All language subtitles for C. C. Company (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,100 -Excuse me. 2 00:01:31,000 --> 00:01:31,700 -Yes, sir. 3 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 -Where are the cupcakes? 4 00:01:32,700 --> 00:01:33,700 -11B, sir. 5 00:01:33,700 --> 00:01:34,600 Right over there. 6 00:01:34,600 --> 00:01:35,100 -Thank you. 7 00:01:35,100 --> 00:01:35,800 -Not a problem. 8 00:02:04,400 --> 00:02:10,600 -$0.10, please. 9 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 -Ma'am? 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Thank you. 11 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"] 12 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 -Hey, man. 13 00:06:58,200 --> 00:07:00,700 Looks like somebody lost their new shiny limo. 14 00:07:00,700 --> 00:07:03,800 -[LAUGHS] Finders keepers! 15 00:07:03,800 --> 00:07:05,200 -Hey, what do you mean? I saw it first. 16 00:07:05,200 --> 00:07:05,900 It's mine! 17 00:07:09,500 --> 00:07:11,400 -You guys going to sit there like the wild one's, or are 18 00:07:11,400 --> 00:07:12,800 you going to give a girl a hand? 19 00:07:12,800 --> 00:07:13,600 -Woo-ee! 20 00:07:13,600 --> 00:07:14,300 Wow! 21 00:07:14,300 --> 00:07:17,200 Ha-ha! 22 00:07:17,100 --> 00:07:20,400 -Oh, I'm stranded in the desert, and, uh, Marlon over there 23 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 is laughing. 24 00:07:21,400 --> 00:07:22,300 Cute. 25 00:07:22,300 --> 00:07:26,200 -[LAUGHING] Marlon! 26 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Woo-wee! 27 00:07:27,200 --> 00:07:33,600 Woo! [LAUGHING] Hey, madame, madame, madame, 28 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 madame, yes, ma'am! 29 00:07:35,900 --> 00:07:38,000 BIKER 1: Well, little lady, what seems to be the problem? 30 00:07:43,400 --> 00:07:44,900 -Yeah, little lady. 31 00:07:44,900 --> 00:07:46,300 What seems to be the problem? 32 00:07:46,300 --> 00:07:50,900 --[LAUGHING] Well, the problem seems to be it just won't go. 33 00:07:50,900 --> 00:07:52,700 -What, it just stop on you? 34 00:07:52,700 --> 00:07:53,500 -Uh, yeah. 35 00:07:53,500 --> 00:07:54,900 Yeah, that's what it did. 36 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 It just, um-- we were just driving 37 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 along, and then, uh, nothing. 38 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 -What do you mean we? 39 00:07:59,300 --> 00:08:00,700 Who's we? 40 00:08:00,700 --> 00:08:03,700 -My driver and I. He started walking back 41 00:08:03,700 --> 00:08:05,900 to that little town that we just past. 42 00:08:05,900 --> 00:08:07,000 It has been quite a while. 43 00:08:07,000 --> 00:08:09,900 He should be back with help any time now. 44 00:08:09,900 --> 00:08:11,800 -Well, you never can tell. 45 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 That's a long walk. 46 00:08:20,500 --> 00:08:21,700 -Woo! 47 00:08:21,700 --> 00:08:22,800 Hey, man, woo! 48 00:08:22,800 --> 00:08:23,900 Woo-ee! 49 00:08:23,900 --> 00:08:26,500 This would make one hell of a dune buggy, wouldn't it? 50 00:08:26,500 --> 00:08:27,900 CROW: Hey! 51 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 They got a regular guy tavern back here. 52 00:08:29,900 --> 00:08:30,600 BIKER 3: Yeah? 53 00:08:30,600 --> 00:08:32,700 -May I pour you a drink, sir? 54 00:08:32,700 --> 00:08:33,500 -Hey, it's a little early. 55 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 But I don't mind if I do. 56 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 Boy, give me some of that. 57 00:08:36,600 --> 00:08:40,400 Come one, pour boy. [LAUGHING] Hey, this is great, isn't it? 58 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Hey what's this, here, huh? 59 00:08:45,600 --> 00:08:46,300 Hey, look at that! 60 00:08:46,300 --> 00:08:47,500 It's TV! 61 00:08:47,500 --> 00:08:49,400 Hey, it works, too! 62 00:08:49,400 --> 00:08:50,700 Hey! 63 00:08:50,700 --> 00:08:51,400 TV: Meep-meep! 64 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 -Hey, look at that! 65 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 The--the roadrunner! 66 00:08:53,300 --> 00:09:01,200 Boy, [INAUDIBLE] [LAUGHING] Hey man [INAUDIBLE] 67 00:09:01,200 --> 00:09:04,700 -I don't enjoy watching TV without company. 68 00:09:04,700 --> 00:09:06,000 -Yeah, hey! 69 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Hey baby! 70 00:09:07,200 --> 00:09:07,900 Hey, come here. 71 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 You're missing all the action, little lady. 72 00:09:08,900 --> 00:09:10,000 Come here, will you? Come on! 73 00:09:14,100 --> 00:09:15,700 You see that? You try to be nice and friendly. 74 00:09:15,700 --> 00:09:16,800 You see what happens? You see that? 75 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 We're getting snubbed, Crow. 76 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 CROW: Get her! 77 00:09:20,600 --> 00:09:23,900 -I said come back here, little lady! 78 00:09:23,900 --> 00:09:25,300 I said come back here! 79 00:09:25,300 --> 00:09:27,100 When I tell you to come back here, you come back here. 80 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 You understand me? 81 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 Come back here, now. 82 00:09:29,100 --> 00:09:30,200 Come on! 83 00:09:30,200 --> 00:09:31,100 -Hey! 84 00:09:31,000 --> 00:09:31,900 Wait a minute! 85 00:09:31,900 --> 00:09:34,900 I think you've seen too many motorcycle movies. 86 00:09:34,900 --> 00:09:39,000 CROW: You're not very friendly, are you? 87 00:09:39,000 --> 00:09:39,900 I know what's the matter. 88 00:09:39,900 --> 00:09:40,600 I know. 89 00:09:40,600 --> 00:09:42,300 You don't like my Yul Brynner look. 90 00:09:42,300 --> 00:09:44,400 [SHOUTING] 91 00:09:44,400 --> 00:09:46,300 Come on, baby. 92 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 [SHOUTING] 93 00:09:52,900 --> 00:09:54,900 -What the hell do you think you're doing? 94 00:09:54,900 --> 00:09:57,500 -Man, you don't hit something that looks that good. 95 00:10:04,300 --> 00:10:05,800 [YELLS] 96 00:10:17,900 --> 00:10:20,700 -I'm going to hand you your head, man! 97 00:10:20,700 --> 00:10:22,500 -Moon ain't going to like hearing about this. 98 00:10:22,500 --> 00:10:23,400 -You know that for a fact? 99 00:10:23,400 --> 00:10:25,300 -Yeah, I know that for a fact! 100 00:10:25,300 --> 00:10:26,100 -So don't tell him. 101 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 He's got enough problems. 102 00:10:51,000 --> 00:10:51,700 -Hey. 103 00:10:55,200 --> 00:10:57,800 I guess I should thank you. 104 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 -Thank me? 105 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 How do you know I wasn't saving you for myself? 106 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 -Well in that case, uh, you better hurry. 107 00:11:10,200 --> 00:11:13,500 Because the auto club will be here any minute now. 108 00:11:13,500 --> 00:11:21,000 [CAR HORN] 109 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 -Win a few, lose a few, right? 110 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 -Right. 111 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 [MUSIC PLAYING] 112 00:12:28,700 --> 00:12:31,600 -The Moon and his satellites request 113 00:12:31,600 --> 00:12:33,300 your presence at the throne. 114 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 -Three stooges don't look too happy, do they? 115 00:12:50,600 --> 00:12:53,400 You wanted to see me? 116 00:12:53,400 --> 00:12:55,200 -Yeah, man, I would like to hear your version 117 00:12:55,200 --> 00:12:57,300 of what happened on the highway. 118 00:12:57,300 --> 00:12:59,400 -Would you like me to kneel and kiss your ring before I start? 119 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 -Rider, that mouth of yours is going 120 00:13:06,700 --> 00:13:09,100 to get you in a whole lot of trouble. 121 00:13:09,100 --> 00:13:11,300 -Look, man, we had a beef over a chick, and I got her. 122 00:13:11,300 --> 00:13:12,000 That's all. 123 00:13:12,000 --> 00:13:13,300 So what's the problem? 124 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 -You seem to be, man. 125 00:13:14,900 --> 00:13:16,900 I mean, like, we got the club, here, see, huh? 126 00:13:16,900 --> 00:13:18,500 And here you are way over there. 127 00:13:18,500 --> 00:13:20,600 And they just never seem to blend! 128 00:13:20,600 --> 00:13:21,700 -Fine, fine. 129 00:13:21,600 --> 00:13:22,500 Talk with the boys. 130 00:13:22,500 --> 00:13:25,300 If you want me to cut out, I'm gone. 131 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 [WHISTLE] 132 00:13:36,600 --> 00:13:38,100 [LAUGHING] 133 00:13:38,100 --> 00:13:39,600 -Hey, what's going on, man? 134 00:13:51,600 --> 00:13:52,900 -Let's hear it for Pom Pom! 135 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 Her first bath of the year! 136 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 [CHEERING] 137 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 [LAUGHING] 138 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 -All right, you broads clean up a little bit, 139 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 because it's a work day. 140 00:14:25,600 --> 00:14:28,100 I mean, 'cause the bank account's a little low. 141 00:14:28,100 --> 00:14:30,900 And it's time for you to hit the streets again. 142 00:14:30,900 --> 00:14:34,400 [LAUGHING] 143 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 -I wonder if that includes our dear little Pom Pom. 144 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 -Are you kidding? 145 00:14:37,700 --> 00:14:39,800 That's Moon's private stock. 146 00:14:39,700 --> 00:14:44,000 -The fact is, ladies, little Pom Pom's Moon's queen. 147 00:14:44,000 --> 00:14:49,000 And queens don't hustle now do they? 148 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 -Crow! 149 00:14:56,500 --> 00:14:58,900 You go get Pom Pom! 150 00:14:58,800 --> 00:15:00,900 I mean everybody works! 151 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 -Ach! 152 00:15:02,700 --> 00:15:03,400 -Ah! 153 00:15:07,900 --> 00:15:10,400 [MUSIC PLAYING] 154 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 -Howdy. 155 00:15:30,000 --> 00:15:30,700 -Howdy! 156 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 -What's a nice girl like you doing out hitchhiking? 157 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 -Well, uh, I tell you. 158 00:15:38,200 --> 00:15:40,600 I need $15. 159 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 [MUSIC PLAYING] 160 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 -Well hi! 161 00:15:52,300 --> 00:15:53,800 -Hi! 162 00:15:53,800 --> 00:15:54,900 Where you going? 163 00:15:54,900 --> 00:15:57,200 -Down the road a piece. 164 00:15:57,100 --> 00:15:58,400 -Don't see many pretty girls like you 165 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 hitching rides around here. 166 00:15:59,800 --> 00:16:00,700 -Is that a fact? 167 00:16:00,700 --> 00:16:01,800 -Yep. 168 00:16:01,800 --> 00:16:03,200 You a student? 169 00:16:03,200 --> 00:16:04,700 -No. 170 00:16:04,700 --> 00:16:07,100 [MUSIC PLAYING] 171 00:16:34,000 --> 00:16:37,500 --[INAUDIBLE] It's my favorite thing to eat! 172 00:16:37,500 --> 00:16:38,300 Look at that chicken. 173 00:16:38,300 --> 00:16:41,200 Look at the vein licking over the [INAUDIBLE] Black 174 00:16:41,200 --> 00:16:42,300 meat on white meat. 175 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 That's a [INAUDIBLE] Do you understand 176 00:16:43,600 --> 00:16:44,400 what I'm saying to you? 177 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 You understand? 178 00:16:45,600 --> 00:16:46,900 Chicken, Beef Stroganoff, [INAUDIBLE] 179 00:16:46,900 --> 00:16:49,400 with a lot of mayonnaise on top, tomatoes, [INAUDIBLE] 180 00:16:49,400 --> 00:16:50,200 But this is my favorite. 181 00:16:50,200 --> 00:16:51,100 Doesn't give you calories. 182 00:16:51,100 --> 00:16:52,300 Keeps you nice and trim. 183 00:16:52,300 --> 00:16:53,800 Nice and trim. 184 00:16:53,700 --> 00:16:54,900 How old are you? 185 00:16:54,900 --> 00:16:57,600 -Well, I'm in my early sixties. 186 00:16:57,600 --> 00:16:58,300 -Hm. 187 00:17:03,200 --> 00:17:04,700 [LAUGHING] 188 00:17:08,100 --> 00:17:09,600 [MUSIC PLAYING] 189 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 [THUD] 190 00:18:20,700 --> 00:18:23,300 -Here. 191 00:18:23,300 --> 00:18:24,000 -Thanks. 192 00:18:32,500 --> 00:18:35,500 -Do you know where all the parts go? 193 00:18:35,500 --> 00:18:36,200 -More or less. 194 00:18:42,000 --> 00:18:44,700 -Ah, look at Rabbit. 195 00:18:44,700 --> 00:18:45,400 -What's the matter? 196 00:18:48,200 --> 00:18:50,900 -He can go on like that all night. 197 00:18:50,800 --> 00:18:53,000 -Well that's why they call him Rabbit. 198 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Yeah, old Rabbit does all right. 199 00:18:58,200 --> 00:19:01,100 -I hear you do, too. 200 00:19:01,100 --> 00:19:04,500 -Oh, I try to hang in there. 201 00:19:08,300 --> 00:19:12,800 -Oh, you've, um, been with the group about a month, now. 202 00:19:12,800 --> 00:19:17,000 And you've had your shot at all of the other girls. 203 00:19:17,000 --> 00:19:21,400 I figure I'm 29 days overdue. 204 00:19:21,400 --> 00:19:24,900 -Well you just keep marking your calendar, baby. [LAUGHS] 205 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 -New tattoo? 206 00:19:33,400 --> 00:19:35,300 -What's it going to say? 207 00:19:35,300 --> 00:19:36,800 -Property of the Heads. 208 00:19:36,800 --> 00:19:38,900 -It should say this property condemned. 209 00:19:38,900 --> 00:19:42,200 [LAUGHING] 210 00:19:42,200 --> 00:19:45,300 -I know why you avoid me. 211 00:19:45,300 --> 00:19:47,400 Because you're scared sill of Moon! 212 00:19:47,300 --> 00:19:48,500 -[LAUGHS] 213 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 -No, all the guys are! 214 00:19:50,500 --> 00:19:52,400 That's why they stay the hell away from me. 215 00:19:52,400 --> 00:19:57,900 Won't you leave this stuff alone and pay attention to me? 216 00:19:57,900 --> 00:20:00,400 Damn you! 217 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 [MUSIC PLAYING] 218 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 -Let's take a look! 219 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 BIKER 1: Hey, what's Moto-X? 220 00:20:35,100 --> 00:20:36,000 -$2, thank you. 221 00:20:39,300 --> 00:20:40,000 Hey! 222 00:20:52,900 --> 00:20:54,200 Hey, that'll be $20! 223 00:20:54,200 --> 00:20:54,900 -What? 224 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 [INAUDIBLE] 225 00:21:17,800 --> 00:21:19,100 -Well, aren't you glad you came out 226 00:21:19,100 --> 00:21:21,500 to see what the other half does on a Sunday afternoon? 227 00:21:21,500 --> 00:21:23,700 -I never thought it would be this exciting, but-- 228 00:21:23,600 --> 00:21:25,800 -[LAUGHS] Don't be smart. 229 00:21:25,800 --> 00:21:28,500 -Uh, Larry and the models are arriving tonight. 230 00:21:28,500 --> 00:21:30,000 I'd like to bring them here in the morning. 231 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 You know, just to get a feel of the place. 232 00:21:31,400 --> 00:21:32,100 -All right. 233 00:21:32,100 --> 00:21:34,000 -Maybe we can get a few preliminary shots 234 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 for the layout, with just you and the girls. 235 00:21:35,500 --> 00:21:36,300 -You got it. 236 00:21:36,300 --> 00:21:38,700 -Oh, and please bring your racing leathers. 237 00:21:38,700 --> 00:21:39,500 -Yes, ma'am. 238 00:21:39,500 --> 00:21:40,200 -Thank you. 239 00:21:40,200 --> 00:21:40,900 -You're welcome. 240 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 [MOTORCYCLE NOISES] 241 00:22:00,000 --> 00:22:01,500 [CHEERING] 242 00:22:56,900 --> 00:23:00,400 [INAUDIBLE] 243 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 -Those characters over there. 244 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 That's what gives motorcycling a bad name. 245 00:23:48,300 --> 00:23:49,800 -Hey, let's show these mini-motors 246 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 what a real bike will do! 247 00:24:05,900 --> 00:24:07,300 -Wait a minute! 248 00:24:07,300 --> 00:24:08,400 What is it with you guys? 249 00:24:17,300 --> 00:24:19,800 [MUSIC PLAYING] 250 00:24:46,500 --> 00:24:47,800 -They ought to have their heads examined 251 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 taking Choppers on a Motocross course. 252 00:27:10,700 --> 00:27:12,700 [MOTORCYCLE ENGINE] 253 00:27:25,800 --> 00:27:26,500 -Yes, sir! 254 00:27:26,500 --> 00:27:27,900 What can I do for you today? 255 00:27:27,800 --> 00:27:29,500 -I'm interested in a dirt bike. 256 00:27:29,500 --> 00:27:32,300 -Well, you've come to the right place, son. 257 00:27:32,300 --> 00:27:35,300 I'm going to make you a deal you won't believe. 258 00:27:35,300 --> 00:27:37,100 It's our current inventory, and we 259 00:27:37,100 --> 00:27:39,500 are giving our motorcycles away. 260 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 Did you see one you liked in particular? 261 00:27:41,500 --> 00:27:42,200 -Yes, sir. 262 00:27:42,200 --> 00:27:43,300 The one on the end. 263 00:27:43,300 --> 00:27:46,000 -The F5? 264 00:27:46,000 --> 00:27:48,400 I can see you know your motorcycles. 265 00:27:48,300 --> 00:27:51,700 That happens to be the best buy on the lot. 266 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 What do you ride? 267 00:27:52,700 --> 00:27:53,600 -A Honda. 268 00:27:53,600 --> 00:27:55,100 I just sold it. 269 00:27:55,100 --> 00:27:56,600 -Yes, sir. 270 00:27:56,600 --> 00:28:00,100 You won't find a better buy for your money-- no. 271 00:28:00,100 --> 00:28:03,600 Only $695 for a bike that's like brand new. 272 00:28:03,600 --> 00:28:08,500 Between you and me-- our cost-- we won't make a penny. 273 00:28:08,400 --> 00:28:09,300 -Can I try it out? 274 00:28:09,300 --> 00:28:11,800 -Oh, I'm sorry, it's not licensed for the street. 275 00:28:11,800 --> 00:28:13,300 No muffler, no lights. 276 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 Strictly a dirt bike. 277 00:28:15,300 --> 00:28:17,000 -Well, I never buy anything without trying it first. 278 00:28:17,000 --> 00:28:17,900 -I tell you what. 279 00:28:17,900 --> 00:28:19,000 I'll load it on the truck. 280 00:28:19,000 --> 00:28:21,900 We'll go out to the desert, and you can give it a spin. 281 00:28:21,900 --> 00:28:24,700 -How about if I just take it around the building once, 282 00:28:24,700 --> 00:28:27,800 just see how it runs? 283 00:28:27,700 --> 00:28:30,900 -Well, no harm in that. 284 00:28:30,900 --> 00:28:31,700 Don't gun it, though. 285 00:28:31,700 --> 00:28:34,400 We don't want to upset the neighbors. 286 00:28:34,400 --> 00:28:37,000 Would, uh, you like me to take care of that for you? 287 00:28:37,000 --> 00:28:37,700 -Thanks. 288 00:29:13,500 --> 00:29:15,900 -Hey, come back here! 289 00:29:15,900 --> 00:29:18,400 [MUSIC PLAYING] 290 00:30:07,900 --> 00:30:10,400 -What the hell is he doing out there? 291 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 -Who knows. 292 00:30:11,600 --> 00:30:14,100 There were a bunch of them out here at the race yesterday. 293 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 They made asses of themselves trying 294 00:30:15,300 --> 00:30:16,700 to burn up the course on Choppers. 295 00:30:28,500 --> 00:30:31,000 ANN: Bonnie, a little closer. 296 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Eddie, we need you. 297 00:30:32,000 --> 00:30:32,700 -Uh, in a second. 298 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 [MOTORCYCLE ENGINE] 299 00:30:53,100 --> 00:30:54,400 ANN: OK, next change. 300 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 OK, around the bike. 301 00:31:18,100 --> 00:31:19,400 Whatever you want to do. 302 00:31:19,300 --> 00:31:20,000 Ok, Eddie. 303 00:31:38,200 --> 00:31:39,700 Eddie, why don't you put your helmet on? 304 00:31:42,900 --> 00:31:44,400 Yeah, good. 305 00:31:53,200 --> 00:31:56,200 Uh, Bonnie could you move over next to Paula? 306 00:31:56,200 --> 00:31:58,100 Yeah, good. 307 00:31:58,000 --> 00:32:06,200 Keep Eddie and the motorcycle [INAUDIBLE] Small world. 308 00:32:06,200 --> 00:32:08,100 You're up early. 309 00:32:08,100 --> 00:32:10,900 You out, uh, rescuing ladies in distress? 310 00:32:10,900 --> 00:32:12,800 -Well that's my thing. 311 00:32:12,800 --> 00:32:14,700 I guess it's the boyscout in me. 312 00:32:14,700 --> 00:32:19,400 -Mm, isn't it ironic how our paths keep crossing. 313 00:32:19,300 --> 00:32:23,100 -I have a strange feeling, man, that you keep following me. 314 00:32:23,100 --> 00:32:26,500 -I was here first. 315 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 PHOTOGRAPHER: Ann? 316 00:32:27,500 --> 00:32:28,200 -Excuse me. 317 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 -How do you like it? 318 00:32:36,700 --> 00:32:37,800 -I like it. 319 00:32:37,800 --> 00:32:39,500 -I'm the southwest distributor for these. 320 00:32:39,500 --> 00:32:41,300 That's our new model over there. 321 00:32:41,300 --> 00:32:42,900 -The bike or the girl? 322 00:32:42,900 --> 00:32:44,500 ANN: OK Paula, next change. 323 00:32:44,500 --> 00:32:46,600 Uh, on this one we'll just use Bonnie and Eddie. 324 00:32:49,300 --> 00:32:50,600 -Didn't your mother ever tell you 325 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 you're known by the company you keep? 326 00:32:55,900 --> 00:32:56,900 -Who's the guy in the leathers? 327 00:32:56,900 --> 00:32:58,000 -Eddie Ellis. 328 00:32:58,000 --> 00:32:59,700 He's one of my racers. 329 00:32:59,700 --> 00:33:01,800 -Does she work for you, too? 330 00:33:01,800 --> 00:33:05,200 -No, our company made a deal with her fashion house. 331 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 Her clothes, our motorcycles. 332 00:33:07,000 --> 00:33:07,800 It's good publicity. 333 00:33:11,600 --> 00:33:13,300 You race? 334 00:33:13,300 --> 00:33:14,100 -No. 335 00:33:14,000 --> 00:33:14,800 -You ought to. 336 00:33:14,800 --> 00:33:17,300 You ride as well as anyone around here. 337 00:33:17,300 --> 00:33:18,000 -Charlie? 338 00:33:18,000 --> 00:33:20,100 -Enter next Sunday's Motocross. 339 00:33:20,100 --> 00:33:22,300 All it'll cost you is a $15 entry fee. 340 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 [MOTORCYCLE ENGINE] 341 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 [MUSIC PLAYING] 342 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 [INAUDIBLE] 343 00:34:10,800 --> 00:34:12,200 [SHOUTING] 344 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 -Wait for me! 345 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 -Hey, where did you get the new toy? 346 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 -Oh, I came across a deal I couldn't pass up. 347 00:34:33,000 --> 00:34:34,100 -What are you going to do with it? 348 00:34:34,100 --> 00:34:35,900 -I'm going to race at the [INAUDIBLE] this Sunday. 349 00:34:35,900 --> 00:34:36,600 -Great! 350 00:34:36,600 --> 00:34:38,100 Hey, Moon, he's going to race this thing! 351 00:34:38,100 --> 00:34:39,300 I mean it-- let me ride it. 352 00:34:39,300 --> 00:34:40,000 Come on. 353 00:34:40,000 --> 00:34:40,700 -All right. 354 00:34:40,700 --> 00:34:41,400 -All right, come on. 355 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Help me with it. 356 00:34:42,400 --> 00:34:44,400 [INAUDIBLE] Check this thing out! 357 00:34:56,700 --> 00:34:59,200 [MUSIC PLAYING] 358 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 [CHEERING] 359 00:35:31,800 --> 00:35:33,300 [INTERPOSING VOICES] 360 00:35:45,200 --> 00:35:46,500 -Number 10, next! 361 00:35:46,500 --> 00:35:47,200 Next. 362 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 Thank you. 363 00:35:51,100 --> 00:35:51,800 Number 11. 364 00:35:51,800 --> 00:35:52,500 Next! 365 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Thank you. 366 00:35:56,500 --> 00:35:57,800 Number 12. 367 00:35:57,800 --> 00:35:59,400 I hope it's a lucky number for you. 368 00:35:59,400 --> 00:36:00,900 -Thank you, ma'am. 369 00:36:00,900 --> 00:36:02,800 -Bet you've got talent! 370 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 -Take a good look at his behind, because that's 371 00:36:04,800 --> 00:36:05,700 all you're going to see. 372 00:36:05,700 --> 00:36:08,600 -Get on that [INAUDIBLE] baby! [INAUDIBLE] 373 00:36:08,500 --> 00:36:10,000 -Put it there! 374 00:36:10,000 --> 00:36:11,600 Hey, put this on your head! 375 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 They don't know how hard it is. 376 00:36:12,600 --> 00:36:13,300 -Yeah, baby! 377 00:36:13,300 --> 00:36:14,100 Put that hat on! 378 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 Get that baby on! 379 00:36:15,100 --> 00:36:16,600 OK, here go! 380 00:36:16,600 --> 00:36:18,100 [WHISTLING AND SHOUTING] 381 00:36:30,700 --> 00:36:31,400 -Pig! 382 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 -The name's Selma! 383 00:36:41,600 --> 00:36:44,800 [LAUGHING] 384 00:36:44,800 --> 00:36:48,700 -Well you get out and get us some chow, Selma. 385 00:36:48,600 --> 00:36:50,800 -[WHISTLES] Come on, Zit-zit! 386 00:37:09,100 --> 00:37:11,800 -I see you took my advice. 387 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 Well, you got the right machine. 388 00:37:13,800 --> 00:37:14,500 Good luck. 389 00:37:14,500 --> 00:37:15,200 -Thanks! 390 00:37:18,400 --> 00:37:19,100 Hey. 391 00:37:22,200 --> 00:37:23,700 -You talking to me? 392 00:37:23,600 --> 00:37:25,800 -Where's your friend today? 393 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 -I have lots of friends. 394 00:37:26,800 --> 00:37:29,600 -Ah, the good looking redhead. 395 00:37:29,600 --> 00:37:30,300 -I have no idea. 396 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 [CHEERING] 397 00:40:37,400 --> 00:40:38,400 -OK, they're coming. 398 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 Eddie's in second. 399 00:40:39,400 --> 00:40:40,900 Now let's see if you can get a shot of him 400 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 in the air right behind the girls. 401 00:40:49,300 --> 00:40:50,900 -Hey, isn't that your buddy in the zebra helmet? 402 00:41:03,800 --> 00:41:06,300 [CHEERING] 403 00:42:38,600 --> 00:42:39,600 -It's the last lap! 404 00:42:39,600 --> 00:42:44,600 The last lap! [INAUDIBLE] He's right in there! 405 00:42:44,600 --> 00:42:46,600 [MUSIC PLAYING] 406 00:43:06,200 --> 00:43:06,900 -Go! 407 00:43:06,900 --> 00:43:07,600 Go! 408 00:43:45,000 --> 00:43:45,700 -Oh! 409 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 [SHOUTING] 410 00:44:53,600 --> 00:44:57,600 -Do you see it! [INAUDIBLE] third place! 411 00:44:57,600 --> 00:44:59,100 [INAUDIBLE] 412 00:44:59,100 --> 00:45:01,500 -Hey! 413 00:45:01,500 --> 00:45:05,000 -Hey, where you going? 414 00:45:05,000 --> 00:45:06,600 -If you guys want to watch this freak show, 415 00:45:06,500 --> 00:45:08,300 man, that is your hang up, not mine. 416 00:45:14,700 --> 00:45:15,700 -Congratulations! 417 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 What a race! 418 00:45:17,700 --> 00:45:19,700 -You got a machine I can borrow for the next race? 419 00:45:19,700 --> 00:45:20,700 -Come on up to the truck. 420 00:45:20,700 --> 00:45:21,700 I'll give you Eddie's spare. 421 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 [CHEERING] 422 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 [MUSIC PLAYING] 423 00:46:05,100 --> 00:46:07,100 [INTERPOSING VOICES] 424 00:46:10,100 --> 00:46:12,100 -Boy, you should've sett it! 425 00:46:12,100 --> 00:46:14,600 C.C. walked off with the whole spread! 426 00:46:14,600 --> 00:46:16,900 Yeah, he got two second place, and one third place! 427 00:46:16,900 --> 00:46:18,500 44 on the point system! 428 00:46:18,500 --> 00:46:21,700 -That guy got first place in the other race, but C.C. 429 00:46:21,700 --> 00:46:24,400 got the most points over all! 430 00:46:24,300 --> 00:46:25,600 600 big ones, man! 431 00:46:25,600 --> 00:46:26,400 The kitty's back! 432 00:46:26,400 --> 00:46:27,100 -Back? 433 00:46:27,100 --> 00:46:29,100 Hell, it's pregnant! 434 00:46:29,100 --> 00:46:32,500 [LAUGHING] 435 00:46:32,500 --> 00:46:33,800 -Moon, you should've seen it. 436 00:46:33,800 --> 00:46:34,800 The dudes ate it up. 437 00:46:34,800 --> 00:46:36,400 They really loved him. 438 00:46:36,400 --> 00:46:39,400 -Yeah, show him, C.C. Show him the bread, baby! 439 00:46:39,400 --> 00:46:41,300 [LAUGHING AND CHEERING] 440 00:46:41,300 --> 00:46:42,600 BIKER: Oh, Moonie! 441 00:46:42,500 --> 00:46:43,200 [INAUDIBLE] 442 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 [SHOUTING] 443 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 [INTERPOSING VOICES] 444 00:47:30,100 --> 00:47:31,600 -Where's the rest? 445 00:47:31,600 --> 00:47:33,000 [SHOUTING] 446 00:47:33,000 --> 00:47:34,800 -Chow and booze, baby! 447 00:47:34,800 --> 00:47:37,600 [INTERPOSING VOICES] 448 00:47:37,600 --> 00:47:42,500 -You bought $175 worth of chow, man? 449 00:47:42,400 --> 00:47:43,200 Come on! 450 00:47:57,200 --> 00:48:01,500 -I'm keeping $100 for my personal account. 451 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 -[LAUGHS] 452 00:48:16,100 --> 00:48:21,500 Rider-- Rider I thought I explained this whole set-up. 453 00:48:21,400 --> 00:48:25,100 You see, in this merry band, all the money-- 454 00:48:25,100 --> 00:48:27,700 I mean all the money, baby-- goes into the pot. 455 00:48:32,800 --> 00:48:40,900 See, it's like that-- share, share life. 456 00:48:40,800 --> 00:48:42,700 Let's have it. 457 00:48:42,700 --> 00:48:44,100 -$500. 458 00:48:44,100 --> 00:48:46,600 That's a nice contribution. 459 00:48:46,600 --> 00:48:49,200 I'll keep this. 460 00:48:49,200 --> 00:48:52,700 -Let me tell you something. 461 00:48:52,700 --> 00:48:55,500 See, I'm giving the orders. 462 00:48:55,500 --> 00:48:56,600 You just follow them. 463 00:49:07,400 --> 00:49:09,400 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"] 464 00:49:12,400 --> 00:49:13,900 [WHISTLING] 465 00:50:54,900 --> 00:50:56,600 -Here you go boy! [INAUDIBLE] 466 00:51:34,200 --> 00:51:36,200 -How do you feel? 467 00:51:36,200 --> 00:51:38,900 -Like being alone. 468 00:51:38,900 --> 00:51:42,000 -Hey look, uh, Moon's a lot worse off than you are. 469 00:51:42,000 --> 00:51:43,300 You really cut him up. 470 00:51:43,300 --> 00:51:47,000 -So what the hell are you doing here? 471 00:51:47,000 --> 00:51:50,300 -Man, you are really conceited! 472 00:51:50,200 --> 00:51:53,300 I came all the way out here just to find out how you felt, 473 00:51:53,300 --> 00:51:55,300 and you start with that lip. 474 00:51:55,300 --> 00:51:57,300 -I think it's the Boy Scout in me. 475 00:51:57,300 --> 00:52:00,800 -You-- Ow! 476 00:52:31,400 --> 00:52:34,900 [MUSIC PLAYING] 477 00:52:34,900 --> 00:52:36,400 [MOANING] 478 00:53:09,800 --> 00:53:10,500 -Hey! 479 00:53:10,500 --> 00:53:12,400 What do you want me to do with this? 480 00:53:12,400 --> 00:53:13,100 -Park it. 481 00:53:37,200 --> 00:53:38,400 -Excuse me. 482 00:53:38,400 --> 00:53:42,500 Um, do you know where I can find Charlie Hopkins? 483 00:53:42,500 --> 00:53:45,100 -Oh, well aren't you even going to say hello? 484 00:53:45,000 --> 00:53:47,700 -I always thought the blondes had more fun. 485 00:53:47,700 --> 00:53:48,800 -Mm, check with me tomorrow. 486 00:53:48,800 --> 00:53:52,500 It's my first day as a brunette. 487 00:53:52,500 --> 00:53:54,800 What happened to your face? 488 00:53:54,800 --> 00:53:56,400 -It's nothing. 489 00:53:56,400 --> 00:53:58,900 I thought your bag was taking pictures. 490 00:53:58,900 --> 00:54:01,000 -And the stories that go with them. 491 00:54:01,000 --> 00:54:03,800 Here, see anybody you know? 492 00:54:03,700 --> 00:54:05,100 -What's this for? 493 00:54:05,100 --> 00:54:06,300 -Harper's Bazaar. 494 00:54:06,300 --> 00:54:08,300 Oh, and I'm glad you came by. 495 00:54:08,300 --> 00:54:09,200 Here. 496 00:54:09,200 --> 00:54:10,100 Sign here, please. 497 00:54:10,100 --> 00:54:10,800 -Mm-hmm. 498 00:54:10,800 --> 00:54:11,700 Well, what is it? 499 00:54:11,700 --> 00:54:13,400 -A standard release form giving me 500 00:54:13,400 --> 00:54:15,800 the right to reproduce your likeness. 501 00:54:15,800 --> 00:54:17,200 -You get the release. 502 00:54:17,200 --> 00:54:18,500 What do I get? 503 00:54:18,500 --> 00:54:21,800 -Oh, your name in a magazine, uh, fan-mail 504 00:54:21,800 --> 00:54:24,400 from oversexed housewives, a year's 505 00:54:24,300 --> 00:54:26,900 subscription Popular Mechanics. 506 00:54:26,900 --> 00:54:29,300 Anything but money. 507 00:54:29,300 --> 00:54:30,800 -Is Charlie around? 508 00:54:30,800 --> 00:54:34,100 -Oh, and I thought you came by to see me. 509 00:54:34,100 --> 00:54:36,400 -I came by to see about getting a job. 510 00:54:36,400 --> 00:54:37,300 -Doing what? 511 00:54:37,300 --> 00:54:39,300 -Racing Charlie's bike. 512 00:54:39,300 --> 00:54:40,600 -Well he's got a rider. 513 00:54:40,600 --> 00:54:42,300 Eddie Ellis. 514 00:54:42,200 --> 00:54:44,600 -So he gets two riders for the price of one. 515 00:54:44,600 --> 00:54:46,000 -Well the last time I saw Charlie, 516 00:54:46,000 --> 00:54:49,500 he was downstairs at the bar. 517 00:54:49,500 --> 00:54:51,300 Hey, I need a release. 518 00:54:53,900 --> 00:54:55,000 -And I need a place to stay. 519 00:54:57,900 --> 00:54:59,100 You think we can work something out? 520 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 [MUSIC - "CAN'T TURN YOU LOOSE"] 521 00:58:31,600 --> 00:58:33,000 -Wouldn't your friends be jealous 522 00:58:32,900 --> 00:58:35,300 if they saw how you were living? 523 00:58:35,300 --> 00:58:38,300 -Not how I'm living so much as with whom I'm living. 524 00:58:49,600 --> 00:58:51,100 -Ah, it's beautiful, isn't it? 525 00:58:55,700 --> 00:58:58,400 It's hard to believe that by this time 526 00:58:58,400 --> 00:59:02,400 tomorrow I'll be back in that seventh avenue rat race. 527 00:59:02,400 --> 00:59:03,900 -Then don't go. 528 00:59:03,900 --> 00:59:05,100 -I have to 529 00:59:05,100 --> 00:59:05,800 -Why? 530 00:59:13,200 --> 00:59:17,300 -You know, that's a very good question. 531 00:59:17,300 --> 00:59:19,200 [MUSIC PLAYING] 532 01:01:19,100 --> 01:01:21,400 -Can I ask you a personal question? 533 01:01:21,400 --> 01:01:23,300 -I wish you would. 534 01:01:23,300 --> 01:01:26,000 -How did a nice boy like you get involved 535 01:01:25,900 --> 01:01:27,800 with a group like the Heads? 536 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 -I turned to them after I was rejected 537 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 by the Daughters of the American Revolution. 538 01:01:31,200 --> 01:01:32,200 -Oh, wise decision. 539 01:01:32,200 --> 01:01:34,200 No, come on, tell me. 540 01:01:34,200 --> 01:01:36,900 -Once upon a time, I was working in a bike shop. 541 01:01:36,900 --> 01:01:38,400 And they came in for some repairs. 542 01:01:38,400 --> 01:01:39,400 -For themselves or their bikes? 543 01:01:39,400 --> 01:01:40,300 -Don't interrupt. 544 01:01:40,300 --> 01:01:41,000 -Oh. 545 01:01:41,000 --> 01:01:44,200 -I did all this work for them, and they didn't want to pay me. 546 01:01:44,200 --> 01:01:46,000 So we got into a scuffle. 547 01:01:45,900 --> 01:01:47,700 -And? 548 01:01:47,700 --> 01:01:50,000 -I don't know, I guess they liked the way I handled myself. 549 01:01:50,000 --> 01:01:52,600 And then they asked me ride with them. 550 01:01:52,600 --> 01:01:55,400 -You just took off? 551 01:01:55,400 --> 01:01:58,300 -My boss and I weren't exactly on the best of terms. 552 01:01:58,300 --> 01:02:00,700 And a couple of girls were getting to be a hangup. 553 01:02:00,700 --> 01:02:02,600 Leaving sounded like a good thing at the time. 554 01:02:05,500 --> 01:02:08,600 -How do you get along without working? 555 01:02:08,600 --> 01:02:09,600 -Just fine. 556 01:02:09,600 --> 01:02:12,700 --[LAUGHS] You steal from the rich to give to the poor? 557 01:02:12,700 --> 01:02:15,200 No, I steal from the rich, because the poor have no money. 558 01:02:15,200 --> 01:02:15,900 -Hm. 559 01:02:18,700 --> 01:02:23,600 How do you like, um, traveling with a-- a group like that? 560 01:02:23,500 --> 01:02:24,900 -You were going to say gang, weren't you? 561 01:02:24,900 --> 01:02:26,700 -Well I couldn't exactly call them the Young Americans! 562 01:02:29,400 --> 01:02:30,800 -I like being with them. 563 01:02:30,800 --> 01:02:32,500 I dug the freedom. 564 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 No ties. 565 01:02:33,500 --> 01:02:34,800 Something new every day. 566 01:02:34,800 --> 01:02:36,100 Always on the move. 567 01:02:36,100 --> 01:02:39,000 -You like just drifting around? 568 01:02:39,000 --> 01:02:41,200 -I think "looking" is a better word. 569 01:02:41,200 --> 01:02:42,200 -For what? 570 01:02:42,200 --> 01:02:44,400 -If I knew that I would be looking, now, would I? 571 01:03:01,200 --> 01:03:03,700 -And her friend Eddie sees beautiful lady, 572 01:03:03,600 --> 01:03:04,900 takes her in his arms, and-- 573 01:03:04,900 --> 01:03:07,600 -And smothers her with baby oil. 574 01:03:07,600 --> 01:03:08,800 -(SARCASTICALLY) How romantic. 575 01:03:08,800 --> 01:03:12,300 -What do you expect from a girl at 10 o'clock in the morning? 576 01:03:12,300 --> 01:03:14,700 -I'll settle for a cup of coffee and a little conversation. 577 01:03:14,700 --> 01:03:15,400 -Got it. 578 01:03:22,900 --> 01:03:23,900 -You want me to do your back? 579 01:03:23,900 --> 01:03:24,900 -Oh, yeah. 580 01:03:36,100 --> 01:03:37,600 -I came by to see you a couple of times. 581 01:03:37,600 --> 01:03:42,500 But you've been busy the past few days, haven't you? 582 01:03:42,400 --> 01:03:43,100 -That's right. 583 01:03:45,900 --> 01:03:48,500 -How do you feel about advice from someone who's older, 584 01:03:48,500 --> 01:03:51,000 and who has been around a bit longer? 585 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 --[SIGHS] To be perfectly frank, I prefer it from someone 586 01:03:54,000 --> 01:03:56,500 younger who hasn't been around at all. 587 01:03:56,500 --> 01:04:00,300 Their advice is usually a lot more fun. 588 01:04:00,200 --> 01:04:01,700 -Ann, you know you can't possibly 589 01:04:01,700 --> 01:04:03,400 have any kind of permanent relationship 590 01:04:03,400 --> 01:04:05,600 with a guy like that. 591 01:04:05,600 --> 01:04:08,000 -I'm not looking for anything permanent. 592 01:04:08,000 --> 01:04:11,100 Because nothing ever is. 593 01:04:11,100 --> 01:04:12,700 -Beautiful, you are. 594 01:04:12,700 --> 01:04:14,300 Practical, you're not. 595 01:04:14,300 --> 01:04:16,800 -I don't want to be practical. 596 01:04:16,800 --> 01:04:18,200 I just want to be happy. 597 01:04:20,700 --> 01:04:24,400 And I find that when I'm with him I'm very happy. 598 01:04:24,400 --> 01:04:26,000 -For how long? 599 01:04:26,000 --> 01:04:28,100 -Doesn't matter. 600 01:04:28,100 --> 01:04:34,300 Hey, you don't pass on happiness just because it might not last. 601 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 You take it while you can. 602 01:04:38,100 --> 01:04:39,000 Cut, end of lecture. 603 01:04:43,100 --> 01:04:47,300 -By the way, where is Easy Rider this morning? 604 01:04:47,300 --> 01:04:51,400 -Oh, he went down to get some part for his bike. 605 01:04:51,400 --> 01:04:52,100 -That figures. 606 01:05:11,900 --> 01:05:14,700 -Where did you put that list? 607 01:05:14,700 --> 01:05:16,500 -Above the telephone on the wall. 608 01:05:21,200 --> 01:05:27,600 -Milk, eggs, peanut butter crunchy style, crispy critters, 609 01:05:27,600 --> 01:05:31,500 [INAUDIBLE] tuna, English muffin-- 610 01:05:31,500 --> 01:05:33,900 [MUSIC PLAYING] 611 01:05:59,900 --> 01:06:00,900 -What'd you forget? 612 01:06:06,300 --> 01:06:08,200 [MUSIC PLAYING] 613 01:06:13,100 --> 01:06:15,100 -Well little lady, I'll tell you what he forgot. 614 01:06:48,700 --> 01:06:50,900 -We were just admiring your pad. 615 01:06:50,900 --> 01:06:52,900 It's really together. 616 01:06:52,800 --> 01:06:57,600 -Yeah, sweet little love nest you have here, man. 617 01:06:57,600 --> 01:06:58,300 Cool it! 618 01:06:58,300 --> 01:06:59,600 Cool it! 619 01:06:59,600 --> 01:07:01,800 You chick is fine, man! 620 01:07:01,800 --> 01:07:02,900 -Hey, hey, hey! 621 01:07:02,900 --> 01:07:03,800 Hey! 622 01:07:03,800 --> 01:07:04,800 We'll show you, man. 623 01:07:04,800 --> 01:07:06,100 Come on. 624 01:07:06,100 --> 01:07:07,100 Come on! 625 01:07:07,100 --> 01:07:07,900 Come on, we'll show you. 626 01:07:07,900 --> 01:07:08,600 She's fine. 627 01:07:34,600 --> 01:07:36,500 -Well, well, well. 628 01:07:36,500 --> 01:07:39,100 So this is what the C.C. digs, huh? 629 01:07:51,000 --> 01:07:53,100 -Oh, fragrance divine! 630 01:07:59,700 --> 01:08:03,400 A natural redhead, you suppose? 631 01:08:03,400 --> 01:08:06,800 Only her hair dresser knows for sure. 632 01:08:06,800 --> 01:08:09,500 [LAUGHS] 633 01:08:09,500 --> 01:08:12,200 -Miss New York Hotshot in all her glory. 634 01:08:17,200 --> 01:08:17,900 -To each his own. 635 01:08:21,400 --> 01:08:23,400 -Why Hello, my name is Miss Pig, and I'm 636 01:08:23,400 --> 01:08:25,100 the group recreational leader here. 637 01:08:25,100 --> 01:08:26,400 Would you like a dip in the pool? 638 01:08:26,400 --> 01:08:27,800 Badminton, bowling on the green. 639 01:08:27,800 --> 01:08:29,100 Anything you like. 640 01:08:29,000 --> 01:08:31,100 Don't you look lovely in your little frock! 641 01:08:31,100 --> 01:08:32,000 Oh! 642 01:08:32,000 --> 01:08:35,400 I used that for a bed spread last year, I think. 643 01:08:35,400 --> 01:08:36,400 Do you like that Lou? 644 01:08:36,400 --> 01:08:37,500 Straight from the Goodwill bag. 645 01:08:37,500 --> 01:08:39,200 Free, for nothing. 646 01:08:39,200 --> 01:08:41,500 Straight from the sewers, you think? 647 01:08:41,500 --> 01:08:43,900 Could you use me on the cover of your magazine? 648 01:08:43,900 --> 01:08:48,000 We'll we're just dying to hear your comments on our humble way 649 01:08:48,000 --> 01:08:52,900 of life, as compared to that of the fashion world. 650 01:08:52,800 --> 01:08:55,100 -How do you turn her off? 651 01:08:55,100 --> 01:08:56,500 [MOTORCYCLE ENGINE] 652 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 -Look at the citizen! 653 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Spiffing up your clothes for you now, man? 654 01:09:45,000 --> 01:09:48,300 [LAUGHING] 655 01:09:48,200 --> 01:09:49,800 Well, as you can see, we've taken 656 01:09:49,800 --> 01:09:51,500 very good care of your lady friend. 657 01:09:54,200 --> 01:09:59,400 And I mean it wasn't easy to get the guys to lay off of this. 658 01:09:59,400 --> 01:10:01,900 You know what I mean. 659 01:10:01,900 --> 01:10:05,000 But I persuaded the guys to lay off. 660 01:10:05,000 --> 01:10:07,600 I mean until I talked to you, at least. 661 01:10:07,500 --> 01:10:08,800 -All right, talk. 662 01:10:08,800 --> 01:10:12,400 -Oh, oh, wow! 663 01:10:12,400 --> 01:10:15,100 I mean, can you believe what the outside world 664 01:10:15,100 --> 01:10:16,900 has done to this child? 665 01:10:16,900 --> 01:10:19,400 Do you remember how polite he was when he was with us? 666 01:10:23,700 --> 01:10:30,500 Pom Pom went for a midnight swim last week. 667 01:10:30,400 --> 01:10:33,800 And when she cam back to get her clothes, 668 01:10:33,800 --> 01:10:36,000 the Club's money was gone. 669 01:10:36,000 --> 01:10:47,400 And so was C.C. Now, I mean it is bad-- I mean it is really 670 01:10:47,300 --> 01:10:52,600 bad enough to leave the gang and not say goodbye. 671 01:10:52,600 --> 01:10:54,500 I mean it hurts. 672 01:10:54,500 --> 01:11:00,700 But when you run off, and you take the gang's money, 673 01:11:00,700 --> 01:11:03,100 that is not a cool thing to do. 674 01:11:03,000 --> 01:11:05,100 -You want the $500 back, and the girl and I can split. 675 01:11:05,100 --> 01:11:05,900 Is that the deal? 676 01:11:05,900 --> 01:11:08,500 -Uh-uh, uh-uh. 677 01:11:08,500 --> 01:11:12,300 I figure it's now an even thousand. 678 01:11:12,300 --> 01:11:13,100 -A thousand? 679 01:11:13,100 --> 01:11:13,800 -Yeah. 680 01:11:16,600 --> 01:11:19,200 -OK, you let us split, and I'll have the money for you 681 01:11:19,200 --> 01:11:20,300 in the morning. 682 01:11:20,300 --> 01:11:24,100 [LAUGHING] 683 01:11:24,000 --> 01:11:25,900 -No way, man! 684 01:11:25,900 --> 01:11:32,100 You see this chick is what is known as C-O-D. I mean, 685 01:11:32,100 --> 01:11:36,300 you get her when we get the bread. 686 01:11:36,300 --> 01:11:37,600 -Where in the hell do you think I'm 687 01:11:37,600 --> 01:11:39,300 going to find that kind of money tonight? 688 01:11:39,300 --> 01:11:43,100 -Oh, I don't know. 689 01:11:43,000 --> 01:11:45,800 Go see your boss. 690 01:11:45,800 --> 01:11:48,100 I mean you're good for it. 691 01:11:48,100 --> 01:11:50,100 I mean, you know you're going to have 692 01:11:50,100 --> 01:11:53,700 to keep on whipping them freaks you call racers. 693 01:11:53,700 --> 01:11:57,000 -What you're saying is, if I was to race against a real man-- 694 01:11:57,000 --> 01:11:59,200 say, you-- I wouldn't have a chance, is that right? 695 01:12:02,200 --> 01:12:03,900 -Look, hotshot. 696 01:12:03,900 --> 01:12:07,700 If I was to ride one of them things you call a motorcycle. 697 01:12:07,700 --> 01:12:11,000 And if I was to spend some time on Motocross, 698 01:12:11,000 --> 01:12:13,100 man I would whip you and you know it! 699 01:12:17,300 --> 01:12:20,800 -Let's talk about a contest on a flat track with Choppers. 700 01:12:20,700 --> 01:12:23,500 I've never ridden flat track, and neither have you. 701 01:12:23,500 --> 01:12:24,900 You ride your hog, I'll ride mine. 702 01:12:29,200 --> 01:12:31,500 -I mean, what the hell is this? 703 01:12:31,500 --> 01:12:34,000 I mean what the hell is this? 704 01:12:34,000 --> 01:12:35,800 I mean I don't go to do nothing! 705 01:12:35,800 --> 01:12:36,800 You got to do something! 706 01:12:40,000 --> 01:12:45,600 -I mean you got to come up with $1000 by tomorrow morning. 707 01:12:45,600 --> 01:12:46,600 And if you don't-- 708 01:12:52,800 --> 01:12:55,300 -I dig how concerned you are with getting the boys 709 01:12:55,300 --> 01:12:56,700 their money, man. 710 01:12:56,700 --> 01:12:59,800 Let's talk about getting them $2000. 711 01:12:59,700 --> 01:13:00,500 -What? 712 01:13:00,500 --> 01:13:02,700 -A flat track race, like I outlined. 713 01:13:02,700 --> 01:13:04,900 Double or nothing. 714 01:13:04,900 --> 01:13:07,200 Why deprive the boys of an extra $1000. 715 01:13:07,200 --> 01:13:09,400 That's a lot of bread. 716 01:13:09,400 --> 01:13:11,700 Unless, of course you're afraid you might lose. 717 01:13:20,400 --> 01:13:22,400 -Afraid? 718 01:13:22,400 --> 01:13:26,300 No, moan, I just-- I just don't think 719 01:13:26,300 --> 01:13:28,500 you can come up with $2,000, that's all. 720 01:13:28,500 --> 01:13:29,700 -If you let me make one phone call, 721 01:13:29,700 --> 01:13:31,200 and I'll have the money for you in an hour. 722 01:13:36,800 --> 01:13:42,100 MOON: Crow, Midnight, go with him 723 01:13:42,100 --> 01:13:43,200 while he makes that phone call. 724 01:13:55,600 --> 01:13:57,100 [MUSIC PLAYING] 725 01:14:01,500 --> 01:14:03,200 -Charlie, I wouldn't ask for that kind of money 726 01:14:03,200 --> 01:14:05,500 if it wasn't an emergency. 727 01:14:05,500 --> 01:14:08,200 [INAUDIBLE] me out of a lot of trouble. 728 01:14:08,200 --> 01:14:09,400 You'll have the money back tonight. 729 01:14:09,400 --> 01:14:10,100 I promise. 730 01:14:25,700 --> 01:14:29,000 He's on his way. 731 01:14:29,000 --> 01:14:31,900 [MUSIC PLAYING] 732 01:14:43,300 --> 01:15:30,500 BIKER: $2,000, right? 733 01:15:30,300 --> 01:15:32,700 -Hey Rider, you don't get the inside lane 734 01:15:32,600 --> 01:15:34,700 that easy on old Moon. 735 01:15:34,700 --> 01:15:35,800 Listen, you flip a coin. 736 01:15:35,800 --> 01:15:37,200 -OK. 737 01:15:37,200 --> 01:15:38,500 Call it. 738 01:15:38,500 --> 01:15:40,800 -Heads. 739 01:15:40,800 --> 01:15:41,800 It's tails, man, I'm sorry. 740 01:15:41,800 --> 01:15:42,500 I didn't mean to-- 741 01:15:45,300 --> 01:15:46,600 -Hey, well I'll tell you one thing, man. 742 01:15:46,600 --> 01:15:47,500 This ain't going to work. 743 01:15:47,500 --> 01:15:49,200 I can't see a damn thing. 744 01:15:49,200 --> 01:15:50,800 Rabbit! 745 01:15:50,800 --> 01:15:52,400 Rabbit, can you see if you can find some lights? 746 01:15:58,500 --> 01:16:01,300 Hey Rider, you look a little pale. 747 01:16:01,300 --> 01:16:02,600 How you feeling? 748 01:16:02,600 --> 01:16:03,800 -Just fine. 749 01:16:03,800 --> 01:16:06,400 My mother always did want me to go to college. 750 01:16:06,400 --> 01:16:08,800 BIKER: Look, 10 laps, and anything goes. 751 01:16:08,800 --> 01:16:12,600 Now if your bikes give out, or you have to lay them down, 752 01:16:12,500 --> 01:16:14,300 then you can grab any other bike on the track. 753 01:16:14,300 --> 01:16:15,700 You understand that? 754 01:16:15,700 --> 01:16:17,100 OK. 755 01:16:17,100 --> 01:16:20,600 The first one to past me on the 10th lap is the winner. 756 01:16:20,600 --> 01:16:21,400 You both ready? 757 01:16:21,400 --> 01:16:22,100 You read? 758 01:16:25,400 --> 01:16:27,100 You ready? 759 01:16:27,100 --> 01:16:29,700 OK now, here we go. 760 01:16:29,600 --> 01:16:31,900 Start them up! 761 01:16:31,900 --> 01:16:35,600 [MOTORCYCLE ENGINES] 762 01:16:35,600 --> 01:16:36,300 -Hey! 763 01:16:43,300 --> 01:16:44,800 [INAUDIBLE] 764 01:16:57,200 --> 01:17:00,700 -OK, here we go! 765 01:17:00,700 --> 01:17:02,200 [WHISTLING] 766 01:17:20,100 --> 01:17:23,500 [MUSIC PLAYING] 767 01:17:23,500 --> 01:17:25,000 [SHOUTING] 768 01:17:32,700 --> 01:17:33,400 -All right! 769 01:18:02,300 --> 01:18:03,300 [INAUDIBLE] 770 01:18:09,200 --> 01:18:10,700 [WHISTLING] 771 01:18:24,100 --> 01:18:25,400 -Moon, get up! 772 01:18:25,300 --> 01:18:26,000 -Get up! 773 01:18:26,000 --> 01:18:28,500 Come on! [INAUDIBLE] 774 01:18:51,400 --> 01:18:52,900 -Come on, Moon! 775 01:18:55,900 --> 01:18:59,900 Hey, let's go get it. 776 01:18:59,900 --> 01:19:01,400 OFFICER: Hey, what's going on here? 777 01:19:01,400 --> 01:19:02,100 -Oh, nothing. 778 01:19:02,100 --> 01:19:02,800 -It's for the shot. 779 01:19:02,800 --> 01:19:03,800 -What are you talking about? 780 01:19:03,700 --> 01:19:05,200 -No, listen, it's for the shot. 781 01:19:05,200 --> 01:19:06,200 Now we're from the cinema. 782 01:19:06,200 --> 01:19:08,300 And-- and we're filming this here movie. 783 01:19:08,300 --> 01:19:09,700 -Oh, yeah, I didn't see any camera. 784 01:19:09,700 --> 01:19:10,500 Where's yours? 785 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 -Oh, well, it's-- it's hidden. 786 01:19:11,500 --> 01:19:13,600 Uh, it's cinema verite. 787 01:19:13,600 --> 01:19:16,200 -Well, you see, sir, we got this here youth orientated, socially 788 01:19:16,200 --> 01:19:18,600 significant documentary satire on those raunchy motorcycle 789 01:19:18,600 --> 01:19:19,300 pictures. 790 01:19:19,300 --> 01:19:20,700 You know what I mean, understand? 791 01:19:20,700 --> 01:19:22,400 -Yeah, I'm mean it's-- it's a-- it's a cross 792 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 between Antonioni and [INAUDIBLE] 793 01:19:24,500 --> 01:19:25,400 -Yeah. 794 01:19:25,400 --> 01:19:27,400 -Are you sure you have permission 795 01:19:27,400 --> 01:19:28,900 from Maroney and Keyworth to do? 796 01:19:28,900 --> 01:19:29,600 This 797 01:19:29,600 --> 01:19:30,600 -Oh, yeah. 798 01:19:30,600 --> 01:19:32,300 Old phony Maroney told me to hop to it. 799 01:19:32,300 --> 01:19:34,200 We're his A students. [LAUGHS] 800 01:19:34,200 --> 01:19:35,800 -Really, man, and if you don't believe it, 801 01:19:35,800 --> 01:19:37,300 you can just call him up and check. 802 01:19:37,300 --> 01:19:38,300 -Yeah, check! 803 01:19:38,300 --> 01:19:39,300 -You know, I think I will. 804 01:19:39,300 --> 01:19:40,100 And right now. 805 01:19:40,100 --> 01:19:41,500 Don't go away, right? 806 01:19:41,500 --> 01:19:48,000 -Oh! [INAUDIBLE] 807 01:19:47,900 --> 01:19:49,900 [SHOUTING] 808 01:20:21,600 --> 01:20:24,100 [CHEERING] 809 01:20:24,100 --> 01:20:27,500 [WHISTLING] 810 01:20:27,500 --> 01:20:31,000 [MUSIC PLAYING] 811 01:21:11,200 --> 01:21:13,200 [SHOUTING] 812 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 [SCREAMING] 813 01:21:44,800 --> 01:21:45,800 -Oh, my God! 814 01:21:48,800 --> 01:21:50,800 [SCREAMING] 815 01:21:56,700 --> 01:21:57,700 POM POM: Oh, hurry! 816 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 No! 817 01:22:02,700 --> 01:22:03,700 No! 818 01:22:03,700 --> 01:22:05,200 No! 819 01:22:05,200 --> 01:22:07,100 [WAILING] 820 01:22:07,100 --> 01:22:08,400 -Come on, Moon. 821 01:22:08,400 --> 01:22:09,100 Get up! 822 01:22:09,100 --> 01:22:10,100 Get up! 823 01:22:10,100 --> 01:22:11,600 Get up! 824 01:22:11,600 --> 01:22:12,600 -Oh, Moon! 825 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 -Moon, no! 826 01:22:22,000 --> 01:22:25,000 POM POM: Oh, Moon! 827 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 -Let's get him! 828 01:22:27,000 --> 01:22:30,100 [MUSIC PLAYING] 829 01:24:25,200 --> 01:24:26,700 [MUSIC STOPS] 830 01:25:23,800 --> 01:25:26,300 [MUSIC PLAYING] 831 01:25:41,500 --> 01:25:42,500 [INAUDIBLE] 832 01:25:42,500 --> 01:25:44,400 BIKER: Quick, quick, hurry! 833 01:25:44,400 --> 01:25:46,200 [INAUDIBLE] Help me, will you? 834 01:25:46,200 --> 01:25:47,400 Come on, help me! 835 01:25:47,300 --> 01:25:51,800 [INAUDIBLE] Oh, my God! 836 01:25:51,800 --> 01:26:08,100 [INAUDIBLE] 837 01:26:18,800 --> 01:26:20,200 -Where are we going? 838 01:26:20,200 --> 01:26:25,200 -I've got to get Charlie back his money, then drop you off. 839 01:26:25,200 --> 01:26:27,000 -And then what? 840 01:26:26,900 --> 01:26:29,900 -Then I got to split for a while. 841 01:26:29,900 --> 01:26:30,600 -Where? 842 01:26:35,900 --> 01:26:38,900 Remember we talked about looking for something? 843 01:26:38,900 --> 01:26:40,400 -Yeah. 844 01:26:40,400 --> 01:26:45,000 -Well I-- I'd like to look with you. 845 01:26:45,000 --> 01:26:45,900 For a while, anyway. 846 01:26:53,000 --> 01:26:56,400 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"] 56428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.