Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,840
You? What are you doing here?
2
00:00:38,640 --> 00:00:39,960
Are you trying to be over smart?
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,560
Does it matter, what my needs are?
4
00:00:54,200 --> 00:00:55,480
Why are you helping me?
5
00:00:57,440 --> 00:00:58,280
Tell me.
6
00:01:05,880 --> 00:01:06,960
There's a cafe nearby.
7
00:01:08,240 --> 00:01:09,560
Come there at 4:00 p.m. tomorrow.
8
00:01:11,080 --> 00:01:12,160
I have to talk to you
about something important.
9
00:01:13,680 --> 00:01:14,600
What do you want to talk about?
10
00:01:16,720 --> 00:01:17,640
Don't ditch me,
11
00:01:18,360 --> 00:01:19,720
or you'll be thrashed badly.
12
00:01:20,080 --> 00:01:20,960
I mean it.
13
00:01:26,360 --> 00:01:27,160
What?
14
00:01:27,400 --> 00:01:28,240
Actually...
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,000
Sit here, next to me.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,280
Do you want to say something?
17
00:02:10,040 --> 00:02:10,920
What happened?
18
00:02:17,200 --> 00:02:18,160
There is no one...
19
00:02:25,160 --> 00:02:26,880
Where did he go?
20
00:02:28,160 --> 00:02:29,040
Who knows, mom.
21
00:03:03,360 --> 00:03:04,040
Listen to me,
22
00:03:05,120 --> 00:03:07,760
your dad will engage
the best immigration lawyer.
23
00:03:08,520 --> 00:03:11,000
They'll make new identities for you
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,040
and you will shift to Canada.
25
00:03:13,520 --> 00:03:15,240
New identities, new life.
26
00:03:15,680 --> 00:03:16,960
Safe for everyone.
27
00:03:18,360 --> 00:03:21,240
Do you think Ira will quit her police
job and agree to join me?
28
00:03:21,520 --> 00:03:22,680
She has to go
29
00:03:23,240 --> 00:03:25,080
because she has created all of this mess.
30
00:03:29,680 --> 00:03:30,760
Listen to me,
31
00:03:31,120 --> 00:03:32,840
talk to dad, please.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,920
If the need arises, you go alone.
33
00:03:43,920 --> 00:03:46,360
You just want to keep your
secret safe,
34
00:03:46,560 --> 00:03:47,720
which will never get exposed.
35
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
I guarantee you.
36
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Whether you agree or not,
37
00:04:34,560 --> 00:04:36,240
but we have a relationship as well.
38
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
Dr. Patel is your father
39
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
and I am your mother.
40
00:04:41,680 --> 00:04:43,160
I am your mother.
41
00:04:44,040 --> 00:04:45,160
Don't ever forget that.
42
00:05:10,880 --> 00:05:11,720
Victor,
43
00:05:11,760 --> 00:05:12,280
Yes sir.
44
00:05:12,520 --> 00:05:13,560
Itâs Nikhil from
the Crime Branch.
45
00:05:13,880 --> 00:05:14,920
Yes, yes sir.
46
00:05:15,200 --> 00:05:16,480
Did you leave your flask here?
47
00:05:16,800 --> 00:05:17,960
Make sure you come and
pick it up today.
48
00:05:21,560 --> 00:05:23,760
Ira, all the documents
of Bala Banne.
49
00:05:24,520 --> 00:05:26,880
From his birth to death certificate,
ration card, everything.
50
00:05:27,560 --> 00:05:28,800
I asked for them on
a SOS basis.
51
00:05:29,120 --> 00:05:29,960
Thank you, sir.
52
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
The ration card has a mention of
53
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
Abhishekâs elder sister, Prachi Banne.
54
00:05:35,600 --> 00:05:36,440
Interesting.
55
00:05:36,920 --> 00:05:37,760
Yes.
56
00:05:40,960 --> 00:05:41,840
Sir,
57
00:05:43,320 --> 00:05:46,160
the media reports that we got earlier
of the Sarangwadi serial killing case,
58
00:05:46,480 --> 00:05:48,080
donât mention any Prachi Banne in them.
59
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
Maybe everyone focused
only on her brother.
60
00:05:50,600 --> 00:05:51,040
Right.
61
00:05:51,440 --> 00:05:53,560
Also Ira, this Prachi Banne
62
00:05:54,120 --> 00:05:55,560
has been living in Mumbai
for the past 17 years.
63
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
You need to look into that.
64
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
The quantity was the same in the
last shot too.
65
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
How do you remember all this?
66
00:06:47,920 --> 00:06:48,720
Prachi,
67
00:06:49,400 --> 00:06:50,840
don't you think the blood is a little less?
68
00:06:51,840 --> 00:06:54,600
Have you ever seen a
real stabbed dead body?
69
00:07:03,560 --> 00:07:04,480
No, sir.
70
00:07:05,280 --> 00:07:07,480
I have never seen any dead body.
71
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
This is not real life.
72
00:07:09,720 --> 00:07:10,640
This is a shooting.
73
00:07:10,920 --> 00:07:11,760
Film shoot.
74
00:07:12,080 --> 00:07:12,920
Get some feel to this.
75
00:07:13,960 --> 00:07:15,520
I will add more blood, Sir.
76
00:07:21,280 --> 00:07:22,160
Prachi.
77
00:07:23,320 --> 00:07:24,000
Police.
78
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
I am sure, you might know
why I have come here.
79
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
I'm tired of telling everyone,
80
00:07:53,040 --> 00:07:56,560
after 2005, I don't know
where Abhishek is.
81
00:07:56,800 --> 00:07:59,480
Even you are missing from
Sarangwadi since 2005.
82
00:08:00,240 --> 00:08:02,960
Yes because, I wanted to sever
all the ties with Sarangwadi.
83
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Didn't you try looking for
your brother?
84
00:08:05,400 --> 00:08:06,280
No.
85
00:08:07,560 --> 00:08:09,400
Even he reminds me of Sarangwadi.
86
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
But you didn't sell that property.
87
00:08:13,640 --> 00:08:15,600
Ma'am, you don't do your homework
before coming here.
88
00:08:16,120 --> 00:08:17,920
My dad owned three more plots.
89
00:08:18,160 --> 00:08:21,520
I sold all the three and gave the
money to the families of those women.
90
00:08:21,800 --> 00:08:22,840
But you didn't sell the house.
91
00:08:24,040 --> 00:08:25,600
You didn't even sell
Bala Banne's workshop.
92
00:08:26,280 --> 00:08:28,040
For whom? For Abhishek?
93
00:08:28,920 --> 00:08:30,000
Is he still hiding there?
94
00:08:30,480 --> 00:08:32,680
I don't know where and how
the poor guy will be.
95
00:08:33,600 --> 00:08:34,760
He was 17 years old
96
00:08:35,560 --> 00:08:37,120
when he stabbed
97
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
the village chief 17 times
with scissors.
98
00:08:40,360 --> 00:08:41,480
You call him a 'Poor guy'?
99
00:08:42,920 --> 00:08:44,720
You haven't met my brother, right?
100
00:08:45,320 --> 00:08:46,720
Yet youâre put allegations on him directly.
101
00:08:47,560 --> 00:08:48,760
Maybe the truth is different.
102
00:08:49,040 --> 00:08:49,920
Which you know,
103
00:08:50,960 --> 00:08:51,800
but you are hiding it.
104
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
No, ma'am.
105
00:08:54,360 --> 00:08:55,440
that you have to find,
106
00:08:57,360 --> 00:08:58,920
but you are knocking
on the wrong door.
107
00:09:01,760 --> 00:09:02,920
I am sorry,
108
00:09:03,200 --> 00:09:04,560
I have to go to the set. So...
109
00:09:04,800 --> 00:09:05,600
Can I leave?
110
00:09:25,480 --> 00:09:27,440
FIR of Sarangwadi
serial killing case.
111
00:09:29,280 --> 00:09:31,440
FIR of Sarangwadi
village chief's murder case.
112
00:09:31,720 --> 00:09:33,200
Bala Banne, Abhishek Banne.
113
00:09:35,400 --> 00:09:38,640
Vikas, you were supposed to give me
an exclusive scoop on this case.
114
00:09:39,440 --> 00:09:40,760
Yes.
115
00:09:40,880 --> 00:09:43,160
There's nothing for now,
but soon I'll get it.
116
00:09:43,560 --> 00:09:44,360
Soon.
117
00:09:44,480 --> 00:09:47,040
Don't disappoint me, Vikas.
You are on to something big.
118
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
An international media giant
119
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
from the top five is taking
interest in us.
120
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
They want to invest.
121
00:09:56,600 --> 00:09:57,520
Hmm.
122
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
Just 'Hmm'?
123
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
Okay, whatever,
but I want the scoop.
124
00:10:03,400 --> 00:10:04,760
This is our big ticket.
125
00:10:06,000 --> 00:10:06,840
Yes.
126
00:10:28,600 --> 00:10:29,480
Baby,
127
00:10:31,440 --> 00:10:32,520
try this on please.
128
00:10:39,160 --> 00:10:40,960
Last to last night,
when you were at the door
129
00:10:41,080 --> 00:10:41,800
wearing this raincoat,
130
00:10:42,760 --> 00:10:44,440
for two seconds,
I didn't recognise you.
131
00:10:47,160 --> 00:10:49,640
And i have been seeing you
everyday since the last 13 years.
132
00:10:50,240 --> 00:10:51,120
What is the matter?
133
00:10:51,320 --> 00:10:53,040
Just that the victim Dheeraj Kumar,
134
00:10:53,680 --> 00:10:55,680
who had not met Abhishek
from the past 14 years,
135
00:10:57,080 --> 00:10:58,280
how did he recognise him?
136
00:11:08,160 --> 00:11:09,040
And do you know,
137
00:11:09,520 --> 00:11:11,440
Abhishek too had worn
a similar kind of raincoat.
138
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
In fact, exactly the same.
139
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
Maybe he was not Abhishek.
140
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
It is possible, he might have been
someone else, but,
141
00:11:20,040 --> 00:11:21,720
Dheeraj misunderstood.
142
00:11:23,160 --> 00:11:24,040
It was him.
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
He had threatened him as well.
144
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
I think Dheeraj
145
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
would've recognised Abhishek
146
00:11:36,200 --> 00:11:37,600
not by looking at his face,
but some other way.
147
00:11:39,080 --> 00:11:39,920
Right.
148
00:11:41,640 --> 00:11:42,960
Thank you for being my model.
149
00:11:44,480 --> 00:11:45,320
Back to work.
150
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
Why is this case so difficult?
151
00:13:12,720 --> 00:13:14,640
Sammit, itâs difficult because
152
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
we don't have any lead on Abhishek.
153
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Not even a picture.
154
00:13:18,840 --> 00:13:19,680
So,
155
00:13:20,240 --> 00:13:21,520
what will you do?
156
00:13:22,040 --> 00:13:23,440
Weâve finally found a witness now.
157
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
We will make his sketch.
158
00:13:26,920 --> 00:13:29,840
The witness would've known Abhishek
from a long time, right?
159
00:13:32,520 --> 00:13:33,400
Yes.
160
00:13:34,640 --> 00:13:35,920
He is a former employer,
161
00:13:36,640 --> 00:13:37,760
Ramakant Shetty.
162
00:13:42,320 --> 00:13:44,600
It will be of help
if Vikas journalist
163
00:13:44,720 --> 00:13:47,320
is present there
164
00:13:47,400 --> 00:13:48,560
while making the sketch, right?
165
00:13:49,880 --> 00:13:51,360
They both were classmates.
166
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
When did I tell you
they both were classmates?
167
00:13:59,480 --> 00:14:01,560
You told it to me
last to last night.
168
00:14:03,000 --> 00:14:06,120
So, I thought,
if Vikas is present there,
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
it will be of help.
170
00:14:09,880 --> 00:14:11,240
Actually, that's a good idea.
171
00:14:13,320 --> 00:14:14,280
Thank you.
172
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
'It has come to light that'
173
00:14:24,560 --> 00:14:28,000
'Bala Banne's son, Abhishek Banne'
174
00:14:28,200 --> 00:14:31,480
'is involved in Dheeraj Kumar's
murder in Mumbai.'
175
00:14:31,800 --> 00:14:35,480
'The police doesn't have any
information about Abhishek Banne'
176
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
'and according to our sources,'
177
00:14:37,320 --> 00:14:39,760
'police doesn't
even have his picture.'
178
00:14:54,440 --> 00:14:57,880
No, he didn't have such big eyes.
179
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
They were a little closer.
180
00:15:00,680 --> 00:15:01,520
And the forehead?
181
00:15:01,720 --> 00:15:02,840
It was not so wide.
182
00:15:03,160 --> 00:15:05,680
Actually, his eyes were like this.
183
00:15:06,880 --> 00:15:08,920
You are right, itâs quite close actually.
184
00:15:12,160 --> 00:15:13,680
If you say..
185
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
What are you saying?
Look at the forehead.
186
00:15:16,280 --> 00:15:18,120
His forehead was wide.
187
00:15:18,280 --> 00:15:20,040
This is what Abhishek Banne looked like.
188
00:15:20,560 --> 00:15:22,440
Mr. Shetty, can't you recognise him?
189
00:15:25,480 --> 00:15:27,280
Mr. Shetty.
- Yes.
190
00:15:27,320 --> 00:15:30,520
If you want to rest,
you can go out for some fresh air.
191
00:15:30,920 --> 00:15:32,800
No, this is not Abhishek Banne.
192
00:15:33,160 --> 00:15:36,080
Mr. Shetty, forget about this.
193
00:15:36,480 --> 00:15:39,560
Do you remember he had a scar
on his right cheek?
194
00:15:39,960 --> 00:15:41,800
Vikas, which scar are you
talking about?
195
00:15:41,880 --> 00:15:42,760
Hey...
196
00:15:44,560 --> 00:15:45,960
'Sorrow means sadness.'
197
00:15:46,120 --> 00:15:48,560
'It is expressed from the body language
and not the face.'
198
00:15:48,880 --> 00:15:52,040
'The shoulders and neck
should droop down.'
199
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
'Like you are really tired.'
200
00:15:53,960 --> 00:15:55,240
'Now, the face.'
201
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
'Lips, downwards.'
202
00:15:57,440 --> 00:15:58,360
'Nostrils should be wide open.'
203
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
'Eyes have to be wet.'
204
00:16:00,720 --> 00:16:02,200
'For that close your eyes,'
205
00:16:02,520 --> 00:16:04,480
'and roll your eyeballs at the back.'
206
00:16:05,160 --> 00:16:07,400
'It will hurt, but you will get
tears in your eyes.'
207
00:16:07,880 --> 00:16:11,240
'And you will improve in
expressing sorrow.'
208
00:16:14,000 --> 00:16:15,280
Mr. Vikas,
209
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
you are not at fault.
210
00:16:21,760 --> 00:16:22,880
My husband
211
00:16:24,840 --> 00:16:27,760
had some old enmity with Abhishek.
212
00:16:28,760 --> 00:16:30,120
But Mrs. Seema,
213
00:16:30,800 --> 00:16:34,520
what was Mr. Dheeraj doing here
at 3:00 a.m.?
214
00:16:34,720 --> 00:16:36,160
First Monday of every month,
215
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
we used to close the restaurant.
216
00:16:41,080 --> 00:16:42,040
And your brother,
217
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
he would try to make something new,
218
00:16:46,080 --> 00:16:47,840
which the customers would like.
219
00:16:53,240 --> 00:16:55,680
Did anyone else know about this
other than you two?
220
00:16:55,760 --> 00:16:56,680
The staff?
221
00:16:56,920 --> 00:16:57,840
No.
222
00:16:59,080 --> 00:17:01,160
The restaurant was closed that day.
223
00:17:02,280 --> 00:17:03,320
Are you sure no one knows?
224
00:17:03,840 --> 00:17:04,680
No.
225
00:17:05,360 --> 00:17:07,440
Okay, I shall leave now.
226
00:17:19,760 --> 00:17:22,480
I found Abhishek Banne's picture.
227
00:17:23,680 --> 00:17:25,240
But how did you see him in Mumbai?
228
00:17:25,440 --> 00:17:28,280
I had gone to Mumbai to meet
my daughter Chaya.
229
00:17:28,400 --> 00:17:32,760
When getting my picture clicked,
he too was captured in it.
230
00:17:34,200 --> 00:17:37,280
Can you send me the picture
through phone or e-mail?
231
00:17:37,520 --> 00:17:38,920
I don't use e-mail.
232
00:17:39,320 --> 00:17:41,760
I will send it to you
from the post office.
233
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
No, let it be.
234
00:17:43,560 --> 00:17:45,040
You give me your address,
235
00:17:45,280 --> 00:17:46,480
I will collect it myself.
236
00:17:46,960 --> 00:17:48,800
Please don't tell anyone
about this picture.
237
00:17:49,120 --> 00:17:50,400
You got it, right?
- Yes.
238
00:17:50,680 --> 00:17:52,000
I got it.
- Tell me the address.
239
00:17:52,280 --> 00:17:53,160
'Kamla Khot..'
240
00:17:53,400 --> 00:17:55,680
'Kamla Khot..'
241
00:17:57,360 --> 00:17:59,400
'House number 16.'
242
00:18:00,600 --> 00:18:02,040
'Third cross,'
243
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
'Sarangwadi.'
244
00:18:04,840 --> 00:18:05,760
'I will come immediately.'
245
00:18:12,680 --> 00:18:14,560
'Just check if it is okay.'
246
00:18:17,120 --> 00:18:19,680
Mr. Shetty, you may leave.
We found the picture.
247
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
Very good. We wouldnât have
gotten anywhere like this.
248
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Vikas, even you may leave.
249
00:18:23,400 --> 00:18:24,680
You found the picture?
- Yes.
250
00:18:24,840 --> 00:18:26,440
Thank you so much. Let's go.
- Yes.
251
00:18:26,720 --> 00:18:28,160
This is superb news.
252
00:18:28,240 --> 00:18:31,440
The best thing is, Ira Maâam and I
are going to Sarangwadi
253
00:18:31,840 --> 00:18:33,040
to meet the lady
who gave the tip.
254
00:18:33,440 --> 00:18:37,520
I am sure it must be Shobha Patil from
Sarangwadi. She is a broadcaster.
255
00:18:37,840 --> 00:18:39,440
No, Mr. Vikas, This is some Kamla Khot.
256
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Okay. No matter who she is,
we must get the picture.
257
00:18:42,760 --> 00:18:44,360
Fingers crossed. Yes, thank you.
- Okay.
258
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
I am sorry.
259
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Let's go.
260
00:18:54,760 --> 00:18:56,160
'Abhishek, there's good news.'
261
00:18:56,920 --> 00:18:59,720
Kamla Khot from our village
262
00:19:00,200 --> 00:19:01,520
has a picture of you
from seven years ago.
263
00:19:10,120 --> 00:19:11,800
I don't believe that we are
going to the place
264
00:19:11,880 --> 00:19:12,800
where they found the dead bodies
of seven women.
265
00:19:12,840 --> 00:19:14,360
Six Laksh. Seventh body never found.
266
00:19:16,160 --> 00:19:17,640
Is this your best speed?
267
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
Increase the speed or let me drive.
268
00:19:22,880 --> 00:19:24,840
We are going by road,
269
00:19:24,920 --> 00:19:27,280
not by air.
- We have to go by water too.
270
00:19:45,600 --> 00:19:47,520
I found my sister's necklace
in your bag.
271
00:19:51,040 --> 00:19:51,960
Yes.
272
00:19:52,760 --> 00:19:54,680
She returned it to me
after we broke up.
273
00:19:55,600 --> 00:19:56,680
I wanted to sell it off.
274
00:19:57,720 --> 00:19:58,760
I threw it.
275
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
It was a very cheap thing to sell.
276
00:20:38,800 --> 00:20:41,120
At least now, tell me,
277
00:20:42,440 --> 00:20:45,720
how did you become Sammit Patel
from Abhishek Banne?
278
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
You don't need to know that.
279
00:20:48,240 --> 00:20:50,480
Yes, but your wife is
connected to it, right?
280
00:20:51,200 --> 00:20:52,240
She doesn't have any idea.
281
00:20:53,240 --> 00:20:54,480
She is a famous police officer..
282
00:20:54,600 --> 00:20:56,280
Hey, you...
283
00:20:56,520 --> 00:20:58,680
I have some important interviews
stored in it.
284
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
Do you like your interviews
more than your life?
285
00:21:04,600 --> 00:21:06,480
Don't forget
I'm Bala Banne's son.
286
00:21:07,080 --> 00:21:09,200
I won't hesitate for a second
to kill you.
287
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
You can test me.
- Hey, please.
288
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
Do you remember Kamla Khot's house?
289
00:22:11,520 --> 00:22:12,800
I remember everything.
290
00:22:23,880 --> 00:22:25,160
'Oh, the wicked spirit.'
291
00:22:25,480 --> 00:22:27,120
'I will destroy you.'
292
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Look over here!
293
00:23:04,160 --> 00:23:05,600
Leave, leave her.
294
00:23:07,520 --> 00:23:09,600
âIâll banish this spirit today!â
- âGet away.â
295
00:23:11,200 --> 00:23:12,000
âAbhishek...â
296
00:23:13,880 --> 00:23:15,160
Come letâs go home.
297
00:23:35,080 --> 00:23:36,200
Do you remember this?
298
00:23:36,760 --> 00:23:39,040
Kamla maâam used to dry mangoes here
and you would steal it.
299
00:23:39,880 --> 00:23:42,080
I don't remember this,
that means you'd have stolen it.
300
00:23:42,480 --> 00:23:43,320
Okay, listen.
301
00:23:44,240 --> 00:23:46,440
I will go inside and talk to her.
302
00:23:46,920 --> 00:23:49,880
Okay? I will hide the picture in
a drawer and text you.
303
00:23:50,680 --> 00:23:53,280
I will get Kamla maâam out to
introduce her to the police.
304
00:23:53,960 --> 00:23:56,680
You go inside, take the picture
and leave from the back road.
305
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
We will meet directly at the ferry.
306
00:23:58,440 --> 00:23:59,760
Okay? Done? Any question?
307
00:24:01,800 --> 00:24:03,320
If you do something wrong
308
00:24:03,400 --> 00:24:05,240
and Kamla Khot sees me,
309
00:24:05,840 --> 00:24:07,640
I will kill both of you.
310
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Do you have any questions?
311
00:24:28,680 --> 00:24:29,520
Kamla Maâam!
312
00:24:37,320 --> 00:24:39,040
Kamla Maâam, I am Vikas Sarode.
313
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
I have come from Mumbai.
314
00:24:41,480 --> 00:24:42,440
I am a journalist.
315
00:24:44,560 --> 00:24:45,360
Where are you?
316
00:24:54,200 --> 00:24:55,040
Kamla Maâam?
317
00:24:55,680 --> 00:24:56,800
What happened, who did this?
318
00:24:56,920 --> 00:24:58,560
What happened?
319
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
Who are you?
320
00:25:22,440 --> 00:25:23,680
You are Abhishek Banne, right?
321
00:25:23,960 --> 00:25:25,400
My name is Victor. Victor Telkar.
322
00:25:25,720 --> 00:25:27,200
Did you recognise me?
- No.
323
00:25:27,400 --> 00:25:28,840
You must know Rosy Telkar, right?
324
00:25:30,880 --> 00:25:33,240
Rosy Telkar. - I don't know.
What did you do inside?
325
00:25:38,160 --> 00:25:39,360
The police is here.
326
00:25:42,200 --> 00:25:43,040
Let's go.
327
00:25:43,320 --> 00:25:45,600
Meet me at the lighthouse
at 6:00 p.m. I'll tell you everything.
328
00:25:47,800 --> 00:25:48,680
One sec.
329
00:25:49,080 --> 00:25:50,760
You check inside, I'll look here.
- Yes, ma'am.
330
00:25:59,480 --> 00:26:01,360
Oh, Vikas Sir?!
331
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Abhishek Banne!
332
00:26:16,040 --> 00:26:17,080
Abhishek Banne?
333
00:26:26,800 --> 00:26:28,000
Thief!
334
00:28:36,520 --> 00:28:37,360
Hello?
335
00:28:39,080 --> 00:28:41,360
Where are you?
- Ask me if I am alive or not.
336
00:28:41,480 --> 00:28:43,360
What happened inside? I hope
the police didn't get the picture.
337
00:28:43,600 --> 00:28:44,680
I don't know.
338
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
Somebody hit me from behind
and I fell unconscious.
339
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
His name is Victor Telkar.
340
00:28:49,920 --> 00:28:51,640
He was talking about some Rosy Telkar.
341
00:28:52,080 --> 00:28:53,200
Find out who they are.
22303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.