Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:17,920
What happened?
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,000
Nothing mom, he didn't come.
3
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
Okay, I am going home.
4
00:00:48,600 --> 00:00:49,560
You handle everything.
5
00:00:49,680 --> 00:00:51,240
Okay mom, you leave.
6
00:00:56,560 --> 00:00:57,440
Listen,
7
00:00:58,040 --> 00:00:59,640
the power went off
8
00:00:59,960 --> 00:01:01,560
at the same time yesterday
and the day before yesterday. - Mom?
9
00:01:02,160 --> 00:01:04,240
Somebody stole in Joshi's shop.
10
00:01:04,640 --> 00:01:05,520
Mom...
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,880
I am not scaring you,
but telling you.
12
00:01:07,960 --> 00:01:09,200
Mom, you leave.
13
00:01:10,840 --> 00:01:11,680
Bye.
14
00:01:25,640 --> 00:01:26,440
Bill?
15
00:01:26,520 --> 00:01:28,080
No bill, this is free.
16
00:01:28,800 --> 00:01:30,920
The favour that you did
by making the shed,
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,600
consider it as your fees
and keep it with you.
18
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
By the way, I don't like favours.
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,280
Especially from strangers.
20
00:01:39,000 --> 00:01:39,880
That was not a favour.
21
00:01:43,120 --> 00:01:44,000
What was it then?
22
00:01:44,440 --> 00:01:45,240
Explain.
23
00:03:07,600 --> 00:03:08,760
Ira Maâam!
- Laksh.
24
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Inside.
25
00:03:11,760 --> 00:03:12,600
That way.
26
00:03:15,360 --> 00:03:16,240
Are you fine, ma'am?
27
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
I will not spare that bastard
Abhishek Banne.
28
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
That man was not Abhishek Banne.
29
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
Ms. Kamla Khot said,
30
00:03:23,600 --> 00:03:25,160
that man opened the album
and asked her
31
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
to identify Abhishek Banne.
32
00:03:26,960 --> 00:03:29,480
As soon as she identified him,
he took the picture and
33
00:03:30,200 --> 00:03:32,640
tied her up.
Then, Vikas Sarode reached there.
34
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
This man attacked him too
and he fell unconscious.
35
00:03:35,120 --> 00:03:36,520
How did he get the tip
36
00:03:37,680 --> 00:03:38,920
that Kamla Khot has the picture?
37
00:03:39,400 --> 00:03:41,040
How did Vikas get the tip?
38
00:03:42,400 --> 00:03:43,760
What the hell is going on, Laksh?
39
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
Who is this man who is looking for
Abhishek Banne like us?
40
00:04:04,200 --> 00:04:05,280
Hello, Anya baby.
41
00:04:05,360 --> 00:04:07,520
'Sammit, when will you come to
pick me up?' - Listen,
42
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
I am a little busy.
43
00:04:09,040 --> 00:04:10,800
I will call you after 10 minutes,
okay?
44
00:04:11,080 --> 00:04:12,280
'Okay, love you, Sammit.'
45
00:04:12,360 --> 00:04:13,760
I love you too, Caterpillar.
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,440
Okay, bye.
47
00:04:31,400 --> 00:04:32,600
I request you,
48
00:04:33,280 --> 00:04:35,040
try to recall, remember,
49
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
did somebody come here
asking for Abhishek Banne?
50
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
A man named Victor Telkar
was here
51
00:04:39,400 --> 00:04:40,920
from the neighbouring village.
52
00:04:41,720 --> 00:04:42,680
Who is he?
53
00:04:42,880 --> 00:04:43,960
He is a taxi driver.
54
00:04:44,200 --> 00:04:47,160
Bala Banne had abducted
55
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
his wife Rosy too.
56
00:04:50,920 --> 00:04:52,760
When Bala Banne killed women,
57
00:04:53,160 --> 00:04:55,720
soon after that, Victor Telkar
58
00:04:56,120 --> 00:04:59,600
was seen in this area
looking for Rosy's dead body.
59
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
She was the seventh woman,
60
00:05:01,360 --> 00:05:03,240
whose dead body was not found.
61
00:05:03,560 --> 00:05:04,400
Then?
62
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
He didn't come here for many years.
63
00:05:06,360 --> 00:05:09,040
He had come here few weeks ago
64
00:05:09,280 --> 00:05:11,680
and was asking for
Abhishek Banne's address.
65
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Am I right?
- Yes.
66
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Thank you.
67
00:05:16,120 --> 00:05:17,160
Thanks a lot.
68
00:05:22,240 --> 00:05:23,600
Sir.
- Tell me, Ira.
69
00:05:23,920 --> 00:05:26,120
I think Abhishek Banne
didn't kill Dheeraj,
70
00:05:26,840 --> 00:05:29,400
but a taxi driver
named Victor Telkar.
71
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
Any other detail, Ira?
72
00:05:33,120 --> 00:05:34,000
Yes, sir.
73
00:05:34,360 --> 00:05:35,960
His wife was Bala Banne's victim.
74
00:05:36,360 --> 00:05:37,240
Body never found.
75
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
Seventh and the last victim.
76
00:05:39,280 --> 00:05:40,920
Sir, one more thing,
77
00:05:41,320 --> 00:05:43,440
the security of our department
has been compromised.
78
00:05:45,320 --> 00:05:47,560
What? Do you mean to say
we have an informer amongst us?
79
00:05:47,880 --> 00:05:48,720
That I don't know, sir.
80
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
But the information has been leaked.
81
00:05:50,680 --> 00:05:51,920
Okay Ira, let me check.
82
00:05:53,960 --> 00:05:55,360
Sir, Victor Telkar
83
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
had dropped the suspect
84
00:05:58,680 --> 00:06:00,080
at the Kumar Chinese restaurant.
85
00:06:02,520 --> 00:06:04,920
His flask? Where is the flask?
86
00:06:06,080 --> 00:06:07,640
This belongs to him,
he had forgotten it here.
87
00:06:28,760 --> 00:06:29,640
Damn!
88
00:06:29,840 --> 00:06:31,640
He was listening to our conversation
through this.
89
00:06:32,160 --> 00:06:33,880
Right under your nose, Nikhil!
90
00:06:34,160 --> 00:06:35,240
What the hell is this!
91
00:06:37,560 --> 00:06:38,480
Sir,
92
00:06:38,720 --> 00:06:40,640
the car that was parked in front of
Victor Telkar's taxi,
93
00:06:41,120 --> 00:06:43,000
I have found the footage
of the dash camera.
94
00:06:49,760 --> 00:06:50,960
Play both the angles.
- Yes, sir.
95
00:06:51,920 --> 00:06:52,760
This is the first one.
96
00:06:53,000 --> 00:06:54,720
The taxi stopped in front
of the restaurant. - Yes.
97
00:06:55,280 --> 00:06:56,400
He came out,
98
00:06:56,920 --> 00:06:58,160
went inside the restaurant.
99
00:06:58,520 --> 00:06:59,640
Sir, look at this.
100
00:06:59,800 --> 00:07:01,880
He came out after seven minutes,
101
00:07:02,080 --> 00:07:02,880
and sat in the car.
102
00:07:03,680 --> 00:07:05,080
Dash cam, look at that.
- Yes.
103
00:07:09,960 --> 00:07:12,440
Sir, he is coming to the driver's seat
from the back seat.
104
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
Is Victor Telkar the murderer?
105
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
Why would have he killed Dheeraj?
106
00:07:26,320 --> 00:07:28,840
Sir, if he has heard everything,
he must be in Sarangwadi.
107
00:07:30,200 --> 00:07:32,840
Back up Ira, right now.
Right now! Patil. - Yes, sir.
108
00:07:32,920 --> 00:07:33,960
Quick!
109
00:07:40,680 --> 00:07:41,520
What the hell?
110
00:07:42,000 --> 00:07:42,880
Thermos.
111
00:07:42,960 --> 00:07:44,120
He turned out to be a smart bastard.
112
00:07:44,840 --> 00:07:45,680
But don't worry,
113
00:07:46,160 --> 00:07:47,280
he can't escape.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,600
But Ira,
115
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
you be careful.
116
00:07:50,440 --> 00:07:51,480
I am on my way.
117
00:08:38,840 --> 00:08:40,320
Who are you?
Tell me what you have to say.
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,520
I will tell you everything,
won't you sit?
119
00:08:44,960 --> 00:08:46,320
Tell me soon whatever it is,
120
00:08:46,440 --> 00:08:47,520
I don't have time.
121
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
I only have two months.
122
00:08:49,600 --> 00:08:50,760
I suffer from cancer, last stage.
123
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
Sit inside.
124
00:09:01,680 --> 00:09:02,640
Hello Abhishek, listen,
125
00:09:02,920 --> 00:09:04,160
Victor Telkar,
126
00:09:04,440 --> 00:09:05,760
his wife Rosy Telkar
127
00:09:05,920 --> 00:09:07,800
was your dad's seventh victim.
128
00:09:07,960 --> 00:09:09,440
Her dead body has not been found.
129
00:09:09,800 --> 00:09:10,640
Are you sure?
130
00:09:10,920 --> 00:09:12,800
'Yes, police contact gave the tip.'
131
00:09:13,840 --> 00:09:16,200
'Police is looking for him,
where are you now?'
132
00:09:18,560 --> 00:09:20,480
You scoundrel,
you have been exposed.
133
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
See, see,
see the photo properly!
134
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Ma'am, I found this
in the warehouse.
135
00:09:42,920 --> 00:09:44,200
It must be Abhishek Banne's.
136
00:09:44,800 --> 00:09:45,920
It would've fallen down
during the brawl.
137
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
'Happy birthday.'
138
00:11:40,800 --> 00:11:41,640
Yes, Nikhil.
139
00:11:42,840 --> 00:11:44,920
Where have you reached?
- I'm at the Devgaon cross.
140
00:11:45,480 --> 00:11:46,720
You tell me, any development?
141
00:11:51,640 --> 00:11:52,480
Nothing for now.
142
00:11:52,920 --> 00:11:54,720
Anyways, we will make him
reveal everything once we catch him.
143
00:11:54,960 --> 00:11:56,360
I will talk to you soon, okay?
Over and out.
144
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
Ma'am, there's a lighthouse nearby.
145
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
A watchman has reported a case
146
00:12:03,720 --> 00:12:04,640
about a taxi driver.
147
00:12:05,040 --> 00:12:08,040
He assaulted his passenger,
put him in the trunk, and left.
148
00:12:08,320 --> 00:12:09,680
I have a feeling,
this could be Victor.
149
00:12:10,080 --> 00:12:12,200
Do you have the address? Let's go.
- Yes ma'am, it is nearby.
150
00:12:34,880 --> 00:12:36,520
Our target.
151
00:12:37,400 --> 00:12:38,320
Was it him?
152
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
Yes, ma'am. It was him.
153
00:13:03,280 --> 00:13:05,080
The man who the taxi driver
was assaulting,
154
00:13:05,200 --> 00:13:06,920
have you seen him before?
- No, ma'am.
155
00:13:07,280 --> 00:13:08,360
I've not seen him.
156
00:13:08,560 --> 00:13:10,440
Can you recognise him if I
show his picture to you?
157
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
Yes, sir.
158
00:13:50,560 --> 00:13:51,720
Hi, Anya baby.
159
00:13:51,840 --> 00:13:52,960
Mom, where is Sammit?
160
00:13:54,360 --> 00:13:56,720
Our car broke down,
161
00:13:57,080 --> 00:13:58,600
Sammit has gone to get it repaired.
162
00:13:58,920 --> 00:14:00,000
He forgot the phone with me.
163
00:14:00,280 --> 00:14:02,080
When I had called him,
164
00:14:02,160 --> 00:14:04,400
he asked me to call
after ten minutes.
165
00:14:06,240 --> 00:14:08,520
I will make him call you
once he returns.
166
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
Okay?
167
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
You don't trouble your grandma.
168
00:14:12,120 --> 00:14:13,000
Dear, give it to me.
169
00:14:13,320 --> 00:14:15,120
Ira, is everything alright?
170
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
Yes, it is. Bye.
171
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
Was this the man?
172
00:14:30,360 --> 00:14:31,960
Yes, it was him.
173
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
Taxi driver pulled him
like an animal.
174
00:14:42,920 --> 00:14:44,000
What is going on, ma'am?
175
00:14:44,520 --> 00:14:45,360
Sammit Sir was here?
176
00:14:45,880 --> 00:14:48,200
Why would the taxi driver kidnap him?
- I don't know, Laksh.
177
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
If I think more, my brain will blast.
One thing at a time.
178
00:14:54,080 --> 00:14:54,920
It is Shekhar Sir.
179
00:14:55,120 --> 00:14:57,480
Victor Telkar's taxi
is on our radar.
180
00:14:57,560 --> 00:14:59,160
It is going towards
Sarangwadi bridge.
181
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
I'm sending you the quadrants.
182
00:15:00,600 --> 00:15:01,720
You take everyone's statements.
183
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
Shekhar Sir, Victor has
kidnapped Sammit.
184
00:15:16,400 --> 00:15:17,520
What? How?
185
00:15:17,720 --> 00:15:18,840
I don't know anything.
186
00:15:18,960 --> 00:15:19,840
I am really worried.
187
00:15:20,240 --> 00:15:22,440
You keep following,
but be very careful.
188
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
Nikhil will be with you soon.
189
00:15:25,000 --> 00:15:25,920
You stay calm.
190
00:15:58,760 --> 00:16:00,000
Darn it!
191
00:17:22,240 --> 00:17:23,120
Ira Maâam.
192
00:17:25,400 --> 00:17:26,280
Ira Maâam.
193
00:17:27,120 --> 00:17:28,000
Ira Maâam.
194
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
Are you fine?
- Oh no.
195
00:17:42,600 --> 00:17:43,480
Where is he?
196
00:17:43,720 --> 00:17:45,520
Let's go.
- Ma'am, we have lost him.
197
00:17:45,720 --> 00:17:46,840
He slipped from the radar.
198
00:17:47,520 --> 00:17:48,200
Oh no.
199
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Call Laksh.
200
00:17:51,600 --> 00:17:52,400
You mean, Nikhil?
201
00:17:53,200 --> 00:17:54,000
Call Nikhil.
202
00:17:54,080 --> 00:17:55,400
Ma'am, Nikhil is at Victor's house.
203
00:17:55,520 --> 00:17:57,280
He has asked us to regroup there.
204
00:17:57,480 --> 00:17:59,760
We may find a clue
about his destination.
205
00:17:59,880 --> 00:18:01,160
Let's go.
206
00:18:03,200 --> 00:18:05,840
Doctor, we are going all out
to look for Sammit.
207
00:18:06,240 --> 00:18:07,640
He will return safe and sound.
208
00:18:07,840 --> 00:18:08,680
It's a promise.
209
00:18:08,880 --> 00:18:12,280
Mr. Shekhar, Victor murdered
Dheeraj Kumar.
210
00:18:12,640 --> 00:18:14,240
He kidnapped Sammit.
211
00:18:14,640 --> 00:18:16,400
I don't understand the connection.
212
00:18:16,560 --> 00:18:19,040
Well, your daughter-in-law is the
investigation officer of this case.
213
00:18:19,800 --> 00:18:22,000
Maybe, Victor wants to bargain
with her.
214
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
In the news they said,
215
00:18:24,200 --> 00:18:25,960
he must be the serial killer
216
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
Bala Banne's son,
217
00:18:28,840 --> 00:18:29,880
Abhishek.
218
00:18:30,040 --> 00:18:33,000
Well, I would advise you
not to watch the news.
219
00:18:33,480 --> 00:18:36,760
Is Victor Abhishek Banne?
220
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
Doctor, ma'am,
221
00:18:39,760 --> 00:18:42,400
had you heard about
Dheeraj or Victor before?
222
00:18:44,520 --> 00:18:46,120
No.
- Ma'am, you?
223
00:18:46,600 --> 00:18:48,400
My husband just said, no.
224
00:18:48,960 --> 00:18:50,240
Then you may ask,
225
00:18:50,600 --> 00:18:52,360
did we have connections with
226
00:18:52,480 --> 00:18:54,080
Abhishek or Bala Banne..
227
00:18:56,960 --> 00:18:58,040
Anything else, Mr. Shekhar?
228
00:18:58,640 --> 00:18:59,560
Nothing else, doctor.
229
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
We will surely find your son.
230
00:19:19,040 --> 00:19:21,640
Tell me, where you cremated
Rosy's dead body?
231
00:19:22,320 --> 00:19:25,400
If I don't know, how can I say?
Why don't you understand?
232
00:19:27,840 --> 00:19:31,480
The autopsies of Bala Banne's victims
were done in this Sarangwadi hospital.
233
00:19:31,760 --> 00:19:34,520
At that time,
the coroner was Dr. Shinde.
234
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
He had told me,
235
00:19:36,240 --> 00:19:39,480
Bala Banne alone can't be
so artistic.
236
00:19:39,880 --> 00:19:41,080
He mustâve have had a partner.
237
00:19:41,960 --> 00:19:43,040
Guarentee.
238
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
21st March, 2005,
239
00:20:00,360 --> 00:20:01,480
do you know what happened that day?
240
00:20:01,760 --> 00:20:03,640
I don't know,
you tell me what happened?
241
00:20:03,880 --> 00:20:06,800
On 21st March, 2005, my wife,
242
00:20:07,000 --> 00:20:09,040
my Rosy got kidnapped.
243
00:20:09,080 --> 00:20:12,600
The car she was abducted in..
- It belonged to my dad Bala Banne.
244
00:20:12,960 --> 00:20:15,320
You think his partner would be...
245
00:20:15,440 --> 00:20:16,320
His son,
246
00:20:17,120 --> 00:20:17,880
Abhishek Banne.
247
00:20:18,720 --> 00:20:19,560
'Hey, Vikas.'
248
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
'You can't go inside.'
249
00:20:28,480 --> 00:20:31,720
Nurse Razia remembered your
dad's car number and told the police.
250
00:20:32,160 --> 00:20:34,640
A woman named Razia Khatoon
was a nurse here.
251
00:20:35,000 --> 00:20:36,760
Yes.
- Razia
252
00:20:37,080 --> 00:20:39,560
was the witness of
Rosy Telkar's kidnapping.
253
00:20:41,280 --> 00:20:42,240
He got released.
254
00:20:42,520 --> 00:20:43,320
How?
255
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
Because dad was with me
256
00:20:45,640 --> 00:20:47,560
in the theater watching a movie.
257
00:20:48,520 --> 00:20:50,560
I had told the truth to the police.
258
00:20:50,720 --> 00:20:52,160
You lied to them!
259
00:21:02,200 --> 00:21:03,560
Nikhil, anything?
260
00:21:03,680 --> 00:21:05,040
Are you okay?
- I am fine.
261
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
I think Victor has a fishing boat.
262
00:21:07,840 --> 00:21:08,720
I'll just go and check.
263
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
I will check upstairs.
- Okay.
264
00:21:14,160 --> 00:21:15,400
You are still lying.
265
00:21:15,480 --> 00:21:16,600
What proof do you have?
266
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Was there a ghost in your
dad's car
267
00:21:18,920 --> 00:21:21,600
that kidnapped Rosy
and took her away?
268
00:21:32,240 --> 00:21:36,520
Or the truth is you and your dad
were in the car?
269
00:21:37,200 --> 00:21:38,760
You kidnapped Rosy.
270
00:21:39,240 --> 00:21:40,960
I'm hearing Rosy's name
for the first time.
271
00:21:41,240 --> 00:21:42,760
Are you hearing about
nurse Razia for the first time?
272
00:21:43,120 --> 00:21:44,520
She changed her statement
in the court.
273
00:21:47,560 --> 00:21:48,280
Nikhil Sir!
274
00:21:49,200 --> 00:21:51,640
I found these keys,
but these are not house keys.
275
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
I'm sure, it is definitely
not of this house, it must be
276
00:21:54,400 --> 00:21:55,640
keys for a commercial lock.
277
00:21:56,600 --> 00:21:57,920
It can be spare key of his boat.
278
00:21:58,440 --> 00:22:00,960
Did your dad and you
threaten her?
279
00:22:01,560 --> 00:22:04,840
Victor, if you keep saying the same thing,
it won't become the truth.
280
00:22:05,040 --> 00:22:07,240
Truth asks for evidence,
which you don't have.
281
00:22:08,200 --> 00:22:11,480
You don't have it because,
I am innocent.
282
00:22:12,760 --> 00:22:15,480
You only have misunderstanding
against me
283
00:22:15,640 --> 00:22:16,800
and nothing else.
284
00:22:24,560 --> 00:22:25,440
Nikhil.
- Yes.
285
00:22:25,840 --> 00:22:26,720
Yes?
286
00:22:28,600 --> 00:22:29,480
Name of the trawler.
287
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Rosy, Rosy, Rosy,
trawlers, trawlers.
288
00:22:31,960 --> 00:22:33,480
You can find trawlers
only at Sarangwadi dock.
289
00:22:35,360 --> 00:22:36,200
Sarangwadi dock.
290
00:22:36,400 --> 00:22:37,080
Got it.
- Yes.
291
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
Go. Let's go.
292
00:22:44,200 --> 00:22:47,520
Ira, nothing will happen to Sammit.
293
00:22:48,600 --> 00:22:50,160
Okay? Come on.
294
00:22:50,360 --> 00:22:51,240
Let's go.
295
00:22:53,920 --> 00:22:55,040
Untie me.
296
00:22:55,840 --> 00:22:56,920
Let me go.
297
00:23:38,080 --> 00:23:41,160
'Look Abhi, we only have
each other from now on.'
298
00:23:42,600 --> 00:23:44,680
'Even we don't know'
299
00:23:45,160 --> 00:23:46,240
'how bad our luck can be.'
300
00:23:47,920 --> 00:23:48,600
'But this,'
301
00:23:49,080 --> 00:23:50,720
'will keep you away
from bad luck.'
302
00:23:54,280 --> 00:23:55,960
'We will pray to God'
303
00:23:56,040 --> 00:23:59,560
'for the souls of dad's victims
to rest in peace.'
304
00:24:00,800 --> 00:24:03,400
'We donât face punishment
for his sins.'
305
00:24:05,200 --> 00:24:06,160
'No matter how we are,'
306
00:24:07,640 --> 00:24:10,440
'we will live with
our mom's memories.'
307
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Even a blind man can say,
you can recognise this.
308
00:24:23,720 --> 00:24:24,840
You have gone numb.
309
00:24:25,040 --> 00:24:25,920
You wanted evidence, didn't you?
310
00:24:27,160 --> 00:24:27,880
Here is the evidence.
311
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
My Rosy made this.
312
00:24:31,440 --> 00:24:33,160
She made two lucky charms.
313
00:24:33,960 --> 00:24:35,320
One was on her phone
314
00:24:36,400 --> 00:24:37,080
and one on my phone.
315
00:24:37,600 --> 00:24:39,640
They found her phone from
your father's workshop, but,
316
00:24:40,680 --> 00:24:41,520
not this.
317
00:24:41,800 --> 00:24:42,720
Who had this?
318
00:24:43,560 --> 00:24:44,440
You had it.
319
00:24:46,400 --> 00:24:48,920
I had been looking for Rosy's
dead body for years so that
320
00:24:49,320 --> 00:24:50,440
I can cremate her properly.
321
00:24:52,160 --> 00:24:54,920
But doctor introduced me to Dheeraj.
322
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
'Dear, I'm reaching home
in some time.'
323
00:24:58,760 --> 00:24:59,920
'Hello?'
324
00:25:03,280 --> 00:25:04,120
'Brother,'
325
00:25:05,000 --> 00:25:06,960
'my phone is dead,
can you give me your phone?'
326
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
'I have to make a call.'
327
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
'Abhishek Banne?'
328
00:25:16,560 --> 00:25:17,600
'Sir, what did you say?'
329
00:25:18,440 --> 00:25:19,960
'Dheeraj told me,'
330
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
'you had the same lucky charm.'
331
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
Then I told him
332
00:25:27,400 --> 00:25:28,600
the truth about you.
333
00:25:28,920 --> 00:25:31,440
Whose son you are and what
you did in Sarangwadi before leaving.
334
00:25:32,720 --> 00:25:33,840
You are the one
335
00:25:34,440 --> 00:25:35,760
who was Bala Banne's accomplice.
336
00:25:37,480 --> 00:25:38,440
Poor Dheeraj
337
00:25:39,120 --> 00:25:40,000
died because of it.
338
00:25:43,240 --> 00:25:45,920
If Victor kills Abhishek,
339
00:25:47,080 --> 00:25:48,560
then our secrets will be safe.
340
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
But the police
341
00:25:52,120 --> 00:25:53,480
can get a lead from Victor too.
342
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
What if Abhishek escapes?
343
00:25:56,440 --> 00:25:58,000
We will have to play the victim card.
344
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
This way or that way,
345
00:26:02,520 --> 00:26:04,280
the sword is going to fall on us.
346
00:26:04,480 --> 00:26:06,400
You have killed an innocent man.
347
00:26:06,800 --> 00:26:07,680
I know.
348
00:26:08,040 --> 00:26:11,000
Police started looking for you
because of his death and I
349
00:26:11,920 --> 00:26:12,880
reached you
350
00:26:13,880 --> 00:26:15,320
so that I learn
351
00:26:15,800 --> 00:26:16,880
where Rosy's dead body is.
352
00:26:18,920 --> 00:26:19,880
Tell it before you die.
353
00:26:20,240 --> 00:26:22,360
You are going to kill
another innocent man.
354
00:26:52,360 --> 00:26:55,280
If you tell it before you die,
your soul will rest in peace.
355
00:26:56,240 --> 00:26:57,680
Speak up!
- I will tell you.
356
00:26:58,480 --> 00:26:59,800
I can't hear you, be louder!
357
00:27:00,640 --> 00:27:01,680
Come close.
358
00:27:01,960 --> 00:27:02,680
Yes, tell me.
359
00:27:05,800 --> 00:27:06,640
Speak up!
22989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.