All language subtitles for Ciencias.Naturales.2014.WEB-DL.1080p.H264-CTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,103 --> 00:03:09,523 So... What is needed for the seed to germinate? 2 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - Water. - Water. What else? 3 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Temperature. 4 00:03:15,654 --> 00:03:16,864 Oxygen. 5 00:03:18,198 --> 00:03:19,575 Yes. What else? 6 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 - Anything else? - Minerals. 7 00:03:21,368 --> 00:03:22,703 Minerals. 8 00:03:23,370 --> 00:03:25,998 The seed absorbs the water 9 00:03:26,999 --> 00:03:29,126 through its wrappers. 10 00:03:29,209 --> 00:03:32,754 So that the water can feed the seed. 11 00:03:33,255 --> 00:03:34,381 The embryo. 12 00:03:34,923 --> 00:03:36,175 It reaches the embryo. 13 00:03:36,258 --> 00:03:40,596 The cotyledons contain chlorophyll to carry out the 14 00:03:41,847 --> 00:03:43,390 photosynthesis. 15 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 What happened to your germination, Lila? 16 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 I forgot it. 17 00:03:50,439 --> 00:03:53,525 How did you forget? I had about five buds on yours. 18 00:03:53,567 --> 00:03:55,777 Who is going to take care of it during the whole week? 19 00:04:03,535 --> 00:04:04,578 Okay, 20 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 now we are going to fetch water, 21 00:04:06,663 --> 00:04:09,666 pour a little bit of water on them and we are going to take them outside. 22 00:04:21,553 --> 00:04:23,096 Slow down, Luisito. 23 00:04:24,097 --> 00:04:25,599 You'll get a tummy ache. 24 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 Chew slowly. 25 00:04:28,560 --> 00:04:29,728 Count to ten. 26 00:05:19,778 --> 00:05:22,072 - Excuse me. - Yes. 27 00:05:27,494 --> 00:05:28,662 Lila? 28 00:05:29,746 --> 00:05:31,582 Are you okay? Do you need anything? 29 00:05:31,874 --> 00:05:33,750 I am fine. Leave me alone. 30 00:05:38,922 --> 00:05:43,510 I'm going to prepare your bed. Let me know, if you need anything. 31 00:05:44,178 --> 00:05:45,345 Okay. 32 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 Good night, girls. 33 00:06:01,111 --> 00:06:02,196 Good night. 34 00:07:45,716 --> 00:07:50,804 What you're doing? Are you crazy? Lila, get down from there! - No! 35 00:07:50,804 --> 00:07:55,726 I don't want to. - You want to leave? You'll freeze to death after two kilometers, Lila. 36 00:07:56,685 --> 00:07:59,104 That's not how things work out. Come down to me. 37 00:07:59,521 --> 00:08:02,649 - Let me. - Get down from there, Lila. 38 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 But you will drop dead, frozen to death after two kilometers. 39 00:08:05,777 --> 00:08:08,780 I want to leave. - Get down from there, Lila. Get down from there now. 40 00:08:08,822 --> 00:08:09,990 Come down from there. 41 00:08:12,075 --> 00:08:14,912 What are you going to tell the director? That I wanted to escape? 42 00:08:14,912 --> 00:08:18,123 No. I'll take you to talk to your mom. We'll both go tomorrow. 43 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 You know she doesn't want me to go. 44 00:08:20,584 --> 00:08:23,045 - Are you going to sleep now? - No! 45 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Come on! 46 00:08:45,776 --> 00:08:47,361 Is it very difficult to drive? 47 00:08:50,739 --> 00:08:53,116 You are too young. You can't drive yet. 48 00:09:02,292 --> 00:09:03,794 And the pedals like that? 49 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 What is it? 50 00:09:05,462 --> 00:09:06,547 The pedals. 51 00:09:07,464 --> 00:09:09,842 I promise to teach you, when you're older. 52 00:09:10,968 --> 00:09:12,636 Not now, when you're older. 53 00:09:33,407 --> 00:09:35,367 Yes, I already talked to her. 54 00:09:35,409 --> 00:09:38,829 Yeah, I know, but she's really upset about all this. 55 00:09:39,204 --> 00:09:41,331 And it's getting worse with every day. 56 00:09:41,874 --> 00:09:43,417 She didn't want to meet her. 57 00:09:43,584 --> 00:09:45,919 She knows she has a daughter. She has never come to see her. 58 00:09:47,337 --> 00:09:50,090 Her family is my mom and me. Isn't that enough? 59 00:09:50,090 --> 00:09:51,341 I don't say that. 60 00:09:51,425 --> 00:09:53,886 Yes, you're the most important thing she has. 61 00:09:54,970 --> 00:09:56,847 But Lila is no longer a little child. 62 00:09:58,348 --> 00:10:01,310 And if she wants to meet her dad, she has to be able to. 63 00:10:01,727 --> 00:10:05,105 I don't know what bug has bitten her, that lately she's asking me all the time. 64 00:10:05,355 --> 00:10:08,233 Can't you understand what's happening? 65 00:10:09,818 --> 00:10:13,197 Lila wanted to run away from school. She wanted to escape. 66 00:10:13,238 --> 00:10:16,992 We can't force her to understand something she doesn't want to understand. 67 00:10:19,494 --> 00:10:22,247 I think it's good for her that she wants to meet her dad. 68 00:10:22,581 --> 00:10:23,790 Good for her? 69 00:10:24,500 --> 00:10:25,459 Yes? 70 00:10:25,501 --> 00:10:30,506 Look, the girl goes to school to learn and not to confuse her head. 71 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 And you'll have to understand that. 72 00:10:49,399 --> 00:10:53,612 The clavicle is the first embryonic element to sprout. 73 00:10:53,654 --> 00:10:54,988 We already talked about this. 74 00:10:55,197 --> 00:10:57,658 Do you remember the cotyledons? 75 00:10:59,368 --> 00:11:03,705 The cotyledons contain chlorophyll to carry out the... 76 00:11:05,833 --> 00:11:07,543 ...photosynthesis. 77 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 And what is needed for the seed to germinate? 78 00:11:22,724 --> 00:11:23,809 You promised. 79 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 Bastard! 80 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 What are you doing, Lila? 81 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 Lila, what's wrong with you? 82 00:11:39,825 --> 00:11:41,368 You know what's wrong with me. 83 00:11:47,916 --> 00:11:49,293 Good night, girls. 84 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 Good night. 85 00:12:19,907 --> 00:12:21,825 Come on, let's go. 86 00:12:42,012 --> 00:12:44,473 - How do I start it? - First. 87 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 Second. 88 00:12:46,600 --> 00:12:47,643 Third. 89 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Not the right one. 90 00:12:56,401 --> 00:12:57,528 You know which one? 91 00:12:58,529 --> 00:13:00,197 - Are you sure it's the brake? - No. 92 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Don't you remember? 93 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 I don't know. 94 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 Lila! 95 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 96 00:13:35,607 --> 00:13:36,900 I'll get the girl out. 97 00:13:37,317 --> 00:13:38,402 Come here. 98 00:13:38,402 --> 00:13:42,322 What are you thinking? You're getting crazy. Come with me. 99 00:13:47,578 --> 00:13:48,662 Excuse me. 100 00:13:51,874 --> 00:13:53,083 Wait for me outside. 101 00:13:55,377 --> 00:13:57,796 And close the door. Stay where I can see you. 102 00:14:03,594 --> 00:14:05,512 You have to bring Lila home tomorrow. 103 00:14:06,680 --> 00:14:08,390 - Do you think so, Marta? - Yes. 104 00:14:09,016 --> 00:14:10,976 And she has to stay there for two weeks. 105 00:14:11,643 --> 00:14:12,895 I have to suspend her. 106 00:14:19,276 --> 00:14:20,527 What are you thinking? 107 00:14:22,779 --> 00:14:23,864 I don't know. 108 00:14:25,490 --> 00:14:27,784 - I think it could be worse. - Worse? 109 00:14:28,827 --> 00:14:33,916 That girl went in the middle of nowhere by horse in the cold and then she took the car. 110 00:14:33,916 --> 00:14:36,084 I know what she did, Marta. Don't tell me, I was there. 111 00:14:36,126 --> 00:14:39,171 She is a danger and I am afraid she wants to do it again. 112 00:14:39,546 --> 00:14:43,425 - She could also run away from home. - That is not my responsibility. 113 00:14:45,052 --> 00:14:48,555 I'm not her mother. It's her mother's business if she runs away from home. 114 00:14:48,597 --> 00:14:50,974 I'm responsible for 20 more kids. 115 00:14:53,894 --> 00:14:57,606 Should she sleep with me or with you tonight? The door will be locked. 116 00:14:59,274 --> 00:15:00,400 So? 117 00:15:10,619 --> 00:15:11,829 I don't know, Marta. 118 00:15:13,664 --> 00:15:15,499 I don't know if we're doing the right thing. 119 00:15:31,723 --> 00:15:32,933 Good night, Lila. 120 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Good night. 121 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 I know where my dad works. 122 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 It's 142 kilometers. 123 00:16:20,439 --> 00:16:21,732 Can you take me there? 124 00:16:21,857 --> 00:16:22,900 Lila. 125 00:16:23,817 --> 00:16:25,861 Promise me that you won't run away from your home. 126 00:16:30,532 --> 00:16:31,742 Look at me. 127 00:16:43,629 --> 00:16:45,422 Look at me, Lila. Promise me. 128 00:16:47,341 --> 00:16:49,092 I am not going to promise you anything. 129 00:17:42,563 --> 00:17:43,689 Hello, Marta. 130 00:17:43,897 --> 00:17:44,982 Jimena. 131 00:17:45,232 --> 00:17:47,442 How are you? Listen to me. 132 00:17:47,693 --> 00:17:51,071 I'm here with Lila at the crossroads 133 00:17:51,488 --> 00:17:53,156 and she's feeling bad. 134 00:17:54,700 --> 00:17:55,951 No, listen to me. 135 00:17:55,993 --> 00:17:59,872 She's feeling bad. She says her tummy hurts. She feels stitches. 136 00:17:59,913 --> 00:18:03,417 I think it must have something to do with yesterday. 137 00:18:05,085 --> 00:18:06,753 No, she's not lying to me. 138 00:18:07,921 --> 00:18:10,841 Look, if I call you and tell you, it's because I'm worried. 139 00:18:10,883 --> 00:18:12,259 I'm worried about her. 140 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 I don't lose anything when I take her to the hospital. 141 00:18:15,721 --> 00:18:18,473 Someone should check on her and we can rest assured. 142 00:18:18,682 --> 00:18:21,059 No, really, Marta. Trust me. 143 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 Okay. 144 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 I kiss you. Bye. 145 00:19:47,354 --> 00:19:48,689 Here, let me see. 146 00:19:56,947 --> 00:19:59,199 - What's your dad's name? - I don't know. 147 00:19:59,283 --> 00:20:01,118 I have that. He does work here. 148 00:20:01,451 --> 00:20:04,746 What do you mean you don't know, Lila? Don't know your dad's name? - No. 149 00:20:04,788 --> 00:20:07,708 - You don't know his name? - No. 150 00:20:07,791 --> 00:20:10,043 Don't worry. I know he works here. 151 00:20:10,169 --> 00:20:11,962 No, we're not going. 152 00:20:11,962 --> 00:20:13,839 Tell me everything you know about your Dad. 153 00:20:14,006 --> 00:20:15,299 That he works here. 154 00:20:18,010 --> 00:20:19,344 That's all? 155 00:20:19,678 --> 00:20:22,514 - We won't go. - No, let's go! 156 00:20:44,077 --> 00:20:45,746 - Hello. - Hello. 157 00:20:45,871 --> 00:20:47,414 - Excuse me. - Yes, yes. 158 00:20:48,499 --> 00:20:50,000 - Can I ask you something? - Yes. 159 00:20:50,000 --> 00:20:53,712 We are looking for someone working at Electrocor. 160 00:20:53,754 --> 00:20:55,255 - At Electrocor? - Yes. 161 00:20:56,215 --> 00:20:58,050 And he should work here? 162 00:20:58,509 --> 00:21:01,637 Yes, we have this address. Ovidio Lagos. 163 00:21:01,678 --> 00:21:04,056 - Yes. - Over there? - Yes, yes. - Yes? 164 00:21:04,097 --> 00:21:06,475 We've been here for eight years. 165 00:21:06,517 --> 00:21:08,435 - Are you sure? - Yes. 166 00:21:10,145 --> 00:21:11,396 No, I have no idea. 167 00:21:11,855 --> 00:21:13,398 I am one of the cousins. 168 00:21:13,607 --> 00:21:15,400 I've been here since the beginning. 169 00:21:15,567 --> 00:21:17,528 They聮re the ones putting up antennas. 170 00:21:18,153 --> 00:21:20,531 - Which antennas? - The ones with the antennas. 171 00:21:20,697 --> 00:21:23,742 There are some old antennas there and they are many years old. 172 00:21:23,784 --> 00:21:26,036 But they must have been from those who were here before. 173 00:21:26,036 --> 00:21:28,121 You can take them if you need them. 174 00:21:28,163 --> 00:21:31,500 - You'd do us a favour. - No, no. We don't need antennas. 175 00:21:31,583 --> 00:21:35,754 We were looking for someone who worked there in this company. 176 00:21:36,547 --> 00:21:42,553 Do you know anyone who might know something about the people who used to work here? - No. 177 00:21:43,053 --> 00:21:44,221 I don't. 178 00:21:46,682 --> 00:21:48,225 Well, thank you. 179 00:21:48,600 --> 00:21:52,312 - But some will have moved on. Nope? - The gentleman doesn't know. 180 00:21:52,312 --> 00:21:55,065 - I don't know - Well, thank you. Very friendly. 181 00:21:55,107 --> 00:21:56,441 Let's go. 182 00:22:07,619 --> 00:22:08,829 Electrocor? 183 00:22:09,371 --> 00:22:10,539 Yes. 184 00:22:11,915 --> 00:22:14,835 - You said there were antennas? - Yes, yes. 185 00:22:15,502 --> 00:22:18,172 It must be listed here, if it still exists. 186 00:22:18,255 --> 00:22:19,923 Did you search the internet? 187 00:22:20,174 --> 00:22:21,717 Yes, we did. 188 00:22:23,302 --> 00:22:25,554 Electroscor... 189 00:22:25,888 --> 00:22:28,390 Sounds a bit more like cable electricity to me. 190 00:22:28,390 --> 00:22:31,685 If it were an antenna, it would be something with SAT. 191 00:22:31,685 --> 00:22:33,896 - Or not? - Yes, maybe. 192 00:22:34,688 --> 00:22:36,273 What address did you tell me? 193 00:22:37,274 --> 00:22:41,028 Ovideo, La voz dos 54. 194 00:22:43,989 --> 00:22:47,784 - Corral贸n. The cousins? - Yes, we were there. 195 00:22:47,784 --> 00:22:49,369 Now it's Corral贸n. 196 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 Electrocor... 197 00:22:54,082 --> 00:22:56,210 Let's see... Here it is. 198 00:22:56,668 --> 00:23:00,297 Here it is. Electrocor. That's it. 199 00:23:00,297 --> 00:23:03,050 But it has been deregistered ten years ago. 200 00:23:03,342 --> 00:23:06,970 Yes, installation and maintenance of antennas. 201 00:23:07,930 --> 00:23:09,681 But nothing else comes up. 202 00:23:11,225 --> 00:23:12,768 The company no longer exists. 203 00:23:14,478 --> 00:23:20,275 We're connected to a global network, but I can't find more information. That's strange. 204 00:23:20,901 --> 00:23:22,402 But he worked there. 205 00:23:23,862 --> 00:23:26,782 Ah, well. If you're looking for a person, that's something else, 206 00:23:27,241 --> 00:23:30,160 Tell me the name and I could identify him. 207 00:23:30,702 --> 00:23:33,539 We don't have the name. 208 00:23:34,122 --> 00:23:36,875 Ah, my dear, then you don't have nothing. 209 00:23:44,925 --> 00:23:46,927 Thank you. Come on, girl. 210 00:23:47,469 --> 00:23:49,012 Let's go. 211 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Lila. 212 00:24:03,819 --> 00:24:04,903 Hey. 213 00:24:07,698 --> 00:24:11,952 What just happened doesn't mean that you are not going to meet your dad later. 214 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 In the future. 215 00:24:14,705 --> 00:24:15,956 If you want. 216 00:24:19,793 --> 00:24:24,965 The good thing is that what you were worried about and what made you feel bad is over. 217 00:24:25,507 --> 00:24:28,719 You did what you wanted to do and you took the first step. 218 00:24:31,221 --> 00:24:33,348 Now we need to find out more things about him. 219 00:24:35,809 --> 00:24:36,894 Go ahead. 220 00:24:37,186 --> 00:24:39,479 Come on, I told Marta that we were leaving. 221 00:24:42,232 --> 00:24:43,734 We did everything we could. 222 00:25:02,377 --> 00:25:03,670 What's wrong, Lila? 223 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Lila, come here. 224 00:25:05,547 --> 00:25:07,424 Come on, Lila, we're leaving. 225 00:25:16,141 --> 00:25:17,601 Electrocor, sir? 226 00:25:17,684 --> 00:25:18,727 Electrocor? 227 00:25:21,063 --> 00:25:22,606 They were here. 228 00:25:22,689 --> 00:25:24,024 I know them. 229 00:25:24,608 --> 00:25:25,859 I mean before they left. 230 00:25:26,860 --> 00:25:29,363 I can tell you the exact address. 231 00:25:30,572 --> 00:25:32,449 Now there is Corral贸n. The Cousins. 232 00:25:33,200 --> 00:25:35,285 First there was Rub茅n. 233 00:25:35,661 --> 00:25:37,913 Then there was El Flaco. 234 00:25:37,955 --> 00:25:39,832 We've already been there. We saw it. 235 00:25:39,873 --> 00:25:43,126 Come on, get down. I told Marta that we were leaving. 236 00:25:43,168 --> 00:25:44,336 Let's go. 237 00:25:44,378 --> 00:25:46,463 And you know everyone who worked there? 238 00:25:46,588 --> 00:25:48,507 But of course, I knew them all. 239 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 Yes, they were about 240 00:25:51,218 --> 00:25:52,928 five or six. 241 00:25:53,470 --> 00:25:56,223 Well... Allow me the indiscretion. 242 00:25:57,891 --> 00:26:00,602 - What are you looking for? - Lila, let's go. 243 00:26:01,395 --> 00:26:03,397 - How old are you? - 12. 244 00:26:04,314 --> 00:26:09,695 And you are sure that the Electrocor installer is your dad? 245 00:26:09,778 --> 00:26:11,738 Yes, I am sure. 246 00:26:12,155 --> 00:26:14,491 He was the one who installed the antennas. 247 00:26:14,575 --> 00:26:17,161 Are you sure? How sure, Lila? 248 00:26:17,161 --> 00:26:22,749 The only thing you had was that badge you showed me. How can you be so sure? - I'm sure, sir. 249 00:26:22,749 --> 00:26:24,084 Sure. Sure. 250 00:26:24,251 --> 00:26:29,965 I often heard my mom and grandma talking about it. 251 00:26:30,007 --> 00:26:32,092 He is the one who has installed the antennas. 252 00:26:36,471 --> 00:26:37,848 I have no doubt about it. 253 00:26:38,891 --> 00:26:39,975 It's Puma. 254 00:26:40,809 --> 00:26:42,436 - 12 years old? - Yes. 255 00:26:43,270 --> 00:26:47,274 The date matches, because at that time Puma was going for condoms. 256 00:26:47,274 --> 00:26:49,109 He went for installing antennas. 257 00:26:50,611 --> 00:26:54,114 And he left his seed where he was going. 258 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 But how can you be so sure it's him? 259 00:26:57,784 --> 00:26:59,828 We all knew each other. 260 00:27:00,370 --> 00:27:03,749 Let's see. This man you name is the only one. 261 00:27:03,790 --> 00:27:06,627 He was the only antenna installer? There were no others? 262 00:27:06,960 --> 00:27:08,462 The only one. I'll tell you more. 263 00:27:09,922 --> 00:27:14,218 Sometimes he came with a young boy who was the assistant, Chiri. 264 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 And everyone said he was also his son. 265 00:27:18,764 --> 00:27:20,390 And do you know where Puma lives? 266 00:27:30,567 --> 00:27:34,613 Ca帽ada Morrison is 200 km away. On the other side. 267 00:27:35,823 --> 00:27:37,699 We're not going any further away, Lila. 268 00:27:37,741 --> 00:27:38,992 This will take a long time. 269 00:27:39,827 --> 00:27:42,663 You're going to leave me alone now that I know where he is? 270 00:27:42,996 --> 00:27:44,122 How alone? 271 00:27:44,164 --> 00:27:45,374 Alone. 272 00:27:45,457 --> 00:27:46,875 No, not alone. 273 00:27:47,709 --> 00:27:49,253 You'll come back with me. 274 00:27:50,003 --> 00:27:52,840 I'm responsible for you, Lila. You're a little girl. 275 00:27:52,965 --> 00:27:54,174 A little girl? 276 00:27:54,383 --> 00:27:56,885 I was no longer a little girl when I should go to my mom. 277 00:27:57,052 --> 00:27:58,178 I heard you. 278 00:27:59,847 --> 00:28:01,682 I won't leave you alone, Lila. 279 00:28:02,266 --> 00:28:04,685 You'll come back with me right now. Say goodbye to Arturo 280 00:28:04,726 --> 00:28:07,688 and thank him for everything he did for us and you'll get in the car. 281 00:28:07,771 --> 00:28:10,315 - Let's go. - I'm going to see who's my dad and I'll come back. 282 00:28:10,357 --> 00:28:13,193 No, you're coming back with me. Get in the car right now. 283 00:28:13,235 --> 00:28:15,445 Come on, Lila, let's go to the car. 284 00:28:15,779 --> 00:28:18,031 - Stop it. - No. - Lila. 285 00:28:22,953 --> 00:28:24,830 Put yourself in my shoes for a second. 286 00:28:26,165 --> 00:28:27,249 Look at me. 287 00:28:28,125 --> 00:28:29,293 No, no, look at me. 288 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 I've already risked a lot for you. 289 00:28:33,797 --> 00:28:35,048 Look at me, Lila. 290 00:28:35,716 --> 00:28:39,094 By now I may have lost my job. And I could even go to jail. 291 00:28:39,178 --> 00:28:40,554 Damn, you won't. 292 00:28:40,637 --> 00:28:43,056 I won't run away. I promise. 293 00:28:46,185 --> 00:28:47,895 You're the only one who understands me. 294 00:28:48,896 --> 00:28:50,397 Why did we come all this way? 295 00:28:50,647 --> 00:28:52,232 If we're going back. 296 00:28:55,944 --> 00:28:57,154 I won't be alone. 297 00:28:59,907 --> 00:29:01,074 Come with me. 298 00:29:03,911 --> 00:29:05,496 Calm down, Marta. 299 00:29:05,913 --> 00:29:09,416 Listen to me. Listen to me, Marta. You know me. 300 00:29:21,470 --> 00:29:23,972 Please, Marta. I'm asking you for one day. 301 00:29:24,056 --> 00:29:25,974 Just give me one more day. 302 00:29:26,350 --> 00:29:28,310 No one has to know about this. 303 00:29:50,249 --> 00:29:51,333 So? 304 00:30:12,312 --> 00:30:15,232 Did you have any other boyfriends after your husband? 305 00:30:31,582 --> 00:30:32,791 No, Lila. 306 00:30:33,917 --> 00:30:36,170 I don't like listening to music in the car. 307 00:30:43,135 --> 00:30:44,261 A firefly. 308 00:30:47,389 --> 00:30:49,183 - I saw one. - No, dear. 309 00:30:50,058 --> 00:30:51,810 - Yes. - No. 310 00:30:52,394 --> 00:30:55,772 - There are no fireflies when it's cold. - But I saw one. 311 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 It must have been something else. There are no fireflies when it's cold. 312 00:31:01,570 --> 00:31:02,654 I saw one. 313 00:31:08,368 --> 00:31:10,120 Do fireflies have a light? 314 00:31:15,167 --> 00:31:17,711 It's called bioluminescence. 315 00:31:18,921 --> 00:31:20,506 It is an enzyme it has. 316 00:31:21,715 --> 00:31:24,885 It makes it humiliating when it gets together with another one. 317 00:31:29,723 --> 00:31:30,849 And for what purpose? 318 00:31:32,476 --> 00:31:34,853 Females use it to attract the males. 319 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 When they feel threatened... 320 00:31:38,982 --> 00:31:40,526 ...it deactivates them. 321 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 All of them? 322 00:31:44,780 --> 00:31:46,031 Depending on the species. 323 00:31:50,369 --> 00:31:51,578 What do you think? 324 00:31:53,455 --> 00:31:55,874 - Take it, it's good. - No, I'm not hungry. 325 00:31:55,916 --> 00:31:58,168 - Thank you. - But it's good. 326 00:31:59,545 --> 00:32:00,671 Here, take it. 327 00:34:50,799 --> 00:34:51,884 What? 328 00:35:18,494 --> 00:35:21,622 Lila, we can't know how your dad will react. 329 00:35:25,209 --> 00:35:27,419 But you really wanted to meet him. 330 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 And that's why we are here. For your strength. 331 00:35:30,464 --> 00:35:33,550 And because of the desire you had. And that's very good, Lila. 332 00:35:42,684 --> 00:35:43,769 What shall we do? 333 00:35:43,810 --> 00:35:44,895 Let's go. 334 00:35:46,772 --> 00:35:47,981 Shall we go in? 335 00:35:48,273 --> 00:35:49,399 Yes. 336 00:35:49,900 --> 00:35:51,777 - Are you sure? - Yes. 337 00:35:54,112 --> 00:35:55,239 Yes? 338 00:36:22,349 --> 00:36:23,559 Yes? 339 00:36:24,142 --> 00:36:25,310 Are you Puma? 340 00:36:27,729 --> 00:36:29,022 What is the issue? 341 00:36:29,273 --> 00:36:31,108 It's a personal matter. 342 00:36:31,733 --> 00:36:33,068 I'm the teacher. 343 00:36:33,777 --> 00:36:34,862 Of her. 344 00:36:49,960 --> 00:36:51,920 I don't understand these devices. 345 00:36:52,880 --> 00:36:55,799 What do I do now? My son sent it to me from Buenos Aires. 346 00:36:56,008 --> 00:36:59,303 - It never started. How can this be? - No, but I... 347 00:36:59,636 --> 00:37:01,471 I don't dare to put my hands on it. 348 00:37:01,889 --> 00:37:04,099 - But it's new. - Yes, but... 349 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 New? I don't know. 350 00:37:06,768 --> 00:37:09,438 I think that it has been used yet. 351 00:37:11,106 --> 00:37:12,774 He told me it's new. 352 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 Yes, but... 353 00:37:17,279 --> 00:37:18,614 Get the guarantee. 354 00:37:51,063 --> 00:37:52,189 Sit down. 355 00:38:06,829 --> 00:38:07,996 Where are you from? 356 00:38:09,289 --> 00:38:10,541 From Los C贸ndores. 357 00:38:19,299 --> 00:38:21,635 We were installing some repeaters there. 358 00:38:22,803 --> 00:38:24,012 It was cold. 359 00:38:26,223 --> 00:38:27,266 Is it still the same? 360 00:38:28,934 --> 00:38:30,018 Yes. 361 00:38:33,981 --> 00:38:35,232 How old are you? 362 00:38:35,774 --> 00:38:36,817 12. 363 00:38:47,077 --> 00:38:48,495 It's been a long time. 364 00:38:49,705 --> 00:38:52,207 Why should we go into details at this point? 365 00:38:54,001 --> 00:38:55,794 What is it going to be, if you make an mistake? 366 00:38:58,338 --> 00:39:01,758 Well, you shouldn't think so much, because if you think too much... 367 00:39:02,050 --> 00:39:03,468 Maybe recently. 368 00:39:04,678 --> 00:39:05,929 But if you think about it strongly, 369 00:39:07,055 --> 00:39:08,348 maybe a long time ago. 370 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 I am a slow thinker. 371 00:39:16,273 --> 00:39:17,816 But I always go with the truth. 372 00:39:18,817 --> 00:39:20,319 I never lie. 373 00:39:22,821 --> 00:39:24,072 But it seems 374 00:39:24,948 --> 00:39:26,825 that people like to be lied to. 375 00:39:28,619 --> 00:39:29,870 I make myself understood. 376 00:39:31,205 --> 00:39:34,374 I don't sell a pig in a poke. 377 00:39:44,885 --> 00:39:46,512 I don't have much to offer. 378 00:39:46,887 --> 00:39:48,722 Miss, do you see what's here? 379 00:39:49,348 --> 00:39:51,099 You don't have to explain it to me. 380 00:39:52,226 --> 00:39:54,353 Explain it to her. Not to me. 381 00:39:58,565 --> 00:40:01,026 Lila. I'll leave the conversation. 382 00:40:01,360 --> 00:40:02,945 I'll wait outside. 383 00:40:03,153 --> 00:40:05,781 Call me whenever you like and I'll come in. 384 00:40:05,906 --> 00:40:07,574 Whenever you like. 385 00:40:08,075 --> 00:40:09,159 Okay. 386 00:40:23,257 --> 00:40:24,466 What's that for? 387 00:40:24,883 --> 00:40:27,594 - What? - What's that for? 388 00:40:28,971 --> 00:40:30,264 Someone left it here. 389 00:40:36,812 --> 00:40:38,272 Do you want us to drink something? 390 00:40:40,148 --> 00:40:41,358 I don't have anything. 391 00:40:42,568 --> 00:40:44,403 It's a place to shop. 392 00:40:45,028 --> 00:40:46,071 What do you like? 393 00:40:48,615 --> 00:40:50,576 I'll buy what you like. 394 00:40:55,831 --> 00:40:56,957 Stay. 395 00:40:57,207 --> 00:40:58,917 Stay here please. 396 00:41:16,602 --> 00:41:17,686 What do you think? 397 00:41:17,686 --> 00:41:19,188 I don't know what it's going to be. 398 00:41:20,731 --> 00:41:22,065 Talk to her. 399 00:41:23,859 --> 00:41:25,486 Did you ask her what her name is? 400 00:41:26,737 --> 00:41:28,405 Ask her name. 401 00:41:29,198 --> 00:41:30,240 Her name. 402 00:41:34,620 --> 00:41:35,662 Lila? 403 00:43:20,392 --> 00:43:21,476 You know how. 404 00:43:31,320 --> 00:43:32,446 Do you feel anything? 405 00:43:37,576 --> 00:43:38,702 Look, Puma... 406 00:43:39,661 --> 00:43:41,622 You know what causes hypoglycemia. 407 00:43:41,705 --> 00:43:43,582 I'm not going to explain it to you again. 408 00:43:45,250 --> 00:43:46,960 I was starting to take care of you, Puma. 409 00:43:49,505 --> 00:43:51,465 This way you'll quickly end the party. 410 00:43:52,382 --> 00:43:54,176 Since the electricity is paid and that's it. 411 00:43:58,889 --> 00:44:00,057 What did you eat today? 412 00:44:00,974 --> 00:44:02,184 Just some tea. 413 00:44:03,352 --> 00:44:05,687 You have to eat something, Puma. 414 00:44:06,104 --> 00:44:08,190 You don't have to eat regularly. 415 00:44:09,566 --> 00:44:10,567 You have to eat 416 00:44:10,943 --> 00:44:12,694 at least some vegetables. 417 00:44:22,871 --> 00:44:25,415 No, don't get up. Stay, stay. No, no, wait. 418 00:44:26,291 --> 00:44:27,376 Quite a lot. 419 00:44:28,126 --> 00:44:29,670 You know what to do. 420 00:44:40,138 --> 00:44:41,348 Very good. 421 00:44:42,641 --> 00:44:43,892 Wait, Lila. 422 00:44:46,979 --> 00:44:48,605 - Wait. - Shall I wait? 423 00:45:09,251 --> 00:45:11,628 - No, don't go in. Knock on the door. - Don't you come in? 424 00:45:16,133 --> 00:45:17,718 Here. I brought you food. 425 00:45:20,179 --> 00:45:24,099 - I'll cook for you. Can I come in? - No, there's no need. Leave things there. 426 00:45:24,141 --> 00:45:26,393 Leave the things there and we'll go. 427 00:45:27,978 --> 00:45:30,272 She's right, little girl. It is not necessary. 428 00:45:31,690 --> 00:45:34,026 - How much did you spend? - No, it's fine. 429 00:45:34,234 --> 00:45:37,488 Never mind. Leave the things there. We're leaving. 430 00:45:37,821 --> 00:45:40,240 The bag. He doesn't want you to come in. 431 00:45:40,741 --> 00:45:42,951 Don't you realise that he doesn't want you to come in? 432 00:45:43,327 --> 00:45:45,037 Leave things there. Let's go. 433 00:45:45,162 --> 00:45:46,538 I'm afraid it will hurt you. 434 00:45:46,622 --> 00:45:48,123 - Let's go. - Everything scares you. 435 00:45:48,749 --> 00:45:51,793 No, this is my business. For the last time. I promise. 436 00:45:54,338 --> 00:45:55,547 Can I come in? 437 00:46:15,943 --> 00:46:19,696 Put the whole thing in. That knife won't cut. 438 00:46:19,738 --> 00:46:21,949 Why don't you come and give us a hand? 439 00:46:23,700 --> 00:46:24,952 Come, come closer. 440 00:46:26,370 --> 00:46:27,496 Come closer. 441 00:46:32,251 --> 00:46:33,377 Come. 442 00:46:41,468 --> 00:46:43,345 - You see? - Yes. 443 00:46:48,725 --> 00:46:51,395 Do you want us to put some onion? It'll taste better. 444 00:46:52,437 --> 00:46:53,730 Can you eat onions? 445 00:46:55,524 --> 00:46:58,318 You know there is a technique. 446 00:46:59,403 --> 00:47:03,323 So you don't have to cry when you cut the onion. 447 00:47:04,449 --> 00:47:06,368 Well, the best known is 448 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 the one you cut 449 00:47:09,580 --> 00:47:11,248 and you dip the knife 450 00:47:11,540 --> 00:47:12,583 in the water. 451 00:47:12,833 --> 00:47:15,085 Then you cut... And that's it. 452 00:47:17,129 --> 00:47:18,422 There's another one. 453 00:47:19,840 --> 00:47:23,010 You put a crumb of bread in your mouth... 454 00:47:25,220 --> 00:47:27,055 ...and with the saliva... 455 00:47:28,348 --> 00:47:29,683 Well, you'll see that 456 00:47:31,101 --> 00:47:32,311 you don't have to cry. 457 00:47:39,693 --> 00:47:41,695 - Yummy, isn't it? - Yummy. 458 00:47:46,867 --> 00:47:48,160 Marta, this is 459 00:47:48,911 --> 00:47:49,995 very tasty. 460 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Do you always 461 00:47:53,999 --> 00:47:55,042 cook like this? 462 00:47:55,125 --> 00:47:57,794 No, we don't cook at school. 463 00:47:57,836 --> 00:48:01,048 We also have a canteen there. 464 00:48:02,132 --> 00:48:03,800 Where did you get this delicious recipe? 465 00:48:03,800 --> 00:48:05,385 Thank you, from my mom. 466 00:48:10,224 --> 00:48:11,350 How's Celia? 467 00:48:12,059 --> 00:48:13,143 Who? 468 00:48:13,352 --> 00:48:14,978 Your mom. How is she? 469 00:48:16,063 --> 00:48:17,147 Celia. 470 00:48:19,650 --> 00:48:20,901 Celia. 471 00:48:21,652 --> 00:48:25,447 Is she still with the parador, the sweets and all that? - No. 472 00:48:25,447 --> 00:48:26,490 Clelia. 473 00:48:27,074 --> 00:48:28,492 Yes, yes. Clelia. Clelia. Yes. 474 00:48:28,534 --> 00:48:29,743 Your mom. 475 00:48:30,410 --> 00:48:32,120 No, Clelia is not my mom. 476 00:48:36,834 --> 00:48:38,460 What do you mean Celia is not your mom? 477 00:48:39,628 --> 00:48:40,796 No, Clelia. 478 00:48:41,922 --> 00:48:43,215 She's not my mom. 479 00:48:43,257 --> 00:48:44,550 My mom's name is Rosa. 480 00:48:50,806 --> 00:48:53,433 Why Rosa? I don't know any Rosa. 481 00:48:54,476 --> 00:48:56,770 There was only one woman. 482 00:48:58,147 --> 00:49:01,650 The only woman I have been with in Parador was Celia.- Clelia. 483 00:49:02,192 --> 00:49:04,361 You're not the one who installs antennas? 484 00:49:04,653 --> 00:49:08,490 Yes, we installed antennas there in Los C贸ndores. 485 00:49:08,532 --> 00:49:10,909 We'll repeat this. Let's see if... 486 00:49:11,952 --> 00:49:13,829 Let's see if we can make things clear. 487 00:49:14,580 --> 00:49:17,332 You say you don't know any Rosa. 488 00:49:17,374 --> 00:49:18,458 No. 489 00:49:18,876 --> 00:49:20,627 - No. - You don't remember? 490 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Are you sure about Rosa and Los C贸ndores? 491 00:49:23,797 --> 00:49:24,965 I'm sure. 492 00:49:25,591 --> 00:49:29,845 You said you were installing antennas and repeaters there in Los C贸ndores? 493 00:49:29,970 --> 00:49:31,138 - Yes. - You did? 494 00:49:31,180 --> 00:49:34,766 - We who? You and who else was there? - No, no, no. 495 00:49:34,808 --> 00:49:37,186 Impossible. Chiri was 15 years old. 496 00:49:37,227 --> 00:49:40,147 He was by my side all the time. 497 00:49:40,898 --> 00:49:42,483 We were not alone. 498 00:49:43,233 --> 00:49:44,526 There was no one else there. 499 00:50:06,715 --> 00:50:07,883 I don't know what to say. 500 00:50:41,542 --> 00:50:42,668 Let's go? 501 00:50:43,460 --> 00:50:44,837 Yes. 502 00:50:46,421 --> 00:50:47,548 Come on. 503 00:50:48,966 --> 00:50:50,175 Eat, Puma. 504 00:50:50,551 --> 00:50:51,593 Eat. 505 00:50:58,517 --> 00:50:59,893 Where's this, Puma? 506 00:51:00,269 --> 00:51:01,687 Do you want us to bring you there? 507 00:51:41,560 --> 00:51:43,479 Get out and say goodbye, Lila. 508 00:51:44,771 --> 00:51:46,565 - Okay. - Thank you. 509 00:51:46,982 --> 00:51:48,192 You're welcome. 510 00:51:49,067 --> 00:51:50,444 How old is your child? 511 00:51:51,111 --> 00:51:53,030 No, it's not my child. He's my grandson. 512 00:51:53,030 --> 00:51:54,239 Rita's son. 513 00:51:57,951 --> 00:51:59,328 Okay. Good luck. 514 00:51:59,870 --> 00:52:01,038 See you, Puma. 515 00:52:06,793 --> 00:52:07,878 See you, girl. 516 00:52:08,462 --> 00:52:09,546 Bye. 517 00:52:09,713 --> 00:52:11,924 Is there a service station around here? 518 00:52:12,257 --> 00:52:13,509 Around the corner. 519 00:52:14,009 --> 00:52:15,344 - You will find it there. - Just there? 520 00:52:15,385 --> 00:52:16,970 - Yes. - Thank you. 521 00:53:05,477 --> 00:53:06,645 Lila! 522 00:53:07,104 --> 00:53:08,438 The welder! 523 00:53:09,857 --> 00:53:11,066 Wait, Lila. 524 00:53:13,944 --> 00:53:16,363 What's up, Puma? Are you okay? 525 00:53:16,822 --> 00:53:18,115 I remember. 526 00:53:24,663 --> 00:53:25,998 It's the welder. 527 00:53:28,417 --> 00:53:29,459 When... 528 00:53:31,920 --> 00:53:35,799 When we were installing the repeater. 529 00:53:37,634 --> 00:53:39,595 There was a tremendous storm. 530 00:53:39,636 --> 00:53:41,054 It didn't stop raining. 531 00:53:41,305 --> 00:53:44,516 The wind loosened two of the antennas we had installed. 532 00:53:45,100 --> 00:53:46,894 I came back with a welder. 533 00:53:49,563 --> 00:53:52,149 Then I went to the village and he was left alone. 534 00:53:52,483 --> 00:53:53,609 He stayed 535 00:53:54,401 --> 00:53:56,445 there for about two weeks. 536 00:54:19,551 --> 00:54:21,178 Lila, shall I come with you? 537 00:54:22,262 --> 00:54:24,097 - You're sure? - Yes. 538 00:54:46,995 --> 00:54:50,165 You were welding the antenna in Los C贸ndores? 539 00:55:00,592 --> 00:55:04,388 It was 12 or 13 years ago. A storm that loosened everything. 540 00:55:04,388 --> 00:55:05,597 Do you remember? 541 00:55:08,642 --> 00:55:10,936 Why are you asking me? Who sent you here? 542 00:55:13,147 --> 00:55:15,315 Nobody sent me. 543 00:55:17,067 --> 00:55:18,485 Do you remember Rosa? 544 00:55:35,919 --> 00:55:37,171 What's going on? 545 00:55:37,337 --> 00:55:38,964 It'll stay like this for a while. 546 00:55:39,089 --> 00:55:40,340 Is it okay that way? 547 00:55:40,424 --> 00:55:41,592 It's okay like that. 548 00:55:43,302 --> 00:55:44,469 Hello. 549 00:55:44,845 --> 00:55:45,929 Hello. 550 00:55:49,766 --> 00:55:53,604 Go to Roque's place before you close and bring me some electrodes. 551 00:55:55,522 --> 00:55:58,984 - But there are plenty in the top drawer. - Doesn't matter. 552 00:55:59,318 --> 00:56:00,402 They won't be needed. 553 00:56:01,945 --> 00:56:03,155 I'm with the oven. 554 00:56:03,405 --> 00:56:04,948 What shall I do? Switch it off? 555 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 Switch it off. 556 00:56:17,503 --> 00:56:18,670 Come with me. 557 00:57:15,477 --> 00:57:17,521 What's that for? 558 00:57:19,273 --> 00:57:22,860 It's to soften the material and melting the parts. 559 00:57:24,570 --> 00:57:26,029 Why didn't you come with your mom? 560 00:57:26,947 --> 00:57:29,158 I'm with my teacher. Gimena is her name. 561 00:57:29,199 --> 00:57:30,784 My mom doesn't know I'm here. 562 00:57:33,287 --> 00:57:34,538 And how did you get here? 563 00:57:35,330 --> 00:57:36,540 With this badge. 564 00:57:47,134 --> 00:57:49,219 There's no address. It says nothing. 565 00:57:50,554 --> 00:57:52,723 No, but I knew it. There were many changes. 566 00:57:58,395 --> 00:58:00,314 Who taught you to be a welder? 567 00:58:03,400 --> 00:58:04,485 My Dad. 568 00:58:08,655 --> 00:58:09,823 Do you need anything? 569 00:58:10,782 --> 00:58:11,909 No. 570 00:58:13,702 --> 00:58:15,370 I'm fine. I've never seen it before. 571 00:58:17,748 --> 00:58:19,917 Are you passing through with your teacher? 572 00:58:20,125 --> 00:58:21,752 It's far. How is she? 573 00:58:22,002 --> 00:58:23,378 I've come to see you. 574 00:58:23,587 --> 00:58:26,006 We drove about 400 kilometers. 575 00:58:34,097 --> 00:58:35,557 When I heard about your mom... 576 00:58:37,684 --> 00:58:39,019 ...I didn't know what to do. 577 00:58:41,522 --> 00:58:42,981 Then time has passed and... 578 00:58:43,398 --> 00:58:44,566 No, it doesn't matter. 579 00:58:44,650 --> 00:58:46,610 I just wanted to meet you. 580 00:58:53,116 --> 00:58:54,368 What is that for? 581 00:58:56,787 --> 00:58:58,038 It's a weather vane. 582 00:58:58,080 --> 00:59:00,207 It is placed on top of houses for 583 00:59:00,791 --> 00:59:03,043 knowing where the wind comes from. 584 00:59:10,676 --> 00:59:13,053 It has the cardinal directions. Do you know what they are? 585 00:59:16,473 --> 00:59:18,475 North, south, east and west. 586 00:59:20,769 --> 00:59:21,895 Hello. 587 00:59:22,521 --> 00:59:23,647 Hello. 588 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 I'm leaving. 589 00:59:54,011 --> 00:59:55,137 Pleased to meet you. 590 00:59:56,013 --> 00:59:57,890 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 591 01:00:05,856 --> 01:00:07,691 She did a lot to get here. 592 01:00:08,358 --> 01:00:09,776 I can imagine. 593 01:00:22,414 --> 01:00:23,665 Can you wait a second? 594 01:00:24,374 --> 01:00:25,459 Yes. 595 01:01:15,133 --> 01:01:17,219 My love. The meat will be ready. 596 01:01:21,223 --> 01:01:22,349 Are you okay? 597 01:01:22,349 --> 01:01:23,475 Yes. 598 01:01:24,935 --> 01:01:26,770 Are you coming soon? 599 01:01:27,771 --> 01:01:28,939 I'll be right there. 600 01:01:56,425 --> 01:01:57,676 Does the noise bother you? 601 01:01:57,718 --> 01:01:58,802 No. 602 01:02:18,447 --> 01:02:19,573 What? 603 01:02:28,999 --> 01:02:31,418 You have to put it in, if you wanna listen to it. 604 01:02:39,760 --> 01:02:40,802 Down there? 605 01:02:41,428 --> 01:02:42,638 Yes, down there. 606 01:02:45,182 --> 01:02:46,266 You have to press. 607 01:02:52,439 --> 01:02:53,524 Let's see. 608 01:03:02,366 --> 01:03:04,034 I already listened to it a lot. 609 01:03:11,708 --> 01:03:13,544 It's rare. Not bad. 610 01:03:14,086 --> 01:03:15,337 I couldn't imagine it. 611 01:03:17,005 --> 01:03:18,382 You know what's good. 42225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.