All language subtitles for Concrete Utopia 2023 1080p 10bit BluRay x265 AAC 5.1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:09,736 In this apartment complex like a huge cement forest, 2 00:01:09,820 --> 00:01:13,574 I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness. 3 00:01:13,657 --> 00:01:17,661 For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle. 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,578 LOTTE ENTERTAINMENT presents 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,455 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 6 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 a CLIMAX STUDIO production in association with BH ENTERTAINMENT 7 00:01:25,711 --> 00:01:29,923 Apartments used to be a way to help people buy a home, 8 00:01:30,006 --> 00:01:33,719 but now everyone talks about their convenience. 9 00:01:34,385 --> 00:01:36,262 What the apartment has created 10 00:01:36,346 --> 00:01:41,727 is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 11 00:01:48,483 --> 00:01:49,818 BASED ON KIM SOONG-NYUNGโ€™S WEBTOON 12 00:01:49,901 --> 00:01:51,069 โ€˜CHEERFUL NEIGHBORโ€™ - PART II 13 00:01:58,493 --> 00:01:59,244 APARTMENT LOTTERY 14 00:01:59,577 --> 00:02:03,248 No. 115, Building 2, No. 112... 15 00:02:03,331 --> 00:02:04,708 The red ones are for sale, the blue ones are rentals. 16 00:02:04,791 --> 00:02:05,541 URGENT SALES PROPERTIES 17 00:02:07,961 --> 00:02:11,882 I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle. 18 00:02:13,049 --> 00:02:14,134 WELCOME NEW TENANTS 19 00:02:41,119 --> 00:02:44,790 Directed by UM TAE-HWA 20 00:03:07,020 --> 00:03:09,397 CIVIL SERVICE DIPLOMA 21 00:04:38,736 --> 00:04:44,325 CONCRETE UTOPIA 22 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 We can't reach the police or fire department? 23 00:05:06,722 --> 00:05:08,308 Is it really safe here? 24 00:05:08,391 --> 00:05:10,185 How could we know that? 25 00:05:10,268 --> 00:05:12,812 - What if it collapses? - It's my first earthquake, too. 26 00:05:12,896 --> 00:05:14,314 Better off here. They're freezing to death outside. 27 00:05:14,397 --> 00:05:15,523 2020 Disaster Management Guidelines 28 00:05:15,606 --> 00:05:16,900 I'd rather be crushed than freeze. 29 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 Is there any backup generator? 30 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 At least get the water running. 31 00:05:20,570 --> 00:05:23,573 Everyone just calm down! We're trying our best! 32 00:05:23,656 --> 00:05:25,366 The water at least... 33 00:05:28,744 --> 00:05:30,288 We've got 22 bottles of water. 34 00:05:30,788 --> 00:05:35,418 Okay, 22 bottles of water. 35 00:05:36,294 --> 00:05:39,380 How long do you think this will last us? 36 00:05:41,341 --> 00:05:45,220 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 37 00:05:46,554 --> 00:05:47,973 I don't know. 38 00:05:49,349 --> 00:05:51,517 Maybe a week? 39 00:05:53,519 --> 00:05:57,065 We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend. 40 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 How can this happen? 41 00:06:01,569 --> 00:06:03,738 I really think we should go to Dad. 42 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 I told you, it's too dangerous. 43 00:06:07,575 --> 00:06:08,534 Let's wait just a bit. 44 00:06:09,077 --> 00:06:11,037 A rescue team will come soon. 45 00:06:19,212 --> 00:06:21,256 Don't worry, we'll be okay. 46 00:06:51,702 --> 00:06:52,703 Who is it? 47 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 I said who are you? 48 00:06:57,750 --> 00:06:59,044 Excuse me. 49 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 My son is so cold... 50 00:07:01,712 --> 00:07:04,799 I'm so sorry, but can my boy sleep in there? 51 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 I'm begging you. 52 00:07:06,217 --> 00:07:08,136 You're the only one who opened the door! 53 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 Help us, please? 54 00:07:10,846 --> 00:07:12,473 Our situation... 55 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 Wait! 56 00:07:13,641 --> 00:07:15,435 This is super expensive. 57 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 Take this, and at least help my son. 58 00:07:20,773 --> 00:07:21,732 What is it? 59 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 I'm from Dream Palace across the street. Please help! 60 00:07:25,778 --> 00:07:29,615 There are three buttons. Push the top one. 61 00:07:31,117 --> 00:07:33,828 Then turn this to make the light stronger, shall I show you? 62 00:07:33,911 --> 00:07:35,080 Yes, please. 63 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 - Turn it like this... - I see. 64 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Thank you! 65 00:07:39,292 --> 00:07:41,252 We're all just helping each other. 66 00:07:41,336 --> 00:07:43,088 - Sleep tight! - Yes! 67 00:07:43,171 --> 00:07:45,298 - Get some rest. - Yes. 68 00:07:51,679 --> 00:07:53,181 Give me some ramyun and water. 69 00:07:59,729 --> 00:08:01,814 Have any gasoline? 70 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 What are you selling? 71 00:08:10,615 --> 00:08:11,949 NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER 72 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Do you take batteries? 73 00:08:24,087 --> 00:08:25,713 Would you take this? 74 00:08:27,090 --> 00:08:30,093 How could that pipsqueak steal everything I have? 75 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 Get out! Get out, you thief! 76 00:08:34,097 --> 00:08:36,474 We should just kick out these damned outsiders. 77 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 My can! 78 00:08:57,245 --> 00:09:00,456 Are they American or German roaches? Why are they so big? 79 00:09:07,088 --> 00:09:07,880 LUNCH 80 00:09:07,963 --> 00:09:09,006 Hello? 81 00:09:09,840 --> 00:09:13,178 Are you getting the signal? Over. 82 00:09:16,889 --> 00:09:20,518 There's no rescue signal. Just a squeaking sound. 83 00:09:21,811 --> 00:09:22,853 "Over!" 84 00:09:23,313 --> 00:09:24,272 Over. 85 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 You're back? 86 00:09:34,157 --> 00:09:35,241 It's cold, right? 87 00:09:45,543 --> 00:09:46,502 What is it? 88 00:09:46,586 --> 00:09:47,628 Ta-dah! 89 00:09:49,214 --> 00:09:50,923 What's this? Where'd you get it? 90 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Eat it, quick. 91 00:09:54,051 --> 00:09:55,511 Let's share it. 92 00:09:55,595 --> 00:09:57,722 Just this once! 93 00:09:57,805 --> 00:10:00,766 Let's have it ourselves. It was so hard to get this. 94 00:10:01,601 --> 00:10:03,060 Still... 95 00:10:03,144 --> 00:10:05,980 Hurry up... Here. 96 00:10:11,152 --> 00:10:12,237 Is it good? 97 00:10:15,740 --> 00:10:17,408 Have a bite. 98 00:10:24,499 --> 00:10:28,378 There's another fight out there. With the outsiders. 99 00:10:29,712 --> 00:10:35,468 Can't people just be humane, peace-loving citizens? 100 00:10:42,850 --> 00:10:43,934 Don't worry. 101 00:10:44,018 --> 00:10:46,646 Whatever happens, I'll protect you. 102 00:10:48,523 --> 00:10:50,941 So impressive, my husband... 103 00:10:59,659 --> 00:11:00,826 Now? 104 00:11:03,996 --> 00:11:04,955 Lady! 105 00:11:07,625 --> 00:11:08,418 What? 106 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Bone... bone... 107 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 - What? - What bone? 108 00:11:10,586 --> 00:11:13,214 Boning who? 109 00:11:13,298 --> 00:11:15,466 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 110 00:11:15,550 --> 00:11:16,717 Sure... 111 00:11:16,801 --> 00:11:19,345 Oh, I disturbed your eating... 112 00:11:24,099 --> 00:11:25,768 Tell them thank you! 113 00:11:30,356 --> 00:11:31,399 Slow down! 114 00:11:31,482 --> 00:11:34,277 They're so shameless, even while living off us. 115 00:11:34,360 --> 00:11:37,530 We were greedy, eating it ourselves. 116 00:11:38,323 --> 00:11:40,575 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 117 00:11:40,658 --> 00:11:43,869 That was totally different. We're in a crisis now! 118 00:11:44,662 --> 00:11:48,458 We take them in, and they act like it's their home. 119 00:11:49,834 --> 00:11:51,711 Beat it! Just get out! 120 00:11:53,754 --> 00:11:55,548 - Honey! - Those assholes! 121 00:11:56,257 --> 00:11:57,342 Where are you going? 122 00:11:57,425 --> 00:11:58,384 Wait here. 123 00:11:58,468 --> 00:12:02,555 Honey, are you okay? 124 00:12:03,389 --> 00:12:04,932 First, lie him down. 125 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Are you a doctor? 126 00:12:06,267 --> 00:12:06,934 A nurse. 127 00:12:07,017 --> 00:12:07,935 A nurse? 128 00:12:08,018 --> 00:12:10,438 Somebody bring a clean cloth or towel! 129 00:12:10,521 --> 00:12:12,106 Mr. Oh! Are you okay? 130 00:12:12,982 --> 00:12:14,024 How did he get hurt? 131 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 How could this happen? 132 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 What's that smoke? 133 00:12:17,778 --> 00:12:20,573 Fire! There's a fire! 134 00:12:20,656 --> 00:12:21,366 Move back! 135 00:12:21,449 --> 00:12:24,285 Get up, quick! 136 00:12:25,077 --> 00:12:27,288 Move back! 137 00:12:39,425 --> 00:12:41,552 Out of the way! 138 00:12:45,723 --> 00:12:46,724 Mister! 139 00:12:50,603 --> 00:12:51,312 He went in! 140 00:12:55,650 --> 00:12:56,984 Out of the way! 141 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Pull this over there! 142 00:13:00,905 --> 00:13:01,906 Hurry! 143 00:13:01,989 --> 00:13:03,616 The water tank is frozen, it won't work! 144 00:13:03,699 --> 00:13:04,909 Pull it that way! 145 00:13:04,992 --> 00:13:05,660 Hurry! 146 00:13:05,743 --> 00:13:07,119 Go! 147 00:13:09,580 --> 00:13:10,831 The water isn't running! 148 00:13:10,915 --> 00:13:12,082 Quick! 149 00:13:30,726 --> 00:13:31,727 Huh? It's working! 150 00:13:31,811 --> 00:13:33,103 The water's coming! 151 00:13:33,187 --> 00:13:34,689 It's coming out! 152 00:13:41,487 --> 00:13:42,780 Grab it. Grab it there. 153 00:13:46,992 --> 00:13:48,619 - In the back! - Yes! 154 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Pull the hose! 155 00:14:16,814 --> 00:14:18,232 Your throat still stings? 156 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Are you okay? 157 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 I'm fine. 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,868 It was this man here! 159 00:14:28,951 --> 00:14:31,496 So this was the man... 160 00:14:31,579 --> 00:14:33,456 Oh my, your face is all black. 161 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 I'm the head of the women's council. 162 00:14:35,458 --> 00:14:37,001 Oh, hello. 163 00:14:38,878 --> 00:14:42,715 You saved us from a disaster. How could you be so brave? 164 00:14:42,798 --> 00:14:45,259 Can't let it collapse, this is the only one left. 165 00:14:45,676 --> 00:14:48,262 The building won't collapse from a fire on the first floor. 166 00:14:48,345 --> 00:14:49,138 Where do you live? 167 00:14:50,473 --> 00:14:51,682 You're on the 9th floor? 168 00:14:51,766 --> 00:14:52,642 So am I. 169 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 We came down in the elevator, that time. 170 00:14:54,894 --> 00:14:56,145 Oh, right. 171 00:14:56,228 --> 00:14:56,854 I'm in #902. 172 00:14:56,937 --> 00:14:58,689 An old woman lives there. 173 00:14:58,773 --> 00:15:00,232 You're her son! 174 00:15:00,315 --> 00:15:02,735 If it weren't for him, we'd all have burned to death. 175 00:15:02,818 --> 00:15:03,903 No, it was nothing. 176 00:15:03,986 --> 00:15:05,488 That young guy... 177 00:15:05,571 --> 00:15:08,908 He and the other residents did a great job. 178 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 The guy who got stabbed owns the apartment. 179 00:15:11,786 --> 00:15:13,913 He was out in the cold, then came home. 180 00:15:13,996 --> 00:15:18,751 But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up. 181 00:15:18,834 --> 00:15:23,881 For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same, 182 00:15:24,715 --> 00:15:28,385 so out comes the knife! Stab! And since that didn't work... 183 00:15:29,178 --> 00:15:30,387 Oh, hello! 184 00:15:30,471 --> 00:15:32,222 Joo-ran, come here and check in! 185 00:15:35,350 --> 00:15:36,351 Hello. 186 00:15:36,769 --> 00:15:39,647 - What happened to your head? - Mom! Mom! 187 00:15:43,108 --> 00:15:47,530 Here, each of you take one. One each! 188 00:15:49,990 --> 00:15:51,784 You there! No, no no! 189 00:15:51,867 --> 00:15:54,119 You who took two! Give it back. 190 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 Or I'll take all of these back! 191 00:16:13,347 --> 00:16:14,306 Excuse me! 192 00:16:14,389 --> 00:16:16,183 Listen up... 193 00:16:17,059 --> 00:16:19,895 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 194 00:16:19,979 --> 00:16:21,271 Yes! 195 00:16:22,397 --> 00:16:25,818 So, is it only residents here at this meeting? 196 00:16:25,901 --> 00:16:29,530 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 197 00:16:29,614 --> 00:16:32,282 On your way in, I checked each of you in the register. 198 00:16:33,408 --> 00:16:35,119 - Can I...? - Yes, go ahead. 199 00:16:35,202 --> 00:16:39,206 We lived in Samyoung Villa for 20 years, 200 00:16:39,289 --> 00:16:40,958 and moved in here just 3 weeks ago. 201 00:16:41,041 --> 00:16:42,627 Where's Samyoung Villa? 202 00:16:42,710 --> 00:16:46,922 You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church. 203 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 In the back... 204 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 - Oh, that one? - It was meant to be. 205 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 - Good for you. - Lucky to move here. 206 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 Thank you. 207 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 To be honest, 208 00:16:57,808 --> 00:16:59,518 I think we should evict them all. 209 00:16:59,602 --> 00:17:02,647 It took us 23 years, to earn enough for this home. 210 00:17:02,730 --> 00:17:04,690 Moving to this side of the street... 211 00:17:04,774 --> 00:17:08,277 My wife and I worked our tails off to come here... 212 00:17:08,360 --> 00:17:08,986 Hold on. 213 00:17:09,069 --> 00:17:12,865 You say "evict", but in this weather you're telling them to go die. 214 00:17:12,948 --> 00:17:14,074 Some people have no... 215 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 How can you say that? 216 00:17:15,576 --> 00:17:17,077 You think I enjoy this? 217 00:17:17,912 --> 00:17:23,375 Then how about only letting them stay until the rescue team comes? 218 00:17:23,458 --> 00:17:25,628 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 219 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 Nothing but sparrows. 220 00:17:28,589 --> 00:17:31,926 Right, and soon we'll be all out of food and water. 221 00:17:32,009 --> 00:17:33,928 What will you say then? 222 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 You're too dramatic. 223 00:17:36,681 --> 00:17:40,392 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 224 00:17:40,475 --> 00:17:43,938 You can die rationally, I'm going to live dramatically! 225 00:17:44,021 --> 00:17:46,523 What did you say? You told me to die, pig? 226 00:17:46,607 --> 00:17:47,608 How old are you anyway? 227 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 - I'm 99, why? - Stop. 228 00:17:48,776 --> 00:17:50,277 Stop your bullshit! 229 00:17:51,528 --> 00:17:52,988 This complex is finished. 230 00:17:53,072 --> 00:17:55,616 - Letting in trash like you. - Where do you live, bastard? 231 00:17:55,700 --> 00:17:57,451 #1004, bastard! 232 00:17:57,952 --> 00:17:59,286 Will you please stop! 233 00:18:01,622 --> 00:18:03,666 If you're going to fight, then just leave. 234 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Stop this. 235 00:18:05,542 --> 00:18:07,044 Let's return to the main point. 236 00:18:07,544 --> 00:18:11,632 Almost all the outsiders here come from Dream Palace. 237 00:18:11,716 --> 00:18:12,299 Right! 238 00:18:12,382 --> 00:18:14,635 Remember how they used to look down on us? 239 00:18:14,719 --> 00:18:18,597 Putting up gates, screaming about keeping school districts separate. 240 00:18:18,681 --> 00:18:22,476 Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing. 241 00:18:22,559 --> 00:18:23,686 Even worse. 242 00:18:25,020 --> 00:18:25,855 That's right. 243 00:18:25,938 --> 00:18:27,231 But still... 244 00:18:27,314 --> 00:18:31,110 Shouldn't we try to find a way to all live together? 245 00:18:31,193 --> 00:18:32,903 Seeing it from their point of view... 246 00:18:32,987 --> 00:18:35,489 All live together, or all die together? 247 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 From their point of view, should we all get stabbed and die? 248 00:18:37,742 --> 00:18:38,325 No, but... 249 00:18:38,408 --> 00:18:41,829 Generosity comes from full stomachs. But food's running low. 250 00:18:42,371 --> 00:18:45,708 It's easy to say we'll help, but you saw what happened today. 251 00:18:45,791 --> 00:18:49,211 And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same. 252 00:18:49,294 --> 00:18:50,755 Why make such unrealistic proposals? 253 00:18:50,838 --> 00:18:52,339 Then you think we should evict them? 254 00:18:53,465 --> 00:18:54,759 I'm saying we should consider it. 255 00:18:58,095 --> 00:19:01,306 You from #602, what do you think? 256 00:19:01,390 --> 00:19:02,641 He's a public servant. 257 00:19:02,725 --> 00:19:05,185 Don't public servants have plans for this type of emergency? 258 00:19:05,269 --> 00:19:06,520 He's a public servant? 259 00:19:09,356 --> 00:19:10,482 Um... 260 00:19:11,901 --> 00:19:13,694 Yes, well... 261 00:19:13,778 --> 00:19:20,284 First, in an emergency I think it's important to build a system. 262 00:19:21,410 --> 00:19:25,790 Form an organization, and pool our strength to solve the crisis. 263 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Pool our strength how? 264 00:19:27,207 --> 00:19:28,417 I could've said that! 265 00:19:29,501 --> 00:19:32,212 The reason everyone is talking at once 266 00:19:32,296 --> 00:19:34,256 is that we don't have someone to decide things. 267 00:19:35,382 --> 00:19:40,220 So we need someone here to stand at the center. 268 00:19:40,304 --> 00:19:41,263 Right. 269 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Right, we need a leader. A delegate. 270 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 - Right. - But who? 271 00:19:45,059 --> 00:19:48,896 Someone who's lived here the longest, with the most age and experience? 272 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 The ones who have lived here longest are this gentleman and lady. 273 00:19:55,610 --> 00:19:59,531 - Why don't you just do it? - Should be a man, of course. 274 00:19:59,614 --> 00:20:02,576 No, they say women are stronger in a crisis. 275 00:20:02,659 --> 00:20:03,452 Right. 276 00:20:03,535 --> 00:20:07,122 People, there's something more important than strength. 277 00:20:09,499 --> 00:20:10,960 Self-sacrifice. 278 00:20:11,961 --> 00:20:14,379 Who knows if he's alive or dead, 279 00:20:14,463 --> 00:20:17,758 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 280 00:20:17,842 --> 00:20:19,468 - Right. - Remember? A man of wrath. 281 00:20:19,551 --> 00:20:22,012 We need a man who could risk his life for us 282 00:20:22,096 --> 00:20:24,807 and with eyes blazing, 283 00:20:24,890 --> 00:20:27,935 leap into the heat of a roaring flame! 284 00:20:28,018 --> 00:20:34,441 Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 285 00:20:34,524 --> 00:20:37,486 A person of such dependability and decisiveness! 286 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 It's unanimous. 287 00:20:47,955 --> 00:20:54,086 Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate. 288 00:20:54,169 --> 00:20:56,130 Everyone give him a hand. 289 00:21:02,011 --> 00:21:02,928 Well... 290 00:21:03,012 --> 00:21:04,179 What was his job? 291 00:21:06,723 --> 00:21:11,937 I feel like our apartment complex 292 00:21:12,021 --> 00:21:14,606 has been chosen. 293 00:21:14,689 --> 00:21:20,237 And so, we must all survive to the very end, and... 294 00:21:21,196 --> 00:21:25,492 Yes. 295 00:21:25,575 --> 00:21:27,077 That's all. 296 00:21:27,161 --> 00:21:28,287 Yes! 297 00:21:32,707 --> 00:21:35,002 M... 298 00:21:35,085 --> 00:21:38,088 KIM YOUNG-TAK 299 00:21:38,172 --> 00:21:39,924 Sign here. 300 00:21:40,757 --> 00:21:43,427 Next, take two stones. 301 00:21:44,469 --> 00:21:46,513 So I'll explain again. 302 00:21:46,847 --> 00:21:49,599 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 303 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 You can only put in one. 304 00:21:51,435 --> 00:21:52,561 You can't put in both. 305 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 Yes. 306 00:21:53,645 --> 00:21:54,855 Okay, put one in. 307 00:21:59,026 --> 00:22:00,360 Then, you go out. 308 00:22:01,278 --> 00:22:04,364 Put the other stone here. Right. 309 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 Then you go out. That way, yes. 310 00:22:09,870 --> 00:22:11,080 But you need to come back. 311 00:22:13,082 --> 00:22:14,041 Yes. 312 00:22:14,708 --> 00:22:16,460 Shall we start? 313 00:22:16,543 --> 00:22:17,336 Yes! 314 00:22:24,885 --> 00:22:26,178 Have another of these. 315 00:22:29,014 --> 00:22:30,599 - Come in. - Yes. 316 00:22:31,391 --> 00:22:34,937 #602. Name, Min-sung. 317 00:22:35,020 --> 00:22:37,272 - Valuable human resources... - I see. 318 00:22:53,247 --> 00:22:55,582 It's a landslide. 319 00:22:55,665 --> 00:22:57,542 - What was white again? - Evict. 320 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 And the result is! 321 00:22:59,461 --> 00:23:06,218 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 322 00:23:11,681 --> 00:23:13,683 So Mr. Delegate, what's your plan? 323 00:23:19,023 --> 00:23:21,858 Well... we better plan something. 324 00:23:26,446 --> 00:23:27,990 They'll plan something, I guess... 325 00:23:29,283 --> 00:23:31,118 Plan what? 326 00:23:31,201 --> 00:23:33,996 If people are evicted, where will they go? 327 00:23:37,832 --> 00:23:40,210 I don't know, let's just sleep. 328 00:23:49,803 --> 00:23:52,014 There'll be someplace they can go. 329 00:23:52,097 --> 00:23:55,309 This building survived, right? 330 00:23:58,062 --> 00:24:01,315 Honey, when you voted, what color did you put in? 331 00:24:04,609 --> 00:24:07,446 They said not to tell even your spouse. 332 00:24:12,993 --> 00:24:14,328 Hey lady, over! 333 00:24:16,705 --> 00:24:18,373 What's going on, over! 334 00:24:20,917 --> 00:24:23,378 I told you to call me Sis. 335 00:24:31,428 --> 00:24:32,346 Need to poop? 336 00:24:32,429 --> 00:24:33,597 Yes I do. 337 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 Let's go. Give me this. 338 00:24:37,434 --> 00:24:39,228 Careful. 339 00:24:56,911 --> 00:24:58,913 Push! 340 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 Push! 341 00:25:03,252 --> 00:25:04,961 Push! 342 00:25:07,089 --> 00:25:08,673 Over here! Come and help! 343 00:25:14,263 --> 00:25:15,680 Again! One, two! 344 00:25:20,477 --> 00:25:22,396 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 345 00:25:25,232 --> 00:25:26,358 What's that? 346 00:25:31,946 --> 00:25:33,448 Help! Help... 347 00:25:42,457 --> 00:25:43,583 Hyo-jin, I'm sorry! 348 00:27:48,250 --> 00:27:51,253 Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force. 349 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 What? But I... 350 00:27:53,588 --> 00:27:55,715 I don't know how to do this. 351 00:27:56,633 --> 00:28:00,679 You're young, and did your military service not long ago. 352 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 Someone like you needs to help out. 353 00:28:04,558 --> 00:28:05,892 I'll be counting on you. 354 00:28:08,061 --> 00:28:13,317 So here we have 136 households, 219 survivors in all. 355 00:28:13,400 --> 00:28:16,403 The people I mentioned before are task force leaders. 356 00:28:16,486 --> 00:28:18,196 We chose people who served in the military. 357 00:28:18,280 --> 00:28:19,573 So... yes? 358 00:28:19,656 --> 00:28:23,410 - I used to work at Happiness Realty. - Yes, I know. 359 00:28:23,493 --> 00:28:28,206 Since this is a sensitive matter concerning apartment safety, 360 00:28:28,290 --> 00:28:33,337 shouldn't the leaders all be homeowners? 361 00:28:34,879 --> 00:28:38,342 Why look at me? We have a lot of loans, but it's our home. 362 00:28:38,425 --> 00:28:39,843 Don't make assumptions. 363 00:28:40,719 --> 00:28:42,512 Just thought I'd check. 364 00:28:42,596 --> 00:28:46,015 The banks have all collapsed, who cares about loans now? 365 00:28:46,099 --> 00:28:48,226 - You've got the deed? - Of course. 366 00:28:48,310 --> 00:28:49,728 Then it's your home. 367 00:28:50,354 --> 00:28:54,774 Outside everything has crumbled, only this building is left. 368 00:28:54,983 --> 00:29:00,029 Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor. 369 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 There's no high or low. Everyone is equal. 370 00:29:02,907 --> 00:29:04,701 Everything's been reset. Am I wrong? 371 00:29:06,453 --> 00:29:09,289 Anyway, 372 00:29:09,373 --> 00:29:14,419 leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow. 373 00:29:14,961 --> 00:29:18,340 Won't we need to take some weapons? 374 00:29:18,423 --> 00:29:22,761 You mean we should carry clubs or something? 375 00:29:22,844 --> 00:29:23,887 Isn't it obvious? 376 00:29:23,970 --> 00:29:25,972 You think they're just going to file out willingly? 377 00:29:26,598 --> 00:29:30,685 But we have no intention of killing anyone or whatever. 378 00:29:31,144 --> 00:29:33,522 - It's just in case. - Excuse me. 379 00:29:34,230 --> 00:29:36,900 I'm sorry, but my health is not good. 380 00:29:36,983 --> 00:29:38,234 I'm sorry. 381 00:29:38,318 --> 00:29:40,069 What? You're quitting? 382 00:29:40,153 --> 00:29:41,405 Yes, I'm sorry. 383 00:29:41,488 --> 00:29:43,907 If you do this, soon everyone will drop out! 384 00:29:44,324 --> 00:29:47,118 No, sir. My health is truly not good. 385 00:29:47,201 --> 00:29:50,246 How bad can it be? This guy here was stabbed! 386 00:29:50,330 --> 00:29:51,205 Right! 387 00:29:52,582 --> 00:29:53,833 Sure, I understand. 388 00:29:53,917 --> 00:29:55,794 - Oh my! - Let go. 389 00:29:56,711 --> 00:29:57,754 Excuse me. 390 00:29:57,837 --> 00:29:58,797 How can you be so egotistical? 391 00:30:00,089 --> 00:30:04,636 You said you picked people who served in the military. 392 00:30:04,719 --> 00:30:08,056 I was exempted from duty. Kidney disease. 393 00:30:08,139 --> 00:30:09,683 - Well, then... - Ma'am. 394 00:30:09,766 --> 00:30:13,019 I assume you'll find a replacement for me. 395 00:30:13,102 --> 00:30:14,103 Good luck. 396 00:30:15,021 --> 00:30:17,774 I guess his kidneys never recovered. 397 00:31:03,027 --> 00:31:05,405 Just a second, almost done. 398 00:31:09,493 --> 00:31:11,077 All done now. 399 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 Smells like strawberries! 400 00:31:22,922 --> 00:31:24,173 I'll be back. 401 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 Attention, please! 402 00:31:31,765 --> 00:31:35,143 Everyone who is not a resident of this complex, 403 00:31:35,226 --> 00:31:36,394 - please gather in front of the building. - Thank you! 404 00:31:36,478 --> 00:31:38,855 Hurry, or the better homes will get taken. 405 00:31:38,938 --> 00:31:39,981 See you later! 406 00:31:40,064 --> 00:31:41,775 - I repeat. - Bye! 407 00:31:41,858 --> 00:31:46,029 We will distribute empty homes to people from the outside. 408 00:31:46,112 --> 00:31:49,365 We request your prompt cooperation! 409 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 So cold... 410 00:32:17,226 --> 00:32:18,102 What are they doing? 411 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 What is that? 412 00:32:39,415 --> 00:32:43,127 Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign. 413 00:32:43,211 --> 00:32:44,546 Now... 414 00:32:46,715 --> 00:32:52,637 Now I have something unfortunate to tell you. 415 00:32:53,555 --> 00:32:56,766 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 416 00:32:56,850 --> 00:32:58,852 are kindly asked to leave this complex. 417 00:33:00,061 --> 00:33:01,229 What? 418 00:33:03,106 --> 00:33:04,816 I repeat. 419 00:33:04,899 --> 00:33:10,488 From today, non-resident outsiders are not allowed to live here. 420 00:33:10,572 --> 00:33:12,616 We ask you to leave quickly. 421 00:33:12,699 --> 00:33:15,201 - What the hell? - What are you talking about? 422 00:33:15,284 --> 00:33:17,370 You said you'd distribute empty homes! 423 00:33:17,453 --> 00:33:18,538 Are those empty homes yours? 424 00:33:18,622 --> 00:33:20,248 Did the owners transfer them to you? 425 00:33:20,749 --> 00:33:21,916 You're acting like you own them! 426 00:33:22,000 --> 00:33:24,168 Who are you to order us to leave? 427 00:33:24,252 --> 00:33:25,128 Calm down. 428 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 Are you telling all of us to freeze to death? 429 00:33:30,383 --> 00:33:31,467 Chief Park! 430 00:33:31,551 --> 00:33:32,802 Chairperson! 431 00:33:32,886 --> 00:33:34,929 I've worked here for 20 years! 432 00:33:36,097 --> 00:33:38,975 Chairperson! Say something! 433 00:33:40,351 --> 00:33:42,228 I can't believe you people! 434 00:33:42,311 --> 00:33:44,773 Don't do this, okay? 435 00:33:44,856 --> 00:33:47,233 Do you know who this person here is? 436 00:33:47,316 --> 00:33:50,695 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 437 00:33:50,779 --> 00:33:52,030 - Heard of him? - No. 438 00:33:52,113 --> 00:33:53,615 Let's solve this with dialogue. 439 00:33:53,698 --> 00:33:56,117 Please lower your weapons. 440 00:33:56,200 --> 00:33:59,913 People! You need to remain calm! 441 00:33:59,996 --> 00:34:02,916 We may be living through this difficult time, 442 00:34:02,999 --> 00:34:07,295 but if we all team together, we can beat this, right? 443 00:34:07,378 --> 00:34:10,464 That's right! 444 00:34:13,342 --> 00:34:15,053 Hey! 445 00:34:15,136 --> 00:34:16,721 Congressman, 446 00:34:16,805 --> 00:34:18,556 please leave. 447 00:34:18,640 --> 00:34:20,058 What the hell? 448 00:34:20,141 --> 00:34:22,185 Who are you to tell him to leave? 449 00:34:22,268 --> 00:34:24,729 Me? I'm the resident delegate. 450 00:34:24,813 --> 00:34:25,689 Who the hell cares? 451 00:34:25,772 --> 00:34:28,066 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 452 00:34:28,149 --> 00:34:30,985 Just shut up, and please leave. 453 00:34:31,069 --> 00:34:33,029 You told the Congressman to shut up? 454 00:34:34,405 --> 00:34:36,074 People! Let's go in! 455 00:34:36,157 --> 00:34:37,158 You bastards! 456 00:34:37,450 --> 00:34:40,161 - Let's push our way in! - Let's go! 457 00:34:40,244 --> 00:34:41,037 Mr. Delegate, are you okay? 458 00:34:43,164 --> 00:34:44,207 Let's go! 459 00:34:45,083 --> 00:34:46,417 Push! 460 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 Push! 461 00:34:50,379 --> 00:34:54,383 Stop them! 462 00:34:58,512 --> 00:35:00,724 Stop them! 463 00:35:03,643 --> 00:35:05,645 Wait, don't push! 464 00:35:32,421 --> 00:35:33,297 Wait! 465 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 You assholes! 466 00:36:30,063 --> 00:36:31,314 Mr. Delegate! 467 00:36:33,942 --> 00:36:34,525 Mr. Delegate, are you okay? 468 00:36:34,608 --> 00:36:35,985 Blood! 469 00:36:36,861 --> 00:36:39,197 What? 470 00:37:03,679 --> 00:37:05,056 Get out! 471 00:37:06,474 --> 00:37:07,934 Everyone out! 472 00:37:09,143 --> 00:37:10,644 Get out! 473 00:37:10,812 --> 00:37:13,064 Get the hell out! 474 00:37:14,148 --> 00:37:16,192 Go! 475 00:37:21,405 --> 00:37:22,365 Beat it! 476 00:37:24,367 --> 00:37:25,034 Get out! 477 00:37:25,118 --> 00:37:26,828 Beat it, assholes! 478 00:37:41,384 --> 00:37:43,136 You bastards! 479 00:37:43,219 --> 00:37:44,595 We'll be back! 480 00:37:46,931 --> 00:37:48,892 Bring a towel! 481 00:37:51,644 --> 00:37:54,147 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 482 00:37:55,815 --> 00:37:56,941 Thanks for your efforts. 483 00:37:57,025 --> 00:37:58,317 Thank you. 484 00:37:58,401 --> 00:37:59,193 Thanks for your efforts. 485 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Thank you. 486 00:38:00,611 --> 00:38:01,821 Thank you. 487 00:38:03,489 --> 00:38:05,158 You look sexy! 488 00:38:05,241 --> 00:38:06,742 - He does. - Don't say that... 489 00:38:07,952 --> 00:38:09,078 Long live our apartment complex! 490 00:38:09,620 --> 00:38:12,040 Long live our apartments! 491 00:38:12,123 --> 00:38:13,541 Yes, long live our apartments. 492 00:38:13,624 --> 00:38:15,459 Long live our apartments! 493 00:38:18,880 --> 00:38:20,131 Long live Kim Young-tak! 494 00:38:20,589 --> 00:38:22,091 Long live our apartments! 495 00:38:23,259 --> 00:38:24,635 Long live our apartments! 496 00:38:24,718 --> 00:38:26,304 Long live Kim Young-tak! 497 00:38:28,639 --> 00:38:30,266 Long live Kim Young-tak! 498 00:38:30,516 --> 00:38:32,143 Long live our Delegate! 499 00:38:32,685 --> 00:38:34,270 Long live Kim Young-tak! 500 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 Our apartments belong to the residents! 501 00:38:38,399 --> 00:38:40,401 Our apartments belong to the residents! 502 00:38:40,776 --> 00:38:42,778 Our apartments belong to the residents! 503 00:38:43,154 --> 00:38:45,364 Our apartments belong to the residents! 504 00:38:45,656 --> 00:38:47,616 Our apartments belong to the residents! 505 00:38:47,992 --> 00:38:50,036 Our apartments belong to the residents! 506 00:38:50,119 --> 00:38:51,120 Our apartments! 507 00:38:51,579 --> 00:38:53,206 Our apartments! 508 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 Belong to the residents! 509 00:38:54,582 --> 00:38:56,167 Belong to the residents! 510 00:38:56,250 --> 00:38:57,001 Our apartments! 511 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 Our apartments! 512 00:38:58,669 --> 00:38:59,628 Belong to the residents! 513 00:39:00,046 --> 00:39:01,130 Belong to the residents! 514 00:39:01,214 --> 00:39:02,090 Our apartments! 515 00:39:02,465 --> 00:39:03,716 Our apartments! 516 00:39:03,799 --> 00:39:04,633 Belong to the residents! 517 00:39:05,093 --> 00:39:06,427 Belong to the residents! 518 00:39:06,510 --> 00:39:07,678 Our apartments! 519 00:39:07,887 --> 00:39:09,138 Our apartments! 520 00:39:09,222 --> 00:39:10,348 Belong to the residents! 521 00:39:10,473 --> 00:39:11,933 Belong to the residents! 522 00:39:26,447 --> 00:39:27,991 Mr. Delegate! 523 00:39:28,074 --> 00:39:30,034 Delegate Kim! 524 00:39:32,828 --> 00:39:33,787 Hello. 525 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 Hello. 526 00:39:36,958 --> 00:39:38,292 Hello! 527 00:39:38,376 --> 00:39:42,671 We appreciate your hard work during our renewal drive. 528 00:39:42,755 --> 00:39:47,176 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 529 00:39:48,219 --> 00:39:49,220 Resident Regulations 530 00:39:49,303 --> 00:39:51,680 1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.) 531 00:39:56,685 --> 00:40:00,273 The only people allowed inside this complex are residents. 532 00:40:00,356 --> 00:40:02,483 No, this way, Min-sung. 533 00:40:02,566 --> 00:40:03,651 Up against the side. 534 00:40:03,734 --> 00:40:07,238 To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will. 535 00:40:07,321 --> 00:40:09,157 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 536 00:40:09,573 --> 00:40:12,326 Rations are provided according to one's contributions. 537 00:40:12,410 --> 00:40:13,619 So that all is fair. 538 00:40:14,453 --> 00:40:17,623 We can't have some people work and others slack off, right? 539 00:40:19,250 --> 00:40:20,459 Min-sung? 540 00:40:20,543 --> 00:40:21,294 Yes! 541 00:40:21,627 --> 00:40:26,382 The Anti-Crime Force is in charge of patrols and maintaining order. 542 00:40:26,465 --> 00:40:29,927 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 543 00:40:30,011 --> 00:40:32,596 - You can come to me to sign up, - Loyalty! 544 00:40:32,680 --> 00:40:33,764 Loyalty! 545 00:40:36,392 --> 00:40:38,311 The Rations Force, to regulate distribution of limited resources, 546 00:40:38,394 --> 00:40:39,770 RATIONS CENTER 547 00:40:39,937 --> 00:40:43,482 will issue rations periodically according to set regulations. 548 00:40:45,693 --> 00:40:47,695 The Maintenance Force improves living spaces 549 00:40:47,778 --> 00:40:50,448 and takes the lead in repairing electricity and heating. 550 00:40:52,241 --> 00:40:54,077 Wow, Dad, you're the best! 551 00:40:54,994 --> 00:41:00,833 The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor. 552 00:41:00,916 --> 00:41:04,712 Now, don't trade this medicine for liquor like last time! 553 00:41:06,297 --> 00:41:08,549 Oh, shit... 554 00:41:10,676 --> 00:41:12,845 And most important, waste management. 555 00:41:17,475 --> 00:41:21,729 This practice of dumping one's waste anywhere you like 556 00:41:21,812 --> 00:41:24,065 does not befit proper human beings. 557 00:41:24,565 --> 00:41:26,025 Hello there! 558 00:41:26,859 --> 00:41:28,152 That's a full one. 559 00:41:29,070 --> 00:41:30,446 Goddamn creep... 560 00:41:32,865 --> 00:41:36,952 We must trade, conserve, share, reuse and exchange our resources! 561 00:41:37,036 --> 00:41:38,704 And then, fire prevention! 562 00:41:38,787 --> 00:41:42,708 If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted. 563 00:41:44,168 --> 00:41:45,628 Plus, 564 00:41:45,711 --> 00:41:49,423 we can't have disease spread, so maintain personal hygiene! 565 00:41:50,383 --> 00:41:53,719 Let's all live well together! 566 00:42:37,680 --> 00:42:39,515 Most important is not to be afraid! 567 00:42:40,641 --> 00:42:43,727 Whatever it's like outside, whoever is there, 568 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 if we're not scared, we'll win. 569 00:42:46,647 --> 00:42:48,732 If we don't want our families to starve, 570 00:42:48,816 --> 00:42:52,653 our Anti-Crime Force must be brave, right? 571 00:42:52,736 --> 00:42:53,404 Yes, that's right! 572 00:42:53,487 --> 00:42:56,073 - Shall we shout our slogan? - Yes! 573 00:42:56,157 --> 00:42:57,408 Okay. 574 00:42:57,491 --> 00:42:58,951 One, two, three! 575 00:42:59,034 --> 00:43:02,121 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 576 00:43:02,205 --> 00:43:04,415 Let's go! Win! 577 00:43:23,642 --> 00:43:24,810 Watch where you step. 578 00:43:27,855 --> 00:43:29,523 - Careful, on the left! - Yes. 579 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 Don't be startled. 580 00:43:40,326 --> 00:43:43,287 Isn't that the Congressman we saw last time? 581 00:43:44,788 --> 00:43:48,376 He liked to talk big, but now he's dead. 582 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 If you leave the apartments, you die. 583 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 What is that? 584 00:44:15,611 --> 00:44:16,654 Honey! 585 00:44:18,364 --> 00:44:20,157 Are you okay? 586 00:44:20,241 --> 00:44:21,074 Yeah. 587 00:44:23,661 --> 00:44:25,329 Nice work, everyone. 588 00:44:26,079 --> 00:44:27,456 Not that we can use any of this. 589 00:44:29,124 --> 00:44:33,086 Thanks for bringing this... moldy food. 590 00:44:38,967 --> 00:44:40,553 Okay, one, two, three! 591 00:44:40,636 --> 00:44:43,722 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 592 00:44:43,806 --> 00:44:46,475 Let's go! Win! 593 00:44:56,652 --> 00:44:58,696 The building was standing so they went in, 594 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 but when they opened the door, 595 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 corpses were everywhere! 596 00:45:04,743 --> 00:45:08,789 And it was all the result of human violence. 597 00:45:09,873 --> 00:45:12,960 Oh my... Beasts with human faces... 598 00:45:36,817 --> 00:45:38,527 Is this edible? 599 00:45:38,611 --> 00:45:39,945 It should be okay. 600 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 We only have a few days of food, now. 601 00:45:46,076 --> 00:45:47,620 We're in trouble... 602 00:45:52,583 --> 00:45:53,542 Okay. 603 00:45:54,335 --> 00:45:55,336 One, two, three! 604 00:45:55,794 --> 00:45:59,214 Hooray Hwang Gung! Hooray... 605 00:45:59,298 --> 00:46:00,633 Give it some spirit! 606 00:46:01,008 --> 00:46:02,635 One, two, three! 607 00:46:02,718 --> 00:46:04,345 Hooray Hwang Gung! 608 00:46:04,428 --> 00:46:06,054 Hooray Hwang Gung! 609 00:46:06,138 --> 00:46:07,097 Let's go! 610 00:46:07,180 --> 00:46:08,891 Win! 611 00:46:08,974 --> 00:46:09,975 Let's go! 612 00:46:21,111 --> 00:46:22,655 How did you meet your wife? 613 00:46:25,658 --> 00:46:28,035 At the university, on a blind date. 614 00:46:30,203 --> 00:46:31,372 What department? 615 00:46:32,247 --> 00:46:33,457 Public Administration. 616 00:46:34,750 --> 00:46:37,961 So your dream was to be a public servant, then? 617 00:46:38,045 --> 00:46:39,087 Yes. 618 00:46:41,340 --> 00:46:44,092 My parents died early. 619 00:46:45,428 --> 00:46:48,013 I had no big ambitions, 620 00:46:49,432 --> 00:46:52,518 I just dreamed of creating a stable family life. 621 00:46:54,478 --> 00:46:56,980 So I married early, 622 00:46:58,691 --> 00:47:01,860 barely managed to buy an apartment... 623 00:47:03,153 --> 00:47:07,866 "The strength of a nation deviates from the integration of the home... 624 00:47:09,910 --> 00:47:14,373 You know that saying, to protect your family is patriotic. 625 00:47:15,248 --> 00:47:17,626 "The strength of a nation derives from the integrity of the home?" 626 00:47:17,710 --> 00:47:19,795 Yes, that's what I just said. 627 00:47:24,675 --> 00:47:26,176 I had a family, too. 628 00:47:28,220 --> 00:47:30,806 Though we didn't live together. 629 00:47:32,850 --> 00:47:34,643 Then your family...? 630 00:47:45,278 --> 00:47:47,865 But do you plan to have children? 631 00:47:53,662 --> 00:47:56,499 - Last year we had a miscarriage... - I'm sorry for asking. 632 00:47:56,582 --> 00:47:57,708 It's okay. 633 00:47:58,166 --> 00:48:00,794 I see. 634 00:48:02,129 --> 00:48:05,633 It's not that we did anything wrong, 635 00:48:07,259 --> 00:48:08,886 but something happened, 636 00:48:12,264 --> 00:48:14,016 and it was really hard for Myung-hwa. 637 00:48:17,352 --> 00:48:19,480 Still, we'll all be rewarded. 638 00:48:20,105 --> 00:48:22,858 For all the trouble we're going through now. 639 00:48:24,151 --> 00:48:25,861 We'll all be rewarded. 640 00:48:33,494 --> 00:48:34,620 Lady! 641 00:48:38,666 --> 00:48:40,125 Hey, Lady! 642 00:48:43,003 --> 00:48:43,796 What? 643 00:48:43,879 --> 00:48:45,756 - The walkie-talkie! - Hey! 644 00:48:46,089 --> 00:48:47,925 You little brat, be quiet! 645 00:49:05,859 --> 00:49:07,194 Joo-mong, what's going on? 646 00:49:11,532 --> 00:49:12,407 Joo-mong? 647 00:49:13,283 --> 00:49:14,618 You have to say "Over". 648 00:49:15,744 --> 00:49:17,705 Right... "Over". 649 00:49:18,246 --> 00:49:20,165 Mister, what number apartment is this? 650 00:49:20,248 --> 00:49:23,043 Hey, you! Stop it! 651 00:49:23,126 --> 00:49:25,003 I'm telling you, stop! Go to your mother now! 652 00:49:25,087 --> 00:49:26,839 Just a minute... hello? 653 00:49:26,922 --> 00:49:29,675 That boy stayed at our house before. 654 00:49:29,758 --> 00:49:33,846 Are you with his mom? I think I can help you. 655 00:49:33,929 --> 00:49:37,641 Yes? Hello? 656 00:50:05,628 --> 00:50:07,337 Came to the right place. 657 00:50:07,420 --> 00:50:08,631 There really is something. 658 00:50:11,925 --> 00:50:15,679 Son, you think you can open that by pulling? 659 00:50:15,763 --> 00:50:17,723 Grab by the lock and twist. 660 00:50:17,806 --> 00:50:20,100 - I'll check out the area behind. - Okay. 661 00:50:22,853 --> 00:50:24,396 Then you try it! 662 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Huh? 663 00:50:32,487 --> 00:50:33,989 There we go! 664 00:50:38,076 --> 00:50:39,036 Push, push! 665 00:50:39,119 --> 00:50:40,913 Huh? 666 00:50:40,996 --> 00:50:41,955 Ji-hyuk? 667 00:50:45,918 --> 00:50:46,960 He's got a gun! 668 00:50:48,420 --> 00:50:49,963 You shitheads! 669 00:50:50,047 --> 00:50:52,299 Just you try laying a finger on my store! 670 00:50:52,382 --> 00:50:54,134 I'll blast a hole in his damn skull! 671 00:50:54,217 --> 00:50:55,761 All right, okay. 672 00:50:55,844 --> 00:50:58,346 We'll just leave, so please lower the gun. 673 00:50:58,430 --> 00:50:59,973 I won't fall for it any more, shitheads! 674 00:51:00,057 --> 00:51:01,099 Please calm down. 675 00:51:01,183 --> 00:51:04,812 We'll go, honestly. Please let him go. 676 00:51:05,729 --> 00:51:07,606 - You take me for a fool? - Please save me! 677 00:51:07,690 --> 00:51:09,232 We're going. Let's go! 678 00:51:09,316 --> 00:51:10,776 Okay! 679 00:51:10,859 --> 00:51:12,485 Shit, don't move! 680 00:51:14,446 --> 00:51:15,698 Let's go... 681 00:51:22,955 --> 00:51:23,956 Grab him! 682 00:51:29,628 --> 00:51:30,629 Take the gun! 683 00:51:30,713 --> 00:51:31,714 Shit! 684 00:51:36,218 --> 00:51:38,053 Grab him! Grab that bastard! 685 00:51:38,971 --> 00:51:40,222 Ji-hyuk! 686 00:51:40,305 --> 00:51:40,973 Hey! 687 00:51:41,056 --> 00:51:41,849 Is he okay? 688 00:51:41,932 --> 00:51:43,141 Yes, I think it hit his helmet. 689 00:51:44,267 --> 00:51:46,061 You asshole! 690 00:51:54,361 --> 00:51:57,072 How could you take a young kid hostage? 691 00:51:59,366 --> 00:52:00,408 Bastard! 692 00:52:03,078 --> 00:52:05,163 Don't you have any shame? You bastard! 693 00:52:18,468 --> 00:52:22,765 Let's get the stuff. 694 00:52:24,557 --> 00:52:25,809 Okay. 695 00:52:36,278 --> 00:52:37,821 Wow, it's a party! 696 00:52:39,281 --> 00:52:40,991 Hey, put that in. 697 00:52:41,992 --> 00:52:43,911 This is a real feast! 698 00:52:45,829 --> 00:52:47,622 Hey, I get whatever's left! 699 00:52:49,792 --> 00:52:52,127 Ji-hyuk lived thanks to you. 700 00:52:54,755 --> 00:52:55,505 Good job. 701 00:52:55,588 --> 00:52:56,924 Take the dog! 702 00:52:59,927 --> 00:53:01,219 Letโ€™s get going. 703 00:53:09,311 --> 00:53:11,271 Daddy... 704 00:53:14,858 --> 00:53:16,068 Daddy... 705 00:53:16,151 --> 00:53:18,737 Honey... Oh no! 706 00:53:18,821 --> 00:53:21,156 Daddy... 707 00:54:06,994 --> 00:54:08,453 Did you guys hear the rumor? 708 00:54:09,079 --> 00:54:09,830 What rumor? 709 00:54:09,913 --> 00:54:11,081 The apartment complex? 710 00:54:11,164 --> 00:54:13,500 You dumb shit, you believe that? 711 00:54:13,583 --> 00:54:16,169 An apartment complex here? It's been like this for two months. 712 00:54:16,253 --> 00:54:17,712 Donโ€™t be stupid. 713 00:54:18,797 --> 00:54:19,965 I heard it, too. 714 00:54:20,048 --> 00:54:22,384 It's just like before. They say it's paradise. 715 00:54:23,218 --> 00:54:24,302 Eat up. 716 00:54:24,386 --> 00:54:26,096 I heard something different. 717 00:54:27,180 --> 00:54:29,141 I heard they eat people there. 718 00:54:32,477 --> 00:54:36,773 After spreading rumors about paradise or whatever, 719 00:54:36,857 --> 00:54:41,111 they use the people who show up as food, stringing them up, 720 00:54:41,194 --> 00:54:44,489 letting the blood drain from their ankles... 721 00:54:54,582 --> 00:54:55,250 Shit! 722 00:54:57,710 --> 00:54:59,087 They run like cockroaches! 723 00:55:17,230 --> 00:55:23,320 The Hwang Gung festival is about to begin. Applause! 724 00:55:23,403 --> 00:55:24,446 Those people ate already. 725 00:55:24,529 --> 00:55:26,907 The other side! Don't get them confused. 726 00:55:26,990 --> 00:55:28,200 Don't serve them twice! 727 00:55:28,283 --> 00:55:32,079 With your cheers and applause, the feast can truly begin! 728 00:55:32,162 --> 00:55:33,455 Give us a cheer! 729 00:55:35,540 --> 00:55:37,209 Ladies and gentlemen, a new year is upon us. 730 00:55:38,585 --> 00:55:40,795 Let's all shout it together. One, two, three! 731 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 - Let's have a Happy New Year! - Happy New Year! 732 00:55:46,259 --> 00:55:49,262 How long has it been since I've had meat? 733 00:55:49,346 --> 00:55:51,890 The flesh of others is so tasty. 734 00:55:55,227 --> 00:55:55,978 Bon appetit. 735 00:56:07,447 --> 00:56:08,448 Aren't you eating? 736 00:56:13,161 --> 00:56:14,454 Hey, Miss! 737 00:56:14,537 --> 00:56:18,375 It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it. 738 00:56:18,458 --> 00:56:21,044 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 739 00:56:26,174 --> 00:56:27,675 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 740 00:56:28,510 --> 00:56:30,012 Come have a drink! 741 00:56:30,095 --> 00:56:32,097 We'll borrow our Min-sung for a second! 742 00:56:33,265 --> 00:56:34,682 - I'll be right back. - Okay. 743 00:56:38,853 --> 00:56:41,356 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 744 00:56:41,439 --> 00:56:44,859 Scoot over. Sit down here. 745 00:56:46,819 --> 00:56:48,530 Have a drink. Do we have a glass? 746 00:56:52,867 --> 00:56:56,871 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 747 00:56:58,040 --> 00:56:59,874 These hard times we're going through, 748 00:56:59,958 --> 00:57:03,045 think of it as doing your military service early. 749 00:57:03,128 --> 00:57:07,090 Besides, when you enter society, this all goes on your resume. 750 00:57:08,091 --> 00:57:10,010 Are you a good student? 751 00:57:10,093 --> 00:57:11,094 Huh? 752 00:57:11,636 --> 00:57:13,721 Something's coming! 753 00:57:14,597 --> 00:57:17,017 Don't change the subject. 754 00:57:17,100 --> 00:57:18,393 Nothing's coming. 755 00:57:18,476 --> 00:57:20,353 Somethings's really coming. 756 00:57:20,437 --> 00:57:21,854 If there's nothing, you're dead. 757 00:57:24,399 --> 00:57:26,901 It looks that way, right? 758 00:57:26,985 --> 00:57:31,114 If you stare at one spot for too long, that's what happens. 759 00:57:31,739 --> 00:57:32,449 Look! 760 00:57:32,532 --> 00:57:34,576 What the hell? 761 00:57:34,659 --> 00:57:36,744 What is that? 762 00:57:36,828 --> 00:57:39,164 Ji-hyuk, what is that? 763 00:57:40,582 --> 00:57:41,416 Huh? 764 00:57:42,000 --> 00:57:47,339 There's a road I want to travel. 765 00:57:47,422 --> 00:57:49,924 It's been so hard and lonely... 766 00:58:03,063 --> 00:58:04,814 She's a fierce one. 767 00:58:04,897 --> 00:58:06,983 Her father had an affair with the woman in #1010. 768 00:58:07,067 --> 00:58:09,527 OWNER: Moon Seung-hun DAUGHTER: Moon Hye-won 769 00:58:09,611 --> 00:58:13,948 Somehow she found out, and put up a hand-written poster! 770 00:58:15,325 --> 00:58:19,871 So that woman fled and moved to a new place. 771 00:58:22,207 --> 00:58:27,379 Not sure about her mom, but this girl made it back alone. 772 00:58:27,462 --> 00:58:28,421 Hey you! 773 00:58:28,796 --> 00:58:30,048 You! 774 00:58:30,132 --> 00:58:31,549 Come here and say hello. 775 00:58:32,467 --> 00:58:33,843 Remember the guy from next door? 776 00:58:37,972 --> 00:58:39,057 No? 777 00:58:40,142 --> 00:58:41,684 Nobody does these days. 778 00:58:41,768 --> 00:58:45,605 - Are you all enjoying your meal? - Yes! 779 00:58:45,688 --> 00:58:49,776 I think our apartment complex 780 00:58:49,859 --> 00:58:53,488 is truly the best in Korea. 781 00:58:54,614 --> 00:58:56,533 The most expensive! 782 00:58:57,492 --> 00:58:59,286 And the best, right? 783 00:58:59,369 --> 00:59:00,953 Yes! 784 00:59:02,580 --> 00:59:08,002 For the first time since our renewal, we have a new resident. 785 00:59:10,588 --> 00:59:11,714 Please say hello. 786 00:59:15,677 --> 00:59:17,345 Population growth isn't easy. 787 00:59:18,096 --> 00:59:23,518 But for any group to thrive, one must respect the rules. 788 00:59:23,601 --> 00:59:25,770 What's the first rule of our complex? 789 00:59:25,853 --> 00:59:29,149 - Our apartments belong to residents! - I didn't hear, what was that? 790 00:59:29,232 --> 00:59:31,734 Our apartments belong to the residents! 791 00:59:31,818 --> 00:59:32,944 That's right! 792 00:59:33,027 --> 00:59:39,201 Let's welcome our newest resident 793 00:59:39,284 --> 00:59:42,662 and family member. 794 00:59:43,121 --> 00:59:46,541 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 795 00:59:49,001 --> 00:59:50,462 Welcome! 796 00:59:53,005 --> 00:59:54,757 Now you've got the mike, sing a song! 797 00:59:54,841 --> 00:59:56,759 Are you kidding? 798 00:59:56,843 --> 01:00:00,472 Don't hold back! 799 01:00:00,555 --> 01:00:03,350 Sing a song! Sing a song! 800 01:00:03,433 --> 01:00:04,684 Song no. 539. 801 01:00:06,144 --> 01:00:07,895 Song no. 539! 802 01:00:11,399 --> 01:00:14,986 To all our residents, I love you! 803 01:00:15,820 --> 01:00:17,197 Love you too! 804 01:00:19,241 --> 01:00:21,075 So sexy! 805 01:00:33,838 --> 01:00:36,841 Under the starlight, crossing the bridge 806 01:00:36,924 --> 01:00:39,802 Rah rah rah! Rah rah rah! 807 01:00:39,886 --> 01:00:43,014 Passing through the windy reed forest 808 01:00:43,097 --> 01:00:46,142 Rah rah rah! Rah rah rah! 809 01:00:46,226 --> 01:00:52,274 Always there waiting, always there waiting... 810 01:00:52,357 --> 01:00:55,985 Your apartment waits for me... 811 01:00:56,068 --> 01:00:58,280 Rah rah rah! Rah rah rah! 812 01:00:58,363 --> 01:01:00,823 As abnormally low temperatures persist, 813 01:01:00,907 --> 01:01:04,827 Korea continues to set new records for cold weather. 814 01:01:04,911 --> 01:01:07,955 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 815 01:01:08,039 --> 01:01:10,292 Please dress warmly in the cold. 816 01:01:10,375 --> 01:01:12,877 According to the Astronomical Research Institute, 817 01:01:12,960 --> 01:01:16,673 a Gemini meteor shower will grace the night sky. 818 01:01:17,590 --> 01:01:21,969 As you watch the shooting stars, how about making a wish? 819 01:01:22,053 --> 01:01:23,888 Hwang Gung Apartments 820 01:01:28,435 --> 01:01:30,770 TAXI DRIVER CERTIFICATION Name: MO Se-beom 821 01:01:43,658 --> 01:01:46,494 PLEASE PAY BY THIS WEEK! -CAREGIVER- 822 01:01:53,751 --> 01:01:56,588 What? 823 01:01:58,256 --> 01:02:00,717 Why's the door unlocked, the lights out...? 824 01:02:01,133 --> 01:02:02,176 Mom! 825 01:02:03,595 --> 01:02:04,846 What were you doing? 826 01:02:05,513 --> 01:02:06,556 Did you eat? 827 01:02:06,764 --> 01:02:07,932 Kim Young-tak! 828 01:02:09,434 --> 01:02:10,977 Who are you? How'd you get in here? 829 01:02:11,686 --> 01:02:13,605 I moved in. I'll live here. 830 01:02:15,982 --> 01:02:17,775 I'm reporting you for trespassing. 831 01:02:21,988 --> 01:02:23,030 Give my money back! 832 01:02:24,907 --> 01:02:27,577 I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything. 833 01:02:27,660 --> 01:02:28,620 I'm a victim, too. 834 01:02:28,703 --> 01:02:32,081 I know you conspired together, don't give me that bullshit! 835 01:02:33,583 --> 01:02:34,792 Pay me! 836 01:02:34,876 --> 01:02:36,085 Or give me this house. 837 01:02:36,461 --> 01:02:39,255 I can't believe this. I never even got a contract. 838 01:02:39,339 --> 01:02:40,798 I never got any money! 839 01:02:40,882 --> 01:02:41,966 Those guys will never be caught. 840 01:02:42,049 --> 01:02:43,593 You'd have to turn the world upside down. 841 01:02:43,676 --> 01:02:45,928 They just picked some naive jerks and ran their scam. 842 01:02:46,721 --> 01:02:47,764 Naive jerks? 843 01:02:47,847 --> 01:02:49,223 What's with you? 844 01:02:49,307 --> 01:02:50,642 What? Naive jerks? 845 01:02:51,559 --> 01:02:56,022 I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves, 846 01:02:56,105 --> 01:02:59,275 but I'm not one of those chumps. You picked the wrong guy. 847 01:02:59,359 --> 01:03:01,694 Mun Seok-jo that realter fled the country. 848 01:03:01,778 --> 01:03:06,408 And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi! 849 01:03:06,824 --> 01:03:09,744 I dug it all up, you scheming dirtbag! 850 01:03:09,827 --> 01:03:11,037 Shit! 851 01:03:13,039 --> 01:03:17,710 You're the idiot for throwing in cash for a cheap house! 852 01:03:18,127 --> 01:03:20,755 If you don't like it, go through the courts! 853 01:03:21,589 --> 01:03:24,426 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 854 01:03:24,759 --> 01:03:25,843 So get out of my house! 855 01:03:27,637 --> 01:03:28,763 Get out! 856 01:03:51,453 --> 01:03:52,829 You piece of shit! 857 01:03:59,461 --> 01:04:01,087 Die, you prick! 858 01:04:23,693 --> 01:04:25,445 Pay me, asshole! 859 01:04:25,528 --> 01:04:26,654 Give me my money! 860 01:04:28,656 --> 01:04:30,157 Give me my money, asshole! 861 01:04:38,249 --> 01:04:39,626 Eat this, bastard! 862 01:04:55,057 --> 01:04:57,477 Give back my money! My money! 863 01:04:57,560 --> 01:04:58,770 My! Money! 864 01:05:13,367 --> 01:05:14,536 My money... 865 01:05:22,877 --> 01:05:26,255 MY LOVELY DAUGHTER 866 01:05:29,467 --> 01:05:31,761 Hello? 867 01:05:31,844 --> 01:05:33,220 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 868 01:05:33,304 --> 01:05:34,514 Dad... 869 01:05:34,597 --> 01:05:35,306 Young-ji... 870 01:05:35,389 --> 01:05:36,432 Dad, where are you? 871 01:05:36,516 --> 01:05:37,600 What's going on? 872 01:05:37,684 --> 01:05:38,810 Where are you? 873 01:05:38,893 --> 01:05:40,478 Hey, where are you? 874 01:05:40,562 --> 01:05:42,480 Debt collectors are coming to the store! 875 01:05:42,564 --> 01:05:46,317 You put your wife and kid in a living hell and then leave? 876 01:05:47,109 --> 01:05:49,195 Are you even human? 877 01:05:50,196 --> 01:05:51,405 Don't touch that! 878 01:05:52,532 --> 01:05:57,704 I came here to solve that, but... 879 01:05:58,621 --> 01:06:01,332 Solve? What will you solve? 880 01:06:01,415 --> 01:06:04,168 Have you ever solved anything your entire life? 881 01:06:04,251 --> 01:06:07,088 - Stop! - Lady, who are you talking to? 882 01:06:07,797 --> 01:06:08,923 You stupid fool. 883 01:06:09,882 --> 01:06:11,008 Just go die. 884 01:06:53,425 --> 01:06:59,891 No one there, no one there... 885 01:06:59,974 --> 01:07:04,186 in your lonely apartment 886 01:07:06,147 --> 01:07:12,236 No one there, no one there... 887 01:07:12,319 --> 01:07:16,282 in your lonely apartment 888 01:07:18,660 --> 01:07:24,624 No one there, no one there... 889 01:07:24,707 --> 01:07:28,628 in your lonely apartment. 890 01:07:45,019 --> 01:07:46,020 Damn! 891 01:07:48,439 --> 01:07:49,398 Wow! 892 01:07:50,650 --> 01:07:53,903 Look at this, a gold tooth! 893 01:07:54,862 --> 01:07:56,906 You little shit. 894 01:07:56,989 --> 01:07:59,951 All right, all right. Go play. 895 01:08:00,034 --> 01:08:00,743 Go play with them, you jerk. 896 01:08:00,827 --> 01:08:01,828 Thank you! 897 01:08:01,911 --> 01:08:04,664 - I'm going first. - No, I'm going first! 898 01:08:05,790 --> 01:08:06,457 Me too! 899 01:08:06,540 --> 01:08:07,333 No, no! 900 01:08:09,043 --> 01:08:09,794 Anti-Crime Force! 901 01:08:09,877 --> 01:08:10,461 Anti-Crime Force... 902 01:08:10,544 --> 01:08:11,545 #610. 903 01:08:12,504 --> 01:08:14,716 Rations are distributed once a week. 904 01:08:14,799 --> 01:08:18,678 And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that. 905 01:08:18,761 --> 01:08:20,680 I added some. 906 01:08:21,430 --> 01:08:22,431 Please enjoy. 907 01:08:23,057 --> 01:08:23,641 Hello. 908 01:08:23,725 --> 01:08:24,809 Chief Park. 909 01:08:24,892 --> 01:08:25,893 Chief Park... 910 01:08:26,352 --> 01:08:28,270 Fill this up with water. 911 01:08:29,146 --> 01:08:30,064 Checked, it's the 7th! 912 01:08:30,815 --> 01:08:32,358 Wait a second... this one... 913 01:08:32,441 --> 01:08:34,401 No, this is... Chief Park. 914 01:08:34,485 --> 01:08:35,527 Oh, right. 915 01:08:36,528 --> 01:08:37,321 Here. 916 01:08:37,404 --> 01:08:38,364 Please enjoy. 917 01:08:38,447 --> 01:08:39,531 Hello. 918 01:08:40,282 --> 01:08:41,325 Wait a minute. 919 01:08:42,118 --> 01:08:45,579 Is this a joke? How can I live on this for a week? 920 01:08:45,663 --> 01:08:47,665 Why didn't you fill the water bottle? 921 01:08:47,749 --> 01:08:50,501 That's the last of what we scraped up from the water tank. 922 01:08:50,584 --> 01:08:52,336 Why raise a fuss? We're all struggling. 923 01:08:52,419 --> 01:08:53,379 If you received your rations, hurry up and go. 924 01:08:53,462 --> 01:08:57,133 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 925 01:08:57,216 --> 01:08:58,300 Hurry up, everyone's waiting! 926 01:08:58,384 --> 01:09:02,972 The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve? 927 01:09:03,055 --> 01:09:05,307 We distribute according to the work each person does. 928 01:09:05,391 --> 01:09:07,643 If you haven't been outside, shut your mouth. 929 01:09:07,727 --> 01:09:08,728 Shut my mouth? 930 01:09:10,062 --> 01:09:11,230 Shut my mouth? 931 01:09:11,313 --> 01:09:14,275 How do you think I ended up like this? 932 01:09:16,152 --> 01:09:17,611 How the hell do you think this happened? 933 01:09:17,695 --> 01:09:21,323 You think I don't know you kill people for a loaf of bread? 934 01:09:21,407 --> 01:09:24,744 Kids or adults, you're all murderers! 935 01:09:24,827 --> 01:09:26,203 How can you say that? 936 01:09:27,121 --> 01:09:28,497 What did you just say? 937 01:09:28,873 --> 01:09:30,041 Murderers? 938 01:09:32,251 --> 01:09:34,003 Then instead of those cockroaches, 939 01:09:34,086 --> 01:09:39,216 you think my son should die instead? Huh? 940 01:09:39,300 --> 01:09:41,010 Does my son have to die? 941 01:09:41,093 --> 01:09:44,221 If you're not happy here, just leave. Go out and live on your own. 942 01:09:47,141 --> 01:09:49,351 Look, we have canned pupae. 943 01:09:50,519 --> 01:09:52,063 Not many people got these. 944 01:09:54,481 --> 01:09:56,317 - Honey. - Yeah? 945 01:09:57,401 --> 01:09:59,153 Did you kill someone on the outside? 946 01:10:03,074 --> 01:10:04,283 Who said that? 947 01:10:16,462 --> 01:10:20,758 Well... there was one incident. 948 01:10:22,134 --> 01:10:23,344 But I don't think he died. 949 01:10:24,929 --> 01:10:26,097 He didn't die. 950 01:10:30,852 --> 01:10:32,603 Why look at me like that? 951 01:10:33,312 --> 01:10:35,940 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 952 01:10:37,900 --> 01:10:40,778 I don't want you to go on those searches anymore. 953 01:10:46,158 --> 01:10:48,160 But everyone goes, how can I not? 954 01:10:54,625 --> 01:10:57,086 I don't care if people call us selfish. 955 01:10:57,795 --> 01:10:59,671 The rations I get are plenty. 956 01:11:05,928 --> 01:11:06,720 Myung-hwa... 957 01:11:08,305 --> 01:11:11,017 Other people don't know you like I do. 958 01:11:11,100 --> 01:11:14,103 You're not someone who can easily hurt other people. 959 01:11:14,186 --> 01:11:15,646 It'll ruin you. 960 01:11:28,993 --> 01:11:30,577 - Hello. - Here. 961 01:11:30,661 --> 01:11:32,371 We're always grateful. 962 01:11:32,454 --> 01:11:33,497 Lady! 963 01:11:33,580 --> 01:11:35,958 Hey! Get back inside! 964 01:11:36,042 --> 01:11:36,876 - Thank you. - Sure. 965 01:11:36,959 --> 01:11:38,044 Lady! 966 01:12:11,452 --> 01:12:14,580 Oh, you received your rations? 967 01:12:15,664 --> 01:12:16,748 Yes. 968 01:12:27,509 --> 01:12:28,719 Why wear your shoes in the house? 969 01:12:30,554 --> 01:12:31,931 My feet are cold. 970 01:12:32,223 --> 01:12:33,390 That's what I thought. 971 01:12:40,314 --> 01:12:45,194 Oh my, those outsiders left a real mess here. 972 01:12:47,404 --> 01:12:49,991 Still, you're lucky to have a home in times like these. 973 01:12:52,910 --> 01:12:55,621 Shall I put this here? 974 01:13:00,167 --> 01:13:02,003 Don't leave the house for long while this is on. 975 01:13:02,086 --> 01:13:05,256 And you mustn't add fuel while it is still on. 976 01:13:06,548 --> 01:13:12,554 I've lived right next door, but hardly ever seen you, right? 977 01:13:15,933 --> 01:13:19,603 Must've been loud with my mother next door, 978 01:13:19,686 --> 01:13:21,438 but I'm only visiting now. 979 01:13:24,233 --> 01:13:27,028 - You know the old woman in #902? - Yes. 980 01:13:32,366 --> 01:13:33,534 So you do know her. 981 01:13:47,881 --> 01:13:49,133 Need to circulate the air. 982 01:13:49,216 --> 01:13:52,844 Open the window in the utility room. Try to bear the cold. 983 01:14:02,229 --> 01:14:03,355 But tell me. 984 01:14:06,025 --> 01:14:09,111 Why'd you say you don't remember me yesterday? 985 01:14:13,574 --> 01:14:14,741 Do you remember me? 986 01:14:19,413 --> 01:14:21,332 I think I remember. 987 01:14:22,708 --> 01:14:23,667 That's right. 988 01:14:25,294 --> 01:14:27,921 Neighbors should know each other's faces. 989 01:14:32,343 --> 01:14:33,469 I'll be going. 990 01:14:45,147 --> 01:14:46,190 You took the anti-inflammatory? 991 01:14:47,774 --> 01:14:48,650 Yes. 992 01:14:49,651 --> 01:14:52,904 Such pretty nails. Did you do them yourself? 993 01:14:54,115 --> 01:14:56,242 You're quite the artist. 994 01:14:57,326 --> 01:14:59,536 I never tried this myself. 995 01:15:00,579 --> 01:15:01,955 Nurses aren't allowed to. 996 01:15:04,208 --> 01:15:05,917 Luckily we had some extras. 997 01:15:11,382 --> 01:15:13,425 What is it like outside? 998 01:15:15,636 --> 01:15:17,096 I mean... 999 01:15:19,223 --> 01:15:22,934 Is there any hope out there? 1000 01:15:26,647 --> 01:15:27,523 It's hell. 1001 01:15:29,525 --> 01:15:33,112 I heard a group of people live near Seoul Station. 1002 01:15:33,195 --> 01:15:35,364 Not sure if you'd call that hope. 1003 01:15:37,783 --> 01:15:38,492 Hey you! 1004 01:15:39,201 --> 01:15:40,244 You! 1005 01:15:41,203 --> 01:15:42,871 Did you look for your mom? 1006 01:15:44,373 --> 01:15:45,416 Why ask that? 1007 01:15:45,499 --> 01:15:46,250 Why not? 1008 01:15:46,333 --> 01:15:48,252 She'll come back if she's not dead. 1009 01:15:49,336 --> 01:15:51,338 How can a daughter talk that way? 1010 01:15:51,422 --> 01:15:53,174 She'd be upset to hear you. 1011 01:15:53,257 --> 01:15:54,383 Have you never been outside? 1012 01:15:54,758 --> 01:15:55,634 What? 1013 01:15:55,717 --> 01:15:57,761 You all seem bizarrely hopeful. 1014 01:15:58,429 --> 01:16:00,681 Even out front, there are piles of frozen bodies. 1015 01:16:00,764 --> 01:16:02,308 You're living in your own goddamn world. 1016 01:16:04,435 --> 01:16:06,228 Such an odd manner of speech. 1017 01:16:08,105 --> 01:16:10,691 We can't just accept anyone. 1018 01:16:10,774 --> 01:16:14,320 Oh my, look at her glare! Look! Oh my! 1019 01:16:14,695 --> 01:16:16,405 She's hilarious. 1020 01:16:17,239 --> 01:16:18,657 Hey girl. 1021 01:16:18,740 --> 01:16:23,662 We worked our asses off renewing this place. 1022 01:16:23,745 --> 01:16:26,207 But you just waltz in here one day, saying, 1023 01:16:26,290 --> 01:16:30,336 "I'm a resident," and take our food, but do you produce anything? 1024 01:16:30,419 --> 01:16:31,837 Only shit? 1025 01:16:31,920 --> 01:16:33,755 So you should at least be polite. 1026 01:16:33,839 --> 01:16:38,427 Look, we are all chosen people, you get it? 1027 01:16:38,510 --> 01:16:42,389 Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in. 1028 01:16:42,848 --> 01:16:45,559 Then shouldn't you show us some gratitude? 1029 01:16:46,560 --> 01:16:47,811 Please stop. 1030 01:16:47,894 --> 01:16:50,439 Look at this color. Wow, it's so cute! 1031 01:16:50,522 --> 01:16:54,025 What do you mean, took me in? It's my own home. 1032 01:16:56,069 --> 01:16:58,071 Her mom was nice, 1033 01:16:58,155 --> 01:17:00,866 but she's got a rotten temper like her father. 1034 01:17:00,949 --> 01:17:03,744 Piss off! Why do you all talk shit to me? 1035 01:17:04,453 --> 01:17:06,079 Piss off? I was talking shit? 1036 01:17:06,163 --> 01:17:07,748 Hey, I was talking shit? 1037 01:17:07,831 --> 01:17:09,625 Don't you dare glare at me! 1038 01:17:09,708 --> 01:17:11,377 Hye-won! 1039 01:17:11,460 --> 01:17:13,379 This place is bloody insane! 1040 01:17:13,837 --> 01:17:15,506 I struggled to come home, 1041 01:17:15,589 --> 01:17:17,299 but those women are crazy, 1042 01:17:18,425 --> 01:17:20,511 and what's with that Delegate guy? 1043 01:17:20,594 --> 01:17:22,846 Coming into someone else's home! 1044 01:17:22,929 --> 01:17:24,097 Listen... 1045 01:17:24,181 --> 01:17:26,225 It was some other wacko that lived next to me. 1046 01:17:27,559 --> 01:17:29,395 That man is not my neighbor. 1047 01:17:30,187 --> 01:17:32,773 They leave him alone, why come after me? 1048 01:17:32,856 --> 01:17:35,817 What are you saying? 1049 01:17:43,992 --> 01:17:45,744 What? Hye-won... 1050 01:17:46,953 --> 01:17:48,330 Where's Mr. Delegate? 1051 01:17:48,414 --> 01:17:49,581 Why? 1052 01:17:49,665 --> 01:17:50,832 Find him, quick! 1053 01:17:50,916 --> 01:17:52,000 - Mr. Delegate! - What's going on? 1054 01:17:52,083 --> 01:17:53,126 Mr. Delegate! 1055 01:17:54,461 --> 01:17:55,962 - Something awful happened! - Hurry! 1056 01:17:56,046 --> 01:17:56,672 What's wrong? 1057 01:17:56,755 --> 01:17:57,631 Hey, go check it out. 1058 01:17:59,132 --> 01:18:00,217 Let's go. 1059 01:18:09,017 --> 01:18:11,645 YOU APARTMENT BASTARDS ARE HEADING FOR AN EARLY GRAVE 1060 01:18:11,728 --> 01:18:15,399 We kept saying not to go outside, why'd he do this? 1061 01:18:15,482 --> 01:18:17,443 Those goddamned cockroaches! 1062 01:18:17,526 --> 01:18:20,862 He was looking for gold teeth. 1063 01:18:21,572 --> 01:18:24,074 Those cockroaches come right up to the gate. 1064 01:18:25,951 --> 01:18:28,119 Shit, is this how they get revenge? 1065 01:18:28,954 --> 01:18:31,039 Those goddamned pricks. 1066 01:18:57,107 --> 01:19:00,861 From now on, strictly control who leaves the complex! 1067 01:19:00,944 --> 01:19:02,863 - And increase the number of guards. - Yes. 1068 01:19:02,946 --> 01:19:04,239 Everyone stay on your toes! 1069 01:19:04,323 --> 01:19:05,407 - Yes! - Yes, sir! 1070 01:19:14,666 --> 01:19:17,210 Here, the nice lady said to give these to you. 1071 01:19:20,297 --> 01:19:21,798 Hey, not there! 1072 01:19:43,904 --> 01:19:45,113 So you're home? 1073 01:19:45,781 --> 01:19:46,990 Open up for a sec. 1074 01:19:50,536 --> 01:19:54,122 Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour? 1075 01:20:01,380 --> 01:20:03,340 - Oh my, you were eating? - Yes. 1076 01:20:03,424 --> 01:20:04,883 Sorry to interrupt. 1077 01:20:05,926 --> 01:20:07,052 That's okay. 1078 01:20:15,769 --> 01:20:17,396 Is this canned pupae? 1079 01:20:17,479 --> 01:20:18,814 Not many people received these. 1080 01:20:19,773 --> 01:20:22,192 They taste great with red pepper paste. 1081 01:20:25,946 --> 01:20:30,283 After the military, I did every kind of work you can imagine. 1082 01:20:31,159 --> 01:20:32,953 I failed in several businesses, 1083 01:20:33,954 --> 01:20:36,373 did deliveries, even manual labor. 1084 01:20:36,457 --> 01:20:38,208 You worked really hard. 1085 01:20:38,917 --> 01:20:40,627 I worked my damn ass off. 1086 01:20:44,465 --> 01:20:45,382 But sir... 1087 01:20:45,466 --> 01:20:49,094 Back then, I wondered why this shitty world had it in for me. 1088 01:20:51,847 --> 01:20:53,390 But later I realized, 1089 01:20:54,891 --> 01:20:56,518 those were all assets. 1090 01:21:00,606 --> 01:21:01,898 Assets. 1091 01:21:02,941 --> 01:21:07,028 When I look at a person, I can tell right away. 1092 01:21:09,280 --> 01:21:12,075 Whether he's cheating me or not. 1093 01:21:13,910 --> 01:21:15,496 I feel it in my bones. 1094 01:21:34,515 --> 01:21:37,434 You shouldn't come in people's homes at night. 1095 01:21:40,604 --> 01:21:41,605 Please leave. 1096 01:21:41,688 --> 01:21:44,691 If you've got extra furniture, why not donate it? 1097 01:21:44,775 --> 01:21:45,692 What? 1098 01:21:46,234 --> 01:21:47,569 We're short of firewood. 1099 01:22:09,508 --> 01:22:12,969 So before I call some people over 1100 01:22:13,053 --> 01:22:18,058 to clear all this furniture away... 1101 01:22:24,773 --> 01:22:26,900 We should clear out the stuff that's inside. 1102 01:22:34,616 --> 01:22:37,619 Please, I'm begging you! 1103 01:22:39,955 --> 01:22:40,956 Wait! 1104 01:22:41,665 --> 01:22:42,916 We told you to get out! 1105 01:22:46,044 --> 01:22:47,128 Don't do this! 1106 01:22:47,212 --> 01:22:48,630 We'll die out there! 1107 01:22:49,756 --> 01:22:50,674 Mr. Delegate! 1108 01:22:50,757 --> 01:22:52,217 Let's talk this over, please! 1109 01:22:53,426 --> 01:22:55,303 If this isn't murder, what is it, you asshole! 1110 01:22:55,386 --> 01:22:57,222 These aren't the only ones hiding! 1111 01:22:57,305 --> 01:22:59,182 - You bastard! - Search everywhere! 1112 01:22:59,265 --> 01:23:01,101 Let go of me! 1113 01:23:01,184 --> 01:23:02,561 Move! 1114 01:23:11,319 --> 01:23:12,362 Anything else there? 1115 01:23:12,445 --> 01:23:13,446 Nothing. 1116 01:23:14,698 --> 01:23:16,575 Mr. Delegate, what is this? 1117 01:23:20,411 --> 01:23:21,955 Myung-hwa should know. 1118 01:23:27,210 --> 01:23:28,587 Are you crazy? 1119 01:23:28,670 --> 01:23:31,131 Do you know what you did? 1120 01:23:34,635 --> 01:23:40,098 I know that saving people is your job, and part of your character. 1121 01:23:41,141 --> 01:23:45,646 But there are situations where that isn't possible, like right now! 1122 01:23:45,729 --> 01:23:47,188 Why isn't it possible? 1123 01:23:47,272 --> 01:23:49,983 You think this is okay? How could they do this? 1124 01:23:50,901 --> 01:23:53,737 You've gotten strange, like that Delegate or whatever. 1125 01:23:53,820 --> 01:23:57,240 I even heard he was fake. 1126 01:23:58,449 --> 01:24:00,243 What do you mean, fake? Who said that? 1127 01:24:01,662 --> 01:24:04,164 Kim Young-tak never lived in that home. 1128 01:24:04,247 --> 01:24:06,082 Who said that? 1129 01:24:09,085 --> 01:24:11,588 The girl who moved into #903. 1130 01:24:16,342 --> 01:24:17,803 You believe her? 1131 01:24:17,886 --> 01:24:19,805 A kid who showed up out of nowhere? 1132 01:24:19,888 --> 01:24:21,264 She lived next door, she must have seen his face! 1133 01:24:21,347 --> 01:24:23,099 Just calm down! 1134 01:24:26,311 --> 01:24:30,816 Please just listen to me, Myung-hwa! 1135 01:24:31,942 --> 01:24:35,779 If we're thrown out, we're finished. 1136 01:24:35,862 --> 01:24:37,072 We'll die! 1137 01:24:43,119 --> 01:24:47,290 Until I come back, don't open the door for anyone or do anything. 1138 01:24:47,373 --> 01:24:48,249 All right? 1139 01:24:48,709 --> 01:24:49,835 I'll be back. 1140 01:25:05,141 --> 01:25:06,184 Where's #809? 1141 01:25:06,267 --> 01:25:07,853 He's at the meeting hall. 1142 01:25:07,936 --> 01:25:08,979 And the others? 1143 01:25:09,062 --> 01:25:10,396 They're waiting on the ground floor. 1144 01:25:17,988 --> 01:25:20,156 Mr. Delegate! I need to say something. 1145 01:25:20,240 --> 01:25:23,118 This isn't an issue for me to decide on my own, 1146 01:25:23,910 --> 01:25:25,746 so say it at tomorrow's residents meeting. 1147 01:25:25,829 --> 01:25:27,247 I'll work harder, Mr. Delegate! 1148 01:25:30,000 --> 01:25:33,586 I'll make sure this never happens again, please forgive us! 1149 01:25:34,212 --> 01:25:35,213 Mr. Delegate! 1150 01:25:47,893 --> 01:25:51,604 I'll do whatever you tell me, so please help. 1151 01:25:51,688 --> 01:25:54,399 Min-sung, don't degrade yourself. 1152 01:25:55,566 --> 01:25:56,234 Get up. 1153 01:25:56,317 --> 01:25:57,610 Please forgive us! 1154 01:26:04,993 --> 01:26:05,994 Min-sung. 1155 01:26:08,997 --> 01:26:13,919 From now on, work harder for the sake of our apartments. 1156 01:26:17,714 --> 01:26:20,050 Thank you... thank you! 1157 01:26:20,133 --> 01:26:25,555 Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride. 1158 01:26:25,638 --> 01:26:27,849 We're doing the obvious thing. 1159 01:26:27,933 --> 01:26:29,350 Protecting our families. 1160 01:26:34,272 --> 01:26:35,690 Come, get up. 1161 01:26:35,774 --> 01:26:36,733 Yes! 1162 01:27:04,886 --> 01:27:05,846 Go in! 1163 01:27:07,055 --> 01:27:08,181 Honey! 1164 01:27:10,475 --> 01:27:12,811 Most of you know this already, 1165 01:27:12,894 --> 01:27:16,189 but last night we had an unfortunate incident in our complex. 1166 01:27:17,482 --> 01:27:21,319 One of our residents was hiding a group of cockroaches. 1167 01:27:25,115 --> 01:27:28,869 LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF Come out here! 1168 01:27:30,036 --> 01:27:31,287 Honey! Honey! 1169 01:27:31,371 --> 01:27:32,580 Come out! 1170 01:27:38,628 --> 01:27:41,756 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1171 01:27:41,840 --> 01:27:44,009 we tracked down a group of roaches. 1172 01:27:44,092 --> 01:27:45,385 Let's give him a hand. 1173 01:27:49,430 --> 01:27:53,018 Last night's incident tells us there are still outsiders 1174 01:27:53,101 --> 01:27:55,478 hiding here and there in our complex. 1175 01:28:01,860 --> 01:28:06,156 All that our fathers and sons risked their lives to obtain... 1176 01:28:06,239 --> 01:28:08,533 can we let that fall into the hands of outsiders? 1177 01:28:10,326 --> 01:28:12,328 Those people outside aren't family. 1178 01:28:13,663 --> 01:28:16,541 If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family? 1179 01:28:18,168 --> 01:28:21,838 What kind of family would burn, stab or kill people? 1180 01:28:23,298 --> 01:28:26,551 It makes me so mad, I could go crazy. 1181 01:28:26,634 --> 01:28:29,429 Show some sense, everyone! 1182 01:28:34,684 --> 01:28:37,020 To protect our apartment complex, 1183 01:28:37,896 --> 01:28:40,190 the residents must step up. 1184 01:28:42,275 --> 01:28:43,234 Just go. 1185 01:28:43,609 --> 01:28:45,153 Don't step up for my sake. 1186 01:29:19,187 --> 01:29:21,647 Thanks to the cooperation of various residents, 1187 01:29:22,190 --> 01:29:24,067 we have completed our internal cleansing. 1188 01:29:25,193 --> 01:29:28,488 From today, only true residents remain in this complex. 1189 01:29:29,697 --> 01:29:34,410 When you people made me your Delegate, I made a promise. 1190 01:29:35,161 --> 01:29:40,708 Nothing else matters! I'll protect our residents, our family! 1191 01:29:41,417 --> 01:29:44,670 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1192 01:29:45,755 --> 01:29:51,302 If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail. 1193 01:29:51,552 --> 01:29:53,138 In such desperate times, 1194 01:29:55,765 --> 01:30:00,895 how can we trust or live with those who break the rules 1195 01:30:00,979 --> 01:30:02,855 and put innocent people in danger? 1196 01:30:03,731 --> 01:30:08,111 Still, despite their mistakes, they are residents. 1197 01:30:10,363 --> 01:30:12,032 How can we throw away family? 1198 01:30:14,242 --> 01:30:15,326 So instead...! 1199 01:30:16,786 --> 01:30:18,454 100 times? 1200 01:30:18,538 --> 01:30:22,250 Come on, 300 at least, don't you think? 1201 01:30:22,333 --> 01:30:25,836 All right, let's do 200. 1202 01:30:28,298 --> 01:30:31,634 We were wrong! We were wrong! 1203 01:30:31,717 --> 01:30:35,388 They acted so high and mighty, but now they're scared. 1204 01:30:35,471 --> 01:30:37,140 We were wrong! 1205 01:30:37,223 --> 01:30:38,266 Louder! 1206 01:30:38,349 --> 01:30:40,226 We were wrong! 1207 01:30:40,768 --> 01:30:42,437 We were wrong! 1208 01:30:42,520 --> 01:30:44,272 We were wrong! 1209 01:30:44,355 --> 01:30:46,066 We were wrong! 1210 01:30:46,149 --> 01:30:47,317 We were wrong! 1211 01:30:47,400 --> 01:30:48,901 We were wrong! 1212 01:30:48,985 --> 01:30:50,570 We were wrong! 1213 01:30:50,653 --> 01:30:52,072 We were wrong! 1214 01:30:52,155 --> 01:30:53,739 We were wrong! 1215 01:30:53,823 --> 01:30:56,076 - We were wrong! - I was wrong! 1216 01:30:57,660 --> 01:31:00,038 I was wrong! 1217 01:31:01,664 --> 01:31:03,291 You're worse than beasts! 1218 01:31:03,916 --> 01:31:05,710 You shouldn't do this to people! 1219 01:31:06,377 --> 01:31:08,546 However screwed up this world may be, 1220 01:31:10,006 --> 01:31:11,674 there are things you should do, 1221 01:31:13,051 --> 01:31:14,844 and things you shouldn't do! 1222 01:31:26,064 --> 01:31:27,357 That asshole. 1223 01:31:28,149 --> 01:31:29,484 I knew he was trouble. 1224 01:31:31,027 --> 01:31:32,112 Oh no! 1225 01:31:39,119 --> 01:31:41,329 You know why we're burning his corpse? 1226 01:31:41,579 --> 01:31:44,457 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1227 01:31:44,540 --> 01:31:46,292 Why do you think? 1228 01:31:46,376 --> 01:31:50,338 Those cockroaches snuck in and carried them off... 1229 01:31:50,421 --> 01:31:53,424 Wow, that's gruesome! 1230 01:31:53,508 --> 01:31:54,759 They ate them? 1231 01:31:54,842 --> 01:31:56,469 Yeah, seriously. 1232 01:31:57,137 --> 01:31:58,429 Wow, they really ate them? 1233 01:31:58,513 --> 01:32:00,140 They're insane. 1234 01:32:01,432 --> 01:32:05,353 Smells a bit like roast fish, you know? 1235 01:32:06,104 --> 01:32:08,439 Hey, you're right! 1236 01:32:19,909 --> 01:32:21,119 Come here, quick! 1237 01:32:26,499 --> 01:32:27,833 Why did that collapse? 1238 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Water! 1239 01:32:38,803 --> 01:32:39,679 It's water! 1240 01:32:43,266 --> 01:32:45,435 Everyone come here! Quick! 1241 01:32:45,518 --> 01:32:48,146 Water's flowing? Really? Let's go look. 1242 01:32:52,525 --> 01:32:54,444 Let's go. 1243 01:33:00,866 --> 01:33:02,577 Good work, everybody! 1244 01:33:02,660 --> 01:33:04,204 Good job! 1245 01:33:06,831 --> 01:33:07,832 Hye-won. 1246 01:33:09,792 --> 01:33:12,086 That thing you told me last time. 1247 01:33:12,170 --> 01:33:13,463 Can you tell me again? 1248 01:33:14,755 --> 01:33:15,881 In detail... 1249 01:33:17,758 --> 01:33:20,178 Kim Young-tak 1250 01:33:22,180 --> 01:33:27,059 I went to his door once when a package was misdelivered. 1251 01:33:27,143 --> 01:33:28,478 Are you Kim Young-tak? 1252 01:33:28,561 --> 01:33:30,480 I remember that creepy face perfectly. 1253 01:33:30,563 --> 01:33:31,647 Yeah, I am. 1254 01:33:34,400 --> 01:33:36,944 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1255 01:33:38,028 --> 01:33:39,155 Thank you. 1256 01:33:45,453 --> 01:33:47,372 What a fucking scumbag. 1257 01:34:01,344 --> 01:34:04,764 Then where is the real Kim Young-tak? 1258 01:34:06,599 --> 01:34:08,184 I'm not sure. 1259 01:34:08,851 --> 01:34:11,729 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1260 01:34:11,812 --> 01:34:14,106 he must be hiding something. 1261 01:34:14,190 --> 01:34:16,234 People, it won't dry up! 1262 01:34:17,693 --> 01:34:19,820 Don't push! You there, don't push! 1263 01:34:47,014 --> 01:34:50,768 This food won't last us a week. It's spread too thin. 1264 01:34:51,352 --> 01:34:53,938 What'll it be now? We can't survive on water. 1265 01:34:54,522 --> 01:34:58,776 If we reduce rations now, people will throw a fit. 1266 01:34:58,859 --> 01:35:00,653 What more do you expect us to do? 1267 01:35:00,736 --> 01:35:04,574 Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it? 1268 01:35:04,657 --> 01:35:05,658 Mr. Delegate? 1269 01:35:06,909 --> 01:35:08,035 Mr. Delegate! 1270 01:35:08,994 --> 01:35:10,955 We'll do something. 1271 01:35:11,038 --> 01:35:14,250 But what will you do? How will you solve it? What solution? 1272 01:35:18,879 --> 01:35:22,342 If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy. 1273 01:35:28,973 --> 01:35:32,393 Don't worry. I've got an idea. 1274 01:35:35,771 --> 01:35:36,814 Let's go! 1275 01:35:37,773 --> 01:35:38,816 Let's go, guys. 1276 01:35:41,444 --> 01:35:44,655 Wow, the Han River totally dried up. 1277 01:35:44,739 --> 01:35:46,366 How far are we going? 1278 01:35:46,449 --> 01:35:49,034 It'll take us forever to get back. 1279 01:35:49,118 --> 01:35:51,161 Should we just keep following him? 1280 01:36:39,209 --> 01:36:41,337 What is that? Do you see? 1281 01:36:44,340 --> 01:36:45,425 That scared me. 1282 01:36:46,509 --> 01:36:48,803 A food court! Unbelievable! 1283 01:36:49,387 --> 01:36:50,638 Try going in. 1284 01:36:50,721 --> 01:36:53,182 But how do we get in there? 1285 01:36:53,724 --> 01:36:54,809 Give it a try! 1286 01:36:57,728 --> 01:36:59,689 Won't it be too dangerous? 1287 01:37:00,189 --> 01:37:01,857 This is the only way. 1288 01:37:01,941 --> 01:37:03,859 Let's go in and see what we can find. 1289 01:37:19,417 --> 01:37:20,543 Snap out of it! 1290 01:38:19,268 --> 01:38:21,729 There are no photos or anything. I guess he got rid of them. 1291 01:38:27,151 --> 01:38:28,068 Granny! 1292 01:38:28,903 --> 01:38:32,740 Granny! Sit up, please. 1293 01:38:32,990 --> 01:38:35,284 Where is your son? 1294 01:38:35,367 --> 01:38:38,496 The person you're living with is not your son, right? 1295 01:38:38,579 --> 01:38:40,956 I'll help you, Granny. 1296 01:38:42,124 --> 01:38:44,710 I'll help you find your son. 1297 01:38:55,680 --> 01:38:57,056 I... 1298 01:38:57,139 --> 01:38:59,141 I'm hungry. 1299 01:38:59,809 --> 01:39:01,561 I'm hungry. 1300 01:39:01,644 --> 01:39:04,772 Mommy! 1301 01:39:04,855 --> 01:39:07,567 NO ENTRY 1302 01:39:10,903 --> 01:39:12,947 Min-sung! Are you okay? 1303 01:39:13,864 --> 01:39:14,990 Are you okay? 1304 01:39:16,283 --> 01:39:17,702 I'm okay. 1305 01:39:18,578 --> 01:39:19,829 Min-sung! 1306 01:39:19,912 --> 01:39:21,205 I'll come back. 1307 01:41:10,147 --> 01:41:11,481 Watch your head! 1308 01:41:16,111 --> 01:41:18,113 This is months worth of food! 1309 01:41:18,948 --> 01:41:21,366 Your mom will be so happy. 1310 01:41:26,038 --> 01:41:28,082 - What's that? - Watch your step. 1311 01:41:37,758 --> 01:41:38,801 Let's hurry. 1312 01:41:44,682 --> 01:41:46,100 What was that? 1313 01:41:51,939 --> 01:41:53,357 What's going on? 1314 01:41:55,943 --> 01:41:56,819 Look out! 1315 01:41:57,862 --> 01:41:58,863 Careful! 1316 01:42:01,699 --> 01:42:02,324 Up there! 1317 01:42:02,407 --> 01:42:03,492 Hey, look out! 1318 01:42:05,369 --> 01:42:08,205 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1319 01:42:15,004 --> 01:42:16,505 Beat it, you dirtbags! 1320 01:42:18,548 --> 01:42:19,759 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1321 01:42:28,058 --> 01:42:30,185 Who are you coming in here! 1322 01:42:30,686 --> 01:42:31,561 Die! 1323 01:42:32,688 --> 01:42:33,814 Get under cover! 1324 01:42:46,911 --> 01:42:47,828 Help Ji-hyuk! 1325 01:42:47,912 --> 01:42:49,621 - Help! - Grab the food! 1326 01:42:52,792 --> 01:42:54,251 Just die, all of you! 1327 01:42:54,334 --> 01:42:55,169 Those rats! 1328 01:42:55,252 --> 01:42:57,880 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1329 01:42:57,963 --> 01:43:00,049 Please, don't die on us! 1330 01:43:04,428 --> 01:43:05,846 Beat it, you dirtbags! 1331 01:43:18,859 --> 01:43:20,444 Oh no, Ji-hyuk... 1332 01:43:22,780 --> 01:43:23,906 Ji-hyuk! 1333 01:43:26,033 --> 01:43:28,243 Where's Ji-hyuk? 1334 01:43:28,327 --> 01:43:29,453 Ji-hyuk! 1335 01:43:30,204 --> 01:43:31,371 Ji-hyuk! 1336 01:43:33,415 --> 01:43:36,501 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1337 01:43:37,044 --> 01:43:38,963 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1338 01:43:39,755 --> 01:43:41,131 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1339 01:43:44,509 --> 01:43:45,469 He's not breathing. 1340 01:43:45,552 --> 01:43:47,512 He's not breathing! 1341 01:43:47,596 --> 01:43:51,683 Hey! Why? Why? 1342 01:43:51,934 --> 01:43:55,729 Ji-hyuk. Ji-hyuk! Let's go. 1343 01:43:55,813 --> 01:43:57,147 I'll carry you. 1344 01:44:00,525 --> 01:44:01,526 Control yourself! 1345 01:44:01,610 --> 01:44:02,444 Ji-hyuk! 1346 01:44:02,527 --> 01:44:04,738 Let go of me. I'm not crazy. 1347 01:44:04,822 --> 01:44:07,199 Ji-hyuk, I'll carry you. 1348 01:44:13,288 --> 01:44:14,373 Let's go out! 1349 01:44:14,623 --> 01:44:18,085 Men, women, everybody come out. Now! 1350 01:44:18,168 --> 01:44:21,088 Get ready! Don't just sit there. 1351 01:44:22,297 --> 01:44:23,423 Where are you going? 1352 01:44:23,507 --> 01:44:25,050 - I'll be right back. - Huh? 1353 01:44:25,134 --> 01:44:26,260 What are you doing? 1354 01:44:27,136 --> 01:44:28,178 Move! 1355 01:44:32,099 --> 01:44:33,308 Keum-ae! 1356 01:44:33,392 --> 01:44:35,560 - Wait! Grab her. - Stop her! 1357 01:44:37,729 --> 01:44:39,231 You said you'd solve it! 1358 01:44:40,065 --> 01:44:41,150 You said you had an idea! 1359 01:44:42,151 --> 01:44:46,155 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1360 01:44:46,238 --> 01:44:48,615 ...and getting him killed, was that your idea? Let go! 1361 01:44:48,698 --> 01:44:50,742 You murderer! 1362 01:44:51,827 --> 01:44:53,913 You filthy murderer! 1363 01:44:53,996 --> 01:44:54,830 Let go! 1364 01:44:54,914 --> 01:44:57,624 You scarfed up the food your son risked his life to bring, 1365 01:44:58,959 --> 01:45:00,294 so why freak out now? 1366 01:45:02,337 --> 01:45:03,755 Let's keep our heads here! 1367 01:45:05,715 --> 01:45:06,967 Just stop! 1368 01:45:16,310 --> 01:45:19,855 If you go out and kill people, will your dead family members return? 1369 01:45:20,105 --> 01:45:22,607 This is all for the sake of our apartments! 1370 01:45:22,691 --> 01:45:24,944 What does that even mean? 1371 01:45:25,027 --> 01:45:27,654 If you have eyes, look at what's happening here! 1372 01:45:27,737 --> 01:45:29,031 Then what do you want? 1373 01:45:29,323 --> 01:45:32,534 You want to make friends with those bastards outside? 1374 01:45:33,285 --> 01:45:34,954 That's right. Before we all die. 1375 01:45:35,037 --> 01:45:36,872 Where are you living now? 1376 01:45:37,081 --> 01:45:39,166 You live your elegant life inside the complex, 1377 01:45:39,249 --> 01:45:40,209 so what do you know? 1378 01:45:40,292 --> 01:45:45,214 If all of us die, who cares if we're inside or outside! 1379 01:45:45,297 --> 01:45:47,757 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1380 01:45:49,927 --> 01:45:51,095 Delegate? 1381 01:45:57,726 --> 01:45:59,019 Take a look. 1382 01:46:02,522 --> 01:46:04,191 Resident Regulation #1. 1383 01:46:04,274 --> 01:46:08,612 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1384 01:46:08,695 --> 01:46:10,697 Those are your words! 1385 01:46:18,163 --> 01:46:19,456 Citizen ID: Kim Young-tak Who is it? That's not his face. 1386 01:46:22,334 --> 01:46:23,793 Mr. Delegate is a cockroach? 1387 01:46:24,461 --> 01:46:26,630 - That's not his face! - They could have the same name... 1388 01:46:26,713 --> 01:46:27,589 It's different. 1389 01:46:27,672 --> 01:46:29,091 Leave this place. 1390 01:46:29,967 --> 01:46:31,135 Who the hell is he? 1391 01:46:34,054 --> 01:46:34,846 Check it. 1392 01:46:34,930 --> 01:46:36,056 Who is this? 1393 01:46:36,640 --> 01:46:38,808 It's the man from #902! 1394 01:46:40,352 --> 01:46:43,981 Come here, you! Get over here! 1395 01:46:44,064 --> 01:46:45,565 Does anyone speak Japanese? 1396 01:46:45,649 --> 01:46:47,609 Wait a minute. Everyone wait. 1397 01:46:48,068 --> 01:46:49,278 Mr. Delegate! 1398 01:46:49,361 --> 01:46:52,281 Someone else could have put the body in here. 1399 01:46:54,074 --> 01:46:55,909 Mr. Delegate, what happened? 1400 01:46:55,993 --> 01:46:57,119 Please explain. 1401 01:46:57,202 --> 01:46:59,788 Explain what? Didn't you see the ID card? 1402 01:46:59,871 --> 01:47:01,331 Quiet! 1403 01:47:11,591 --> 01:47:13,010 At least say something. 1404 01:47:15,137 --> 01:47:17,139 - At least say something! - Let go! 1405 01:47:18,848 --> 01:47:20,225 I am Kim Young-tak! 1406 01:47:22,102 --> 01:47:25,981 I gave my life to this complex. 1407 01:47:26,440 --> 01:47:29,151 Thinking of you all as my family, 1408 01:47:29,234 --> 01:47:34,114 I covered myself in blood and filth so that you wouldn't have to! 1409 01:47:35,199 --> 01:47:37,534 I may not be registered here, 1410 01:47:37,617 --> 01:47:41,496 but that home is as good as mine. I paid for it! 1411 01:47:44,874 --> 01:47:48,795 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1412 01:47:50,005 --> 01:47:53,925 I am Kim Young-tak from #902! 1413 01:48:06,521 --> 01:48:09,566 You dirty cockroach! 1414 01:48:09,649 --> 01:48:11,318 Bring back my husband! 1415 01:48:11,401 --> 01:48:14,113 We never should've kicked out the outsiders! 1416 01:48:14,196 --> 01:48:17,616 He's the one who pushed us to kick them out! 1417 01:48:17,699 --> 01:48:19,534 He's just insane! 1418 01:48:19,618 --> 01:48:21,328 He confessed with his own mouth now, right? 1419 01:48:21,411 --> 01:48:24,373 This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there! 1420 01:48:24,456 --> 01:48:28,293 We're not fighting! All we need is to throw him out! 1421 01:48:37,594 --> 01:48:40,305 You scumbags! Hands off! 1422 01:48:40,389 --> 01:48:41,890 Get out, asshole! 1423 01:49:05,914 --> 01:49:07,707 Hae-won! 1424 01:49:22,181 --> 01:49:23,140 It's all because of that bitch! 1425 01:49:24,599 --> 01:49:27,102 If it weren't for her, nothing would've... 1426 01:49:47,706 --> 01:49:52,502 They say when a hen crows, the family goes to ruin. 1427 01:49:58,550 --> 01:50:01,553 Min-sung! Stop! 1428 01:50:02,762 --> 01:50:03,722 What's with you? 1429 01:50:04,764 --> 01:50:08,435 Why'd you do it? 1430 01:50:10,019 --> 01:50:10,937 Don't come closer. 1431 01:50:11,730 --> 01:50:13,190 Don't come closer! 1432 01:50:17,736 --> 01:50:20,364 You idiot, there's no time for this! 1433 01:50:21,656 --> 01:50:23,450 They're going to take our homes! 1434 01:50:27,036 --> 01:50:28,705 Pull! 1435 01:50:30,582 --> 01:50:31,958 We're here! 1436 01:50:35,254 --> 01:50:36,755 What's going on? 1437 01:50:38,673 --> 01:50:39,758 Let's go in! 1438 01:50:40,967 --> 01:50:45,430 We're starving, you bastards! Give us food! 1439 01:50:46,348 --> 01:50:47,307 Let's go in! 1440 01:50:52,687 --> 01:50:54,773 Hooray Hwang Gung! 1441 01:50:54,856 --> 01:50:56,525 Piss off, scumbags! 1442 01:50:56,858 --> 01:50:58,067 Block the back gate! 1443 01:50:58,860 --> 01:51:00,695 We need to block the back gate! 1444 01:51:00,945 --> 01:51:02,531 Damn cockroaches! 1445 01:51:27,889 --> 01:51:29,808 You lowlifes! 1446 01:51:29,891 --> 01:51:32,769 I'll blast a hole in your head! You want one? 1447 01:51:37,649 --> 01:51:39,150 That bastard's out of bullets! 1448 01:51:39,234 --> 01:51:40,902 Now! Die! 1449 01:51:54,958 --> 01:51:57,669 Honey, let's hide in here. 1450 01:51:58,253 --> 01:52:01,756 Honey! When things quiet down, we can run, okay? 1451 01:52:02,341 --> 01:52:03,633 Did they go in here? 1452 01:52:03,967 --> 01:52:05,051 Get them! 1453 01:52:07,136 --> 01:52:08,597 You stay in here. 1454 01:52:10,599 --> 01:52:11,725 What about you? 1455 01:52:11,808 --> 01:52:12,476 I'll be fine. 1456 01:52:12,559 --> 01:52:13,602 Come in here! 1457 01:52:13,685 --> 01:52:15,645 Die! 1458 01:52:15,895 --> 01:52:16,855 Honey! 1459 01:52:19,691 --> 01:52:20,942 You asshole! 1460 01:52:27,824 --> 01:52:29,075 You bitch! 1461 01:52:34,748 --> 01:52:36,124 You asshole! 1462 01:52:42,714 --> 01:52:45,216 Honey! 1463 01:52:45,300 --> 01:52:48,637 Stop it please! 1464 01:52:51,765 --> 01:52:53,057 Stop! 1465 01:52:54,351 --> 01:52:55,435 Is it in here? 1466 01:52:57,437 --> 01:52:58,438 Hey, this way! 1467 01:54:02,586 --> 01:54:05,464 Come out! Now! 1468 01:54:10,969 --> 01:54:12,095 Look out! 1469 01:54:12,471 --> 01:54:13,430 Look out! 1470 01:54:19,978 --> 01:54:21,938 Myung-hwa, let's go! 1471 01:54:58,224 --> 01:55:02,228 Is everyone... okay? 1472 01:55:02,311 --> 01:55:03,438 Mr. Delegate! 1473 01:55:07,734 --> 01:55:09,402 Going to my home... 1474 01:55:09,486 --> 01:55:12,697 I'll rest and come back. 1475 01:55:15,659 --> 01:55:17,702 Can you get in? Look inside. 1476 01:55:18,870 --> 01:55:19,954 Is something there? Can you see? 1477 01:55:20,038 --> 01:55:21,873 Wait a sec. 1478 01:55:23,792 --> 01:55:25,960 I don't think there's anything. 1479 01:55:30,339 --> 01:55:32,551 Hey, it's raining. Let's just go. 1480 01:55:51,194 --> 01:55:53,154 It's this way. He went this way. 1481 01:55:57,867 --> 01:55:58,827 Find him! 1482 01:55:58,910 --> 01:55:59,994 He went up! 1483 01:56:00,411 --> 01:56:01,538 I said go up! 1484 01:56:20,223 --> 01:56:23,142 On the 9th floor. 1485 01:56:23,226 --> 01:56:24,393 This way! 1486 01:57:27,791 --> 01:57:28,833 Isn't this that guy? 1487 01:57:29,959 --> 01:57:31,044 Is he dead? 1488 01:57:33,296 --> 01:57:39,135 Shit... wearing shoes... bringing dirt in my home. 1489 01:57:39,636 --> 01:57:42,138 Over here! Start with the food. 1490 01:57:42,221 --> 01:57:43,765 Take the food and water. 1491 01:58:29,728 --> 01:58:30,561 Are you okay? 1492 01:59:19,903 --> 01:59:21,237 Oh, right... 1493 01:59:24,490 --> 01:59:25,533 Here. 1494 01:59:29,203 --> 01:59:30,579 Try it on. 1495 01:59:47,388 --> 01:59:48,597 You look pretty. 1496 01:59:50,099 --> 01:59:52,226 I'll buy a nicer one later. 1497 02:00:02,028 --> 02:00:03,071 Sorry. 1498 02:00:05,031 --> 02:00:06,657 For what? 1499 02:00:09,160 --> 02:00:10,411 Everything. 1500 02:00:12,789 --> 02:00:14,749 I've made so many mistakes. 1501 02:00:19,003 --> 02:00:24,550 But there's one thing I know I did well. 1502 02:00:29,305 --> 02:00:30,639 Marrying you. 1503 02:01:19,063 --> 02:01:21,816 Honey, wake up. 1504 02:01:23,359 --> 02:01:25,028 It's so pretty. 1505 02:01:51,554 --> 02:01:52,680 Min-sung. 1506 02:01:56,267 --> 02:01:57,936 Min-sung... 1507 02:02:09,864 --> 02:02:11,657 Please get up... 1508 02:02:16,370 --> 02:02:18,331 Honey... 1509 02:02:31,970 --> 02:02:33,721 Min-sung... 1510 02:02:38,267 --> 02:02:40,103 Honey... 1511 02:03:00,706 --> 02:03:02,125 Do you have somewhere to go? 1512 02:03:05,253 --> 02:03:07,130 Or you can come with us. 1513 02:03:43,041 --> 02:03:44,208 Watch your step. 1514 02:03:44,292 --> 02:03:45,584 Yes. 1515 02:04:02,310 --> 02:04:03,602 Nice high ceilings, right? 1516 02:04:04,895 --> 02:04:07,398 It might be uncomfortable but it's better than outside. 1517 02:04:13,279 --> 02:04:14,447 Eat this for now. 1518 02:04:24,040 --> 02:04:30,671 Am I just allowed to live? 1519 02:04:33,799 --> 02:04:35,468 Why ask us that? 1520 02:04:37,178 --> 02:04:39,180 If you're alive, you can live. 1521 02:04:42,183 --> 02:04:45,811 I see. 1522 02:04:45,894 --> 02:04:49,315 Tell me though, the people in that apartment complex... 1523 02:04:49,398 --> 02:04:54,528 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1524 02:04:54,612 --> 02:04:55,946 What are you saying? 1525 02:04:56,030 --> 02:04:58,407 I'm just curious. 1526 02:04:58,491 --> 02:04:59,575 No. 1527 02:05:05,914 --> 02:05:07,333 They were just... 1528 02:05:13,756 --> 02:05:16,050 ordinary people. 1529 02:05:16,134 --> 02:05:17,885 I see... 1530 02:05:20,471 --> 02:05:22,181 How could you ask such a thing? 1531 02:05:23,432 --> 02:05:24,850 - Push this here. - First this way. 1532 02:05:29,855 --> 02:05:32,233 Eat it while it's still warm. 1533 02:06:25,411 --> 02:06:29,665 CONCRETE UTOPIA 1534 02:06:31,125 --> 02:06:33,669 LEE BYUNG-HUN 1535 02:06:34,878 --> 02:06:37,506 PARK SEO-JUN 1536 02:06:38,591 --> 02:06:41,219 PARK BO-YOUNG 1537 02:06:42,761 --> 02:06:45,389 Directed by UM TAE-HWA 104572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.