Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,581 --> 00:01:54,249
Where are you going, darling?
2
00:01:54,583 --> 00:01:57,044
Shopping, I usually
do on Saturdays.
3
00:01:57,378 --> 00:01:58,587
Not this Saturday.
4
00:01:58,921 --> 00:02:00,255
Not unless you drive yourself.
5
00:02:01,256 --> 00:02:02,383
You fired the chauffeur.
6
00:02:03,759 --> 00:02:06,302
I did what?
7
00:02:06,303 --> 00:02:08,138
Last night, after the party.
8
00:02:08,472 --> 00:02:10,683
You quarreled with him, said he'd
been driving too fast.
9
00:02:13,644 --> 00:02:17,146
Don't you remember?
10
00:02:17,147 --> 00:02:25,147
Yes, of course.
11
00:02:33,706 --> 00:02:35,249
- John?
- Yes, Ma'am?
12
00:02:41,547 --> 00:02:43,340
Was I unpleasant to
you last night?
13
00:02:49,388 --> 00:02:51,140
Did I ask you to leave?
14
00:02:51,473 --> 00:02:52,808
Why, uh, yes, ma'am.
15
00:03:09,533 --> 00:03:10,701
I need your help.
16
00:03:11,034 --> 00:03:12,244
Perfect.
17
00:03:12,578 --> 00:03:14,246
It's about Dominique.
18
00:03:15,456 --> 00:03:16,539
As you probably know,
19
00:03:16,540 --> 00:03:18,709
she has a birthday coming
up in two weeks.
20
00:03:19,042 --> 00:03:21,503
I know, I'm doing a
sketch as a present.
21
00:03:23,172 --> 00:03:25,275
If she likes it, I'll sculpt her a
head for Christmas.
22
00:03:25,299 --> 00:03:27,179
I thought I might give a
dinner party for her.
23
00:03:27,342 --> 00:03:29,052
- Help cheer her up.
- Good idea.
24
00:03:29,386 --> 00:03:30,511
It's important that
nothing go wrong.
25
00:03:30,512 --> 00:03:32,556
I want her to get her
confidence back.
26
00:03:32,890 --> 00:03:34,970
And I thought maybe you might
help me arrange things.
27
00:03:35,267 --> 00:03:37,436
- Do you think you could?
- Of course.
28
00:03:37,770 --> 00:03:39,146
I'd be glad to.
29
00:03:53,535 --> 00:03:55,204
I think we should
accept the offer.
30
00:03:56,455 --> 00:03:58,332
We'd lose control of the firm,
wouldn't we?
31
00:03:58,665 --> 00:03:59,708
We need their capital.
32
00:04:00,042 --> 00:04:01,482
Without it, we could
lose everything.
33
00:04:01,710 --> 00:04:03,190
Oh, I think we can
get it elsewhere.
34
00:04:03,504 --> 00:04:05,264
At rates of interest that
could destroy us.
35
00:04:05,339 --> 00:04:07,257
We better accept before they
change their minds.
36
00:04:07,591 --> 00:04:08,841
No.
37
00:04:08,842 --> 00:04:10,445
Did you see the television
play last night?
38
00:04:10,469 --> 00:04:11,512
Yes, I did.
39
00:04:11,845 --> 00:04:14,264
You should ask Arnold, I was
really frightened.
40
00:04:14,598 --> 00:04:15,807
Frightened?
41
00:04:15,808 --> 00:04:17,118
Yes, the television
play last night.
42
00:04:17,142 --> 00:04:18,977
The one about the ghost.
43
00:04:19,311 --> 00:04:21,354
I didn't see it.
44
00:04:21,355 --> 00:04:22,915
I wouldn't have been frightened,
though.
45
00:04:23,148 --> 00:04:24,399
I nearly saw a ghost once.
46
00:04:25,526 --> 00:04:27,152
What do you mean, nearly?
47
00:04:27,486 --> 00:04:30,113
You either see one or you don't.
48
00:04:30,447 --> 00:04:31,490
You remember Beauty?
49
00:04:32,741 --> 00:04:35,869
- Our dog, a cocker spaniel.
- She got a virus.
50
00:04:36,203 --> 00:04:38,163
Poor little thing, her legs
kept giving way,
51
00:04:38,497 --> 00:04:40,374
and the vet said she'd have
to be put down.
52
00:04:41,834 --> 00:04:44,628
She always used to sleep in a
little basket by our bed.
53
00:04:45,921 --> 00:04:47,548
On the day that she
was taken away,
54
00:04:47,881 --> 00:04:49,466
I woke up in the middle
of the night,
55
00:04:50,509 --> 00:04:52,678
and I saw her lying there.
56
00:04:54,012 --> 00:04:55,532
I could've reached out
and touched her.
57
00:04:57,307 --> 00:05:00,434
Did you?
58
00:05:00,435 --> 00:05:04,147
No, I closed my eyes and I said
there are no such things
59
00:05:04,481 --> 00:05:07,526
as ghosts and when I opened them,
she was gone.
60
00:05:09,945 --> 00:05:11,488
What if you hadn't said that?
61
00:05:12,489 --> 00:05:14,157
What if you really believed?
62
00:05:15,701 --> 00:05:18,245
Oh, it still would've
been an illusion.
63
00:05:21,707 --> 00:05:25,251
I wonder.
64
00:05:34,720 --> 00:05:37,264
- Happy birthday.
- Happy birthday.
65
00:05:46,899 --> 00:05:49,318
Oh, my broach!
66
00:05:49,651 --> 00:05:51,278
Where did you last see it?
67
00:05:51,612 --> 00:05:53,739
In Dominique's bedroom, I
was doing my hair.
68
00:05:54,072 --> 00:05:55,282
You said how pretty it was.
69
00:06:02,039 --> 00:06:04,750
Not to worry, Marjorie, I'm
sure it's somewhere.
70
00:06:21,558 --> 00:06:24,227
- Was it pinned down properly?
- Yes, I'm sure it was.
71
00:06:27,439 --> 00:06:29,439
Don't you remember, you said how
much you liked it,
72
00:06:29,566 --> 00:06:31,568
and how pretty it would look
on your blue dress.
73
00:09:24,032 --> 00:09:25,033
What is it?
74
00:09:25,367 --> 00:09:26,992
What is it?
75
00:09:26,993 --> 00:09:28,411
Downstairs.
76
00:09:28,745 --> 00:09:29,788
The conservatory.
77
00:11:59,187 --> 00:12:00,522
Feeling better?
78
00:12:20,875 --> 00:12:25,005
Why don't you tell me what that
was all about last night?
79
00:12:25,338 --> 00:12:26,798
You know very well.
80
00:12:28,383 --> 00:12:32,261
How would I know?
81
00:12:32,262 --> 00:12:33,430
You put it there.
82
00:12:37,058 --> 00:12:39,060
There was nothing there,
darling.
83
00:12:41,229 --> 00:12:42,439
But I saw it.
84
00:12:44,733 --> 00:12:45,900
And I didn't fire John.
85
00:12:50,947 --> 00:12:55,327
Well, we'll try not to quarrel
with the next one, alright?
86
00:13:17,515 --> 00:13:18,807
Mrs. Ballard?
87
00:13:18,808 --> 00:13:20,477
No, I'm Ann Ballard.
88
00:13:20,810 --> 00:13:22,354
Mr. Ballard's sister.
89
00:13:22,687 --> 00:13:23,897
Or rather, half-sister.
90
00:13:24,230 --> 00:13:26,649
Oh, my Tony's Calvert, I'm
the new chauffeur.
91
00:13:26,983 --> 00:13:30,152
The agency sent me.
92
00:13:30,153 --> 00:13:38,153
Oh, yes.
93
00:13:39,079 --> 00:13:41,164
Radio repair, auto mechanic.
94
00:13:42,832 --> 00:13:44,042
Well, these seem quite good.
95
00:13:46,211 --> 00:13:48,922
Do you mind if I, um, check these?
96
00:13:49,255 --> 00:13:50,965
No, of course not, sir.
97
00:13:52,217 --> 00:13:53,611
I've worked for a number of
Americans, sir.
98
00:13:53,635 --> 00:13:55,011
Cars are a bit temperamental,
99
00:13:55,345 --> 00:13:57,180
but I manage to keep them running.
100
00:13:57,514 --> 00:14:00,642
Mm, salary
acceptable to you, is it?
101
00:14:00,975 --> 00:14:02,310
- Yes.
- When can you start?
102
00:14:02,644 --> 00:14:04,038
Well, the agency
suggested I be ready
103
00:14:04,062 --> 00:14:05,313
to start right away, sir.
104
00:14:05,647 --> 00:14:07,857
Good, you'll find your
quarters excellent,
105
00:14:08,191 --> 00:14:13,529
as well as the food.
106
00:14:13,530 --> 00:14:14,989
Oh, and uh, Tony.
107
00:14:16,032 --> 00:14:17,951
I would expect excellent service.
108
00:14:20,203 --> 00:14:21,871
Wouldn't be fair if you didn't,
sir.
109
00:14:22,205 --> 00:14:26,208
Mm.
110
00:15:08,293 --> 00:15:10,545
Her one consolation
since the accident.
111
00:15:12,255 --> 00:15:13,423
- An accident, sir?
- Mm.
112
00:15:13,756 --> 00:15:15,925
She fell down the stairs, been
almost a year now.
113
00:15:19,304 --> 00:15:21,055
Mrs. Davis will show
you to your room.
114
00:15:26,603 --> 00:15:29,146
This way.
115
00:15:29,147 --> 00:15:31,524
- What's it like?
- What?
116
00:15:31,858 --> 00:15:33,109
Well, the house, the people.
117
00:15:34,777 --> 00:15:37,906
Mr. Ballard is a partner in a
firm stockbrokers.
118
00:15:38,239 --> 00:15:40,992
You will drive him to the city
each morning and then
119
00:15:41,326 --> 00:15:44,078
come back to take Mrs. Ballard
wherever she wants to go.
120
00:15:44,412 --> 00:15:47,040
You will pick up Mr. Ballard when
he's finished work.
121
00:15:48,166 --> 00:15:51,878
The young lady is Mr.
Ballard's half-sister.
122
00:15:52,212 --> 00:15:54,547
She's an artist, lives in a
cottage down the road.
123
00:15:54,881 --> 00:15:57,884
And Mrs. Ballard's accident,
how did that happen?
124
00:16:00,053 --> 00:16:08,053
I've no idea.
125
00:16:29,374 --> 00:16:31,960
Dominique.
126
00:16:36,256 --> 00:16:43,470
Dominique.
127
00:16:43,471 --> 00:16:49,184
Dominique.
128
00:16:49,185 --> 00:16:56,316
Dominique.
129
00:17:00,238 --> 00:17:01,321
Dominique.
130
00:17:36,774 --> 00:17:44,281
Dominique.
131
00:17:44,282 --> 00:17:52,282
Dominique.
132
00:17:53,124 --> 00:18:01,124
Dominique.
133
00:18:41,089 --> 00:18:42,298
Mrs. Ballard?
134
00:18:42,632 --> 00:18:45,009
Tony, you've got to help me.
135
00:18:57,480 --> 00:19:00,358
He hides things to make me think
I'm losing my memory.
136
00:19:01,401 --> 00:19:03,403
That broach, he put
it on my dress.
137
00:19:04,445 --> 00:19:05,863
And now...
138
00:19:06,197 --> 00:19:09,366
Yes?
139
00:19:09,367 --> 00:19:12,369
Voices.
140
00:19:12,370 --> 00:19:14,538
Voices?
141
00:19:14,539 --> 00:19:15,915
Calling me in my room.
142
00:19:19,419 --> 00:19:23,171
Mad, isn't it?
143
00:19:23,172 --> 00:19:25,758
But that's what he wants
everybody to believe.
144
00:19:26,092 --> 00:19:27,093
That I'm mad.
145
00:19:29,470 --> 00:19:31,305
Tony, please help me.
146
00:19:31,639 --> 00:19:33,599
Help me find whatever he's doing.
147
00:19:33,933 --> 00:19:36,935
Look, Mrs. Ballard.
148
00:19:36,936 --> 00:19:39,063
Well, I've got a good job here.
149
00:19:39,397 --> 00:19:40,480
Mr. Ballard's my employer.
150
00:19:40,481 --> 00:19:41,983
I can't take your
side against him.
151
00:19:44,569 --> 00:19:45,862
Then you won't help me?
152
00:19:49,407 --> 00:19:57,407
I'm sorry.
153
00:26:43,320 --> 00:26:46,532
Tony, Tony, Mrs. Ballard,
come quickly.
154
00:26:46,866 --> 00:26:53,288
Quick!
155
00:27:05,885 --> 00:27:07,052
Better fetch a doctor, sir.
156
00:27:08,262 --> 00:27:09,722
I'll cut her down.
157
00:27:39,293 --> 00:27:43,213
I'm sorry.
158
00:27:43,214 --> 00:27:44,840
Did she leave a note?
159
00:27:45,174 --> 00:27:47,092
We found this in her hand.
160
00:27:52,097 --> 00:27:56,060
"I make only two requests, that
my truskin bracelet"
161
00:27:56,393 --> 00:27:59,438
"be buried with me and that
my will not be read"
162
00:27:59,772 --> 00:28:02,316
"until the date of my
wedding anniversary,"
163
00:28:02,650 --> 00:28:03,984
"October the 31st."
164
00:28:09,990 --> 00:28:11,200
A truskin bracelet?
165
00:28:17,206 --> 00:28:21,335
Thou knowest, Lord, the
secrets of our hearts.
166
00:28:21,669 --> 00:28:24,630
Shut not thy merciful
ears to our prayer,
167
00:28:25,965 --> 00:28:28,676
but spare us, Lord most holy.
168
00:28:29,760 --> 00:28:31,845
Oh, God, most mighty.
169
00:28:32,888 --> 00:28:35,683
Oh, holy and merciful savior.
170
00:28:37,101 --> 00:28:39,812
Thou most worthy judge eternal.
171
00:28:41,438 --> 00:28:43,857
Suffer us not at our last hour.
172
00:28:45,150 --> 00:28:48,862
For any pains of death to
fall from thee.
173
00:29:52,676 --> 00:30:00,676
- Do you want me to stay?
- No, thank you, Ann.
174
00:33:43,407 --> 00:33:46,742
Come in.
175
00:33:46,743 --> 00:33:49,328
Good morning, sir.
176
00:33:49,329 --> 00:33:51,206
Mrs. Davis said you
wanted to see me?
177
00:33:54,459 --> 00:33:55,877
Oh, uh, yes.
178
00:33:56,211 --> 00:34:00,549
Tony, you didn't hear anything
unusual last night, did you?
179
00:34:01,300 --> 00:34:02,843
Unusual, sir?
180
00:34:03,176 --> 00:34:04,720
Mm, any sounds.
181
00:34:07,389 --> 00:34:08,807
No, don't think so, sir.
182
00:34:09,141 --> 00:34:11,435
You weren't playing your
radio around 11?
183
00:34:11,768 --> 00:34:13,228
No, I went to bed early, sir.
184
00:34:15,230 --> 00:34:19,192
Well, if you do hear
anything different,
185
00:34:19,526 --> 00:34:21,194
would you let me know?
186
00:34:22,321 --> 00:34:29,452
Yes, sir.
187
00:34:29,453 --> 00:34:33,247
That'll be all, Tony.
188
00:34:33,248 --> 00:34:39,629
Okay.
189
00:34:47,679 --> 00:34:49,388
Yes?
190
00:34:49,389 --> 00:34:51,099
- Mr. Ballard?
- Yes?
191
00:34:52,309 --> 00:34:53,828
This is the
superintendent of the cemetery
192
00:34:53,852 --> 00:34:55,604
where your wife is buried.
193
00:34:55,937 --> 00:34:58,273
I'm sorry to disturb you at this
late hour, sir, but,
194
00:34:58,607 --> 00:35:01,234
something very strange
has happened,
195
00:35:01,568 --> 00:35:03,111
and I thought I'd
better let you know.
196
00:35:05,072 --> 00:35:06,406
Strange?
197
00:35:06,740 --> 00:35:07,860
Yes, sir.
198
00:35:09,242 --> 00:35:10,409
What is it?
199
00:35:10,410 --> 00:35:11,410
Well, I'd rather you came
down in the morning
200
00:35:11,411 --> 00:35:12,704
and saw for yourself, sir.
201
00:35:15,874 --> 00:35:16,917
Very well, thank you.
202
00:35:27,427 --> 00:35:29,467
I'm terribly sorry to have to
ask you to come here
203
00:35:29,554 --> 00:35:32,265
like this, Mr. Ballard, I've
no wish whatsoever
204
00:35:32,599 --> 00:35:33,879
to intrude on your grief, but...
205
00:35:41,983 --> 00:35:43,461
It was delivered late last night,
sir.
206
00:35:43,485 --> 00:35:45,525
- It was highly irregular.
- Where did it come from?
207
00:35:45,779 --> 00:35:47,019
- Come from?
- Who delivered it?
208
00:35:47,239 --> 00:35:48,448
Oh, Reeve's, the stonemason.
209
00:35:48,782 --> 00:35:50,492
You'll find them just
across the road, sir.
210
00:36:27,571 --> 00:36:30,365
George, a large double tombstone,
name of Ballard.
211
00:36:31,700 --> 00:36:34,035
Why, it's up in the cemetery,
a rush order.
212
00:36:34,995 --> 00:36:36,204
Delivered last night.
213
00:36:37,205 --> 00:36:38,415
That's how she wanted it.
214
00:36:40,584 --> 00:36:42,418
Who wanted it?
215
00:36:42,419 --> 00:36:43,627
The lady.
216
00:36:43,628 --> 00:36:48,841
What lady?
217
00:36:48,842 --> 00:36:51,469
What lady?
218
00:36:51,470 --> 00:36:53,472
Well, the one who
ordered the tombstone.
219
00:36:56,266 --> 00:36:57,392
Did she give her name?
220
00:36:58,518 --> 00:36:59,644
She didn't.
221
00:36:59,978 --> 00:37:02,814
- No, it'll be on the check.
- Ah, but she paid cash.
222
00:37:03,148 --> 00:37:04,398
Oh?
223
00:37:04,399 --> 00:37:05,439
The money's in the till.
224
00:37:16,620 --> 00:37:18,580
What did she look like, George?
225
00:37:18,914 --> 00:37:22,292
Well, she was all in black
and had one of them
226
00:37:22,626 --> 00:37:26,379
long black coats, and that was
right and proper, too,
227
00:37:26,713 --> 00:37:27,833
because she was in mourning.
228
00:37:29,800 --> 00:37:30,884
Mourning?
229
00:37:31,218 --> 00:37:33,470
Yeah, she said she
was in mourning.
230
00:37:34,429 --> 00:37:35,597
For her husband.
231
00:41:47,265 --> 00:41:51,102
In answer to your letter
of October 12th.
232
00:41:53,938 --> 00:41:58,693
It is evident that there
has been a mis...
233
00:42:20,882 --> 00:42:24,219
"It is evident that there has
been a misunderstanding?"
234
00:42:29,808 --> 00:42:32,018
Misunderstanding.
235
00:42:33,686 --> 00:42:36,773
"It is evident that there has
been a misunderstanding."
236
00:46:45,063 --> 00:46:47,314
500.
237
00:46:47,315 --> 00:46:49,609
But Mr. Ballard,
it's against the law!
238
00:46:53,321 --> 00:46:55,281
1,000.
239
00:46:55,615 --> 00:46:57,575
Supposing we get caught?
240
00:47:10,963 --> 00:47:15,384
When?
241
00:47:15,385 --> 00:47:23,385
Tonight.
242
00:50:03,177 --> 00:50:05,137
Will you be alright, sir?
243
00:51:55,289 --> 00:51:56,374
Mr. Ballard?
244
00:51:59,293 --> 00:52:01,170
In the conservatory.
245
00:52:04,465 --> 00:52:05,758
It's in the conservatory.
246
00:52:08,594 --> 00:52:11,138
What?
247
00:52:11,472 --> 00:52:19,472
My wife's body.
248
00:52:31,325 --> 00:52:32,451
Break it.
249
00:52:32,785 --> 00:52:37,372
Break it!
250
00:52:37,373 --> 00:52:39,750
I can't, sir, where's
the key gone?
251
00:52:40,084 --> 00:52:41,168
I don't know.
252
00:52:54,724 --> 00:52:56,684
Can I do anything to help, Mr.
Ballard?
253
00:52:58,310 --> 00:53:00,438
Do you know where the key to
the conservatory is?
254
00:53:01,439 --> 00:53:03,065
The conservatory?
255
00:53:03,399 --> 00:53:05,776
I thought it best to replace
the key where the
256
00:53:06,110 --> 00:53:08,279
late Mrs. Ballard always left it.
257
00:53:09,447 --> 00:53:11,282
The top lid of that desk.
258
00:53:11,615 --> 00:53:18,204
That you, Mrs. Davis.
259
00:53:18,205 --> 00:53:19,957
I'm sorry I disturbed you.
260
00:54:18,766 --> 00:54:20,309
- Who is it?
- Ballard!
261
00:54:27,483 --> 00:54:29,860
What're you playing at?
262
00:54:30,194 --> 00:54:31,403
What do you mean?
263
00:54:31,737 --> 00:54:33,697
There was something hanging
in the conservatory.
264
00:54:33,989 --> 00:54:35,324
You had the key.
265
00:54:35,658 --> 00:54:38,994
- What are you trying to say?
- There was a body there.
266
00:54:39,328 --> 00:54:40,329
And now there's nothing.
267
00:54:41,580 --> 00:54:42,957
What are you trying to do to me?
268
00:54:44,500 --> 00:54:46,540
- What are you accusing me of?
- You know damn well.
269
00:54:50,506 --> 00:54:51,715
I leave in the morning.
270
00:54:55,010 --> 00:54:56,470
Just pay me what's owed to me.
271
00:55:06,480 --> 00:55:07,481
Very well.
272
00:55:12,278 --> 00:55:20,278
And a bit more.
273
00:55:31,088 --> 00:55:32,131
This came by hand.
274
00:55:34,216 --> 00:55:35,467
She said it was urgent.
275
00:56:34,652 --> 00:56:35,986
But are you sure she was dead?
276
00:56:36,320 --> 00:56:38,864
I examined her, I
signed the death certificate.
277
00:56:39,198 --> 00:56:40,449
I saw her, Charles.
278
00:56:40,783 --> 00:56:43,827
Not a ghost, I saw her and
last night, I...
279
00:56:44,161 --> 00:56:52,161
Yes?
280
00:56:57,049 --> 00:57:05,049
Nothing.
281
00:57:14,024 --> 00:57:15,401
I had to tell somebody.
282
00:57:15,734 --> 00:57:18,404
But it's so unbelievable,
pianos playing,
283
00:57:18,737 --> 00:57:20,948
faces in the night, bodies
hanging, gravestones.
284
00:57:21,281 --> 00:57:22,658
Someone is doing it.
285
00:57:24,243 --> 00:57:25,577
Dominique?
286
00:57:25,911 --> 00:57:28,663
But she's dead.
287
00:57:28,664 --> 00:57:30,915
Is she?
288
00:57:30,916 --> 00:57:33,210
- We saw her buried.
- We saw a coffin buried.
289
00:57:48,142 --> 00:57:51,061
- What are you doing?
- Calling my solicitor.
290
00:57:54,023 --> 00:57:55,649
I'm having her exhumed.
291
01:01:59,101 --> 01:02:02,938
David.
292
01:02:05,983 --> 01:02:13,983
David.
293
01:02:40,017 --> 01:02:47,982
David.
294
01:02:47,983 --> 01:02:55,983
David.
295
01:02:56,867 --> 01:03:03,164
David.
296
01:03:20,349 --> 01:03:26,687
Yes.
297
01:03:26,688 --> 01:03:30,858
What?
298
01:03:30,859 --> 01:03:32,319
I'll be right there.
299
01:03:56,885 --> 01:03:59,054
I came to make sure
Dominique's grave was tidy.
300
01:04:03,183 --> 01:04:06,436
After all, we were very close,
you know.
301
01:04:07,562 --> 01:04:08,563
And then I saw it.
302
01:04:13,068 --> 01:04:14,236
I called Arnold and, uh,
303
01:04:15,946 --> 01:04:18,106
we thought you ought to see it
before anybody else did.
304
01:04:23,787 --> 01:04:24,996
Morning, sir.
305
01:04:31,461 --> 01:04:33,797
I don't think I should take
it too seriously.
306
01:04:34,131 --> 01:04:36,091
After all, we can't afford to
lose you, can we?
307
01:04:37,676 --> 01:04:39,886
I mean, the board meeting's on
the 26th, isn't it?
308
01:04:56,069 --> 01:04:57,279
October the 25th.
309
01:04:59,156 --> 01:05:07,156
That's tomorrow.
310
01:10:02,208 --> 01:10:03,376
Who is it?
311
01:10:03,710 --> 01:10:04,919
It's me, sir, Tony!
312
01:10:28,109 --> 01:10:36,109
It's Tony, sir!
313
01:10:40,663 --> 01:10:43,374
I thought I heard shots.
314
01:10:43,708 --> 01:10:44,875
Dominique.
315
01:10:44,876 --> 01:10:47,128
It's Dominique, I shot at her.
316
01:10:47,462 --> 01:10:55,462
I shot at her, but I...
317
01:12:31,357 --> 01:12:33,233
No.
318
01:12:33,234 --> 01:12:35,444
No.
319
01:12:35,445 --> 01:12:36,779
No, I shot right at her.
320
01:12:39,365 --> 01:12:41,826
No, the bullets went right...
321
01:12:50,585 --> 01:12:54,004
Revenge.
322
01:12:54,005 --> 01:12:55,006
That's what she wants.
323
01:12:58,092 --> 01:13:01,970
Revenge.
324
01:13:01,971 --> 01:13:04,098
It was you who drove her to...
325
01:13:07,185 --> 01:13:08,561
It was you and Mrs. Davis.
326
01:13:13,274 --> 01:13:16,151
Why, sir?
327
01:13:16,152 --> 01:13:18,820
Money.
328
01:13:18,821 --> 01:13:21,658
Money, I needed it, she had it.
329
01:13:23,785 --> 01:13:25,662
I couldn't let my business fail.
330
01:13:27,080 --> 01:13:35,080
But I...
331
01:14:26,764 --> 01:14:28,933
I want you to leave immediately.
332
01:14:30,643 --> 01:14:33,646
If you breathe one word of what
you know to anyone,
333
01:14:34,939 --> 01:14:37,066
I will say you were
fired for stealing.
334
01:14:38,818 --> 01:14:39,944
Do you understand?
335
01:16:32,974 --> 01:16:35,600
Dr. Rogers?
336
01:16:35,601 --> 01:16:38,728
Charles?
337
01:16:38,729 --> 01:16:39,856
David Ballard.
338
01:22:35,002 --> 01:22:37,921
No.
339
01:22:37,922 --> 01:22:39,881
No.
340
01:22:39,882 --> 01:22:45,845
No.
341
01:22:45,846 --> 01:22:46,847
No.
342
01:22:47,181 --> 01:22:49,182
No.
343
01:22:49,183 --> 01:22:51,935
No.
344
01:22:51,936 --> 01:22:56,064
No!
345
01:22:56,065 --> 01:22:57,273
No!
346
01:23:17,419 --> 01:23:19,964
We are gathered here today
to read the wills
347
01:23:20,297 --> 01:23:21,674
of the late Mr. and Mrs. Ballard.
348
01:23:23,050 --> 01:23:25,761
Mr. Ballard's will is quite
straightforward.
349
01:23:26,095 --> 01:23:30,140
Apart from several minor
charitable requests, the entire
350
01:23:30,474 --> 01:23:33,978
estate was to have gone to his
wife, Mrs. Dominique Ballard,
351
01:23:34,311 --> 01:23:37,565
but as her death so
tragically preceded his,
352
01:23:37,898 --> 01:23:41,443
it will now go to his half-sister,
Miss Ann Ballard.
353
01:23:42,736 --> 01:23:44,529
All of it?
354
01:23:44,530 --> 01:23:46,407
All of it, the entire estate.
355
01:23:47,950 --> 01:23:49,386
But I understood the business
profits were to be left
356
01:23:49,410 --> 01:23:52,121
with me, to be put back into the
business, of course.
357
01:23:52,454 --> 01:23:54,164
Mr. Ballard made no
such provisions.
358
01:23:55,666 --> 01:23:59,294
May I continue?
359
01:23:59,295 --> 01:24:02,756
Mrs. Ballard changed her will
shortly before her death.
360
01:24:03,090 --> 01:24:06,135
I don't know why or why she made
the request she did.
361
01:24:06,468 --> 01:24:09,722
I asked her, mind you, but she
offered me no explanation.
362
01:24:10,055 --> 01:24:12,725
Now, in her will, which, according
to her instructions,
363
01:24:13,058 --> 01:24:17,688
was to be read today, Mrs. Ballard
made some minor requests.
364
01:24:18,022 --> 01:24:22,776
Her furs to go to Mrs. Marjorie
Craven, as a gesture of
365
01:24:24,403 --> 01:24:26,614
appreciation for the many years
they'd known each other.
366
01:24:26,947 --> 01:24:30,659
And several charities
will benefit.
367
01:24:30,993 --> 01:24:32,786
But, the residue.
368
01:24:34,288 --> 01:24:38,667
A very considerable sum to go to,
369
01:24:39,001 --> 01:24:40,919
"My only true friend."
370
01:24:41,962 --> 01:24:44,422
"Our chauffeur."
371
01:24:44,423 --> 01:24:52,423
"Tony Calvert."
372
01:26:55,929 --> 01:26:57,389
David.
373
01:26:59,349 --> 01:27:07,349
David.
374
01:27:27,461 --> 01:27:35,461
David.
375
01:27:40,307 --> 01:27:48,307
David.
376
01:27:59,076 --> 01:28:07,076
David.
377
01:29:58,779 --> 01:29:59,905
Did I scare you?
378
01:30:08,622 --> 01:30:10,582
It's over.
379
01:30:10,916 --> 01:30:17,838
All over.
380
01:30:17,839 --> 01:30:19,883
Now we can go away somewhere.
381
01:30:20,217 --> 01:30:28,217
Where nobody knows us.
382
01:30:31,979 --> 01:30:39,979
No.
383
01:30:41,822 --> 01:30:43,448
What do you mean?
384
01:30:43,782 --> 01:30:45,701
No, you've got his money,
I've got hers.
385
01:30:47,202 --> 01:30:48,245
We're safer apart.
386
01:30:52,749 --> 01:30:54,960
I didn't do it for the money.
387
01:30:57,045 --> 01:31:01,841
I did it for you.
388
01:31:01,842 --> 01:31:04,844
But you did do it.
389
01:31:04,845 --> 01:31:06,722
I wanted to help
Dominique do to David
390
01:31:07,055 --> 01:31:09,558
what he was trying to do to her.
391
01:31:10,851 --> 01:31:11,852
I didn't mean her to die.
392
01:31:13,186 --> 01:31:15,188
But once he ordered her exhumed,
393
01:31:15,522 --> 01:31:17,733
you agreed there had to be a body.
394
01:31:18,817 --> 01:31:20,694
You agreed to everything.
395
01:31:21,028 --> 01:31:22,070
Even the doctor.
396
01:31:24,823 --> 01:31:26,907
I agreed.
397
01:31:26,908 --> 01:31:30,162
I agreed to the wig, the mask, the
bullets in the wall.
398
01:31:30,495 --> 01:31:32,706
I agreed to everything so we
could be together.
399
01:31:34,583 --> 01:31:38,753
I love you.
400
01:31:38,754 --> 01:31:40,297
You can't leave me now.
401
01:31:46,386 --> 01:31:48,013
You'd never be sure I
wouldn't tell.
402
01:32:00,442 --> 01:32:01,735
Not the one you were playing.
403
01:32:05,322 --> 01:32:13,322
Mine.
404
01:32:17,709 --> 01:32:20,545
Yes, I know.
405
01:32:20,879 --> 01:32:23,006
Don't worry about it,
it's all worked out.
406
01:32:23,340 --> 01:32:24,940
There is a way you can
fake your suicide.
407
01:32:25,175 --> 01:32:27,385
It would never work.
408
01:32:27,719 --> 01:32:29,930
I mean, there'd have to be a
death certificate.
409
01:32:30,263 --> 01:32:32,099
And who would we get to sign that?
410
01:32:32,432 --> 01:32:33,724
Dr. Rogers.
411
01:32:33,725 --> 01:32:35,036
He's in debt, he'd do
anything for money.
412
01:32:35,060 --> 01:32:36,561
Oh, Ann, I don't know.
413
01:32:37,938 --> 01:32:40,190
You know, leaving all my
money to Tony, it...
414
01:32:40,524 --> 01:32:42,359
He'd give it back,
I'd see to that.
415
01:32:42,692 --> 01:32:44,361
After all, we are going
to be married.
416
01:32:44,694 --> 01:32:46,530
If it works, where would I go?
417
01:32:46,863 --> 01:32:47,863
Where would I hide?
418
01:32:47,864 --> 01:32:49,584
Well, you could
stay at the cottage,
419
01:32:49,699 --> 01:32:50,779
and then I'll get you away.
420
01:32:51,076 --> 01:32:51,867
You really think he'd believe
421
01:32:51,868 --> 01:32:53,161
that I'm a ghost?
422
01:32:53,495 --> 01:32:56,998
Dominique, he will
have seen you buried.
423
01:32:57,332 --> 01:32:58,917
It's either you or David,
you know.
424
01:32:59,251 --> 01:33:00,293
Will you do it?
425
01:33:05,382 --> 01:33:06,716
It's my protection.
426
01:33:10,762 --> 01:33:11,805
But it was your plan.
427
01:33:14,432 --> 01:33:16,851
Your idea.
428
01:33:16,852 --> 01:33:18,145
I did it for you.
429
01:33:24,860 --> 01:33:26,653
Oh, I did it for the money.
430
01:33:44,754 --> 01:33:47,923
Tony!
431
01:33:47,924 --> 01:33:49,718
Not blanks this time.
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.