I have both lost loved ones when someone was to blame. 632 00:59:52,726 --> 00:59:54,895 Why are you really here? 633 00:59:57,231 --> 00:59:59,366 Why I'm here? I 634 01:00:01,135 --> 01:00:03,704 I can't rest. 635 01:00:03,904 --> 01:00:09,410 I'll never rest again, till he pays for what he did to her. 636 01:00:09,610 --> 01:00:12,212 I need you to help me. 637 01:00:17,051 --> 01:00:20,588 Do you know how to defend yourself, physically? 638 01:00:20,788 --> 01:00:24,158 Other than running like hell? This is no joke. 639 01:00:24,391 --> 01:00:28,729 We're not here for kicks. We have things we'd rather be doing. 640 01:00:28,929 --> 01:00:33,767 But we're sticklers for justice, since you can't count on the system. 641 01:00:33,968 --> 01:00:35,970 Justice. 642 01:00:36,170 --> 01:00:38,138 Can you go through with this? 643 01:00:38,339 --> 01:00:42,643 Can you handle the consequences? Look, guys, I'm here, all right? 644 01:00:48,182 --> 01:00:52,186 OK. We can help you get a weapon. 645 01:00:52,419 --> 01:00:57,124 We can show you where to train. We'll help you plan the hit. 646 01:00:57,324 --> 01:01:00,494 But you'll have to pull the trigger yourself. 647 01:01:02,596 --> 01:01:05,666 I see. Do you? 648 01:01:06,267 --> 01:01:10,437 Desperately wanting someone dead is not the same as killing them. 649 01:01:10,638 --> 01:01:12,973 Shooting paper isn't like shooting flesh. 650 01:01:13,173 --> 01:01:14,508 Think it over. 651 01:01:14,708 --> 01:01:18,646 You don't have to commit tonight. I'm in. 652 01:01:20,381 --> 01:01:23,217 One, two. Good. Keep going. 653 01:01:23,450 --> 01:01:26,120 Palm pulled back, aim into the face. 654 01:01:26,320 --> 01:01:29,490 Break it. One, two. 655 01:01:29,690 --> 01:01:32,960 Nice and strong. Hit, hard as you can. 656 01:01:35,029 --> 01:01:37,364 Pay attention, everybody. Here we go. 657 01:01:37,565 --> 01:01:39,166 Is OK to be scared. 658 01:01:39,366 --> 01:01:41,802 You relax, grab the gun. 659 01:01:42,002 --> 01:01:43,504 There's your target. 660 01:01:43,704 --> 01:01:47,841 Extend your arm, bring the other one underneath it. 661 01:01:48,042 --> 01:01:51,412 Good. Relax. Spread your feet out just a little. 662 01:01:51,645 --> 01:01:53,347 Good. There's your target. 663 01:01:53,547 --> 01:01:57,885 Now breathe and hold it in. Hold it and squeeze, come on. 664 01:02:20,241 --> 01:02:21,909 Mama. 665 01:02:23,143 --> 01:02:26,680 Mama. Oh, damn it! 666 01:02:28,015 --> 01:02:29,383 Never mind. 667 01:02:29,583 --> 01:02:33,854 Megan wants to show you something. Could you pay her a little attention? 668 01:02:34,054 --> 01:02:35,890 I've a lot on my mind. So do I. 669 01:02:36,090 --> 01:02:38,792 Is different, she wasn't your daughter. 670 01:02:39,026 --> 01:02:40,928 What did you just say? 671 01:02:42,563 --> 01:02:47,635 You're not the only one who lost Julie. I lost her, too, so did Megan. 672 01:02:47,868 --> 01:02:52,106 Don't you ever say that to me again. 673 01:03:00,180 --> 01:03:01,749 Mack? 674 01:03:02,816 --> 01:03:07,087 She was my daughter, Karen. I raised her with you. 675 01:03:08,289 --> 01:03:10,024 I loved her. 676 01:03:10,224 --> 01:03:14,128 And I miss her, just as much as you do. 677 01:03:16,263 --> 01:03:20,467 I can take him anywhere I want. From this position he's open. 678 01:03:20,668 --> 01:03:25,739 You can kick into the body or the front kick into the groin that we learned 679 01:03:41,288 --> 01:03:43,290 He lives in this building. 680 01:03:43,490 --> 01:03:49,330 He usually comes down this street, and parks in this parking lot here. 681 01:03:49,530 --> 01:03:52,666 There's a little alleyway right here. 682 01:03:52,866 --> 01:03:56,170 Thas where you stand. OK. 683 01:03:56,403 --> 01:04:00,641 When you hear his jeep pull up, wait till he turns the ignition off. 684 01:04:00,841 --> 01:04:04,878 When you hear the jeep door open, you step out and 685 01:04:11,318 --> 01:04:13,020 See you guys. Bye. 686 01:04:13,254 --> 01:04:19,460 I don't know, if we could just get inside his head, just get him to speak. 687 01:04:19,660 --> 01:04:23,664 He's been depressed as long as I've been here. 688 01:04:23,864 --> 01:04:25,666 I'm parked over here. 689 01:04:25,866 --> 01:04:27,835 I'll see you. Bye. 690 01:04:28,035 --> 01:04:30,137 See you next Tuesday. Goodnight. 691 01:05:23,424 --> 01:05:25,693 Here, take my wallet. 692 01:05:25,893 --> 01:05:29,129 I don't want money. I thought you were following me. 693 01:05:30,664 --> 01:05:35,402 I'm so sorry. I'm not following you, I'm parked there. 694 01:05:35,603 --> 01:05:39,773 I'm so sorry. Yeah, me too. 695 01:05:39,974 --> 01:05:43,878 I hope I didn't hurt you too bad. Well, you did. 696 01:06:03,831 --> 01:06:05,900 Hey, hey, hey. 697 01:06:19,246 --> 01:06:21,415 Relax, hey. 698 01:06:31,825 --> 01:06:36,263 Daddy. No, no! Daddy. 699 01:06:37,865 --> 01:06:39,600 Daddy. No. 700 01:06:39,800 --> 01:06:43,637 I'll go. Let me go. 701 01:06:44,271 --> 01:06:49,176 Daddy. Daddy. 702 01:06:49,376 --> 01:06:51,612 No! Daddy. 703 01:06:51,812 --> 01:06:54,882 Megan, honey. 704 01:06:55,115 --> 01:06:58,052 Where's Daddy? He's sleeping. 705 01:07:01,522 --> 01:07:03,757 Did you have a bad dream? 706 01:07:04,825 --> 01:07:07,228 Do you want to tell me about it? 707 01:07:09,163 --> 01:07:10,864 Mama? 708 01:07:11,065 --> 01:07:13,234 Are you still mad? 709 01:07:13,467 --> 01:07:16,637 Mad at who? At you? 710 01:07:18,005 --> 01:07:21,308 Sweetie, I was never mad at you. Is that what you think? 711 01:07:21,508 --> 01:07:23,911 It was my birthday. 712 01:07:27,548 --> 01:07:31,785 You think because it was your birthday Julie died? 713 01:07:34,021 --> 01:07:36,090 Oh, Megan. 714 01:07:36,957 --> 01:07:38,893 Sit up, honey. 715 01:07:41,095 --> 01:07:45,199 Listen to me. It was not your fault. 716 01:07:45,399 --> 01:07:47,735 Sometimes when terrible things happen, 717 01:07:47,968 --> 01:07:50,905 we act in ways others can't understand. 718 01:07:51,105 --> 01:07:53,507 I've just been so sad, Megan. 719 01:07:55,543 --> 01:07:57,177 Mama? Yes. 720 01:07:57,378 --> 01:08:00,881 Will you sleep with me tonight? 721 01:08:01,081 --> 01:08:04,218 I would like that. Will you let me? 722 01:09:42,917 --> 01:09:44,485 So you trust her? 723 01:09:44,685 --> 01:09:47,521 Yes. I trust her completely. 724 01:09:47,721 --> 01:09:51,191 She doesn't seem like a killer to me. 725 01:09:51,392 --> 01:09:53,394 I am not worried. 726 01:09:53,627 --> 01:09:57,231 I don't like her type. Her hands are too clean. 727 01:09:57,464 --> 01:10:01,101 You need to relax. You were like this with the Gratzes, too. 728 01:10:02,136 --> 01:10:03,837 Well, gotta go. 729 01:10:04,038 --> 01:10:07,975 You pick it up yet? On my way. 730 01:10:08,175 --> 01:10:10,811 A.38? Yep. 731 01:10:11,011 --> 01:10:13,480 Thas what she's comfortable with. 732 01:10:13,681 --> 01:10:16,183 I don't think ill be a problem. 733 01:10:18,252 --> 01:10:20,888 Michael's Garage. This is Mrs Benedetti. 734 01:10:21,121 --> 01:10:23,591 Hi, Mrs Benedetti. Your car's ready. 735 01:10:23,824 --> 01:10:27,595 When can I pick it up? Ill cost a little more. 736 01:10:27,828 --> 01:10:31,999 You said $350. Yes, but I had to replace the brakes. 737 01:10:32,199 --> 01:10:36,403 Martin, you do this every time. Is normal wear and tear. 738 01:10:36,604 --> 01:10:39,306 You said that about the battery, we changed three times. 739 01:10:39,506 --> 01:10:42,009 I don't have $250 more. 740 01:10:50,217 --> 01:10:53,053 More tea? No, thanks. 741 01:10:55,522 --> 01:10:59,059 Go on, take it. Put it in your purse. 742 01:11:03,998 --> 01:11:08,636 If you don't have the stomach, is all right. You don't have to do it. 743 01:11:10,037 --> 01:11:11,639 I can do it. 744 01:11:13,707 --> 01:11:16,243 Is like I have a disease, or I'm an idiot. 745 01:11:16,443 --> 01:11:20,180 Don't give up, dear. 15 months for a court date! 746 01:11:20,381 --> 01:11:23,717 You have to keep going 747 01:11:23,918 --> 01:11:26,487 Did they ever catch Sean's killer? 748 01:11:29,823 --> 01:11:31,825 Sorry. 749 01:11:32,726 --> 01:11:34,595 Don't do it, Karen. 750 01:11:34,795 --> 01:11:36,130 What? 751 01:11:36,363 --> 01:11:41,802 Is not going to bring her back. I don't know what you mean. 752 01:11:42,369 --> 01:11:45,806 You'll get caught. I'm telling you 'cause I'm your friend. 753 01:12:11,265 --> 01:12:14,101 Mack. What are you doing? 754 01:12:14,301 --> 01:12:17,238 Sitting here. Waiting for you. 755 01:12:18,272 --> 01:12:20,774 The meeting ran late. Do you want some tea? 756 01:12:20,975 --> 01:12:24,311 I called today. Dolly said you were having lunch with me. 757 01:12:25,012 --> 01:12:27,615 Dolly's confused. Where were you? 758 01:12:27,815 --> 01:12:30,184 I had lunch alone, why? 759 01:12:35,789 --> 01:12:39,660 You go there most afternoons, from 12 to 1.30. 760 01:12:39,860 --> 01:12:42,963 You've been going for three weeks. And you've been lying to me. 761 01:12:43,163 --> 01:12:45,199 You called there? What are you doing? 762 01:12:45,432 --> 01:12:47,468 I'm learning to shoot. What for? 763 01:12:47,668 --> 01:12:50,704 To defend myself. Why not tell me? 764 01:12:50,905 --> 01:12:54,875 I'm learning other things, too, exercise class, defence class. 765 01:12:55,075 --> 01:12:57,845 Those cards are in my wallet, too. Don't say that! 766 01:12:58,045 --> 01:13:01,715 I've a right to defend myself. So why not tell me? 767 01:13:01,916 --> 01:13:05,886 It helps me get it all out. Do it with me. Do what you like. 768 01:13:06,086 --> 01:13:10,624 Scream, break everything in the house. Just stop lying to me. 769 01:13:10,824 --> 01:13:14,228 All right. OK. 770 01:13:16,897 --> 01:13:19,400 OK. 771 01:13:23,337 --> 01:13:25,472 Did you buy one? 772 01:13:27,908 --> 01:13:30,044 A gun? 773 01:13:31,579 --> 01:13:33,414 No. 774 01:13:35,950 --> 01:13:38,385 Jeez, I don't know, Karen. 775 01:13:39,720 --> 01:13:41,322 I don't know. 776 01:13:42,556 --> 01:13:46,493 Maybe we should get outta here. Where'd we go? 777 01:13:46,694 --> 01:13:51,131 Somewhere nobody knows us, where we could be ourselves. 778 01:13:51,365 --> 01:13:57,204 Could you take a few weeks off? Yes. Whatever it takes. 779 01:13:58,572 --> 01:13:59,907 Can you? 780 01:14:39,079 --> 01:14:41,315 Sean! 781 01:14:43,284 --> 01:14:46,020 Is your name Sean? 782 01:14:48,822 --> 01:14:51,825 Is your mommy here? Which one? 783 01:14:55,563 --> 01:14:57,598 Karen. 784 01:14:59,567 --> 01:15:02,770 This is my son, Sean. 785 01:15:03,337 --> 01:15:05,739 And thas Michelle. 786 01:15:08,175 --> 01:15:10,110 Hi. Hello. 787 01:15:10,311 --> 01:15:15,216 Sean, will you help me with something? Can I have money for a snow cone? 788 01:15:15,449 --> 01:15:18,452 OK. Why don't we sit down? 789 01:15:21,322 --> 01:15:24,358 I don't want to sit down. 790 01:15:31,232 --> 01:15:33,601 Who are you? 791 01:15:33,801 --> 01:15:37,705 I know, I lied about Sean being killed. I'm sorry. 792 01:15:37,905 --> 01:15:40,875 I don't understand, I 793 01:15:41,075 --> 01:15:46,547 I thought you were like me. Why the hell would you lie about that? 794 01:15:49,717 --> 01:15:53,621 I was in those meetings investigating vigilante activity. 795 01:15:53,821 --> 01:15:57,625 I work undercover. I'm with the FBI. 796 01:15:57,858 --> 01:15:59,827 Oh, my God. 797 01:16:06,867 --> 01:16:08,903 Walk away now and you'll be OK. 798 01:16:09,103 --> 01:16:11,972 How could you pretend? Just walk away. 799 01:16:13,641 --> 01:16:17,011 I can't let him go. Let the law deal with this. 800 01:16:17,211 --> 01:16:19,580 I tried that. 801 01:16:19,813 --> 01:16:22,683 OK, let me spell it out for you. 802 01:16:22,883 --> 01:16:26,720 Is against the law to kill a person, except in self-defence. 803 01:16:28,722 --> 01:16:34,028 They won't care why you did it. You'll spend the rest of your life in prison. 804 01:16:40,901 --> 01:16:44,438 Besides, what legacy are you leaving your little girl? 805 01:16:45,873 --> 01:16:51,078 You've got to ask yourself, Karen What are you trying to teach Megan? 806 01:17:26,146 --> 01:17:30,517 Where are the other candles, Dolly? With your Christmas bonus. 807 01:17:30,751 --> 01:17:32,686 You deserved that. 808 01:17:57,111 --> 01:17:59,780 Michael's Garage. Is me. 809 01:17:59,980 --> 01:18:01,615 Karen. 810 01:18:01,815 --> 01:18:04,118 I'm out. OK? 811 01:18:04,318 --> 01:18:10,090 What do you mean? I can't. Sorry. 812 01:18:30,110 --> 01:18:32,146 Got a lot of groceries. 813 01:19:19,994 --> 01:19:23,063 Sure. Just take your time. 814 01:19:49,123 --> 01:19:51,258 Five dollars. 815 01:19:57,064 --> 01:19:59,366 You fucking bitch. 816 01:19:59,567 --> 01:20:02,503 Shut the fuck up. 817 01:20:09,310 --> 01:20:12,279 Shut the fuck up. Shut up. 818 01:20:52,286 --> 01:20:54,321 Did Friedlander confirm yet? 819 01:20:54,521 --> 01:21:00,661 His PA said yes, but I couldn't get him. He won't come, he never does. 820 01:21:00,861 --> 01:21:04,265 When are you and Mack leaving? Tomorrow morning. 821 01:21:04,465 --> 01:21:09,169 There's a Detective Denillo on line two. Shall I take a message? 822 01:21:09,370 --> 01:21:10,871 No, I'll get it. 823 01:21:13,841 --> 01:21:16,977 At least is over. You got him. 824 01:21:17,177 --> 01:21:21,315 We're holding him for 48 hours, then I'll have to let him go. 825 01:21:21,515 --> 01:21:24,885 Why? Because I don't have a case. 826 01:21:25,085 --> 01:21:29,023 We both know he killed two people. But I can't prove it. 827 01:21:29,223 --> 01:21:33,060 If I hold him, he'll sue the city and get his own talk show. 828 01:21:33,294 --> 01:21:36,664 What are you saying? Like it or not, he's got rights. 829 01:21:37,298 --> 01:21:40,935 My daughter and that other woman have no rights? 830 01:21:41,168 --> 01:21:46,574 You're yelling at the wrong man. I said this would happen. I saw him. 831 01:21:46,774 --> 01:21:49,310 That was three weeks ago. Is circumstantial. 832 01:21:49,510 --> 01:21:52,680 Fingerprints. We've got tons, all over the house. 833 01:21:52,880 --> 01:21:57,685 We've got his hair, carpet fibres. But he delivered their groceries. 834 01:21:57,885 --> 01:21:59,920 His prints belong in the house. 835 01:22:00,120 --> 01:22:02,957 Everything I have on him is worthless. What? 836 01:22:03,190 --> 01:22:07,761 He even used a condom. Of course. He's smarter than you. 837 01:22:08,028 --> 01:22:09,897 Try giving him some candy. 838 01:22:10,097 --> 01:22:14,101 We're doing our best. He knows exactly what he's doing. 839 01:22:14,335 --> 01:22:15,736 Unlike you. 840 01:22:15,970 --> 01:22:20,875 You wanna play this game? What makes you so special? 841 01:22:21,075 --> 01:22:25,713 Know how many bodies I see in a week? I walk through blood every day. 842 01:22:25,913 --> 01:22:30,885 And you can't catch him, punish him, or protect anyone. You're useless. 843 01:22:31,085 --> 01:22:36,156 I don't need this. I hear it every day, from the lawyers, the media, and the crooks. 844 01:22:36,390 --> 01:22:38,726 Right now, you sound the same as them. 845 01:22:38,926 --> 01:22:41,762 Yeah? How's this? Fuck you. 846 01:23:03,117 --> 01:23:05,753 One dollar fifty-six. 847 01:23:06,854 --> 01:23:08,589 Thanks very much. 848 01:23:28,576 --> 01:23:33,214 Tony, is me, Karen. I left something in the office. 849 01:24:01,775 --> 01:24:05,312 What do you mean, they're gone? They're gone. 850 01:24:05,512 --> 01:24:08,382 Hang on. Is Dolly, she's hysterical about something. 851 01:24:08,616 --> 01:24:10,150 All right, keep going. 852 01:24:10,351 --> 01:24:12,853 Dolly? 853 01:24:13,053 --> 01:24:15,856 They were in the boxes in my office. 854 01:24:18,559 --> 01:24:21,362 You saw them there yesterday. 855 01:24:22,530 --> 01:24:24,632 Dolly, slow down. 856 01:24:24,832 --> 01:24:28,836 I know we need them for the press conference. They're there. 857 01:24:29,036 --> 01:24:33,073 Well, look again. I'm going away, what am I supposed to do? 858 01:24:33,974 --> 01:24:36,911 Please, you two go on. I'll come tomorrow. 859 01:24:37,111 --> 01:24:40,447 I have to help Dolly. Why can't she do it? 860 01:24:40,681 --> 01:24:44,084 You heard her. We'll wait. Whas another day? 861 01:24:44,285 --> 01:24:48,889 I want to go now. The idea was to all go together. 862 01:24:49,089 --> 01:24:53,761 This is my responsibility, I can't just walk out on them. 863 01:24:54,695 --> 01:24:56,931 You don't trust me. 864 01:24:57,131 --> 01:24:58,999 Not particularly. 865 01:24:59,200 --> 01:25:01,402 Thas not fair. 866 01:25:03,370 --> 01:25:08,742 Maybe I'll be there tonight. Is just a few hours. 867 01:25:10,611 --> 01:25:13,447 OK. We'll meet you up there. 868 01:25:14,415 --> 01:25:16,317 OK. All right. 869 01:25:19,286 --> 01:25:21,488 Sweetie, you're going ahead with Dad. 870 01:25:21,722 --> 01:25:26,961 I'll be there as soon as I can. You get the house set up. Give me kisses. 871 01:25:27,161 --> 01:25:30,464 Bye, Mama. Bye, honey. 872 01:25:32,066 --> 01:25:33,868 Drive carefully. 873 01:25:34,068 --> 01:25:35,502 You too. 874 01:25:36,637 --> 01:25:38,038 Bye. 875 01:25:38,305 --> 01:25:41,408 OK, you're the navigator, so here. 876 01:26:15,509 --> 01:26:19,146 Come here, you piece of shit. No, kiss my ass. 877 01:26:19,346 --> 01:26:21,382 Go to hell. Come here. 878 01:26:21,615 --> 01:26:24,552 I work for the power and water department. 879 01:26:24,785 --> 01:26:28,856 My boss says we're cutting you off. What? 880 01:26:29,089 --> 01:26:33,227 Ill only be off till tomorrow morning, is that all right? 881 01:29:18,959 --> 01:29:20,294 You bitch. 882 01:29:22,062 --> 01:29:26,033 Old MacDonald had a farm EI-E-I-O 883 01:29:26,267 --> 01:29:30,738 And on this farm he had a cow EI-E-I-O 884 01:29:30,971 --> 01:29:32,973 With a moo-moo here And a moo-moo there 885 01:29:33,173 --> 01:29:35,809 Here a moo, there a moo Everywhere a moo-moo 886 01:30:27,962 --> 01:30:31,432 Tough titty, said the kitty, but the milk's still good. 887 01:30:31,665 --> 01:30:34,935 Where'd you hear that? The man at the school playground. 888 01:30:35,135 --> 01:30:38,606 What man? The man Mommy watches on video. 889 01:30:41,876 --> 01:30:45,779 Did you tell Mommy? Yes, she talked to him. 890 01:30:47,515 --> 01:30:48,816 Shit. 891 01:30:53,687 --> 01:30:54,989 Les call Mom. 892 01:30:58,692 --> 01:30:59,994 Damn. 893 01:32:24,478 --> 01:32:27,348 Sorry to disappoint you. 894 01:32:30,618 --> 01:32:33,954 You gonna shoot me? You broke into my house, 895 01:32:34,154 --> 01:32:39,426 with intent to harm me. The law says I have the right to protect myself. 896 01:32:39,660 --> 01:32:44,999 What, do you want me to say I'm sorry? It coul๏ฟฝve been anybody. 897 01:32:45,199 --> 01:32:47,434 I don't even remember what she looked like. 898 01:32:48,035 --> 01:32:49,370 Is nothing personal. 899 01:32:50,204 --> 01:32:54,708 She was seventeen years old. Five foot two, she had brown eyes. 900 01:32:55,843 --> 01:32:59,813 Her name was Julie. She was my daughter. 901 01:33:01,215 --> 01:33:03,217 She was a great fuck. 902 01:33:41,322 --> 01:33:44,291 Like I said, nothing personal. 903 01:33:49,430 --> 01:33:51,932 Is very personal. 904 01:34:36,477 --> 01:34:39,980 At what time did you realise he was in the house? 905 01:34:40,181 --> 01:34:43,484 Was he alone? Could he have followed you home? 906 01:34:43,684 --> 01:34:45,819 How can we reach your husband? 907 01:34:46,020 --> 01:34:48,222 Is it your gun? Anyone else here? 908 01:34:48,455 --> 01:34:51,959 Les get you to the hospital. No, I'm fine. 909 01:34:52,159 --> 01:34:54,094 You sure? Yes. 910 01:34:56,630 --> 01:35:01,335 I know what you've done here. What? 911 01:35:01,535 --> 01:35:05,573 I've been doing this a long time. You haven't fooled me. 912 01:35:07,541 --> 01:35:09,009 Prove it. 913 01:35:15,816 --> 01:35:18,118 Daddy? Whas going on? 914 01:35:18,319 --> 01:35:21,889 What happened? Stay in the car. 915 01:35:23,057 --> 01:35:26,026 So what do you think? 916 01:35:26,227 --> 01:35:30,865 Armed suspect, forced entry through the back door, assault with intent. 917 01:35:31,065 --> 01:35:33,334 Clear case of self-defence. 918 01:35:36,570 --> 01:35:40,040 Sir, you can't go in there. Stay there. 919 01:35:40,241 --> 01:35:42,576 Sir, sir! Officer, listen. 920 01:35:42,776 --> 01:35:47,348 Is my house. Thas my daughter in the car. Stay with her. 921 01:35:47,548 --> 01:35:49,550 Whoa, whoa. 68969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.