Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,103 --> 00:03:09,523
So... What is needed
for the seed to germinate?
2
00:03:10,607 --> 00:03:12,860
- Water.
- Water. What else?
3
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
Temperature.
4
00:03:15,654 --> 00:03:16,864
Oxygen.
5
00:03:18,198 --> 00:03:19,575
Yes. What else?
6
00:03:19,825 --> 00:03:21,285
- Anything else?
- Minerals.
7
00:03:21,368 --> 00:03:22,703
Minerals.
8
00:03:23,370 --> 00:03:25,998
The seed absorbs the water
9
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
through its wrappers.
10
00:03:29,209 --> 00:03:32,754
So that the water can feed the seed.
11
00:03:33,255 --> 00:03:34,381
The embryo.
12
00:03:34,923 --> 00:03:36,175
It reaches the embryo.
13
00:03:36,258 --> 00:03:40,596
The cotyledons contain
chlorophyll to carry out the
14
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
photosynthesis.
15
00:03:45,100 --> 00:03:47,060
What happened to your
germination, Lila?
16
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
I forgot it.
17
00:03:50,439 --> 00:03:53,525
How did you forget? I had
about five buds on yours.
18
00:03:53,567 --> 00:03:55,777
Who is going to take care of
it during the whole week?
19
00:04:03,535 --> 00:04:04,578
Okay,
20
00:04:04,661 --> 00:04:06,413
now we are going to fetch water,
21
00:04:06,663 --> 00:04:09,666
pour a little bit of water on them and
we are going to take them outside.
22
00:04:21,553 --> 00:04:23,096
Slow down, Luisito.
23
00:04:24,097 --> 00:04:25,599
You'll get a tummy ache.
24
00:04:27,226 --> 00:04:28,477
Chew slowly.
25
00:04:28,560 --> 00:04:29,728
Count to ten.
26
00:05:19,778 --> 00:05:22,072
- Excuse me.
- Yes.
27
00:05:27,494 --> 00:05:28,662
Lila?
28
00:05:29,746 --> 00:05:31,582
Are you okay?
Do you need anything?
29
00:05:31,874 --> 00:05:33,750
I am fine. Leave me alone.
30
00:05:38,922 --> 00:05:43,510
I'm going to prepare your bed.
Let me know, if you need anything.
31
00:05:44,178 --> 00:05:45,345
Okay.
32
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
Good night, girls.
33
00:06:01,111 --> 00:06:02,196
Good night.
34
00:07:45,716 --> 00:07:50,804
What you're doing? Are you crazy?
Lila, get down from there! - No!
35
00:07:50,804 --> 00:07:55,726
I don't want to. - You want to leave?
You'll freeze to death after two kilometers, Lila.
36
00:07:56,685 --> 00:07:59,104
That's not how things work out.
Come down to me.
37
00:07:59,521 --> 00:08:02,649
- Let me.
- Get down from there, Lila.
38
00:08:03,108 --> 00:08:05,694
But you will drop dead,
frozen to death after two kilometers.
39
00:08:05,777 --> 00:08:08,780
I want to leave. - Get down from there, Lila.
Get down from there now.
40
00:08:08,822 --> 00:08:09,990
Come down from there.
41
00:08:12,075 --> 00:08:14,912
What are you going to tell the
director? That I wanted to escape?
42
00:08:14,912 --> 00:08:18,123
No. I'll take you to talk to your mom.
We'll both go tomorrow.
43
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
You know she doesn't want me to go.
44
00:08:20,584 --> 00:08:23,045
- Are you going to sleep now?
- No!
45
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Come on!
46
00:08:45,776 --> 00:08:47,361
Is it very difficult to drive?
47
00:08:50,739 --> 00:08:53,116
You are too young.
You can't drive yet.
48
00:09:02,292 --> 00:09:03,794
And the pedals like that?
49
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
What is it?
50
00:09:05,462 --> 00:09:06,547
The pedals.
51
00:09:07,464 --> 00:09:09,842
I promise to teach you, when you're older.
52
00:09:10,968 --> 00:09:12,636
Not now, when you're older.
53
00:09:33,407 --> 00:09:35,367
Yes, I already talked to her.
54
00:09:35,409 --> 00:09:38,829
Yeah, I know,
but she's really upset about all this.
55
00:09:39,204 --> 00:09:41,331
And it's getting worse
with every day.
56
00:09:41,874 --> 00:09:43,417
She didn't want to meet her.
57
00:09:43,584 --> 00:09:45,919
She knows she has a daughter.
She has never come to see her.
58
00:09:47,337 --> 00:09:50,090
Her family is my mom and me.
Isn't that enough?
59
00:09:50,090 --> 00:09:51,341
I don't say that.
60
00:09:51,425 --> 00:09:53,886
Yes, you're the most
important thing she has.
61
00:09:54,970 --> 00:09:56,847
But Lila is no longer a little child.
62
00:09:58,348 --> 00:10:01,310
And if she wants to meet her dad,
she has to be able to.
63
00:10:01,727 --> 00:10:05,105
I don't know what bug has bitten her,
that lately she's asking me all the time.
64
00:10:05,355 --> 00:10:08,233
Can't you understand what's happening?
65
00:10:09,818 --> 00:10:13,197
Lila wanted to run away from school.
She wanted to escape.
66
00:10:13,238 --> 00:10:16,992
We can't force her to understand
something she doesn't want to understand.
67
00:10:19,494 --> 00:10:22,247
I think it's good for her that
she wants to meet her dad.
68
00:10:22,581 --> 00:10:23,790
Good for her?
69
00:10:24,500 --> 00:10:25,459
Yes?
70
00:10:25,501 --> 00:10:30,506
Look, the girl goes to school to learn
and not to confuse her head.
71
00:10:30,547 --> 00:10:32,132
And you'll have to understand that.
72
00:10:49,399 --> 00:10:53,612
The clavicle is the first
embryonic element to sprout.
73
00:10:53,654 --> 00:10:54,988
We already talked about this.
74
00:10:55,197 --> 00:10:57,658
Do you remember the cotyledons?
75
00:10:59,368 --> 00:11:03,705
The cotyledons contain
chlorophyll to carry out the...
76
00:11:05,833 --> 00:11:07,543
...photosynthesis.
77
00:11:09,169 --> 00:11:12,589
And what is needed
for the seed to germinate?
78
00:11:22,724 --> 00:11:23,809
You promised.
79
00:11:24,142 --> 00:11:25,519
Bastard!
80
00:11:34,069 --> 00:11:35,529
What are you doing, Lila?
81
00:11:38,031 --> 00:11:39,616
Lila, what's wrong with you?
82
00:11:39,825 --> 00:11:41,368
You know what's wrong with me.
83
00:11:47,916 --> 00:11:49,293
Good night, girls.
84
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
Good night.
85
00:12:19,907 --> 00:12:21,825
Come on, let's go.
86
00:12:42,012 --> 00:12:44,473
- How do I start it?
- First.
87
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
Second.
88
00:12:46,600 --> 00:12:47,643
Third.
89
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
Not the right one.
90
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
You know which one?
91
00:12:58,529 --> 00:13:00,197
- Are you sure it's the brake?
- No.
92
00:13:01,406 --> 00:13:02,491
Don't you remember?
93
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
I don't know.
94
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
Lila!
95
00:13:33,397 --> 00:13:35,566
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
96
00:13:35,607 --> 00:13:36,900
I'll get the girl out.
97
00:13:37,317 --> 00:13:38,402
Come here.
98
00:13:38,402 --> 00:13:42,322
What are you thinking?
You're getting crazy. Come with me.
99
00:13:47,578 --> 00:13:48,662
Excuse me.
100
00:13:51,874 --> 00:13:53,083
Wait for me outside.
101
00:13:55,377 --> 00:13:57,796
And close the door.
Stay where I can see you.
102
00:14:03,594 --> 00:14:05,512
You have to bring Lila home tomorrow.
103
00:14:06,680 --> 00:14:08,390
- Do you think so, Marta?
- Yes.
104
00:14:09,016 --> 00:14:10,976
And she has to stay there for two weeks.
105
00:14:11,643 --> 00:14:12,895
I have to suspend her.
106
00:14:19,276 --> 00:14:20,527
What are you thinking?
107
00:14:22,779 --> 00:14:23,864
I don't know.
108
00:14:25,490 --> 00:14:27,784
- I think it could be worse.
- Worse?
109
00:14:28,827 --> 00:14:33,916
That girl went in the middle of nowhere
by horse in the cold and then she took the car.
110
00:14:33,916 --> 00:14:36,084
I know what she did, Marta.
Don't tell me, I was there.
111
00:14:36,126 --> 00:14:39,171
She is a danger and I am afraid
she wants to do it again.
112
00:14:39,546 --> 00:14:43,425
- She could also run away from home.
- That is not my responsibility.
113
00:14:45,052 --> 00:14:48,555
I'm not her mother. It's her mother's
business if she runs away from home.
114
00:14:48,597 --> 00:14:50,974
I'm responsible for 20 more kids.
115
00:14:53,894 --> 00:14:57,606
Should she sleep with me or with
you tonight? The door will be locked.
116
00:14:59,274 --> 00:15:00,400
So?
117
00:15:10,619 --> 00:15:11,829
I don't know, Marta.
118
00:15:13,664 --> 00:15:15,499
I don't know if we're
doing the right thing.
119
00:15:31,723 --> 00:15:32,933
Good night, Lila.
120
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Good night.
121
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
I know where my dad works.
122
00:16:18,270 --> 00:16:20,314
It's 142 kilometers.
123
00:16:20,439 --> 00:16:21,732
Can you take me there?
124
00:16:21,857 --> 00:16:22,900
Lila.
125
00:16:23,817 --> 00:16:25,861
Promise me that you won't
run away from your home.
126
00:16:30,532 --> 00:16:31,742
Look at me.
127
00:16:43,629 --> 00:16:45,422
Look at me, Lila. Promise me.
128
00:16:47,341 --> 00:16:49,092
I am not going to promise you anything.
129
00:17:42,563 --> 00:17:43,689
Hello, Marta.
130
00:17:43,897 --> 00:17:44,982
Jimena.
131
00:17:45,232 --> 00:17:47,442
How are you? Listen to me.
132
00:17:47,693 --> 00:17:51,071
I'm here with Lila at the crossroads
133
00:17:51,488 --> 00:17:53,156
and she's feeling bad.
134
00:17:54,700 --> 00:17:55,951
No, listen to me.
135
00:17:55,993 --> 00:17:59,872
She's feeling bad. She says
her tummy hurts. She feels stitches.
136
00:17:59,913 --> 00:18:03,417
I think it must have something to do with
yesterday.
137
00:18:05,085 --> 00:18:06,753
No, she's not lying to me.
138
00:18:07,921 --> 00:18:10,841
Look, if I call you and tell you,
it's because I'm worried.
139
00:18:10,883 --> 00:18:12,259
I'm worried about her.
140
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
I don't lose anything
when I take her to the hospital.
141
00:18:15,721 --> 00:18:18,473
Someone should check on her
and we can rest assured.
142
00:18:18,682 --> 00:18:21,059
No, really, Marta. Trust me.
143
00:18:22,394 --> 00:18:23,520
Okay.
144
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
I kiss you. Bye.
145
00:19:47,354 --> 00:19:48,689
Here, let me see.
146
00:19:56,947 --> 00:19:59,199
- What's your dad's name?
- I don't know.
147
00:19:59,283 --> 00:20:01,118
I have that. He does work here.
148
00:20:01,451 --> 00:20:04,746
What do you mean you don't know, Lila?
Don't know your dad's name? - No.
149
00:20:04,788 --> 00:20:07,708
- You don't know his name?
- No.
150
00:20:07,791 --> 00:20:10,043
Don't worry.
I know he works here.
151
00:20:10,169 --> 00:20:11,962
No, we're not going.
152
00:20:11,962 --> 00:20:13,839
Tell me everything
you know about your Dad.
153
00:20:14,006 --> 00:20:15,299
That he works here.
154
00:20:18,010 --> 00:20:19,344
That's all?
155
00:20:19,678 --> 00:20:22,514
- We won't go.
- No, let's go!
156
00:20:44,077 --> 00:20:45,746
- Hello.
- Hello.
157
00:20:45,871 --> 00:20:47,414
- Excuse me.
- Yes, yes.
158
00:20:48,499 --> 00:20:50,000
- Can I ask you something?
- Yes.
159
00:20:50,000 --> 00:20:53,712
We are looking for someone
working at Electrocor.
160
00:20:53,754 --> 00:20:55,255
- At Electrocor?
- Yes.
161
00:20:56,215 --> 00:20:58,050
And he should work here?
162
00:20:58,509 --> 00:21:01,637
Yes, we have this address.
Ovidio Lagos.
163
00:21:01,678 --> 00:21:04,056
- Yes. - Over there?
- Yes, yes. - Yes?
164
00:21:04,097 --> 00:21:06,475
We've been here for eight years.
165
00:21:06,517 --> 00:21:08,435
- Are you sure?
- Yes.
166
00:21:10,145 --> 00:21:11,396
No, I have no idea.
167
00:21:11,855 --> 00:21:13,398
I am one of the cousins.
168
00:21:13,607 --> 00:21:15,400
I've been here since the beginning.
169
00:21:15,567 --> 00:21:17,528
They聮re the ones putting up antennas.
170
00:21:18,153 --> 00:21:20,531
- Which antennas?
- The ones with the antennas.
171
00:21:20,697 --> 00:21:23,742
There are some old antennas there
and they are many years old.
172
00:21:23,784 --> 00:21:26,036
But they must have been from
those who were here before.
173
00:21:26,036 --> 00:21:28,121
You can take them if you need them.
174
00:21:28,163 --> 00:21:31,500
- You'd do us a favour.
- No, no. We don't need antennas.
175
00:21:31,583 --> 00:21:35,754
We were looking for someone
who worked there in this company.
176
00:21:36,547 --> 00:21:42,553
Do you know anyone who might know something
about the people who used to work here? - No.
177
00:21:43,053 --> 00:21:44,221
I don't.
178
00:21:46,682 --> 00:21:48,225
Well, thank you.
179
00:21:48,600 --> 00:21:52,312
- But some will have moved on. Nope?
- The gentleman doesn't know.
180
00:21:52,312 --> 00:21:55,065
- I don't know
- Well, thank you. Very friendly.
181
00:21:55,107 --> 00:21:56,441
Let's go.
182
00:22:07,619 --> 00:22:08,829
Electrocor?
183
00:22:09,371 --> 00:22:10,539
Yes.
184
00:22:11,915 --> 00:22:14,835
- You said there were antennas?
- Yes, yes.
185
00:22:15,502 --> 00:22:18,172
It must be listed here, if it still exists.
186
00:22:18,255 --> 00:22:19,923
Did you search the internet?
187
00:22:20,174 --> 00:22:21,717
Yes, we did.
188
00:22:23,302 --> 00:22:25,554
Electroscor...
189
00:22:25,888 --> 00:22:28,390
Sounds a bit more like
cable electricity to me.
190
00:22:28,390 --> 00:22:31,685
If it were an antenna,
it would be something with SAT.
191
00:22:31,685 --> 00:22:33,896
- Or not?
- Yes, maybe.
192
00:22:34,688 --> 00:22:36,273
What address did you tell me?
193
00:22:37,274 --> 00:22:41,028
Ovideo, La voz dos 54.
194
00:22:43,989 --> 00:22:47,784
- Corral贸n. The cousins?
- Yes, we were there.
195
00:22:47,784 --> 00:22:49,369
Now it's Corral贸n.
196
00:22:50,412 --> 00:22:51,955
Electrocor...
197
00:22:54,082 --> 00:22:56,210
Let's see... Here it is.
198
00:22:56,668 --> 00:23:00,297
Here it is. Electrocor.
That's it.
199
00:23:00,297 --> 00:23:03,050
But it has been deregistered
ten years ago.
200
00:23:03,342 --> 00:23:06,970
Yes, installation and
maintenance of antennas.
201
00:23:07,930 --> 00:23:09,681
But nothing else comes up.
202
00:23:11,225 --> 00:23:12,768
The company no longer exists.
203
00:23:14,478 --> 00:23:20,275
We're connected to a global network, but I
can't find more information. That's strange.
204
00:23:20,901 --> 00:23:22,402
But he worked there.
205
00:23:23,862 --> 00:23:26,782
Ah, well. If you're looking for
a person, that's something else,
206
00:23:27,241 --> 00:23:30,160
Tell me the name and I could
identify him.
207
00:23:30,702 --> 00:23:33,539
We don't have the name.
208
00:23:34,122 --> 00:23:36,875
Ah, my dear, then you don't have
nothing.
209
00:23:44,925 --> 00:23:46,927
Thank you. Come on, girl.
210
00:23:47,469 --> 00:23:49,012
Let's go.
211
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Lila.
212
00:24:03,819 --> 00:24:04,903
Hey.
213
00:24:07,698 --> 00:24:11,952
What just happened doesn't mean that
you are not going to meet your dad later.
214
00:24:13,036 --> 00:24:14,204
In the future.
215
00:24:14,705 --> 00:24:15,956
If you want.
216
00:24:19,793 --> 00:24:24,965
The good thing is that what you were worried
about and what made you feel bad is over.
217
00:24:25,507 --> 00:24:28,719
You did what you wanted to do and
you took the first step.
218
00:24:31,221 --> 00:24:33,348
Now we need to find out more
things about him.
219
00:24:35,809 --> 00:24:36,894
Go ahead.
220
00:24:37,186 --> 00:24:39,479
Come on,
I told Marta that we were leaving.
221
00:24:42,232 --> 00:24:43,734
We did everything we could.
222
00:25:02,377 --> 00:25:03,670
What's wrong, Lila?
223
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Lila, come here.
224
00:25:05,547 --> 00:25:07,424
Come on, Lila, we're leaving.
225
00:25:16,141 --> 00:25:17,601
Electrocor, sir?
226
00:25:17,684 --> 00:25:18,727
Electrocor?
227
00:25:21,063 --> 00:25:22,606
They were here.
228
00:25:22,689 --> 00:25:24,024
I know them.
229
00:25:24,608 --> 00:25:25,859
I mean before they left.
230
00:25:26,860 --> 00:25:29,363
I can tell you the
exact address.
231
00:25:30,572 --> 00:25:32,449
Now there is Corral贸n.
The Cousins.
232
00:25:33,200 --> 00:25:35,285
First there was Rub茅n.
233
00:25:35,661 --> 00:25:37,913
Then there was El Flaco.
234
00:25:37,955 --> 00:25:39,832
We've already been there.
We saw it.
235
00:25:39,873 --> 00:25:43,126
Come on, get down.
I told Marta that we were leaving.
236
00:25:43,168 --> 00:25:44,336
Let's go.
237
00:25:44,378 --> 00:25:46,463
And you know everyone who
worked there?
238
00:25:46,588 --> 00:25:48,507
But of course, I knew them all.
239
00:25:48,507 --> 00:25:50,801
Yes, they were about
240
00:25:51,218 --> 00:25:52,928
five or six.
241
00:25:53,470 --> 00:25:56,223
Well... Allow me the indiscretion.
242
00:25:57,891 --> 00:26:00,602
- What are you looking for?
- Lila, let's go.
243
00:26:01,395 --> 00:26:03,397
- How old are you?
- 12.
244
00:26:04,314 --> 00:26:09,695
And you are sure that the
Electrocor installer is your dad?
245
00:26:09,778 --> 00:26:11,738
Yes, I am sure.
246
00:26:12,155 --> 00:26:14,491
He was the one who installed the antennas.
247
00:26:14,575 --> 00:26:17,161
Are you sure? How sure, Lila?
248
00:26:17,161 --> 00:26:22,749
The only thing you had was that badge you showed me.
How can you be so sure? - I'm sure, sir.
249
00:26:22,749 --> 00:26:24,084
Sure. Sure.
250
00:26:24,251 --> 00:26:29,965
I often heard my mom
and grandma talking about it.
251
00:26:30,007 --> 00:26:32,092
He is the one who has
installed the antennas.
252
00:26:36,471 --> 00:26:37,848
I have no doubt about it.
253
00:26:38,891 --> 00:26:39,975
It's Puma.
254
00:26:40,809 --> 00:26:42,436
- 12 years old?
- Yes.
255
00:26:43,270 --> 00:26:47,274
The date matches, because at that time
Puma was going for condoms.
256
00:26:47,274 --> 00:26:49,109
He went for installing antennas.
257
00:26:50,611 --> 00:26:54,114
And he left his seed where he was going.
258
00:26:54,323 --> 00:26:56,450
But how can you
be so sure it's him?
259
00:26:57,784 --> 00:26:59,828
We all knew each other.
260
00:27:00,370 --> 00:27:03,749
Let's see. This man
you name is the only one.
261
00:27:03,790 --> 00:27:06,627
He was the only antenna installer?
There were no others?
262
00:27:06,960 --> 00:27:08,462
The only one. I'll tell you more.
263
00:27:09,922 --> 00:27:14,218
Sometimes he came with a young
boy who was the assistant, Chiri.
264
00:27:16,303 --> 00:27:18,263
And everyone said he was also his son.
265
00:27:18,764 --> 00:27:20,390
And do you know where Puma lives?
266
00:27:30,567 --> 00:27:34,613
Ca帽ada Morrison is 200 km away.
On the other side.
267
00:27:35,823 --> 00:27:37,699
We're not going any further away, Lila.
268
00:27:37,741 --> 00:27:38,992
This will take a long time.
269
00:27:39,827 --> 00:27:42,663
You're going to leave me alone now
that I know where he is?
270
00:27:42,996 --> 00:27:44,122
How alone?
271
00:27:44,164 --> 00:27:45,374
Alone.
272
00:27:45,457 --> 00:27:46,875
No, not alone.
273
00:27:47,709 --> 00:27:49,253
You'll come back with me.
274
00:27:50,003 --> 00:27:52,840
I'm responsible for you, Lila.
You're a little girl.
275
00:27:52,965 --> 00:27:54,174
A little girl?
276
00:27:54,383 --> 00:27:56,885
I was no longer a little girl
when I should go to my mom.
277
00:27:57,052 --> 00:27:58,178
I heard you.
278
00:27:59,847 --> 00:28:01,682
I won't leave you alone, Lila.
279
00:28:02,266 --> 00:28:04,685
You'll come back with me right now.
Say goodbye to Arturo
280
00:28:04,726 --> 00:28:07,688
and thank him for everything he did
for us and you'll get in the car.
281
00:28:07,771 --> 00:28:10,315
- Let's go.
- I'm going to see who's my dad and I'll come back.
282
00:28:10,357 --> 00:28:13,193
No, you're coming back with me.
Get in the car right now.
283
00:28:13,235 --> 00:28:15,445
Come on, Lila, let's go to the car.
284
00:28:15,779 --> 00:28:18,031
- Stop it. - No.
- Lila.
285
00:28:22,953 --> 00:28:24,830
Put yourself in my shoes for a second.
286
00:28:26,165 --> 00:28:27,249
Look at me.
287
00:28:28,125 --> 00:28:29,293
No, no, look at me.
288
00:28:31,420 --> 00:28:33,213
I've already risked a lot for you.
289
00:28:33,797 --> 00:28:35,048
Look at me, Lila.
290
00:28:35,716 --> 00:28:39,094
By now I may have lost my job.
And I could even go to jail.
291
00:28:39,178 --> 00:28:40,554
Damn, you won't.
292
00:28:40,637 --> 00:28:43,056
I won't run away. I promise.
293
00:28:46,185 --> 00:28:47,895
You're the only one who understands me.
294
00:28:48,896 --> 00:28:50,397
Why did we come all this way?
295
00:28:50,647 --> 00:28:52,232
If we're going back.
296
00:28:55,944 --> 00:28:57,154
I won't be alone.
297
00:28:59,907 --> 00:29:01,074
Come with me.
298
00:29:03,911 --> 00:29:05,496
Calm down, Marta.
299
00:29:05,913 --> 00:29:09,416
Listen to me. Listen to me, Marta.
You know me.
300
00:29:21,470 --> 00:29:23,972
Please, Marta. I'm asking you for one day.
301
00:29:24,056 --> 00:29:25,974
Just give me one more day.
302
00:29:26,350 --> 00:29:28,310
No one has to know about this.
303
00:29:50,249 --> 00:29:51,333
So?
304
00:30:12,312 --> 00:30:15,232
Did you have any other boyfriends
after your husband?
305
00:30:31,582 --> 00:30:32,791
No, Lila.
306
00:30:33,917 --> 00:30:36,170
I don't like listening to
music in the car.
307
00:30:43,135 --> 00:30:44,261
A firefly.
308
00:30:47,389 --> 00:30:49,183
- I saw one.
- No, dear.
309
00:30:50,058 --> 00:30:51,810
- Yes.
- No.
310
00:30:52,394 --> 00:30:55,772
- There are no fireflies when it's cold.
- But I saw one.
311
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
It must have been something else.
There are no fireflies when it's cold.
312
00:31:01,570 --> 00:31:02,654
I saw one.
313
00:31:08,368 --> 00:31:10,120
Do fireflies have a light?
314
00:31:15,167 --> 00:31:17,711
It's called bioluminescence.
315
00:31:18,921 --> 00:31:20,506
It is an enzyme it has.
316
00:31:21,715 --> 00:31:24,885
It makes it humiliating when it gets
together with another one.
317
00:31:29,723 --> 00:31:30,849
And for what purpose?
318
00:31:32,476 --> 00:31:34,853
Females use it to attract the males.
319
00:31:35,312 --> 00:31:36,855
When they feel threatened...
320
00:31:38,982 --> 00:31:40,526
...it deactivates them.
321
00:31:40,817 --> 00:31:41,860
All of them?
322
00:31:44,780 --> 00:31:46,031
Depending on the species.
323
00:31:50,369 --> 00:31:51,578
What do you think?
324
00:31:53,455 --> 00:31:55,874
- Take it, it's good.
- No, I'm not hungry.
325
00:31:55,916 --> 00:31:58,168
- Thank you.
- But it's good.
326
00:31:59,545 --> 00:32:00,671
Here, take it.
327
00:34:50,799 --> 00:34:51,884
What?
328
00:35:18,494 --> 00:35:21,622
Lila, we can't know how
your dad will react.
329
00:35:25,209 --> 00:35:27,419
But you really wanted to meet him.
330
00:35:27,711 --> 00:35:30,255
And that's why we are here.
For your strength.
331
00:35:30,464 --> 00:35:33,550
And because of the desire you had.
And that's very good, Lila.
332
00:35:42,684 --> 00:35:43,769
What shall we do?
333
00:35:43,810 --> 00:35:44,895
Let's go.
334
00:35:46,772 --> 00:35:47,981
Shall we go in?
335
00:35:48,273 --> 00:35:49,399
Yes.
336
00:35:49,900 --> 00:35:51,777
- Are you sure?
- Yes.
337
00:35:54,112 --> 00:35:55,239
Yes?
338
00:36:22,349 --> 00:36:23,559
Yes?
339
00:36:24,142 --> 00:36:25,310
Are you Puma?
340
00:36:27,729 --> 00:36:29,022
What is the issue?
341
00:36:29,273 --> 00:36:31,108
It's a personal matter.
342
00:36:31,733 --> 00:36:33,068
I'm the teacher.
343
00:36:33,777 --> 00:36:34,862
Of her.
344
00:36:49,960 --> 00:36:51,920
I don't understand these devices.
345
00:36:52,880 --> 00:36:55,799
What do I do now? My son
sent it to me from Buenos Aires.
346
00:36:56,008 --> 00:36:59,303
- It never started. How can this be?
- No, but I...
347
00:36:59,636 --> 00:37:01,471
I don't dare to put my hands on it.
348
00:37:01,889 --> 00:37:04,099
- But it's new.
- Yes, but...
349
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
New? I don't know.
350
00:37:06,768 --> 00:37:09,438
I think that it has been used yet.
351
00:37:11,106 --> 00:37:12,774
He told me it's new.
352
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Yes, but...
353
00:37:17,279 --> 00:37:18,614
Get the guarantee.
354
00:37:51,063 --> 00:37:52,189
Sit down.
355
00:38:06,829 --> 00:38:07,996
Where are you from?
356
00:38:09,289 --> 00:38:10,541
From Los C贸ndores.
357
00:38:19,299 --> 00:38:21,635
We were installing some
repeaters there.
358
00:38:22,803 --> 00:38:24,012
It was cold.
359
00:38:26,223 --> 00:38:27,266
Is it still the same?
360
00:38:28,934 --> 00:38:30,018
Yes.
361
00:38:33,981 --> 00:38:35,232
How old are you?
362
00:38:35,774 --> 00:38:36,817
12.
363
00:38:47,077 --> 00:38:48,495
It's been a long time.
364
00:38:49,705 --> 00:38:52,207
Why should we go into
details at this point?
365
00:38:54,001 --> 00:38:55,794
What is it going to be,
if you make an mistake?
366
00:38:58,338 --> 00:39:01,758
Well, you shouldn't think so much,
because if you think too much...
367
00:39:02,050 --> 00:39:03,468
Maybe recently.
368
00:39:04,678 --> 00:39:05,929
But if you think about it strongly,
369
00:39:07,055 --> 00:39:08,348
maybe a long time ago.
370
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
I am a slow thinker.
371
00:39:16,273 --> 00:39:17,816
But I always go with the truth.
372
00:39:18,817 --> 00:39:20,319
I never lie.
373
00:39:22,821 --> 00:39:24,072
But it seems
374
00:39:24,948 --> 00:39:26,825
that people like to be lied to.
375
00:39:28,619 --> 00:39:29,870
I make myself understood.
376
00:39:31,205 --> 00:39:34,374
I don't sell a pig in a poke.
377
00:39:44,885 --> 00:39:46,512
I don't have much to offer.
378
00:39:46,887 --> 00:39:48,722
Miss, do you see what's here?
379
00:39:49,348 --> 00:39:51,099
You don't have to explain it to me.
380
00:39:52,226 --> 00:39:54,353
Explain it to her. Not to me.
381
00:39:58,565 --> 00:40:01,026
Lila.
I'll leave the conversation.
382
00:40:01,360 --> 00:40:02,945
I'll wait outside.
383
00:40:03,153 --> 00:40:05,781
Call me whenever you like and I'll come in.
384
00:40:05,906 --> 00:40:07,574
Whenever you like.
385
00:40:08,075 --> 00:40:09,159
Okay.
386
00:40:23,257 --> 00:40:24,466
What's that for?
387
00:40:24,883 --> 00:40:27,594
- What?
- What's that for?
388
00:40:28,971 --> 00:40:30,264
Someone left it here.
389
00:40:36,812 --> 00:40:38,272
Do you want us to drink something?
390
00:40:40,148 --> 00:40:41,358
I don't have anything.
391
00:40:42,568 --> 00:40:44,403
It's a place to shop.
392
00:40:45,028 --> 00:40:46,071
What do you like?
393
00:40:48,615 --> 00:40:50,576
I'll buy what you like.
394
00:40:55,831 --> 00:40:56,957
Stay.
395
00:40:57,207 --> 00:40:58,917
Stay here please.
396
00:41:16,602 --> 00:41:17,686
What do you think?
397
00:41:17,686 --> 00:41:19,188
I don't know what it's going to be.
398
00:41:20,731 --> 00:41:22,065
Talk to her.
399
00:41:23,859 --> 00:41:25,486
Did you ask her what her name is?
400
00:41:26,737 --> 00:41:28,405
Ask her name.
401
00:41:29,198 --> 00:41:30,240
Her name.
402
00:41:34,620 --> 00:41:35,662
Lila?
403
00:43:20,392 --> 00:43:21,476
You know how.
404
00:43:31,320 --> 00:43:32,446
Do you feel anything?
405
00:43:37,576 --> 00:43:38,702
Look, Puma...
406
00:43:39,661 --> 00:43:41,622
You know what
causes hypoglycemia.
407
00:43:41,705 --> 00:43:43,582
I'm not going to
explain it to you again.
408
00:43:45,250 --> 00:43:46,960
I was starting to take care of you, Puma.
409
00:43:49,505 --> 00:43:51,465
This way you'll quickly end the party.
410
00:43:52,382 --> 00:43:54,176
Since the electricity is paid
and that's it.
411
00:43:58,889 --> 00:44:00,057
What did you eat today?
412
00:44:00,974 --> 00:44:02,184
Just some tea.
413
00:44:03,352 --> 00:44:05,687
You have to eat something, Puma.
414
00:44:06,104 --> 00:44:08,190
You don't have to eat regularly.
415
00:44:09,566 --> 00:44:10,567
You have to eat
416
00:44:10,943 --> 00:44:12,694
at least some vegetables.
417
00:44:22,871 --> 00:44:25,415
No, don't get up.
Stay, stay. No, no, wait.
418
00:44:26,291 --> 00:44:27,376
Quite a lot.
419
00:44:28,126 --> 00:44:29,670
You know what to do.
420
00:44:40,138 --> 00:44:41,348
Very good.
421
00:44:42,641 --> 00:44:43,892
Wait, Lila.
422
00:44:46,979 --> 00:44:48,605
- Wait.
- Shall I wait?
423
00:45:09,251 --> 00:45:11,628
- No, don't go in. Knock on the door.
- Don't you come in?
424
00:45:16,133 --> 00:45:17,718
Here. I brought you food.
425
00:45:20,179 --> 00:45:24,099
- I'll cook for you. Can I come in?
- No, there's no need. Leave things there.
426
00:45:24,141 --> 00:45:26,393
Leave the things there and we'll go.
427
00:45:27,978 --> 00:45:30,272
She's right, little girl.
It is not necessary.
428
00:45:31,690 --> 00:45:34,026
- How much did you spend?
- No, it's fine.
429
00:45:34,234 --> 00:45:37,488
Never mind. Leave the things there.
We're leaving.
430
00:45:37,821 --> 00:45:40,240
The bag.
He doesn't want you to come in.
431
00:45:40,741 --> 00:45:42,951
Don't you realise that
he doesn't want you to come in?
432
00:45:43,327 --> 00:45:45,037
Leave things there. Let's go.
433
00:45:45,162 --> 00:45:46,538
I'm afraid it will hurt you.
434
00:45:46,622 --> 00:45:48,123
- Let's go.
- Everything scares you.
435
00:45:48,749 --> 00:45:51,793
No, this is my business.
For the last time. I promise.
436
00:45:54,338 --> 00:45:55,547
Can I come in?
437
00:46:15,943 --> 00:46:19,696
Put the whole thing in.
That knife won't cut.
438
00:46:19,738 --> 00:46:21,949
Why don't you come and give us a hand?
439
00:46:23,700 --> 00:46:24,952
Come, come closer.
440
00:46:26,370 --> 00:46:27,496
Come closer.
441
00:46:32,251 --> 00:46:33,377
Come.
442
00:46:41,468 --> 00:46:43,345
- You see?
- Yes.
443
00:46:48,725 --> 00:46:51,395
Do you want us to put some
onion? It'll taste better.
444
00:46:52,437 --> 00:46:53,730
Can you eat onions?
445
00:46:55,524 --> 00:46:58,318
You know there is a technique.
446
00:46:59,403 --> 00:47:03,323
So you don't have to cry
when you cut the onion.
447
00:47:04,449 --> 00:47:06,368
Well, the best known is
448
00:47:06,785 --> 00:47:08,078
the one you cut
449
00:47:09,580 --> 00:47:11,248
and you dip the knife
450
00:47:11,540 --> 00:47:12,583
in the water.
451
00:47:12,833 --> 00:47:15,085
Then you cut... And that's it.
452
00:47:17,129 --> 00:47:18,422
There's another one.
453
00:47:19,840 --> 00:47:23,010
You put a crumb of bread in your mouth...
454
00:47:25,220 --> 00:47:27,055
...and with the saliva...
455
00:47:28,348 --> 00:47:29,683
Well, you'll see that
456
00:47:31,101 --> 00:47:32,311
you don't have to cry.
457
00:47:39,693 --> 00:47:41,695
- Yummy, isn't it?
- Yummy.
458
00:47:46,867 --> 00:47:48,160
Marta, this is
459
00:47:48,911 --> 00:47:49,995
very tasty.
460
00:47:52,831 --> 00:47:53,916
Do you always
461
00:47:53,999 --> 00:47:55,042
cook like this?
462
00:47:55,125 --> 00:47:57,794
No, we don't cook at school.
463
00:47:57,836 --> 00:48:01,048
We also have a canteen there.
464
00:48:02,132 --> 00:48:03,800
Where did you get this delicious recipe?
465
00:48:03,800 --> 00:48:05,385
Thank you, from my mom.
466
00:48:10,224 --> 00:48:11,350
How's Celia?
467
00:48:12,059 --> 00:48:13,143
Who?
468
00:48:13,352 --> 00:48:14,978
Your mom. How is she?
469
00:48:16,063 --> 00:48:17,147
Celia.
470
00:48:19,650 --> 00:48:20,901
Celia.
471
00:48:21,652 --> 00:48:25,447
Is she still with the parador,
the sweets and all that? - No.
472
00:48:25,447 --> 00:48:26,490
Clelia.
473
00:48:27,074 --> 00:48:28,492
Yes, yes. Clelia. Clelia. Yes.
474
00:48:28,534 --> 00:48:29,743
Your mom.
475
00:48:30,410 --> 00:48:32,120
No, Clelia is not my mom.
476
00:48:36,834 --> 00:48:38,460
What do you mean Celia is not your mom?
477
00:48:39,628 --> 00:48:40,796
No, Clelia.
478
00:48:41,922 --> 00:48:43,215
She's not my mom.
479
00:48:43,257 --> 00:48:44,550
My mom's name is Rosa.
480
00:48:50,806 --> 00:48:53,433
Why Rosa? I don't know any Rosa.
481
00:48:54,476 --> 00:48:56,770
There was only one woman.
482
00:48:58,147 --> 00:49:01,650
The only woman I have been with
in Parador was Celia.- Clelia.
483
00:49:02,192 --> 00:49:04,361
You're not the one
who installs antennas?
484
00:49:04,653 --> 00:49:08,490
Yes, we installed antennas there
in Los C贸ndores.
485
00:49:08,532 --> 00:49:10,909
We'll repeat this. Let's see if...
486
00:49:11,952 --> 00:49:13,829
Let's see if we can make things clear.
487
00:49:14,580 --> 00:49:17,332
You say you don't know any Rosa.
488
00:49:17,374 --> 00:49:18,458
No.
489
00:49:18,876 --> 00:49:20,627
- No.
- You don't remember?
490
00:49:20,669 --> 00:49:23,422
Are you sure about Rosa and
Los C贸ndores?
491
00:49:23,797 --> 00:49:24,965
I'm sure.
492
00:49:25,591 --> 00:49:29,845
You said you were installing antennas
and repeaters there in Los C贸ndores?
493
00:49:29,970 --> 00:49:31,138
- Yes.
- You did?
494
00:49:31,180 --> 00:49:34,766
- We who? You and who else was there?
- No, no, no.
495
00:49:34,808 --> 00:49:37,186
Impossible.
Chiri was 15 years old.
496
00:49:37,227 --> 00:49:40,147
He was by my side all the time.
497
00:49:40,898 --> 00:49:42,483
We were not alone.
498
00:49:43,233 --> 00:49:44,526
There was no one else there.
499
00:50:06,715 --> 00:50:07,883
I don't know what to say.
500
00:50:41,542 --> 00:50:42,668
Let's go?
501
00:50:43,460 --> 00:50:44,837
Yes.
502
00:50:46,421 --> 00:50:47,548
Come on.
503
00:50:48,966 --> 00:50:50,175
Eat, Puma.
504
00:50:50,551 --> 00:50:51,593
Eat.
505
00:50:58,517 --> 00:50:59,893
Where's this, Puma?
506
00:51:00,269 --> 00:51:01,687
Do you want us to bring you there?
507
00:51:41,560 --> 00:51:43,479
Get out and say goodbye, Lila.
508
00:51:44,771 --> 00:51:46,565
- Okay.
- Thank you.
509
00:51:46,982 --> 00:51:48,192
You're welcome.
510
00:51:49,067 --> 00:51:50,444
How old is your child?
511
00:51:51,111 --> 00:51:53,030
No, it's not my child.
He's my grandson.
512
00:51:53,030 --> 00:51:54,239
Rita's son.
513
00:51:57,951 --> 00:51:59,328
Okay. Good luck.
514
00:51:59,870 --> 00:52:01,038
See you, Puma.
515
00:52:06,793 --> 00:52:07,878
See you, girl.
516
00:52:08,462 --> 00:52:09,546
Bye.
517
00:52:09,713 --> 00:52:11,924
Is there a service station around here?
518
00:52:12,257 --> 00:52:13,509
Around the corner.
519
00:52:14,009 --> 00:52:15,344
- You will find it there.
- Just there?
520
00:52:15,385 --> 00:52:16,970
- Yes.
- Thank you.
521
00:53:05,477 --> 00:53:06,645
Lila!
522
00:53:07,104 --> 00:53:08,438
The welder!
523
00:53:09,857 --> 00:53:11,066
Wait, Lila.
524
00:53:13,944 --> 00:53:16,363
What's up, Puma? Are you okay?
525
00:53:16,822 --> 00:53:18,115
I remember.
526
00:53:24,663 --> 00:53:25,998
It's the welder.
527
00:53:28,417 --> 00:53:29,459
When...
528
00:53:31,920 --> 00:53:35,799
When we were
installing the repeater.
529
00:53:37,634 --> 00:53:39,595
There was a tremendous storm.
530
00:53:39,636 --> 00:53:41,054
It didn't stop raining.
531
00:53:41,305 --> 00:53:44,516
The wind loosened two of the
antennas we had installed.
532
00:53:45,100 --> 00:53:46,894
I came back with a welder.
533
00:53:49,563 --> 00:53:52,149
Then I went to the village and
he was left alone.
534
00:53:52,483 --> 00:53:53,609
He stayed
535
00:53:54,401 --> 00:53:56,445
there for about two weeks.
536
00:54:19,551 --> 00:54:21,178
Lila, shall I come with you?
537
00:54:22,262 --> 00:54:24,097
- You're sure?
- Yes.
538
00:54:46,995 --> 00:54:50,165
You were welding the
antenna in Los C贸ndores?
539
00:55:00,592 --> 00:55:04,388
It was 12 or 13 years ago.
A storm that loosened everything.
540
00:55:04,388 --> 00:55:05,597
Do you remember?
541
00:55:08,642 --> 00:55:10,936
Why are you asking me?
Who sent you here?
542
00:55:13,147 --> 00:55:15,315
Nobody sent me.
543
00:55:17,067 --> 00:55:18,485
Do you remember Rosa?
544
00:55:35,919 --> 00:55:37,171
What's going on?
545
00:55:37,337 --> 00:55:38,964
It'll stay like this for a while.
546
00:55:39,089 --> 00:55:40,340
Is it okay that way?
547
00:55:40,424 --> 00:55:41,592
It's okay like that.
548
00:55:43,302 --> 00:55:44,469
Hello.
549
00:55:44,845 --> 00:55:45,929
Hello.
550
00:55:49,766 --> 00:55:53,604
Go to Roque's place before you close
and bring me some electrodes.
551
00:55:55,522 --> 00:55:58,984
- But there are plenty in the top drawer.
- Doesn't matter.
552
00:55:59,318 --> 00:56:00,402
They won't be needed.
553
00:56:01,945 --> 00:56:03,155
I'm with the oven.
554
00:56:03,405 --> 00:56:04,948
What shall I do? Switch it off?
555
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
Switch it off.
556
00:56:17,503 --> 00:56:18,670
Come with me.
557
00:57:15,477 --> 00:57:17,521
What's that for?
558
00:57:19,273 --> 00:57:22,860
It's to soften the material and
melting the parts.
559
00:57:24,570 --> 00:57:26,029
Why didn't you come with your mom?
560
00:57:26,947 --> 00:57:29,158
I'm with my teacher.
Gimena is her name.
561
00:57:29,199 --> 00:57:30,784
My mom doesn't know I'm here.
562
00:57:33,287 --> 00:57:34,538
And how did you get here?
563
00:57:35,330 --> 00:57:36,540
With this badge.
564
00:57:47,134 --> 00:57:49,219
There's no address.
It says nothing.
565
00:57:50,554 --> 00:57:52,723
No, but I knew it. There were many changes.
566
00:57:58,395 --> 00:58:00,314
Who taught you to be a welder?
567
00:58:03,400 --> 00:58:04,485
My Dad.
568
00:58:08,655 --> 00:58:09,823
Do you need anything?
569
00:58:10,782 --> 00:58:11,909
No.
570
00:58:13,702 --> 00:58:15,370
I'm fine.
I've never seen it before.
571
00:58:17,748 --> 00:58:19,917
Are you passing through with your teacher?
572
00:58:20,125 --> 00:58:21,752
It's far. How is she?
573
00:58:22,002 --> 00:58:23,378
I've come to see you.
574
00:58:23,587 --> 00:58:26,006
We drove about 400 kilometers.
575
00:58:34,097 --> 00:58:35,557
When I heard about your mom...
576
00:58:37,684 --> 00:58:39,019
...I didn't know what to do.
577
00:58:41,522 --> 00:58:42,981
Then time has passed and...
578
00:58:43,398 --> 00:58:44,566
No, it doesn't matter.
579
00:58:44,650 --> 00:58:46,610
I just wanted to meet you.
580
00:58:53,116 --> 00:58:54,368
What is that for?
581
00:58:56,787 --> 00:58:58,038
It's a weather vane.
582
00:58:58,080 --> 00:59:00,207
It is placed on top of houses for
583
00:59:00,791 --> 00:59:03,043
knowing where the wind comes from.
584
00:59:10,676 --> 00:59:13,053
It has the cardinal directions.
Do you know what they are?
585
00:59:16,473 --> 00:59:18,475
North, south, east and west.
586
00:59:20,769 --> 00:59:21,895
Hello.
587
00:59:22,521 --> 00:59:23,647
Hello.
588
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
I'm leaving.
589
00:59:54,011 --> 00:59:55,137
Pleased to meet you.
590
00:59:56,013 --> 00:59:57,890
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
591
01:00:05,856 --> 01:00:07,691
She did a lot to get here.
592
01:00:08,358 --> 01:00:09,776
I can imagine.
593
01:00:22,414 --> 01:00:23,665
Can you wait a second?
594
01:00:24,374 --> 01:00:25,459
Yes.
595
01:01:15,133 --> 01:01:17,219
My love. The meat will be ready.
596
01:01:21,223 --> 01:01:22,349
Are you okay?
597
01:01:22,349 --> 01:01:23,475
Yes.
598
01:01:24,935 --> 01:01:26,770
Are you coming soon?
599
01:01:27,771 --> 01:01:28,939
I'll be right there.
600
01:01:56,425 --> 01:01:57,676
Does the noise bother you?
601
01:01:57,718 --> 01:01:58,802
No.
602
01:02:18,447 --> 01:02:19,573
What?
603
01:02:28,999 --> 01:02:31,418
You have to put it in,
if you wanna listen to it.
604
01:02:39,760 --> 01:02:40,802
Down there?
605
01:02:41,428 --> 01:02:42,638
Yes, down there.
606
01:02:45,182 --> 01:02:46,266
You have to press.
607
01:02:52,439 --> 01:02:53,524
Let's see.
608
01:03:02,366 --> 01:03:04,034
I already listened to it a lot.
609
01:03:11,708 --> 01:03:13,544
It's rare. Not bad.
610
01:03:14,086 --> 01:03:15,337
I couldn't imagine it.
611
01:03:17,005 --> 01:03:18,382
You know what's good.
42225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.