Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,100
-Excuse me.
2
00:01:31,000 --> 00:01:31,700
-Yes, sir.
3
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
-Where are the cupcakes?
4
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
-11B, sir.
5
00:01:33,700 --> 00:01:34,600
Right over there.
6
00:01:34,600 --> 00:01:35,100
-Thank you.
7
00:01:35,100 --> 00:01:35,800
-Not a problem.
8
00:02:04,400 --> 00:02:10,600
-$0.10, please.
9
00:02:10,500 --> 00:02:12,000
-Ma'am?
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Thank you.
11
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
[MUSIC - "SEE SEE RIDER"]
12
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
-Hey, man.
13
00:06:58,200 --> 00:07:00,700
Looks like somebody lost
their new shiny limo.
14
00:07:00,700 --> 00:07:03,800
-[LAUGHS] Finders keepers!
15
00:07:03,800 --> 00:07:05,200
-Hey, what do you mean?
I saw it first.
16
00:07:05,200 --> 00:07:05,900
It's mine!
17
00:07:09,500 --> 00:07:11,400
-You guys going to sit there
like the wild one's, or are
18
00:07:11,400 --> 00:07:12,800
you going to give a girl a hand?
19
00:07:12,800 --> 00:07:13,600
-Woo-ee!
20
00:07:13,600 --> 00:07:14,300
Wow!
21
00:07:14,300 --> 00:07:17,200
Ha-ha!
22
00:07:17,100 --> 00:07:20,400
-Oh, I'm stranded in the desert,
and, uh, Marlon over there
23
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
is laughing.
24
00:07:21,400 --> 00:07:22,300
Cute.
25
00:07:22,300 --> 00:07:26,200
-[LAUGHING] Marlon!
26
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Woo-wee!
27
00:07:27,200 --> 00:07:33,600
Woo! [LAUGHING] Hey,
madame, madame, madame,
28
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
madame, yes, ma'am!
29
00:07:35,900 --> 00:07:38,000
BIKER 1: Well, little lady,
what seems to be the problem?
30
00:07:43,400 --> 00:07:44,900
-Yeah, little lady.
31
00:07:44,900 --> 00:07:46,300
What seems to be the problem?
32
00:07:46,300 --> 00:07:50,900
--[LAUGHING] Well, the problem
seems to be it just won't go.
33
00:07:50,900 --> 00:07:52,700
-What, it just stop on you?
34
00:07:52,700 --> 00:07:53,500
-Uh, yeah.
35
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
Yeah, that's what it did.
36
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
It just, um-- we
were just driving
37
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
along, and then, uh, nothing.
38
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
-What do you mean we?
39
00:07:59,300 --> 00:08:00,700
Who's we?
40
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
-My driver and I. He
started walking back
41
00:08:03,700 --> 00:08:05,900
to that little town
that we just past.
42
00:08:05,900 --> 00:08:07,000
It has been quite a while.
43
00:08:07,000 --> 00:08:09,900
He should be back with
help any time now.
44
00:08:09,900 --> 00:08:11,800
-Well, you never can tell.
45
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
That's a long walk.
46
00:08:20,500 --> 00:08:21,700
-Woo!
47
00:08:21,700 --> 00:08:22,800
Hey, man, woo!
48
00:08:22,800 --> 00:08:23,900
Woo-ee!
49
00:08:23,900 --> 00:08:26,500
This would make one hell of
a dune buggy, wouldn't it?
50
00:08:26,500 --> 00:08:27,900
CROW: Hey!
51
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
They got a regular
guy tavern back here.
52
00:08:29,900 --> 00:08:30,600
BIKER 3: Yeah?
53
00:08:30,600 --> 00:08:32,700
-May I pour you a drink, sir?
54
00:08:32,700 --> 00:08:33,500
-Hey, it's a little early.
55
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
But I don't mind if I do.
56
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
Boy, give me some of that.
57
00:08:36,600 --> 00:08:40,400
Come one, pour boy. [LAUGHING]
Hey, this is great, isn't it?
58
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Hey what's this, here, huh?
59
00:08:45,600 --> 00:08:46,300
Hey, look at that!
60
00:08:46,300 --> 00:08:47,500
It's TV!
61
00:08:47,500 --> 00:08:49,400
Hey, it works, too!
62
00:08:49,400 --> 00:08:50,700
Hey!
63
00:08:50,700 --> 00:08:51,400
TV: Meep-meep!
64
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
-Hey, look at that!
65
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
The--the roadrunner!
66
00:08:53,300 --> 00:09:01,200
Boy, [INAUDIBLE] [LAUGHING]
Hey man [INAUDIBLE]
67
00:09:01,200 --> 00:09:04,700
-I don't enjoy watching
TV without company.
68
00:09:04,700 --> 00:09:06,000
-Yeah, hey!
69
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
Hey baby!
70
00:09:07,200 --> 00:09:07,900
Hey, come here.
71
00:09:07,900 --> 00:09:08,900
You're missing all the
action, little lady.
72
00:09:08,900 --> 00:09:10,000
Come here, will you?
Come on!
73
00:09:14,100 --> 00:09:15,700
You see that?
You try to be nice and friendly.
74
00:09:15,700 --> 00:09:16,800
You see what happens?
You see that?
75
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
We're getting snubbed, Crow.
76
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
CROW: Get her!
77
00:09:20,600 --> 00:09:23,900
-I said come back
here, little lady!
78
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
I said come back here!
79
00:09:25,300 --> 00:09:27,100
When I tell you to come back
here, you come back here.
80
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
You understand me?
81
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
Come back here, now.
82
00:09:29,100 --> 00:09:30,200
Come on!
83
00:09:30,200 --> 00:09:31,100
-Hey!
84
00:09:31,000 --> 00:09:31,900
Wait a minute!
85
00:09:31,900 --> 00:09:34,900
I think you've seen too
many motorcycle movies.
86
00:09:34,900 --> 00:09:39,000
CROW: You're not very
friendly, are you?
87
00:09:39,000 --> 00:09:39,900
I know what's the matter.
88
00:09:39,900 --> 00:09:40,600
I know.
89
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
You don't like my
Yul Brynner look.
90
00:09:42,300 --> 00:09:44,400
[SHOUTING]
91
00:09:44,400 --> 00:09:46,300
Come on, baby.
92
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
[SHOUTING]
93
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
-What the hell do you
think you're doing?
94
00:09:54,900 --> 00:09:57,500
-Man, you don't hit something
that looks that good.
95
00:10:04,300 --> 00:10:05,800
[YELLS]
96
00:10:17,900 --> 00:10:20,700
-I'm going to hand
you your head, man!
97
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
-Moon ain't going to
like hearing about this.
98
00:10:22,500 --> 00:10:23,400
-You know that for a fact?
99
00:10:23,400 --> 00:10:25,300
-Yeah, I know that for a fact!
100
00:10:25,300 --> 00:10:26,100
-So don't tell him.
101
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
He's got enough problems.
102
00:10:51,000 --> 00:10:51,700
-Hey.
103
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
I guess I should thank you.
104
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
-Thank me?
105
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
How do you know I wasn't
saving you for myself?
106
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
-Well in that case,
uh, you better hurry.
107
00:11:10,200 --> 00:11:13,500
Because the auto club will
be here any minute now.
108
00:11:13,500 --> 00:11:21,000
[CAR HORN]
109
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
-Win a few, lose a few, right?
110
00:11:23,000 --> 00:11:24,500
-Right.
111
00:11:24,500 --> 00:11:27,500
[MUSIC PLAYING]
112
00:12:28,700 --> 00:12:31,600
-The Moon and his
satellites request
113
00:12:31,600 --> 00:12:33,300
your presence at the throne.
114
00:12:37,700 --> 00:12:39,200
-Three stooges don't
look too happy, do they?
115
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
You wanted to see me?
116
00:12:53,400 --> 00:12:55,200
-Yeah, man, I would like
to hear your version
117
00:12:55,200 --> 00:12:57,300
of what happened on the highway.
118
00:12:57,300 --> 00:12:59,400
-Would you like me to kneel and
kiss your ring before I start?
119
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
-Rider, that mouth
of yours is going
120
00:13:06,700 --> 00:13:09,100
to get you in a
whole lot of trouble.
121
00:13:09,100 --> 00:13:11,300
-Look, man, we had a beef
over a chick, and I got her.
122
00:13:11,300 --> 00:13:12,000
That's all.
123
00:13:12,000 --> 00:13:13,300
So what's the problem?
124
00:13:13,300 --> 00:13:14,900
-You seem to be, man.
125
00:13:14,900 --> 00:13:16,900
I mean, like, we got the
club, here, see, huh?
126
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
And here you are way over there.
127
00:13:18,500 --> 00:13:20,600
And they just never
seem to blend!
128
00:13:20,600 --> 00:13:21,700
-Fine, fine.
129
00:13:21,600 --> 00:13:22,500
Talk with the boys.
130
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
If you want me to
cut out, I'm gone.
131
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
[WHISTLE]
132
00:13:36,600 --> 00:13:38,100
[LAUGHING]
133
00:13:38,100 --> 00:13:39,600
-Hey, what's going on, man?
134
00:13:51,600 --> 00:13:52,900
-Let's hear it for Pom Pom!
135
00:13:52,900 --> 00:13:54,900
Her first bath of the year!
136
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
[CHEERING]
137
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
[LAUGHING]
138
00:14:22,100 --> 00:14:24,000
-All right, you broads
clean up a little bit,
139
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
because it's a work day.
140
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
I mean, 'cause the bank
account's a little low.
141
00:14:28,100 --> 00:14:30,900
And it's time for you to
hit the streets again.
142
00:14:30,900 --> 00:14:34,400
[LAUGHING]
143
00:14:34,400 --> 00:14:36,700
-I wonder if that includes
our dear little Pom Pom.
144
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
-Are you kidding?
145
00:14:37,700 --> 00:14:39,800
That's Moon's private stock.
146
00:14:39,700 --> 00:14:44,000
-The fact is, ladies, little
Pom Pom's Moon's queen.
147
00:14:44,000 --> 00:14:49,000
And queens don't
hustle now do they?
148
00:14:55,200 --> 00:14:56,500
-Crow!
149
00:14:56,500 --> 00:14:58,900
You go get Pom Pom!
150
00:14:58,800 --> 00:15:00,900
I mean everybody works!
151
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
-Ach!
152
00:15:02,700 --> 00:15:03,400
-Ah!
153
00:15:07,900 --> 00:15:10,400
[MUSIC PLAYING]
154
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
-Howdy.
155
00:15:30,000 --> 00:15:30,700
-Howdy!
156
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
-What's a nice girl like
you doing out hitchhiking?
157
00:15:36,400 --> 00:15:38,200
-Well, uh, I tell you.
158
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
I need $15.
159
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
[MUSIC PLAYING]
160
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
-Well hi!
161
00:15:52,300 --> 00:15:53,800
-Hi!
162
00:15:53,800 --> 00:15:54,900
Where you going?
163
00:15:54,900 --> 00:15:57,200
-Down the road a piece.
164
00:15:57,100 --> 00:15:58,400
-Don't see many
pretty girls like you
165
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
hitching rides around here.
166
00:15:59,800 --> 00:16:00,700
-Is that a fact?
167
00:16:00,700 --> 00:16:01,800
-Yep.
168
00:16:01,800 --> 00:16:03,200
You a student?
169
00:16:03,200 --> 00:16:04,700
-No.
170
00:16:04,700 --> 00:16:07,100
[MUSIC PLAYING]
171
00:16:34,000 --> 00:16:37,500
--[INAUDIBLE] It's my
favorite thing to eat!
172
00:16:37,500 --> 00:16:38,300
Look at that chicken.
173
00:16:38,300 --> 00:16:41,200
Look at the vein licking
over the [INAUDIBLE] Black
174
00:16:41,200 --> 00:16:42,300
meat on white meat.
175
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
That's a [INAUDIBLE]
Do you understand
176
00:16:43,600 --> 00:16:44,400
what I'm saying to you?
177
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
You understand?
178
00:16:45,600 --> 00:16:46,900
Chicken, Beef
Stroganoff, [INAUDIBLE]
179
00:16:46,900 --> 00:16:49,400
with a lot of mayonnaise on
top, tomatoes, [INAUDIBLE]
180
00:16:49,400 --> 00:16:50,200
But this is my favorite.
181
00:16:50,200 --> 00:16:51,100
Doesn't give you calories.
182
00:16:51,100 --> 00:16:52,300
Keeps you nice and trim.
183
00:16:52,300 --> 00:16:53,800
Nice and trim.
184
00:16:53,700 --> 00:16:54,900
How old are you?
185
00:16:54,900 --> 00:16:57,600
-Well, I'm in my early sixties.
186
00:16:57,600 --> 00:16:58,300
-Hm.
187
00:17:03,200 --> 00:17:04,700
[LAUGHING]
188
00:17:08,100 --> 00:17:09,600
[MUSIC PLAYING]
189
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
[THUD]
190
00:18:20,700 --> 00:18:23,300
-Here.
191
00:18:23,300 --> 00:18:24,000
-Thanks.
192
00:18:32,500 --> 00:18:35,500
-Do you know where
all the parts go?
193
00:18:35,500 --> 00:18:36,200
-More or less.
194
00:18:42,000 --> 00:18:44,700
-Ah, look at Rabbit.
195
00:18:44,700 --> 00:18:45,400
-What's the matter?
196
00:18:48,200 --> 00:18:50,900
-He can go on like
that all night.
197
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
-Well that's why
they call him Rabbit.
198
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Yeah, old Rabbit does all right.
199
00:18:58,200 --> 00:19:01,100
-I hear you do, too.
200
00:19:01,100 --> 00:19:04,500
-Oh, I try to hang in there.
201
00:19:08,300 --> 00:19:12,800
-Oh, you've, um, been with
the group about a month, now.
202
00:19:12,800 --> 00:19:17,000
And you've had your shot
at all of the other girls.
203
00:19:17,000 --> 00:19:21,400
I figure I'm 29 days overdue.
204
00:19:21,400 --> 00:19:24,900
-Well you just keep marking
your calendar, baby. [LAUGHS]
205
00:19:30,200 --> 00:19:33,400
-New tattoo?
206
00:19:33,400 --> 00:19:35,300
-What's it going to say?
207
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
-Property of the Heads.
208
00:19:36,800 --> 00:19:38,900
-It should say this
property condemned.
209
00:19:38,900 --> 00:19:42,200
[LAUGHING]
210
00:19:42,200 --> 00:19:45,300
-I know why you avoid me.
211
00:19:45,300 --> 00:19:47,400
Because you're
scared sill of Moon!
212
00:19:47,300 --> 00:19:48,500
-[LAUGHS]
213
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
-No, all the guys are!
214
00:19:50,500 --> 00:19:52,400
That's why they stay
the hell away from me.
215
00:19:52,400 --> 00:19:57,900
Won't you leave this stuff
alone and pay attention to me?
216
00:19:57,900 --> 00:20:00,400
Damn you!
217
00:20:00,400 --> 00:20:01,900
[MUSIC PLAYING]
218
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
-Let's take a look!
219
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
BIKER 1: Hey, what's Moto-X?
220
00:20:35,100 --> 00:20:36,000
-$2, thank you.
221
00:20:39,300 --> 00:20:40,000
Hey!
222
00:20:52,900 --> 00:20:54,200
Hey, that'll be $20!
223
00:20:54,200 --> 00:20:54,900
-What?
224
00:20:57,900 --> 00:20:59,900
[INAUDIBLE]
225
00:21:17,800 --> 00:21:19,100
-Well, aren't you
glad you came out
226
00:21:19,100 --> 00:21:21,500
to see what the other half
does on a Sunday afternoon?
227
00:21:21,500 --> 00:21:23,700
-I never thought it would
be this exciting, but--
228
00:21:23,600 --> 00:21:25,800
-[LAUGHS] Don't be smart.
229
00:21:25,800 --> 00:21:28,500
-Uh, Larry and the models
are arriving tonight.
230
00:21:28,500 --> 00:21:30,000
I'd like to bring them
here in the morning.
231
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
You know, just to get
a feel of the place.
232
00:21:31,400 --> 00:21:32,100
-All right.
233
00:21:32,100 --> 00:21:34,000
-Maybe we can get a
few preliminary shots
234
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
for the layout, with
just you and the girls.
235
00:21:35,500 --> 00:21:36,300
-You got it.
236
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
-Oh, and please bring
your racing leathers.
237
00:21:38,700 --> 00:21:39,500
-Yes, ma'am.
238
00:21:39,500 --> 00:21:40,200
-Thank you.
239
00:21:40,200 --> 00:21:40,900
-You're welcome.
240
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
[MOTORCYCLE NOISES]
241
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
[CHEERING]
242
00:22:56,900 --> 00:23:00,400
[INAUDIBLE]
243
00:23:13,300 --> 00:23:15,300
-Those characters over there.
244
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
That's what gives
motorcycling a bad name.
245
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
-Hey, let's show
these mini-motors
246
00:23:49,800 --> 00:23:51,400
what a real bike will do!
247
00:24:05,900 --> 00:24:07,300
-Wait a minute!
248
00:24:07,300 --> 00:24:08,400
What is it with you guys?
249
00:24:17,300 --> 00:24:19,800
[MUSIC PLAYING]
250
00:24:46,500 --> 00:24:47,800
-They ought to have
their heads examined
251
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
taking Choppers on
a Motocross course.
252
00:27:10,700 --> 00:27:12,700
[MOTORCYCLE ENGINE]
253
00:27:25,800 --> 00:27:26,500
-Yes, sir!
254
00:27:26,500 --> 00:27:27,900
What can I do for you today?
255
00:27:27,800 --> 00:27:29,500
-I'm interested in a dirt bike.
256
00:27:29,500 --> 00:27:32,300
-Well, you've come to
the right place, son.
257
00:27:32,300 --> 00:27:35,300
I'm going to make you a
deal you won't believe.
258
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
It's our current
inventory, and we
259
00:27:37,100 --> 00:27:39,500
are giving our motorcycles away.
260
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
Did you see one you
liked in particular?
261
00:27:41,500 --> 00:27:42,200
-Yes, sir.
262
00:27:42,200 --> 00:27:43,300
The one on the end.
263
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
-The F5?
264
00:27:46,000 --> 00:27:48,400
I can see you know
your motorcycles.
265
00:27:48,300 --> 00:27:51,700
That happens to be the
best buy on the lot.
266
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
What do you ride?
267
00:27:52,700 --> 00:27:53,600
-A Honda.
268
00:27:53,600 --> 00:27:55,100
I just sold it.
269
00:27:55,100 --> 00:27:56,600
-Yes, sir.
270
00:27:56,600 --> 00:28:00,100
You won't find a better
buy for your money-- no.
271
00:28:00,100 --> 00:28:03,600
Only $695 for a bike
that's like brand new.
272
00:28:03,600 --> 00:28:08,500
Between you and me-- our
cost-- we won't make a penny.
273
00:28:08,400 --> 00:28:09,300
-Can I try it out?
274
00:28:09,300 --> 00:28:11,800
-Oh, I'm sorry, it's not
licensed for the street.
275
00:28:11,800 --> 00:28:13,300
No muffler, no lights.
276
00:28:13,300 --> 00:28:15,300
Strictly a dirt bike.
277
00:28:15,300 --> 00:28:17,000
-Well, I never buy anything
without trying it first.
278
00:28:17,000 --> 00:28:17,900
-I tell you what.
279
00:28:17,900 --> 00:28:19,000
I'll load it on the truck.
280
00:28:19,000 --> 00:28:21,900
We'll go out to the desert,
and you can give it a spin.
281
00:28:21,900 --> 00:28:24,700
-How about if I just take
it around the building once,
282
00:28:24,700 --> 00:28:27,800
just see how it runs?
283
00:28:27,700 --> 00:28:30,900
-Well, no harm in that.
284
00:28:30,900 --> 00:28:31,700
Don't gun it, though.
285
00:28:31,700 --> 00:28:34,400
We don't want to
upset the neighbors.
286
00:28:34,400 --> 00:28:37,000
Would, uh, you like me to
take care of that for you?
287
00:28:37,000 --> 00:28:37,700
-Thanks.
288
00:29:13,500 --> 00:29:15,900
-Hey, come back here!
289
00:29:15,900 --> 00:29:18,400
[MUSIC PLAYING]
290
00:30:07,900 --> 00:30:10,400
-What the hell is
he doing out there?
291
00:30:10,400 --> 00:30:11,600
-Who knows.
292
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
There were a bunch of them out
here at the race yesterday.
293
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
They made asses of
themselves trying
294
00:30:15,300 --> 00:30:16,700
to burn up the
course on Choppers.
295
00:30:28,500 --> 00:30:31,000
ANN: Bonnie, a little closer.
296
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Eddie, we need you.
297
00:30:32,000 --> 00:30:32,700
-Uh, in a second.
298
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
[MOTORCYCLE ENGINE]
299
00:30:53,100 --> 00:30:54,400
ANN: OK, next change.
300
00:31:17,000 --> 00:31:18,100
OK, around the bike.
301
00:31:18,100 --> 00:31:19,400
Whatever you want to do.
302
00:31:19,300 --> 00:31:20,000
Ok, Eddie.
303
00:31:38,200 --> 00:31:39,700
Eddie, why don't you
put your helmet on?
304
00:31:42,900 --> 00:31:44,400
Yeah, good.
305
00:31:53,200 --> 00:31:56,200
Uh, Bonnie could you
move over next to Paula?
306
00:31:56,200 --> 00:31:58,100
Yeah, good.
307
00:31:58,000 --> 00:32:06,200
Keep Eddie and the motorcycle
[INAUDIBLE] Small world.
308
00:32:06,200 --> 00:32:08,100
You're up early.
309
00:32:08,100 --> 00:32:10,900
You out, uh, rescuing
ladies in distress?
310
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
-Well that's my thing.
311
00:32:12,800 --> 00:32:14,700
I guess it's the boyscout in me.
312
00:32:14,700 --> 00:32:19,400
-Mm, isn't it ironic how
our paths keep crossing.
313
00:32:19,300 --> 00:32:23,100
-I have a strange feeling, man,
that you keep following me.
314
00:32:23,100 --> 00:32:26,500
-I was here first.
315
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
PHOTOGRAPHER: Ann?
316
00:32:27,500 --> 00:32:28,200
-Excuse me.
317
00:32:35,200 --> 00:32:36,800
-How do you like it?
318
00:32:36,700 --> 00:32:37,800
-I like it.
319
00:32:37,800 --> 00:32:39,500
-I'm the southwest
distributor for these.
320
00:32:39,500 --> 00:32:41,300
That's our new model over there.
321
00:32:41,300 --> 00:32:42,900
-The bike or the girl?
322
00:32:42,900 --> 00:32:44,500
ANN: OK Paula, next change.
323
00:32:44,500 --> 00:32:46,600
Uh, on this one we'll
just use Bonnie and Eddie.
324
00:32:49,300 --> 00:32:50,600
-Didn't your mother
ever tell you
325
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
you're known by the
company you keep?
326
00:32:55,900 --> 00:32:56,900
-Who's the guy in the leathers?
327
00:32:56,900 --> 00:32:58,000
-Eddie Ellis.
328
00:32:58,000 --> 00:32:59,700
He's one of my racers.
329
00:32:59,700 --> 00:33:01,800
-Does she work for you, too?
330
00:33:01,800 --> 00:33:05,200
-No, our company made a
deal with her fashion house.
331
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
Her clothes, our motorcycles.
332
00:33:07,000 --> 00:33:07,800
It's good publicity.
333
00:33:11,600 --> 00:33:13,300
You race?
334
00:33:13,300 --> 00:33:14,100
-No.
335
00:33:14,000 --> 00:33:14,800
-You ought to.
336
00:33:14,800 --> 00:33:17,300
You ride as well as
anyone around here.
337
00:33:17,300 --> 00:33:18,000
-Charlie?
338
00:33:18,000 --> 00:33:20,100
-Enter next Sunday's Motocross.
339
00:33:20,100 --> 00:33:22,300
All it'll cost you
is a $15 entry fee.
340
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
[MOTORCYCLE ENGINE]
341
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
[MUSIC PLAYING]
342
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
[INAUDIBLE]
343
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
[SHOUTING]
344
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
-Wait for me!
345
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
-Hey, where did you
get the new toy?
346
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
-Oh, I came across a
deal I couldn't pass up.
347
00:34:33,000 --> 00:34:34,100
-What are you going
to do with it?
348
00:34:34,100 --> 00:34:35,900
-I'm going to race at the
[INAUDIBLE] this Sunday.
349
00:34:35,900 --> 00:34:36,600
-Great!
350
00:34:36,600 --> 00:34:38,100
Hey, Moon, he's going
to race this thing!
351
00:34:38,100 --> 00:34:39,300
I mean it-- let me ride it.
352
00:34:39,300 --> 00:34:40,000
Come on.
353
00:34:40,000 --> 00:34:40,700
-All right.
354
00:34:40,700 --> 00:34:41,400
-All right, come on.
355
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Help me with it.
356
00:34:42,400 --> 00:34:44,400
[INAUDIBLE] Check
this thing out!
357
00:34:56,700 --> 00:34:59,200
[MUSIC PLAYING]
358
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
[CHEERING]
359
00:35:31,800 --> 00:35:33,300
[INTERPOSING VOICES]
360
00:35:45,200 --> 00:35:46,500
-Number 10, next!
361
00:35:46,500 --> 00:35:47,200
Next.
362
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
Thank you.
363
00:35:51,100 --> 00:35:51,800
Number 11.
364
00:35:51,800 --> 00:35:52,500
Next!
365
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Thank you.
366
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
Number 12.
367
00:35:57,800 --> 00:35:59,400
I hope it's a lucky
number for you.
368
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
-Thank you, ma'am.
369
00:36:00,900 --> 00:36:02,800
-Bet you've got talent!
370
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
-Take a good look at his
behind, because that's
371
00:36:04,800 --> 00:36:05,700
all you're going to see.
372
00:36:05,700 --> 00:36:08,600
-Get on that [INAUDIBLE]
baby! [INAUDIBLE]
373
00:36:08,500 --> 00:36:10,000
-Put it there!
374
00:36:10,000 --> 00:36:11,600
Hey, put this on your head!
375
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
They don't know how hard it is.
376
00:36:12,600 --> 00:36:13,300
-Yeah, baby!
377
00:36:13,300 --> 00:36:14,100
Put that hat on!
378
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
Get that baby on!
379
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
OK, here go!
380
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
[WHISTLING AND SHOUTING]
381
00:36:30,700 --> 00:36:31,400
-Pig!
382
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
-The name's Selma!
383
00:36:41,600 --> 00:36:44,800
[LAUGHING]
384
00:36:44,800 --> 00:36:48,700
-Well you get out and
get us some chow, Selma.
385
00:36:48,600 --> 00:36:50,800
-[WHISTLES] Come on, Zit-zit!
386
00:37:09,100 --> 00:37:11,800
-I see you took my advice.
387
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
Well, you got the right machine.
388
00:37:13,800 --> 00:37:14,500
Good luck.
389
00:37:14,500 --> 00:37:15,200
-Thanks!
390
00:37:18,400 --> 00:37:19,100
Hey.
391
00:37:22,200 --> 00:37:23,700
-You talking to me?
392
00:37:23,600 --> 00:37:25,800
-Where's your friend today?
393
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
-I have lots of friends.
394
00:37:26,800 --> 00:37:29,600
-Ah, the good looking redhead.
395
00:37:29,600 --> 00:37:30,300
-I have no idea.
396
00:37:45,200 --> 00:37:47,200
[CHEERING]
397
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
-OK, they're coming.
398
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Eddie's in second.
399
00:40:39,400 --> 00:40:40,900
Now let's see if you
can get a shot of him
400
00:40:40,900 --> 00:40:42,900
in the air right
behind the girls.
401
00:40:49,300 --> 00:40:50,900
-Hey, isn't that your
buddy in the zebra helmet?
402
00:41:03,800 --> 00:41:06,300
[CHEERING]
403
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
-It's the last lap!
404
00:42:39,600 --> 00:42:44,600
The last lap! [INAUDIBLE]
He's right in there!
405
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
[MUSIC PLAYING]
406
00:43:06,200 --> 00:43:06,900
-Go!
407
00:43:06,900 --> 00:43:07,600
Go!
408
00:43:45,000 --> 00:43:45,700
-Oh!
409
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
[SHOUTING]
410
00:44:53,600 --> 00:44:57,600
-Do you see it!
[INAUDIBLE] third place!
411
00:44:57,600 --> 00:44:59,100
[INAUDIBLE]
412
00:44:59,100 --> 00:45:01,500
-Hey!
413
00:45:01,500 --> 00:45:05,000
-Hey, where you going?
414
00:45:05,000 --> 00:45:06,600
-If you guys want to
watch this freak show,
415
00:45:06,500 --> 00:45:08,300
man, that is your
hang up, not mine.
416
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
-Congratulations!
417
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
What a race!
418
00:45:17,700 --> 00:45:19,700
-You got a machine I can
borrow for the next race?
419
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
-Come on up to the truck.
420
00:45:20,700 --> 00:45:21,700
I'll give you Eddie's spare.
421
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
[CHEERING]
422
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
[MUSIC PLAYING]
423
00:46:05,100 --> 00:46:07,100
[INTERPOSING VOICES]
424
00:46:10,100 --> 00:46:12,100
-Boy, you should've sett it!
425
00:46:12,100 --> 00:46:14,600
C.C. walked off with
the whole spread!
426
00:46:14,600 --> 00:46:16,900
Yeah, he got two second
place, and one third place!
427
00:46:16,900 --> 00:46:18,500
44 on the point system!
428
00:46:18,500 --> 00:46:21,700
-That guy got first place
in the other race, but C.C.
429
00:46:21,700 --> 00:46:24,400
got the most points over all!
430
00:46:24,300 --> 00:46:25,600
600 big ones, man!
431
00:46:25,600 --> 00:46:26,400
The kitty's back!
432
00:46:26,400 --> 00:46:27,100
-Back?
433
00:46:27,100 --> 00:46:29,100
Hell, it's pregnant!
434
00:46:29,100 --> 00:46:32,500
[LAUGHING]
435
00:46:32,500 --> 00:46:33,800
-Moon, you should've seen it.
436
00:46:33,800 --> 00:46:34,800
The dudes ate it up.
437
00:46:34,800 --> 00:46:36,400
They really loved him.
438
00:46:36,400 --> 00:46:39,400
-Yeah, show him, C.C.
Show him the bread, baby!
439
00:46:39,400 --> 00:46:41,300
[LAUGHING AND CHEERING]
440
00:46:41,300 --> 00:46:42,600
BIKER: Oh, Moonie!
441
00:46:42,500 --> 00:46:43,200
[INAUDIBLE]
442
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
[SHOUTING]
443
00:46:53,500 --> 00:46:55,500
[INTERPOSING VOICES]
444
00:47:30,100 --> 00:47:31,600
-Where's the rest?
445
00:47:31,600 --> 00:47:33,000
[SHOUTING]
446
00:47:33,000 --> 00:47:34,800
-Chow and booze, baby!
447
00:47:34,800 --> 00:47:37,600
[INTERPOSING VOICES]
448
00:47:37,600 --> 00:47:42,500
-You bought $175
worth of chow, man?
449
00:47:42,400 --> 00:47:43,200
Come on!
450
00:47:57,200 --> 00:48:01,500
-I'm keeping $100 for
my personal account.
451
00:48:01,400 --> 00:48:02,800
-[LAUGHS]
452
00:48:16,100 --> 00:48:21,500
Rider-- Rider I thought I
explained this whole set-up.
453
00:48:21,400 --> 00:48:25,100
You see, in this merry
band, all the money--
454
00:48:25,100 --> 00:48:27,700
I mean all the money,
baby-- goes into the pot.
455
00:48:32,800 --> 00:48:40,900
See, it's like that--
share, share life.
456
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
Let's have it.
457
00:48:42,700 --> 00:48:44,100
-$500.
458
00:48:44,100 --> 00:48:46,600
That's a nice contribution.
459
00:48:46,600 --> 00:48:49,200
I'll keep this.
460
00:48:49,200 --> 00:48:52,700
-Let me tell you something.
461
00:48:52,700 --> 00:48:55,500
See, I'm giving the orders.
462
00:48:55,500 --> 00:48:56,600
You just follow them.
463
00:49:07,400 --> 00:49:09,400
[MUSIC - "SEE SEE RIDER"]
464
00:49:12,400 --> 00:49:13,900
[WHISTLING]
465
00:50:54,900 --> 00:50:56,600
-Here you go boy! [INAUDIBLE]
466
00:51:34,200 --> 00:51:36,200
-How do you feel?
467
00:51:36,200 --> 00:51:38,900
-Like being alone.
468
00:51:38,900 --> 00:51:42,000
-Hey look, uh, Moon's a
lot worse off than you are.
469
00:51:42,000 --> 00:51:43,300
You really cut him up.
470
00:51:43,300 --> 00:51:47,000
-So what the hell
are you doing here?
471
00:51:47,000 --> 00:51:50,300
-Man, you are really conceited!
472
00:51:50,200 --> 00:51:53,300
I came all the way out here
just to find out how you felt,
473
00:51:53,300 --> 00:51:55,300
and you start with that lip.
474
00:51:55,300 --> 00:51:57,300
-I think it's the
Boy Scout in me.
475
00:51:57,300 --> 00:52:00,800
-You-- Ow!
476
00:52:31,400 --> 00:52:34,900
[MUSIC PLAYING]
477
00:52:34,900 --> 00:52:36,400
[MOANING]
478
00:53:09,800 --> 00:53:10,500
-Hey!
479
00:53:10,500 --> 00:53:12,400
What do you want
me to do with this?
480
00:53:12,400 --> 00:53:13,100
-Park it.
481
00:53:37,200 --> 00:53:38,400
-Excuse me.
482
00:53:38,400 --> 00:53:42,500
Um, do you know where I
can find Charlie Hopkins?
483
00:53:42,500 --> 00:53:45,100
-Oh, well aren't you
even going to say hello?
484
00:53:45,000 --> 00:53:47,700
-I always thought the
blondes had more fun.
485
00:53:47,700 --> 00:53:48,800
-Mm, check with me tomorrow.
486
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
It's my first day as a brunette.
487
00:53:52,500 --> 00:53:54,800
What happened to your face?
488
00:53:54,800 --> 00:53:56,400
-It's nothing.
489
00:53:56,400 --> 00:53:58,900
I thought your bag
was taking pictures.
490
00:53:58,900 --> 00:54:01,000
-And the stories
that go with them.
491
00:54:01,000 --> 00:54:03,800
Here, see anybody you know?
492
00:54:03,700 --> 00:54:05,100
-What's this for?
493
00:54:05,100 --> 00:54:06,300
-Harper's Bazaar.
494
00:54:06,300 --> 00:54:08,300
Oh, and I'm glad you came by.
495
00:54:08,300 --> 00:54:09,200
Here.
496
00:54:09,200 --> 00:54:10,100
Sign here, please.
497
00:54:10,100 --> 00:54:10,800
-Mm-hmm.
498
00:54:10,800 --> 00:54:11,700
Well, what is it?
499
00:54:11,700 --> 00:54:13,400
-A standard release
form giving me
500
00:54:13,400 --> 00:54:15,800
the right to reproduce
your likeness.
501
00:54:15,800 --> 00:54:17,200
-You get the release.
502
00:54:17,200 --> 00:54:18,500
What do I get?
503
00:54:18,500 --> 00:54:21,800
-Oh, your name in a
magazine, uh, fan-mail
504
00:54:21,800 --> 00:54:24,400
from oversexed
housewives, a year's
505
00:54:24,300 --> 00:54:26,900
subscription Popular Mechanics.
506
00:54:26,900 --> 00:54:29,300
Anything but money.
507
00:54:29,300 --> 00:54:30,800
-Is Charlie around?
508
00:54:30,800 --> 00:54:34,100
-Oh, and I thought
you came by to see me.
509
00:54:34,100 --> 00:54:36,400
-I came by to see
about getting a job.
510
00:54:36,400 --> 00:54:37,300
-Doing what?
511
00:54:37,300 --> 00:54:39,300
-Racing Charlie's bike.
512
00:54:39,300 --> 00:54:40,600
-Well he's got a rider.
513
00:54:40,600 --> 00:54:42,300
Eddie Ellis.
514
00:54:42,200 --> 00:54:44,600
-So he gets two riders
for the price of one.
515
00:54:44,600 --> 00:54:46,000
-Well the last
time I saw Charlie,
516
00:54:46,000 --> 00:54:49,500
he was downstairs at the bar.
517
00:54:49,500 --> 00:54:51,300
Hey, I need a release.
518
00:54:53,900 --> 00:54:55,000
-And I need a place to stay.
519
00:54:57,900 --> 00:54:59,100
You think we can
work something out?
520
00:55:05,500 --> 00:55:07,500
[MUSIC - "CAN'T TURN YOU LOOSE"]
521
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
-Wouldn't your
friends be jealous
522
00:58:32,900 --> 00:58:35,300
if they saw how you were living?
523
00:58:35,300 --> 00:58:38,300
-Not how I'm living so much
as with whom I'm living.
524
00:58:49,600 --> 00:58:51,100
-Ah, it's beautiful, isn't it?
525
00:58:55,700 --> 00:58:58,400
It's hard to believe
that by this time
526
00:58:58,400 --> 00:59:02,400
tomorrow I'll be back in
that seventh avenue rat race.
527
00:59:02,400 --> 00:59:03,900
-Then don't go.
528
00:59:03,900 --> 00:59:05,100
-I have to
529
00:59:05,100 --> 00:59:05,800
-Why?
530
00:59:13,200 --> 00:59:17,300
-You know, that's a
very good question.
531
00:59:17,300 --> 00:59:19,200
[MUSIC PLAYING]
532
01:01:19,100 --> 01:01:21,400
-Can I ask you a
personal question?
533
01:01:21,400 --> 01:01:23,300
-I wish you would.
534
01:01:23,300 --> 01:01:26,000
-How did a nice boy
like you get involved
535
01:01:25,900 --> 01:01:27,800
with a group like the Heads?
536
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
-I turned to them
after I was rejected
537
01:01:29,400 --> 01:01:31,200
by the Daughters of the
American Revolution.
538
01:01:31,200 --> 01:01:32,200
-Oh, wise decision.
539
01:01:32,200 --> 01:01:34,200
No, come on, tell me.
540
01:01:34,200 --> 01:01:36,900
-Once upon a time, I was
working in a bike shop.
541
01:01:36,900 --> 01:01:38,400
And they came in
for some repairs.
542
01:01:38,400 --> 01:01:39,400
-For themselves or their bikes?
543
01:01:39,400 --> 01:01:40,300
-Don't interrupt.
544
01:01:40,300 --> 01:01:41,000
-Oh.
545
01:01:41,000 --> 01:01:44,200
-I did all this work for them,
and they didn't want to pay me.
546
01:01:44,200 --> 01:01:46,000
So we got into a scuffle.
547
01:01:45,900 --> 01:01:47,700
-And?
548
01:01:47,700 --> 01:01:50,000
-I don't know, I guess they
liked the way I handled myself.
549
01:01:50,000 --> 01:01:52,600
And then they asked
me ride with them.
550
01:01:52,600 --> 01:01:55,400
-You just took off?
551
01:01:55,400 --> 01:01:58,300
-My boss and I weren't
exactly on the best of terms.
552
01:01:58,300 --> 01:02:00,700
And a couple of girls were
getting to be a hangup.
553
01:02:00,700 --> 01:02:02,600
Leaving sounded like a
good thing at the time.
554
01:02:05,500 --> 01:02:08,600
-How do you get along
without working?
555
01:02:08,600 --> 01:02:09,600
-Just fine.
556
01:02:09,600 --> 01:02:12,700
--[LAUGHS] You steal from the
rich to give to the poor?
557
01:02:12,700 --> 01:02:15,200
No, I steal from the rich,
because the poor have no money.
558
01:02:15,200 --> 01:02:15,900
-Hm.
559
01:02:18,700 --> 01:02:23,600
How do you like, um, traveling
with a-- a group like that?
560
01:02:23,500 --> 01:02:24,900
-You were going to
say gang, weren't you?
561
01:02:24,900 --> 01:02:26,700
-Well I couldn't exactly call
them the Young Americans!
562
01:02:29,400 --> 01:02:30,800
-I like being with them.
563
01:02:30,800 --> 01:02:32,500
I dug the freedom.
564
01:02:32,500 --> 01:02:33,500
No ties.
565
01:02:33,500 --> 01:02:34,800
Something new every day.
566
01:02:34,800 --> 01:02:36,100
Always on the move.
567
01:02:36,100 --> 01:02:39,000
-You like just drifting around?
568
01:02:39,000 --> 01:02:41,200
-I think "looking"
is a better word.
569
01:02:41,200 --> 01:02:42,200
-For what?
570
01:02:42,200 --> 01:02:44,400
-If I knew that I would
be looking, now, would I?
571
01:03:01,200 --> 01:03:03,700
-And her friend Eddie
sees beautiful lady,
572
01:03:03,600 --> 01:03:04,900
takes her in his arms, and--
573
01:03:04,900 --> 01:03:07,600
-And smothers her with baby oil.
574
01:03:07,600 --> 01:03:08,800
-(SARCASTICALLY) How romantic.
575
01:03:08,800 --> 01:03:12,300
-What do you expect from a girl
at 10 o'clock in the morning?
576
01:03:12,300 --> 01:03:14,700
-I'll settle for a cup of coffee
and a little conversation.
577
01:03:14,700 --> 01:03:15,400
-Got it.
578
01:03:22,900 --> 01:03:23,900
-You want me to do your back?
579
01:03:23,900 --> 01:03:24,900
-Oh, yeah.
580
01:03:36,100 --> 01:03:37,600
-I came by to see you
a couple of times.
581
01:03:37,600 --> 01:03:42,500
But you've been busy the
past few days, haven't you?
582
01:03:42,400 --> 01:03:43,100
-That's right.
583
01:03:45,900 --> 01:03:48,500
-How do you feel about advice
from someone who's older,
584
01:03:48,500 --> 01:03:51,000
and who has been
around a bit longer?
585
01:03:51,000 --> 01:03:54,000
--[SIGHS] To be perfectly
frank, I prefer it from someone
586
01:03:54,000 --> 01:03:56,500
younger who hasn't
been around at all.
587
01:03:56,500 --> 01:04:00,300
Their advice is
usually a lot more fun.
588
01:04:00,200 --> 01:04:01,700
-Ann, you know
you can't possibly
589
01:04:01,700 --> 01:04:03,400
have any kind of
permanent relationship
590
01:04:03,400 --> 01:04:05,600
with a guy like that.
591
01:04:05,600 --> 01:04:08,000
-I'm not looking for
anything permanent.
592
01:04:08,000 --> 01:04:11,100
Because nothing ever is.
593
01:04:11,100 --> 01:04:12,700
-Beautiful, you are.
594
01:04:12,700 --> 01:04:14,300
Practical, you're not.
595
01:04:14,300 --> 01:04:16,800
-I don't want to be practical.
596
01:04:16,800 --> 01:04:18,200
I just want to be happy.
597
01:04:20,700 --> 01:04:24,400
And I find that when I'm
with him I'm very happy.
598
01:04:24,400 --> 01:04:26,000
-For how long?
599
01:04:26,000 --> 01:04:28,100
-Doesn't matter.
600
01:04:28,100 --> 01:04:34,300
Hey, you don't pass on happiness
just because it might not last.
601
01:04:34,300 --> 01:04:35,300
You take it while you can.
602
01:04:38,100 --> 01:04:39,000
Cut, end of lecture.
603
01:04:43,100 --> 01:04:47,300
-By the way, where is
Easy Rider this morning?
604
01:04:47,300 --> 01:04:51,400
-Oh, he went down to get
some part for his bike.
605
01:04:51,400 --> 01:04:52,100
-That figures.
606
01:05:11,900 --> 01:05:14,700
-Where did you put that list?
607
01:05:14,700 --> 01:05:16,500
-Above the telephone
on the wall.
608
01:05:21,200 --> 01:05:27,600
-Milk, eggs, peanut butter
crunchy style, crispy critters,
609
01:05:27,600 --> 01:05:31,500
[INAUDIBLE] tuna,
English muffin--
610
01:05:31,500 --> 01:05:33,900
[MUSIC PLAYING]
611
01:05:59,900 --> 01:06:00,900
-What'd you forget?
612
01:06:06,300 --> 01:06:08,200
[MUSIC PLAYING]
613
01:06:13,100 --> 01:06:15,100
-Well little lady, I'll
tell you what he forgot.
614
01:06:48,700 --> 01:06:50,900
-We were just admiring your pad.
615
01:06:50,900 --> 01:06:52,900
It's really together.
616
01:06:52,800 --> 01:06:57,600
-Yeah, sweet little love
nest you have here, man.
617
01:06:57,600 --> 01:06:58,300
Cool it!
618
01:06:58,300 --> 01:06:59,600
Cool it!
619
01:06:59,600 --> 01:07:01,800
You chick is fine, man!
620
01:07:01,800 --> 01:07:02,900
-Hey, hey, hey!
621
01:07:02,900 --> 01:07:03,800
Hey!
622
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
We'll show you, man.
623
01:07:04,800 --> 01:07:06,100
Come on.
624
01:07:06,100 --> 01:07:07,100
Come on!
625
01:07:07,100 --> 01:07:07,900
Come on, we'll show you.
626
01:07:07,900 --> 01:07:08,600
She's fine.
627
01:07:34,600 --> 01:07:36,500
-Well, well, well.
628
01:07:36,500 --> 01:07:39,100
So this is what
the C.C. digs, huh?
629
01:07:51,000 --> 01:07:53,100
-Oh, fragrance divine!
630
01:07:59,700 --> 01:08:03,400
A natural redhead, you suppose?
631
01:08:03,400 --> 01:08:06,800
Only her hair dresser
knows for sure.
632
01:08:06,800 --> 01:08:09,500
[LAUGHS]
633
01:08:09,500 --> 01:08:12,200
-Miss New York Hotshot
in all her glory.
634
01:08:17,200 --> 01:08:17,900
-To each his own.
635
01:08:21,400 --> 01:08:23,400
-Why Hello, my name
is Miss Pig, and I'm
636
01:08:23,400 --> 01:08:25,100
the group recreational
leader here.
637
01:08:25,100 --> 01:08:26,400
Would you like a
dip in the pool?
638
01:08:26,400 --> 01:08:27,800
Badminton, bowling on the green.
639
01:08:27,800 --> 01:08:29,100
Anything you like.
640
01:08:29,000 --> 01:08:31,100
Don't you look lovely
in your little frock!
641
01:08:31,100 --> 01:08:32,000
Oh!
642
01:08:32,000 --> 01:08:35,400
I used that for a bed
spread last year, I think.
643
01:08:35,400 --> 01:08:36,400
Do you like that Lou?
644
01:08:36,400 --> 01:08:37,500
Straight from the Goodwill bag.
645
01:08:37,500 --> 01:08:39,200
Free, for nothing.
646
01:08:39,200 --> 01:08:41,500
Straight from the
sewers, you think?
647
01:08:41,500 --> 01:08:43,900
Could you use me on the
cover of your magazine?
648
01:08:43,900 --> 01:08:48,000
We'll we're just dying to hear
your comments on our humble way
649
01:08:48,000 --> 01:08:52,900
of life, as compared to
that of the fashion world.
650
01:08:52,800 --> 01:08:55,100
-How do you turn her off?
651
01:08:55,100 --> 01:08:56,500
[MOTORCYCLE ENGINE]
652
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
-Look at the citizen!
653
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
Spiffing up your clothes
for you now, man?
654
01:09:45,000 --> 01:09:48,300
[LAUGHING]
655
01:09:48,200 --> 01:09:49,800
Well, as you can
see, we've taken
656
01:09:49,800 --> 01:09:51,500
very good care of
your lady friend.
657
01:09:54,200 --> 01:09:59,400
And I mean it wasn't easy to
get the guys to lay off of this.
658
01:09:59,400 --> 01:10:01,900
You know what I mean.
659
01:10:01,900 --> 01:10:05,000
But I persuaded the
guys to lay off.
660
01:10:05,000 --> 01:10:07,600
I mean until I talked
to you, at least.
661
01:10:07,500 --> 01:10:08,800
-All right, talk.
662
01:10:08,800 --> 01:10:12,400
-Oh, oh, wow!
663
01:10:12,400 --> 01:10:15,100
I mean, can you believe
what the outside world
664
01:10:15,100 --> 01:10:16,900
has done to this child?
665
01:10:16,900 --> 01:10:19,400
Do you remember how polite
he was when he was with us?
666
01:10:23,700 --> 01:10:30,500
Pom Pom went for a
midnight swim last week.
667
01:10:30,400 --> 01:10:33,800
And when she cam back
to get her clothes,
668
01:10:33,800 --> 01:10:36,000
the Club's money was gone.
669
01:10:36,000 --> 01:10:47,400
And so was C.C. Now, I mean it
is bad-- I mean it is really
670
01:10:47,300 --> 01:10:52,600
bad enough to leave the
gang and not say goodbye.
671
01:10:52,600 --> 01:10:54,500
I mean it hurts.
672
01:10:54,500 --> 01:11:00,700
But when you run off, and
you take the gang's money,
673
01:11:00,700 --> 01:11:03,100
that is not a cool thing to do.
674
01:11:03,000 --> 01:11:05,100
-You want the $500 back, and
the girl and I can split.
675
01:11:05,100 --> 01:11:05,900
Is that the deal?
676
01:11:05,900 --> 01:11:08,500
-Uh-uh, uh-uh.
677
01:11:08,500 --> 01:11:12,300
I figure it's now
an even thousand.
678
01:11:12,300 --> 01:11:13,100
-A thousand?
679
01:11:13,100 --> 01:11:13,800
-Yeah.
680
01:11:16,600 --> 01:11:19,200
-OK, you let us split, and
I'll have the money for you
681
01:11:19,200 --> 01:11:20,300
in the morning.
682
01:11:20,300 --> 01:11:24,100
[LAUGHING]
683
01:11:24,000 --> 01:11:25,900
-No way, man!
684
01:11:25,900 --> 01:11:32,100
You see this chick is what
is known as C-O-D. I mean,
685
01:11:32,100 --> 01:11:36,300
you get her when
we get the bread.
686
01:11:36,300 --> 01:11:37,600
-Where in the hell
do you think I'm
687
01:11:37,600 --> 01:11:39,300
going to find that
kind of money tonight?
688
01:11:39,300 --> 01:11:43,100
-Oh, I don't know.
689
01:11:43,000 --> 01:11:45,800
Go see your boss.
690
01:11:45,800 --> 01:11:48,100
I mean you're good for it.
691
01:11:48,100 --> 01:11:50,100
I mean, you know
you're going to have
692
01:11:50,100 --> 01:11:53,700
to keep on whipping them
freaks you call racers.
693
01:11:53,700 --> 01:11:57,000
-What you're saying is, if I
was to race against a real man--
694
01:11:57,000 --> 01:11:59,200
say, you-- I wouldn't have
a chance, is that right?
695
01:12:02,200 --> 01:12:03,900
-Look, hotshot.
696
01:12:03,900 --> 01:12:07,700
If I was to ride one of them
things you call a motorcycle.
697
01:12:07,700 --> 01:12:11,000
And if I was to spend
some time on Motocross,
698
01:12:11,000 --> 01:12:13,100
man I would whip
you and you know it!
699
01:12:17,300 --> 01:12:20,800
-Let's talk about a contest
on a flat track with Choppers.
700
01:12:20,700 --> 01:12:23,500
I've never ridden flat
track, and neither have you.
701
01:12:23,500 --> 01:12:24,900
You ride your hog,
I'll ride mine.
702
01:12:29,200 --> 01:12:31,500
-I mean, what the hell is this?
703
01:12:31,500 --> 01:12:34,000
I mean what the hell is this?
704
01:12:34,000 --> 01:12:35,800
I mean I don't go to do nothing!
705
01:12:35,800 --> 01:12:36,800
You got to do something!
706
01:12:40,000 --> 01:12:45,600
-I mean you got to come up
with $1000 by tomorrow morning.
707
01:12:45,600 --> 01:12:46,600
And if you don't--
708
01:12:52,800 --> 01:12:55,300
-I dig how concerned you
are with getting the boys
709
01:12:55,300 --> 01:12:56,700
their money, man.
710
01:12:56,700 --> 01:12:59,800
Let's talk about
getting them $2000.
711
01:12:59,700 --> 01:13:00,500
-What?
712
01:13:00,500 --> 01:13:02,700
-A flat track race,
like I outlined.
713
01:13:02,700 --> 01:13:04,900
Double or nothing.
714
01:13:04,900 --> 01:13:07,200
Why deprive the boys
of an extra $1000.
715
01:13:07,200 --> 01:13:09,400
That's a lot of bread.
716
01:13:09,400 --> 01:13:11,700
Unless, of course you're
afraid you might lose.
717
01:13:20,400 --> 01:13:22,400
-Afraid?
718
01:13:22,400 --> 01:13:26,300
No, moan, I just--
I just don't think
719
01:13:26,300 --> 01:13:28,500
you can come up with
$2,000, that's all.
720
01:13:28,500 --> 01:13:29,700
-If you let me make
one phone call,
721
01:13:29,700 --> 01:13:31,200
and I'll have the money
for you in an hour.
722
01:13:36,800 --> 01:13:42,100
MOON: Crow,
Midnight, go with him
723
01:13:42,100 --> 01:13:43,200
while he makes that phone call.
724
01:13:55,600 --> 01:13:57,100
[MUSIC PLAYING]
725
01:14:01,500 --> 01:14:03,200
-Charlie, I wouldn't ask
for that kind of money
726
01:14:03,200 --> 01:14:05,500
if it wasn't an emergency.
727
01:14:05,500 --> 01:14:08,200
[INAUDIBLE] me out
of a lot of trouble.
728
01:14:08,200 --> 01:14:09,400
You'll have the
money back tonight.
729
01:14:09,400 --> 01:14:10,100
I promise.
730
01:14:25,700 --> 01:14:29,000
He's on his way.
731
01:14:29,000 --> 01:14:31,900
[MUSIC PLAYING]
732
01:14:43,300 --> 01:15:30,500
BIKER: $2,000, right?
733
01:15:30,300 --> 01:15:32,700
-Hey Rider, you don't
get the inside lane
734
01:15:32,600 --> 01:15:34,700
that easy on old Moon.
735
01:15:34,700 --> 01:15:35,800
Listen, you flip a coin.
736
01:15:35,800 --> 01:15:37,200
-OK.
737
01:15:37,200 --> 01:15:38,500
Call it.
738
01:15:38,500 --> 01:15:40,800
-Heads.
739
01:15:40,800 --> 01:15:41,800
It's tails, man, I'm sorry.
740
01:15:41,800 --> 01:15:42,500
I didn't mean to--
741
01:15:45,300 --> 01:15:46,600
-Hey, well I'll tell
you one thing, man.
742
01:15:46,600 --> 01:15:47,500
This ain't going to work.
743
01:15:47,500 --> 01:15:49,200
I can't see a damn thing.
744
01:15:49,200 --> 01:15:50,800
Rabbit!
745
01:15:50,800 --> 01:15:52,400
Rabbit, can you see if
you can find some lights?
746
01:15:58,500 --> 01:16:01,300
Hey Rider, you
look a little pale.
747
01:16:01,300 --> 01:16:02,600
How you feeling?
748
01:16:02,600 --> 01:16:03,800
-Just fine.
749
01:16:03,800 --> 01:16:06,400
My mother always did
want me to go to college.
750
01:16:06,400 --> 01:16:08,800
BIKER: Look, 10 laps,
and anything goes.
751
01:16:08,800 --> 01:16:12,600
Now if your bikes give out,
or you have to lay them down,
752
01:16:12,500 --> 01:16:14,300
then you can grab any
other bike on the track.
753
01:16:14,300 --> 01:16:15,700
You understand that?
754
01:16:15,700 --> 01:16:17,100
OK.
755
01:16:17,100 --> 01:16:20,600
The first one to past me on
the 10th lap is the winner.
756
01:16:20,600 --> 01:16:21,400
You both ready?
757
01:16:21,400 --> 01:16:22,100
You read?
758
01:16:25,400 --> 01:16:27,100
You ready?
759
01:16:27,100 --> 01:16:29,700
OK now, here we go.
760
01:16:29,600 --> 01:16:31,900
Start them up!
761
01:16:31,900 --> 01:16:35,600
[MOTORCYCLE ENGINES]
762
01:16:35,600 --> 01:16:36,300
-Hey!
763
01:16:43,300 --> 01:16:44,800
[INAUDIBLE]
764
01:16:57,200 --> 01:17:00,700
-OK, here we go!
765
01:17:00,700 --> 01:17:02,200
[WHISTLING]
766
01:17:20,100 --> 01:17:23,500
[MUSIC PLAYING]
767
01:17:23,500 --> 01:17:25,000
[SHOUTING]
768
01:17:32,700 --> 01:17:33,400
-All right!
769
01:18:02,300 --> 01:18:03,300
[INAUDIBLE]
770
01:18:09,200 --> 01:18:10,700
[WHISTLING]
771
01:18:24,100 --> 01:18:25,400
-Moon, get up!
772
01:18:25,300 --> 01:18:26,000
-Get up!
773
01:18:26,000 --> 01:18:28,500
Come on! [INAUDIBLE]
774
01:18:51,400 --> 01:18:52,900
-Come on, Moon!
775
01:18:55,900 --> 01:18:59,900
Hey, let's go get it.
776
01:18:59,900 --> 01:19:01,400
OFFICER: Hey, what's
going on here?
777
01:19:01,400 --> 01:19:02,100
-Oh, nothing.
778
01:19:02,100 --> 01:19:02,800
-It's for the shot.
779
01:19:02,800 --> 01:19:03,800
-What are you talking about?
780
01:19:03,700 --> 01:19:05,200
-No, listen, it's for the shot.
781
01:19:05,200 --> 01:19:06,200
Now we're from the cinema.
782
01:19:06,200 --> 01:19:08,300
And-- and we're filming
this here movie.
783
01:19:08,300 --> 01:19:09,700
-Oh, yeah, I didn't
see any camera.
784
01:19:09,700 --> 01:19:10,500
Where's yours?
785
01:19:10,500 --> 01:19:11,500
-Oh, well, it's-- it's hidden.
786
01:19:11,500 --> 01:19:13,600
Uh, it's cinema verite.
787
01:19:13,600 --> 01:19:16,200
-Well, you see, sir, we got this
here youth orientated, socially
788
01:19:16,200 --> 01:19:18,600
significant documentary satire
on those raunchy motorcycle
789
01:19:18,600 --> 01:19:19,300
pictures.
790
01:19:19,300 --> 01:19:20,700
You know what I
mean, understand?
791
01:19:20,700 --> 01:19:22,400
-Yeah, I'm mean it's--
it's a-- it's a cross
792
01:19:22,400 --> 01:19:24,600
between Antonioni
and [INAUDIBLE]
793
01:19:24,500 --> 01:19:25,400
-Yeah.
794
01:19:25,400 --> 01:19:27,400
-Are you sure you
have permission
795
01:19:27,400 --> 01:19:28,900
from Maroney and Keyworth to do?
796
01:19:28,900 --> 01:19:29,600
This
797
01:19:29,600 --> 01:19:30,600
-Oh, yeah.
798
01:19:30,600 --> 01:19:32,300
Old phony Maroney
told me to hop to it.
799
01:19:32,300 --> 01:19:34,200
We're his A students. [LAUGHS]
800
01:19:34,200 --> 01:19:35,800
-Really, man, and if
you don't believe it,
801
01:19:35,800 --> 01:19:37,300
you can just call
him up and check.
802
01:19:37,300 --> 01:19:38,300
-Yeah, check!
803
01:19:38,300 --> 01:19:39,300
-You know, I think I will.
804
01:19:39,300 --> 01:19:40,100
And right now.
805
01:19:40,100 --> 01:19:41,500
Don't go away, right?
806
01:19:41,500 --> 01:19:48,000
-Oh! [INAUDIBLE]
807
01:19:47,900 --> 01:19:49,900
[SHOUTING]
808
01:20:21,600 --> 01:20:24,100
[CHEERING]
809
01:20:24,100 --> 01:20:27,500
[WHISTLING]
810
01:20:27,500 --> 01:20:31,000
[MUSIC PLAYING]
811
01:21:11,200 --> 01:21:13,200
[SHOUTING]
812
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
[SCREAMING]
813
01:21:44,800 --> 01:21:45,800
-Oh, my God!
814
01:21:48,800 --> 01:21:50,800
[SCREAMING]
815
01:21:56,700 --> 01:21:57,700
POM POM: Oh, hurry!
816
01:22:01,700 --> 01:22:02,700
No!
817
01:22:02,700 --> 01:22:03,700
No!
818
01:22:03,700 --> 01:22:05,200
No!
819
01:22:05,200 --> 01:22:07,100
[WAILING]
820
01:22:07,100 --> 01:22:08,400
-Come on, Moon.
821
01:22:08,400 --> 01:22:09,100
Get up!
822
01:22:09,100 --> 01:22:10,100
Get up!
823
01:22:10,100 --> 01:22:11,600
Get up!
824
01:22:11,600 --> 01:22:12,600
-Oh, Moon!
825
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
-Moon, no!
826
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
POM POM: Oh, Moon!
827
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
-Let's get him!
828
01:22:27,000 --> 01:22:30,100
[MUSIC PLAYING]
829
01:24:25,200 --> 01:24:26,700
[MUSIC STOPS]
830
01:25:23,800 --> 01:25:26,300
[MUSIC PLAYING]
831
01:25:41,500 --> 01:25:42,500
[INAUDIBLE]
832
01:25:42,500 --> 01:25:44,400
BIKER: Quick, quick, hurry!
833
01:25:44,400 --> 01:25:46,200
[INAUDIBLE] Help me, will you?
834
01:25:46,200 --> 01:25:47,400
Come on, help me!
835
01:25:47,300 --> 01:25:51,800
[INAUDIBLE] Oh, my God!
836
01:25:51,800 --> 01:26:08,100
[INAUDIBLE]
837
01:26:18,800 --> 01:26:20,200
-Where are we going?
838
01:26:20,200 --> 01:26:25,200
-I've got to get Charlie back
his money, then drop you off.
839
01:26:25,200 --> 01:26:27,000
-And then what?
840
01:26:26,900 --> 01:26:29,900
-Then I got to
split for a while.
841
01:26:29,900 --> 01:26:30,600
-Where?
842
01:26:35,900 --> 01:26:38,900
Remember we talked about
looking for something?
843
01:26:38,900 --> 01:26:40,400
-Yeah.
844
01:26:40,400 --> 01:26:45,000
-Well I-- I'd like
to look with you.
845
01:26:45,000 --> 01:26:45,900
For a while, anyway.
846
01:26:53,000 --> 01:26:56,400
[MUSIC - "SEE SEE RIDER"]
56428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.