Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,889 --> 00:02:21,015
What's all that hammering?
2
00:02:21,015 --> 00:02:22,349
Jake the hangman.
3
00:02:23,392 --> 00:02:26,853
Greasing up his
gallows for us, lads.
4
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
T'ain't funny, George.
5
00:02:30,524 --> 00:02:32,192
T'ain't funny at all.
6
00:02:32,193 --> 00:02:34,111
There, that'll help a bit.
7
00:02:34,111 --> 00:02:37,114
Aye, that it does, Doctor,
though it's a little late
8
00:02:37,114 --> 00:02:38,907
to be worrying about my neck now.
9
00:02:38,949 --> 00:02:42,410
- You never can tell.
- Yeah, I hope you're right.
10
00:02:42,453 --> 00:02:44,830
By your leave,
gentlemen, by your leave.
11
00:02:44,872 --> 00:02:46,957
Well, if
ain't the governor himself.
12
00:02:46,957 --> 00:02:48,291
And his Lord Chamberlain,
13
00:02:48,292 --> 00:02:49,543
the keeper of the keys.
14
00:02:49,585 --> 00:02:52,296
Come to join us in a
dish of tea, no doubt.
15
00:02:53,756 --> 00:02:55,466
Quiet, boys, can't you see
16
00:02:55,466 --> 00:02:57,342
he's posting a royal proclamation?
17
00:02:57,385 --> 00:03:00,846
You have an hour to get ready, one hour.
18
00:03:00,846 --> 00:03:03,139
- Outta the way.
- Yes.
19
00:03:03,140 --> 00:03:04,474
Hark to this.
20
00:03:04,475 --> 00:03:08,061
Having weighed the evidence
in connection with the crimes
21
00:03:08,062 --> 00:03:09,938
upon which you have been tried,
22
00:03:09,980 --> 00:03:12,399
convicted, and condemned to death,
23
00:03:12,400 --> 00:03:16,362
his Majesty's Privy Council
is graciously pleased
24
00:03:16,404 --> 00:03:20,074
to commute the aforesaid
sentences to transportation
25
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
to New, New South Wales for life,
26
00:03:24,662 --> 00:03:27,873
Ned Inching, pickpocket,
27
00:03:27,915 --> 00:03:31,793
the Reverend Mortimer Thynne, traitor,
28
00:03:31,794 --> 00:03:35,088
Thomas Oakly, highwayman,
29
00:03:35,089 --> 00:03:38,217
Hugh Tallant, highwayman.
30
00:03:38,968 --> 00:03:40,010
How about us?
31
00:03:40,010 --> 00:03:41,469
Some blokes has all the luck.
32
00:03:41,512 --> 00:03:44,014
Give you a
quid for your place, Parson.
33
00:03:44,056 --> 00:03:46,892
Too bad there's no longer
transportation to America, Hugh.
34
00:03:46,934 --> 00:03:48,602
Then, you'd have a free trip home.
35
00:03:48,644 --> 00:03:49,770
I'll take New South Wales.
36
00:03:49,812 --> 00:03:52,356
Where would New South Wales be?
37
00:03:52,356 --> 00:03:53,148
Who cares?
38
00:03:53,190 --> 00:03:54,858
The important thing is
we've only got another hour
39
00:03:54,859 --> 00:03:56,694
in this filthy hole.
40
00:03:56,694 --> 00:03:59,029
I doubt the governor will
know when the hour's up.
41
00:03:59,029 --> 00:04:00,196
Why not?
42
00:04:00,239 --> 00:04:01,740
Seems he forgot his watch.
43
00:04:18,674 --> 00:04:22,177
New South Wales, Botany Bay.
44
00:04:22,219 --> 00:04:23,637
It's all one to me.
45
00:04:23,637 --> 00:04:25,555
Where is Botany Bay, sir?
46
00:04:25,556 --> 00:04:27,224
The other side of the world, young man,
47
00:04:27,266 --> 00:04:29,977
even further than Mr. Tallant's America.
48
00:04:29,977 --> 00:04:31,353
Will there be savages, sir?
49
00:04:31,395 --> 00:04:35,065
He said the land's full
of wild men nine feet tall.
50
00:04:36,150 --> 00:04:38,735
That sounds fascinating.
51
00:04:38,736 --> 00:04:40,404
Is it so, Reverend, sir?
52
00:04:40,404 --> 00:04:42,239
I don't think they're as tall as that.
53
00:04:42,239 --> 00:04:43,740
Don't be afraid, son.
54
00:04:43,741 --> 00:04:46,535
Nine foot tall or 29 foot,
I'll look out for you.
55
00:04:48,537 --> 00:04:50,705
I wonder who'll look out for me, Parson.
56
00:04:50,748 --> 00:04:51,999
That's easily answered.
57
00:04:53,000 --> 00:04:54,167
At your service, ma'am.
58
00:04:55,336 --> 00:04:56,920
Ahoy, the shore.
59
00:05:00,341 --> 00:05:01,342
Ground ahoy.
60
00:05:08,641 --> 00:05:10,059
Ground ahoy.
61
00:05:10,059 --> 00:05:12,352
Seven prisoners for the shuttle.
62
00:05:12,394 --> 00:05:15,480
Come on side. Get them on.
63
00:05:16,857 --> 00:05:18,733
Cast your grab line.
64
00:05:18,776 --> 00:05:19,985
Watch your instruments.
65
00:05:19,985 --> 00:05:21,152
They're coming up for the gear.
66
00:05:21,195 --> 00:05:23,655
Yeah, boat is
fast. I call you on nines.
67
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Oakly, get a move on.
68
00:05:24,949 --> 00:05:26,408
- Step lively.
- Yeah, all right.
69
00:05:26,450 --> 00:05:27,909
- Inching.
- That's me.
70
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Thynne, Nellie Garth, Nat Garth.
71
00:05:31,205 --> 00:05:32,164
Be careful, Nat, boy.
72
00:05:32,206 --> 00:05:34,082
Mind ye foot there, lads,
73
00:05:34,083 --> 00:05:36,960
Sally Munroe, Hugh Tallant, come on.
74
00:05:37,002 --> 00:05:38,044
Get up the ladder.
75
00:05:38,045 --> 00:05:40,839
I'm not sure I want to risk
my life on a tub like this.
76
00:05:40,881 --> 00:05:41,923
Better do as you're told.
77
00:05:41,966 --> 00:05:43,175
What business is it of yours?
78
00:05:43,175 --> 00:05:45,093
โ Stop your jawing and get up the ladder.
79
00:05:45,135 --> 00:05:46,469
Suppose I don't.
80
00:05:46,512 --> 00:05:48,805
We got ways of taking
care of people like you.
81
00:05:48,806 --> 00:05:50,432
Brown, put her aboard.
82
00:05:50,432 --> 00:05:51,933
I'd like to see you try.
83
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
Come on, my pretty.
84
00:05:53,561 --> 00:05:55,312
- Come with us.
- Let go.
85
00:05:55,312 --> 00:05:56,479
- Let go.
- Come with us.
86
00:05:57,606 --> 00:05:59,107
Let me outta here.
87
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
Get me outta this thing.
88
00:06:16,959 --> 00:06:18,418
Get outta here.
89
00:06:22,131 --> 00:06:24,466
Would you look what
flew up outta of the sea?
90
00:06:24,466 --> 00:06:25,675
A blooming mermaid.
91
00:06:25,676 --> 00:06:28,220
Will you get me outta this thing?
92
00:06:28,220 --> 00:06:30,764
With pleasure, your Ladyship.
93
00:06:30,764 --> 00:06:31,931
Watch it now, Hurst.
94
00:06:31,974 --> 00:06:33,684
Did you hurt yourself, me lady?
95
00:06:34,768 --> 00:06:36,936
Keep your flippers off that one, matey.
96
00:06:36,979 --> 00:06:38,188
I seen her first.
97
00:06:40,190 --> 00:06:42,150
Yes, he did.
98
00:06:42,151 --> 00:06:44,319
In a well spot, he did.
99
00:06:44,361 --> 00:06:47,113
All right.
100
00:06:47,156 --> 00:06:49,366
Get your knife out, matey.
101
00:06:49,366 --> 00:06:52,619
I'll slice enough salt also
off your gut to feed a ship.
102
00:07:08,510 --> 00:07:10,303
- Bo's'n.
- Aye, aye, sir.
103
00:07:15,267 --> 00:07:17,602
- Who has the watch?
- Mr. Spencer, sir.
104
00:07:18,979 --> 00:07:19,980
Where is he?
105
00:07:20,022 --> 00:07:22,357
Below deck, sir,
inspecting the prisoners.
106
00:07:22,358 --> 00:07:23,567
What have we here?
107
00:07:23,609 --> 00:07:25,110
More prisoners, sir.
108
00:07:25,110 --> 00:07:26,069
So I see.
109
00:07:27,655 --> 00:07:28,697
So I see.
110
00:07:30,407 --> 00:07:32,700
And some men begging
for a touch of the cat?
111
00:07:32,743 --> 00:07:34,870
Ah, they was only having
a bit of a lark, sir.
112
00:07:34,912 --> 00:07:36,246
Put those knives away and go below.
113
00:07:36,246 --> 00:07:37,372
Aye, aye, sir.
114
00:07:37,414 --> 00:07:38,581
Mr. Spencer.
115
00:07:40,042 --> 00:07:42,586
- Mr. Spencer.
- Coming sir, coming.
116
00:07:48,884 --> 00:07:51,386
Are you or are you not the
mate of the watch, Mr. Spencer?
117
00:07:51,428 --> 00:07:52,887
I am, sir, but I was tween decks-
118
00:07:52,888 --> 00:07:55,974
I want this understood
once and for all.
119
00:07:55,975 --> 00:07:58,352
I'm a peaceful man, and
I have a great liking
120
00:07:58,352 --> 00:07:59,519
for a peaceful ship.
121
00:08:01,522 --> 00:08:02,397
Yes, sir.
122
00:08:05,401 --> 00:08:07,611
You must be the Reverend Dr. Thynne.
123
00:08:07,611 --> 00:08:08,528
Yes, Captain.
124
00:08:08,529 --> 00:08:10,405
- Bo's'n.
- Sir.
125
00:08:12,199 --> 00:08:13,950
Escort this gentleman to my quarters
126
00:08:13,951 --> 00:08:15,702
and strike off his fetters at once.
127
00:08:15,744 --> 00:08:17,036
Aye, sir.
128
00:08:19,289 --> 00:08:21,124
As to the other prisoners...
129
00:08:21,166 --> 00:08:24,752
- Sir, I'd like to thank you.
- For what?
130
00:08:25,671 --> 00:08:27,631
Why, for saving me from those men.
131
00:08:27,631 --> 00:08:28,715
What is your name?
132
00:08:30,050 --> 00:08:32,093
Sally Munroe, my lord.
133
00:08:32,094 --> 00:08:34,137
Perhaps a lord someday
should a relative or two die,
134
00:08:34,179 --> 00:08:37,140
but at the moment, Captain Paul Gilbert,
135
00:08:37,141 --> 00:08:40,477
mate of His Majesty's Navy
and owner of this vessel.
136
00:08:40,477 --> 00:08:41,561
Are you with this man?
137
00:08:43,272 --> 00:08:45,482
No, sir, I never saw
him before in my life.
138
00:08:47,693 --> 00:08:49,486
Have the prisoners taken below.
139
00:08:49,486 --> 00:08:50,320
Yes, sir.
140
00:08:52,614 --> 00:08:54,240
- Sentry.
- Yes, sir.
141
00:08:54,241 --> 00:08:56,409
Take the women to their quarters first.
142
00:08:56,452 --> 00:08:58,704
All right, you
two, come along with me.
143
00:08:59,788 --> 00:09:02,081
Boy, you're to go with the men.
144
00:09:02,124 --> 00:09:02,916
I don't want to leave
145
00:09:02,958 --> 00:09:04,918
- my mother's side.
- Do as you're told.
146
00:09:04,918 --> 00:09:07,003
- It'll be all right, lad.
- Come along.
147
00:09:08,756 --> 00:09:10,591
Mr. Spencer.
148
00:09:10,632 --> 00:09:11,466
Yes, sir.
149
00:09:12,885 --> 00:09:14,928
Those men you permitted
to brawl on deck.
150
00:09:14,928 --> 00:09:16,429
Yes, sir.
151
00:09:16,430 --> 00:09:18,557
They'll be brought before
me for punishment tomorrow.
152
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
Very well.
153
00:09:19,767 --> 00:09:22,186
And to their names, kindly add your own.
154
00:09:25,898 --> 00:09:27,941
Stand by
below, female prisoners.
155
00:09:27,983 --> 00:09:29,109
This way, over there.
156
00:09:36,283 --> 00:09:39,703
Welcome to Hampton Court, ladies.
157
00:09:40,746 --> 00:09:42,289
Welcome yourself.
158
00:09:42,289 --> 00:09:43,540
Come on, you.
159
00:09:47,211 --> 00:09:50,047
Get in there. Come on.
160
00:09:59,056 --> 00:10:00,724
Oh, stow it.
161
00:10:00,766 --> 00:10:02,517
You and your fine feathers,
162
00:10:02,518 --> 00:10:04,478
someone'll have 'em off your
back before all night's out.
163
00:10:05,354 --> 00:10:08,732
- I don't think so.
- Hmm, we'll see.
164
00:10:11,944 --> 00:10:13,779
They bring the male prisoners down yet?
165
00:10:13,779 --> 00:10:15,155
- They're inside.
- Then let me through.
166
00:10:15,197 --> 00:10:16,323
Why should I do that?
167
00:10:16,323 --> 00:10:18,366
I have a message for
two of 'em from Nick Sabb.
168
00:10:18,408 --> 00:10:20,118
And who might Nick Sabb be?
169
00:10:20,119 --> 00:10:21,995
Well, you're new aboard, ain't ya?
170
00:10:21,995 --> 00:10:25,039
The richest fence in London,
he was, before they caught him
171
00:10:25,040 --> 00:10:28,668
and still rich enough to buy
a little favour now and then.
172
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Am I making myself clear?
173
00:10:32,005 --> 00:10:32,839
You are.
174
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
Oh, I don't who he was.
175
00:10:41,473 --> 00:10:43,600
Something besides slop.
176
00:10:43,600 --> 00:10:45,810
Pipe down, pipe down.
177
00:10:47,062 --> 00:10:49,814
Which of you is Oakly and Inching?
178
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
That's us.
179
00:10:50,983 --> 00:10:52,025
Well, get up.
180
00:10:52,067 --> 00:10:53,651
Come this way with me.
181
00:10:57,072 --> 00:10:58,573
Not you.
182
00:10:58,574 --> 00:10:59,908
But where are we going to sleep here?
183
00:10:59,908 --> 00:11:02,827
Anywhere you like, my bully boy,
184
00:11:02,870 --> 00:11:05,414
and keep your mouth shut
unless anybody speaks to ya.
185
00:11:12,087 --> 00:11:12,921
What is it?
186
00:11:12,963 --> 00:11:15,757
Oakly and Inching, Mr. Sabb.
187
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
Well, bless me soul.
188
00:11:21,013 --> 00:11:23,557
I'd almost given ya up
for lost, gentlemen.
189
00:11:23,557 --> 00:11:26,142
Sabb, fat old lip.
190
00:11:26,185 --> 00:11:28,896
All the comforts of home and taverns,
191
00:11:28,937 --> 00:11:30,813
the finest Stinger and plenty more
192
00:11:30,856 --> 00:11:32,899
in the barrel where this came from.
193
00:11:32,900 --> 00:11:35,277
Anything else, Mr. Sabb?
194
00:11:35,277 --> 00:11:37,737
Bring the rest of their belongings.
195
00:11:37,738 --> 00:11:40,115
- Then we're to live here?
- Where else?
196
00:11:40,115 --> 00:11:42,283
How did you know we'd
be be on the Charlotte?
197
00:11:42,284 --> 00:11:44,661
I arranged it with the aid
198
00:11:44,661 --> 00:11:48,289
of a few well-placed tokens,
uh, but don't thank me.
199
00:11:48,290 --> 00:11:51,126
I imagine there'll be openings
at Botany Bay for the firm
200
00:11:51,126 --> 00:11:53,586
of Oakly, Inching, and Sabb.
201
00:11:53,587 --> 00:11:55,297
Throats cut while you wait.
202
00:11:55,297 --> 00:11:57,299
If you're agreed, that is.
203
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
- I'm for it.
- And you, Tom?
204
00:11:59,009 --> 00:12:01,386
Aye, if you can find room for one other.
205
00:12:01,428 --> 00:12:02,220
Who?
206
00:12:02,262 --> 00:12:05,348
- My charge, Hugh Tallant.
- What's he doing aboard?
207
00:12:05,390 --> 00:12:07,266
The same as the rest of us.
208
00:12:07,267 --> 00:12:10,228
Odd, very odd indeed.
209
00:12:10,229 --> 00:12:12,314
Fetch him, will you, Ned?
210
00:12:13,148 --> 00:12:15,859
Can't be my sources of
information were wrong.
211
00:12:16,860 --> 00:12:18,987
Bring me that strong box, Tom.
212
00:12:18,987 --> 00:12:20,363
Aye.
213
00:12:23,575 --> 00:12:24,701
- This one?
- Yes.
214
00:12:35,420 --> 00:12:36,504
Now.
215
00:12:36,505 --> 00:12:39,382
Oh, here it is, the
latest London broadsheet.
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,387
Hugh, this is Nick Sabb.
217
00:12:46,932 --> 00:12:49,392
- Who's the boy?
- My name's Nat Garth, sir.
218
00:12:49,434 --> 00:12:50,268
He's with us.
219
00:12:51,144 --> 00:12:52,562
Oh.
220
00:12:52,604 --> 00:12:55,231
His Majesty's Privy Council
yesterday reconsidered
221
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
the conviction of Hugh Tallant, American,
222
00:12:57,234 --> 00:12:59,152
for armed robbery on the highway.
223
00:13:00,988 --> 00:13:03,156
Documents newly arrived
from Maryland prove
224
00:13:03,156 --> 00:13:07,118
the money stolen was part
of a 20,000-pound legacy
225
00:13:07,119 --> 00:13:09,788
from Ezra Tallant, great
uncle of Baltimore.
226
00:13:10,831 --> 00:13:13,834
It is reported a royal
pardon has been authorised.
227
00:13:14,835 --> 00:13:16,044
Your freedom and a fortune.
228
00:13:16,044 --> 00:13:17,920
That calls for a round in celebration.
229
00:13:17,963 --> 00:13:20,131
Not so fast, me laddie box.
230
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
The Charlotte sails at daybreak.
231
00:13:21,591 --> 00:13:23,551
It's near midnight now.
232
00:13:23,593 --> 00:13:26,095
The king's messenger,
even if he's on his way,
233
00:13:26,096 --> 00:13:28,223
is snoring peacefully in some cosy inn.
234
00:13:29,891 --> 00:13:32,310
Course, you could speak to the captain.
235
00:13:32,311 --> 00:13:33,645
I have to.
236
00:13:33,687 --> 00:13:36,356
It can be arranged
if you have the money.
237
00:13:37,357 --> 00:13:38,608
I have no money.
238
00:13:38,650 --> 00:13:40,860
- That's a pity.
- Don't be a fool, Nick.
239
00:13:40,861 --> 00:13:43,613
Didn't you just read he was a rich man?
240
00:13:43,613 --> 00:13:48,113
Lad, go tell the guard
Nick Sabb wishes to see him.
241
00:13:48,118 --> 00:13:49,536
Yes, Mr. Sabb.
242
00:13:51,663 --> 00:13:53,581
I imagine, since you're a
friend of Governor Philip,
243
00:13:53,623 --> 00:13:55,082
he told you the Charlotte is destined
244
00:13:55,125 --> 00:13:56,626
to travel in solitary splendour.
245
00:13:56,668 --> 00:13:59,003
We'll not overhaul the
fleet short of Botany Bay.
246
00:13:59,004 --> 00:14:00,672
How long will the voyage take?
247
00:14:00,714 --> 00:14:04,259
Eight months with
luck, it's 16,000 miles.
248
00:14:05,385 --> 00:14:06,302
Excuse me.
249
00:14:12,559 --> 00:14:13,685
You wanted to see me, sir?
250
00:14:13,685 --> 00:14:14,811
Enter please.
251
00:14:14,853 --> 00:14:16,104
It's all right, Bo's'n.
252
00:14:18,273 --> 00:14:19,983
Captain.
253
00:14:19,983 --> 00:14:20,817
What is it?
254
00:14:20,817 --> 00:14:22,819
This man, sir, says he has to see you
255
00:14:22,819 --> 00:14:25,238
about a matter of life and death.
256
00:14:25,238 --> 00:14:27,198
It's not that bad,
sir, but it is important.
257
00:14:27,199 --> 00:14:29,242
- What's your name?
- Tallant, Hugh Tallant.
258
00:14:29,242 --> 00:14:31,244
Wait here. I'll attend
to you in a moment.
259
00:14:32,788 --> 00:14:35,165
You're listed as an actress.
260
00:14:35,165 --> 00:14:38,418
Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane.
261
00:14:39,836 --> 00:14:41,420
Five years transportation,
262
00:14:41,421 --> 00:14:44,882
theft of a necklace from
a certain gentlemen.
263
00:14:46,009 --> 00:14:48,094
I prefer to call it a slight argument
264
00:14:48,136 --> 00:14:49,971
over who owned the necklace.
265
00:14:49,971 --> 00:14:52,974
Having heard of the
gentleman, I can understand.
266
00:14:52,974 --> 00:14:55,559
Then you don't
think me a dangerous criminal?
267
00:14:55,560 --> 00:14:58,271
No more criminal than
this gentleman here,
268
00:14:58,313 --> 00:15:00,773
who along with a good many
others dislikes a German king
269
00:15:00,774 --> 00:15:03,109
on the English throne, but
you are dangerous, ma'am,
270
00:15:03,110 --> 00:15:05,195
a veritable spark in a powder keg.
271
00:15:05,195 --> 00:15:07,322
There are 148 men aboard the Charlotte.
272
00:15:08,156 --> 00:15:09,574
And some 30-odd women.
273
00:15:09,574 --> 00:15:11,325
Slatterns and chained below.
274
00:15:12,411 --> 00:15:16,581
I'm in chains, too,
or hadn't you noticed?
275
00:15:20,460 --> 00:15:21,335
If you are forward,
276
00:15:21,378 --> 00:15:23,129
I shall keep you in
your present condition.
277
00:15:23,171 --> 00:15:25,298
However, I was thinking of
giving you separate quarters
278
00:15:25,340 --> 00:15:27,091
and a certain measure of freedom.
279
00:15:27,092 --> 00:15:29,594
In return, I must ask you
to hold yourself aloof.
280
00:15:29,636 --> 00:15:31,596
A journey as long and
tedious as this affords
281
00:15:31,638 --> 00:15:33,264
many opportunities for mischief.
282
00:15:34,307 --> 00:15:36,309
I'm sure that you and the, uh,
283
00:15:36,351 --> 00:15:39,562
Reverend Gentleman here can
keep me out of mischief.
284
00:15:39,604 --> 00:15:41,355
Don't you think so, Parson?
285
00:15:41,398 --> 00:15:42,565
We can try.
286
00:15:45,569 --> 00:15:48,488
Mr. Spencer.
287
00:15:49,906 --> 00:15:51,282
See to the lady's shackles.
288
00:15:51,324 --> 00:15:52,283
Yes.
289
00:15:52,284 --> 00:15:55,829
Now, this matter of life and death,
290
00:15:55,829 --> 00:15:57,789
what was your crime?
291
00:15:57,831 --> 00:15:59,582
Armed robbery on the
King's Highway, sir.
292
00:15:59,583 --> 00:16:02,377
- Innocent, I suppose.
- No, sir.
293
00:16:02,419 --> 00:16:05,422
That at least is a novelty,
the one guilty man aboard.
294
00:16:05,422 --> 00:16:06,840
But the one man aboard that I know
295
00:16:06,882 --> 00:16:08,925
of who has a pardon on the way.
296
00:16:08,967 --> 00:16:09,801
I've just learned
297
00:16:09,801 --> 00:16:12,470
that the Privy Council
has reconsidered my case.
298
00:16:12,471 --> 00:16:15,307
If you read this, sir,
you'll see that the money
299
00:16:15,348 --> 00:16:17,850
I was charged with stealing was my own,
300
00:16:17,893 --> 00:16:20,896
part of a 20,000-pound inheritance.
301
00:16:20,937 --> 00:16:23,397
Imposing sum,
but how exactly does one set
302
00:16:23,398 --> 00:16:25,191
about stealing one's own money?
303
00:16:25,192 --> 00:16:26,568
Oh, for one thing
304
00:16:26,568 --> 00:16:28,653
you need a dishonest London agent.
305
00:16:28,695 --> 00:16:30,947
Mm-hmm, go on.
306
00:16:30,989 --> 00:16:32,365
And an uncle in Maryland.
307
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
You see, he was sending me money
308
00:16:34,326 --> 00:16:37,329
so I could finish my apprenticeship
at Cauldwell Hospital,
309
00:16:37,329 --> 00:16:40,874
but the money never came, and
I had to give up my studies.
310
00:16:40,916 --> 00:16:43,001
Then, I learned from a
bookkeeper in the agent's office
311
00:16:43,043 --> 00:16:44,669
the money had come.
312
00:16:44,711 --> 00:16:46,212
I accused the agent of pocketing it,
313
00:16:46,254 --> 00:16:48,839
but, well, sir, I had no proof,
314
00:16:48,882 --> 00:16:51,301
and the bookkeeper was afraid to speak.
315
00:16:51,343 --> 00:16:52,469
So one night when I learned
316
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
that the agents went
on the Liverpool stage,
317
00:16:55,055 --> 00:16:58,099
I, I and a friend of mine
arranged to have it stopped.
318
00:16:59,518 --> 00:17:01,561
I only took what was mine, sir.
319
00:17:01,561 --> 00:17:04,146
My friend was wounded,
and, well, we were caught.
320
00:17:04,189 --> 00:17:05,982
Most unfortunate for both of you,
321
00:17:06,024 --> 00:17:08,609
what would you have me do about it?
322
00:17:08,610 --> 00:17:09,485
Could you delay sailing
323
00:17:09,528 --> 00:17:11,488
for a few hours until the pardon arrives?
324
00:17:11,488 --> 00:17:13,531
My instructions are to
leave with the morning tide.
325
00:17:13,573 --> 00:17:15,074
Should I miss it and the weather change?
326
00:17:15,116 --> 00:17:16,242
I might be here for days.
327
00:17:16,284 --> 00:17:18,369
The authorities will be angry,
328
00:17:18,411 --> 00:17:19,829
and there will be the additional expense
329
00:17:19,871 --> 00:17:22,498
of feeding some 200 souls.
330
00:17:22,541 --> 00:17:25,168
Maybe you could put
me ashore under guard.
331
00:17:25,168 --> 00:17:26,002
One man more or less
332
00:17:26,002 --> 00:17:28,295
at Botany Bay can't make much difference.
333
00:17:28,296 --> 00:17:30,172
You're an American, aren't you?
334
00:17:30,173 --> 00:17:32,800
- Yes, sir.
- And a medical student.
335
00:17:32,842 --> 00:17:34,218
You could be quite useful aboard ship
336
00:17:34,219 --> 00:17:35,803
since we've no surgeon.
337
00:17:35,845 --> 00:17:38,222
And as to New South Wales,
the wilds of a new country,
338
00:17:38,265 --> 00:17:41,351
it should hold no terrors
for a man of your birthplace.
339
00:17:41,393 --> 00:17:42,519
I see.
340
00:17:42,561 --> 00:17:44,813
I'm wasting your time as well as mine.
341
00:17:44,813 --> 00:17:46,147
Mr. Spencer, take the man below
342
00:17:46,189 --> 00:17:47,565
and see that he stays there.
343
00:17:47,607 --> 00:17:49,317
Very well, sir.
344
00:17:52,946 --> 00:17:53,738
Come on.
345
00:18:00,829 --> 00:18:04,958
Struggling medical
student, money from America,
346
00:18:05,000 --> 00:18:06,209
dishonest agent,
347
00:18:08,169 --> 00:18:11,046
armed robbery in the middle of the night,
348
00:18:14,759 --> 00:18:16,302
it would do well for the plot of one
349
00:18:16,303 --> 00:18:18,179
of your Drury Lane
concoctions, wouldn't it?
350
00:18:19,055 --> 00:18:20,973
Except there's no part in it for me.
351
00:18:23,143 --> 00:18:24,519
Perhaps it's just as well.
352
00:18:39,618 --> 00:18:40,452
Brown.
353
00:18:43,038 --> 00:18:44,581
Take this man to the tween decks
354
00:18:44,581 --> 00:18:47,208
and see that his leg
irons are well secured.
355
00:18:47,250 --> 00:18:48,584
Aye, aye, sir.
356
00:19:03,475 --> 00:19:04,392
Man overboard.
357
00:19:06,519 --> 00:19:07,645
Have you got him?
358
00:19:07,646 --> 00:19:10,398
He went over the
side like a vanishing bird.
359
00:19:11,524 --> 00:19:13,108
Do you see anything?
360
00:19:13,985 --> 00:19:15,069
Not a sign.
361
00:19:16,529 --> 00:19:19,323
No, nor will there be,
362
00:19:20,950 --> 00:19:23,535
not with him carrying the
weight of those leg irons.
363
00:19:24,496 --> 00:19:26,372
Perhaps he's lucky at that.
364
00:19:29,918 --> 00:19:31,169
- Bo's'n.
- Aye, sir.
365
00:19:31,211 --> 00:19:33,254
Notify the
captain and be quick about it.
366
00:19:33,296 --> 00:19:35,089
Aye, aye, sir.
367
00:19:56,569 --> 00:19:58,904
Charlotte, ahoy.
368
00:19:58,905 --> 00:20:01,198
Aye, who goes there?
369
00:20:01,241 --> 00:20:04,160
Shore boat coming alongside.
370
00:20:04,202 --> 00:20:06,037
Stand by for me bell line.
371
00:20:06,079 --> 00:20:06,996
Aye, aye.
372
00:20:06,996 --> 00:20:08,497
There's someone in the water, sir.
373
00:20:10,792 --> 00:20:13,044
Stand by to pull him in.
374
00:20:22,137 --> 00:20:23,888
- I've got him, sir.
- Grab him.
375
00:20:23,888 --> 00:20:24,889
Pull him in.
376
00:20:25,932 --> 00:20:27,099
In with ya, me boy.
377
00:20:28,017 --> 00:20:29,601
Come on.
378
00:20:29,602 --> 00:20:30,769
Hold him down.
379
00:20:31,688 --> 00:20:33,314
Pin his legs.
380
00:20:33,314 --> 00:20:35,399
Trying to escape, are ya?
381
00:20:54,544 --> 00:20:56,837
I don't want any danger of infection.
382
00:20:56,838 --> 00:20:58,339
Have you the salt ready for his wounds?
383
00:20:58,339 --> 00:20:59,173
Yes, sir.
384
00:20:59,174 --> 00:21:00,425
Then you may proceed with the punishment
385
00:21:00,425 --> 00:21:01,217
as soon as you're ready.
386
00:21:01,259 --> 00:21:02,802
The sentence is 50 lashes,
387
00:21:02,844 --> 00:21:04,804
each stroke to be counted clearly.
388
00:21:04,846 --> 00:21:06,848
Aye, aye, sir.
389
00:21:10,059 --> 00:21:12,436
I've had the cat meself, matey.
390
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
No matter how bad it hurts,
keep the weight on your feet,
391
00:21:14,898 --> 00:21:16,816
and don't put the strain on your arms.
392
00:21:17,901 --> 00:21:18,985
- Thanks.
- Stand by.
393
00:21:23,698 --> 00:21:25,533
It's regrettable that
this has to happen,
394
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
but this is a merchant
ship with only a file
395
00:21:27,535 --> 00:21:29,161
of Marines to maintain order.
396
00:21:29,162 --> 00:21:30,246
We have a long voyage ahead of us
397
00:21:30,288 --> 00:21:32,164
and a ship filled with criminals.
398
00:21:33,374 --> 00:21:34,625
One.
399
00:21:35,710 --> 00:21:37,920
You might think these
proceedings to be unduly harsh,
400
00:21:37,962 --> 00:21:39,922
but I assure you it is necessary.
401
00:21:40,882 --> 00:21:42,258
Two.
402
00:21:42,300 --> 00:21:46,387
Shipboard, as in all accepted
forms of civilised society,
403
00:21:46,429 --> 00:21:48,264
authority has to be enforced.
404
00:21:49,516 --> 00:21:50,350
Three.
405
00:21:50,350 --> 00:21:51,392
Commands have to be obeyed
406
00:21:51,434 --> 00:21:53,269
with celerity and without question.
407
00:21:55,814 --> 00:21:56,648
Four.
408
00:21:58,441 --> 00:22:00,401
It's an unpleasant sight.
409
00:22:00,443 --> 00:22:02,653
Perhaps you'd be well
advised to follow her.
410
00:22:03,738 --> 00:22:05,072
Five.
411
00:22:07,700 --> 00:22:08,534
Six.
412
00:22:12,205 --> 00:22:13,039
Seven.
413
00:22:17,126 --> 00:22:17,960
Eight.
414
00:22:20,255 --> 00:22:21,839
Next time, I'll have a plan.
415
00:22:21,840 --> 00:22:24,092
You intend to try again?
416
00:22:24,092 --> 00:22:25,593
If I can get help.
417
00:22:25,593 --> 00:22:27,094
You can count on me.
418
00:22:27,136 --> 00:22:29,054
- Me too.
- But not me.
419
00:22:29,931 --> 00:22:31,849
I'm too fond of me hide for that.
420
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
There'll be 1,000
pounds waiting in London
421
00:22:35,520 --> 00:22:37,355
for every man who helps me get free.
422
00:22:38,273 --> 00:22:39,649
1,000 pounds?
423
00:22:49,701 --> 00:22:52,120
That's a great deal of money.
424
00:23:15,018 --> 00:23:17,061
We're 800 miles off the
coast of South America.
425
00:23:17,061 --> 00:23:18,729
Making good headway we are.
426
00:23:18,730 --> 00:23:20,648
I'd best be getting up
on deck now, Mr. Tallant.
427
00:23:20,690 --> 00:23:22,733
The captain will be
wanting his dinner soon.
428
00:23:22,734 --> 00:23:24,360
Don't forget now. Keep your ears open.
429
00:23:24,360 --> 00:23:25,652
We wanna know what's going on.
430
00:23:25,695 --> 00:23:27,238
- Yes, sir.
- And your mouth shut.
431
00:23:27,280 --> 00:23:28,572
Yes, Mr. Sabb.
432
00:23:28,573 --> 00:23:30,283
We should reach Rio
by the end of the month.
433
00:23:30,283 --> 00:23:31,325
If the wind holds.
434
00:23:31,367 --> 00:23:32,576
- We all ready?
- We will be, Hugh.
435
00:23:32,619 --> 00:23:35,246
I told you the day we sight
the coast, boat in provisions.
436
00:23:35,246 --> 00:23:36,372
Why aren't the provisions ready now?
437
00:23:36,414 --> 00:23:37,498
Well, it's a delicate matter,
438
00:23:37,540 --> 00:23:39,458
what with the guard's watching,
and tales of informers
439
00:23:39,500 --> 00:23:42,127
among the prisoners, and the
Captain thirsting for blood.
440
00:23:42,128 --> 00:23:43,838
We're risking our necks every minute.
441
00:23:43,838 --> 00:23:44,797
If I hadn't-
442
00:23:44,839 --> 00:23:45,631
Sir.
443
00:23:48,259 --> 00:23:49,843
What now?
444
00:23:49,886 --> 00:23:51,888
Another knock of the
dark for the ladies.
445
00:23:52,889 --> 00:23:55,683
They've swilled enough
rum already to float a ship.
446
00:23:55,683 --> 00:23:56,600
Here's a breach.
447
00:23:58,645 --> 00:24:02,398
Was a day I wouldn't bother
with a trifle like this,
448
00:24:02,398 --> 00:24:04,191
but business is business.
449
00:24:10,740 --> 00:24:14,535
Make sure they don't
filch the muck.
450
00:24:14,577 --> 00:24:17,746
20 pounds I've netted, and
there's half an hogshead left.
451
00:24:17,789 --> 00:24:20,166
A long way from 1,000 pounds.
452
00:24:20,166 --> 00:24:23,419
You're right, me boy,
but don't you worry.
453
00:24:23,461 --> 00:24:26,964
Nick Sabb's not one to
let 1,000 pounds pass.
454
00:24:29,008 --> 00:24:30,426
Now for me weekly shave.
455
00:24:31,427 --> 00:24:33,595
I pays high to get the water.
456
00:24:33,596 --> 00:24:36,640
As long as I have it,
I'll share it with you.
457
00:24:36,683 --> 00:24:38,935
We gents need to keep up appearances.
458
00:24:42,730 --> 00:24:45,899
Tallant, work party, report on deck.
459
00:24:48,778 --> 00:24:51,906
Hurry up.
460
00:24:53,866 --> 00:24:56,159
Sailmaker,
raise up the foreyard.
461
00:24:56,160 --> 00:24:59,037
Aye, sir,
hands to the foreracers.
462
00:24:59,038 --> 00:25:00,706
Aye, aye.
463
00:25:06,379 --> 00:25:08,297
Cure the balsa
with the holy stone.
464
00:25:12,051 --> 00:25:16,096
Look at them, chained and
prodded about like animals,
465
00:25:16,139 --> 00:25:18,724
worst possible way to reform them.
466
00:25:18,766 --> 00:25:20,976
Most of them look past all reformation.
467
00:25:21,019 --> 00:25:22,228
I disagree, young lady.
468
00:25:22,270 --> 00:25:25,314
Most of them, in fact,
are not even criminals.
469
00:25:25,314 --> 00:25:27,065
Well, what are they then?
470
00:25:27,108 --> 00:25:29,068
Unfortunate souls fallen foul of harsh
471
00:25:29,110 --> 00:25:32,238
and unjust laws with no more
against them than the theft
472
00:25:32,280 --> 00:25:35,866
of a few potatoes or half
a loaf of stale bread.
473
00:25:35,908 --> 00:25:37,618
You'll find Governor Philip agrees with me
474
00:25:37,618 --> 00:25:39,328
when we reach Botany Bay.
475
00:25:39,370 --> 00:25:41,163
What do you think
will happen to me there?
476
00:25:41,164 --> 00:25:43,749
Well, you'll be given
a wonderful chance.
477
00:25:43,750 --> 00:25:45,960
You'll be taught cooking, baking,
478
00:25:45,960 --> 00:25:49,088
washing clothes, weaving, sewing.
479
00:25:49,130 --> 00:25:52,216
You might find it a
little difficult at first.
480
00:25:52,258 --> 00:25:53,759
Yes, I might.
481
00:25:53,801 --> 00:25:56,386
Of course, if you found a husband...
482
00:25:56,387 --> 00:25:57,471
What then?
483
00:25:57,472 --> 00:26:00,224
The governor plans to
give married couples land,
484
00:26:00,266 --> 00:26:01,850
land and the freedom to work it.
485
00:26:03,352 --> 00:26:05,437
That sounds a little better.
486
00:26:06,773 --> 00:26:09,108
Now, which one shall I marry, Parson?
487
00:26:29,962 --> 00:26:31,922
The sea evidently agrees
with you, Mistress Sally.
488
00:26:31,923 --> 00:26:33,466
You look very well.
489
00:26:35,343 --> 00:26:36,260
Thank you, sir.
490
00:26:41,557 --> 00:26:43,350
Stand by for time sites.
491
00:26:44,268 --> 00:26:46,812
Parson, didn't you tell me yesterday
492
00:26:46,854 --> 00:26:48,522
the captain had a wealthy wife?
493
00:26:48,564 --> 00:26:49,356
Yes, I did.
494
00:26:49,398 --> 00:26:50,774
She's a very great heiress,
495
00:26:50,775 --> 00:26:53,068
the Earl of Selingham's daughter.
496
00:26:53,111 --> 00:26:55,780
I think I have heard of
her brother, Lord Cannon.
497
00:26:55,780 --> 00:26:57,198
Yes, you've heard of him.
498
00:26:57,240 --> 00:26:59,283
He's reputed to be the
worst rake in London,
499
00:26:59,283 --> 00:27:01,910
but I don't quite understand you.
500
00:27:01,911 --> 00:27:02,995
You will later on.
501
00:27:06,040 --> 00:27:09,001
Now, about the prisoners,
I think you're right.
502
00:27:09,001 --> 00:27:10,460
In fact, I think you
should ask the captain
503
00:27:10,503 --> 00:27:11,795
to give them more freedom.
504
00:27:13,131 --> 00:27:16,259
We might even suggest the young
doctor be made ship surgeon.
505
00:27:17,093 --> 00:27:20,304
You're embarking on a
dangerous game, young lady.
506
00:27:20,304 --> 00:27:22,222
I've always been clever at games,
507
00:27:22,223 --> 00:27:23,390
and you did say you were in favour
508
00:27:23,391 --> 00:27:25,726
of reforming our fellow
prisoners, didn't you?
509
00:27:25,768 --> 00:27:29,897
Yes, I did.
510
00:27:38,156 --> 00:27:42,034
Captain, I should like to speak
to you about the prisoners.
511
00:27:42,034 --> 00:27:43,410
For one thing, it seems inhuman
512
00:27:43,452 --> 00:27:45,620
to keep them fettered
while exercising on deck,
513
00:27:45,663 --> 00:27:47,873
and I hear there is much sickness, so-
514
00:27:47,874 --> 00:27:49,542
I shall be glad to hear
what you've heard, Parson,
515
00:27:49,584 --> 00:27:51,877
after I've established my noon position.
516
00:27:51,878 --> 00:27:53,421
- Watch the helm.
- Aye, sir.
517
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
Time.
518
00:27:58,885 --> 00:28:01,178
- Make eight bells.
- Eight bells it is, sir.
519
00:28:03,556 --> 00:28:07,351
I have 68 degrees, 34 minutes,
and two tenths, Mr. Green?
520
00:28:07,393 --> 00:28:08,435
Five tenths more, sir.
521
00:28:08,477 --> 00:28:09,478
Mr. Spencer?
522
00:28:09,520 --> 00:28:11,980
I'm two degrees off your reading, sir.
523
00:28:12,023 --> 00:28:14,400
Not once on this voyage
have your readings tallied
524
00:28:14,442 --> 00:28:16,527
with mine and Mr. Green's.
525
00:28:16,527 --> 00:28:17,653
Now, with Mr. Green's help,
526
00:28:17,695 --> 00:28:20,406
do you think you can plot our position?
527
00:28:20,448 --> 00:28:21,949
- Yes, sir.
- Then do so.
528
00:28:24,869 --> 00:28:26,078
Now, Parson, I'm all attention.
529
00:28:26,078 --> 00:28:28,246
Well, I, I wanted to
speak to you about the-
530
00:28:28,247 --> 00:28:29,706
Watch out. You're too close.
531
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
Aye, sir.
532
00:28:40,676 --> 00:28:42,177
Open up.
533
00:28:42,178 --> 00:28:44,096
Is the prisoner Tallant ready?
534
00:28:44,096 --> 00:28:45,138
On deck, follow me.
535
00:28:48,726 --> 00:28:49,810
- Sergeant.
- Yes.
536
00:28:50,937 --> 00:28:52,229
I see your arm's no better.
537
00:28:52,230 --> 00:28:53,940
- No.
- Mind if I look at it?
538
00:28:53,940 --> 00:28:55,232
I told you it wouldn't be right
539
00:28:55,233 --> 00:28:58,277
for a ship's officer to be
treated by one of the prisoners.
540
00:28:58,277 --> 00:29:00,153
- Who's to know?
- I won't discuss it.
541
00:29:00,196 --> 00:29:02,573
Come on.
542
00:29:07,370 --> 00:29:09,038
- Mr. Spencer.
- Yes.
543
00:29:09,038 --> 00:29:10,664
May I speak to the ship's surgeon?
544
00:29:10,706 --> 00:29:13,709
- Who would that be?
- Why, Mr. Tallant, of course.
545
00:29:15,211 --> 00:29:16,462
I happen to know the captain's going
546
00:29:16,462 --> 00:29:18,005
to offer you the position.
547
00:29:18,005 --> 00:29:19,464
But I'm no surgeon.
548
00:29:19,465 --> 00:29:21,508
You studied medicine, and as surgeon,
549
00:29:21,550 --> 00:29:23,343
you're going to have freedom of the ship.
550
00:29:23,386 --> 00:29:26,389
Of course, you'd have to give
your pledge not to escape.
551
00:29:26,389 --> 00:29:28,724
I promised the captain you'd do that.
552
00:29:28,766 --> 00:29:30,392
What else did you promise him?
553
00:29:32,853 --> 00:29:34,479
I'm to be indebted to his lady.
554
00:29:35,856 --> 00:29:37,482
I'd like to know how deeply.
555
00:29:45,074 --> 00:29:47,493
You're a fool, Tallant.
556
00:29:47,493 --> 00:29:50,037
How's it
feel with that iron still?
557
00:29:50,079 --> 00:29:52,081
Light as a
feather, that's how I feel.
558
00:29:52,123 --> 00:29:53,499
Here comes the queen.
559
00:29:54,750 --> 00:29:56,668
And all dressed up in her Sunday best.
560
00:30:01,299 --> 00:30:03,134
Uh, tell me, fancy piece, too good
561
00:30:03,175 --> 00:30:05,135
for us common folk, ain't ya?
562
00:30:05,136 --> 00:30:06,637
Rip off her finery, Moll.
563
00:30:06,637 --> 00:30:07,429
Leave her alone, Moll.
564
00:30:07,471 --> 00:30:08,597
She's doing you no harm.
565
00:30:08,597 --> 00:30:10,599
Mind your own business, ya fat sow.
566
00:30:11,475 --> 00:30:12,392
Fat sow, ya slag.
567
00:30:28,367 --> 00:30:29,493
Hey there, stop it.
568
00:30:29,493 --> 00:30:31,369
Do you hear me? Stop it.
569
00:30:34,623 --> 00:30:36,416
Hey, stop it. Do you hear me?
570
00:30:36,417 --> 00:30:37,251
Stop it.
571
00:30:40,254 --> 00:30:42,422
Try to, try to kick him.
572
00:30:45,217 --> 00:30:47,052
Stop those wenches fighting.
573
00:30:47,094 --> 00:30:49,179
They're outta hand there.
574
00:31:06,280 --> 00:31:07,322
Reload, sentry.
575
00:31:10,076 --> 00:31:11,494
If there's any further disturbance,
576
00:31:11,535 --> 00:31:14,246
I shall order the deck
swept with musket fire.
577
00:31:14,246 --> 00:31:16,831
Remove the net, onto
your feet, all of you.
578
00:31:20,086 --> 00:31:21,921
Against my better
judgement, I was persuaded
579
00:31:21,921 --> 00:31:24,840
by Dr. Thynne to exercise
a certain clemency.
580
00:31:24,840 --> 00:31:26,758
I ordered you relieved of your fetters
581
00:31:26,759 --> 00:31:29,428
and allowed you privileges on
deck, and now this exhibition.
582
00:31:29,470 --> 00:31:30,929
What have you to say for yourselves?
583
00:31:30,930 --> 00:31:33,432
Well, you see it was like this, Captain.
584
00:31:33,474 --> 00:31:35,809
- We was dancing a...
- Silence.
585
00:31:37,228 --> 00:31:39,146
Insurrection and impertinence,
586
00:31:39,146 --> 00:31:41,398
what have you to suggest now, Parson?
587
00:31:42,858 --> 00:31:44,109
You shall have 20 lashes.
588
00:31:44,944 --> 00:31:47,154
As for the others, Mr. Green,
restore their leg irons,
589
00:31:47,154 --> 00:31:49,364
and by way of an example,
select three of them
590
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
to have their heads shaved.
591
00:31:50,699 --> 00:31:51,658
Aye, aye, sir.
592
00:31:51,700 --> 00:31:53,993
Guard, escort Mistress
Munroe to my cabin.
593
00:32:20,521 --> 00:32:21,897
- Mr. Spencer.
- All right,
594
00:32:21,939 --> 00:32:23,190
get fired, all of ya.
595
00:32:24,358 --> 00:32:25,650
For failure to preserve order,
596
00:32:25,651 --> 00:32:26,902
you are again admonished,
597
00:32:26,902 --> 00:32:29,446
the fact again to be entered in the log.
598
00:32:29,488 --> 00:32:31,740
I did what I could,
sir, but with this arm.
599
00:32:31,782 --> 00:32:34,242
Is it my fault that, in
addition to being incompetent,
600
00:32:34,285 --> 00:32:35,160
you are a cripple?
601
00:32:36,829 --> 00:32:38,330
Well, sir, will you answer me?
602
00:32:39,206 --> 00:32:40,624
It is not your fault, sir.
603
00:32:48,466 --> 00:32:51,343
You change your mind
about your arm, Mr. Spencer,
604
00:32:51,385 --> 00:32:52,469
just give me the word.
605
00:33:02,480 --> 00:33:04,231
Wait outside.
606
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
The women seem to have taken
a dislike to you, my dear.
607
00:33:16,243 --> 00:33:17,619
I trust you're unharmed.
608
00:33:18,496 --> 00:33:19,330
More or less.
609
00:33:20,706 --> 00:33:23,166
I see on your shoulder a scratch.
610
00:33:24,919 --> 00:33:27,171
Perhaps we should send
for the new surgeon.
611
00:33:27,171 --> 00:33:28,964
He refused the position.
612
00:33:29,006 --> 00:33:31,174
- You talked with him?
- Only a few words.
613
00:33:32,259 --> 00:33:34,719
Pity on a skin so smooth.
614
00:33:34,762 --> 00:33:37,055
And ruined the only decent dress I have.
615
00:33:37,056 --> 00:33:39,600
There's thread and
needle in the ship's store,
616
00:33:39,600 --> 00:33:42,144
and I'm sure material of
some kind can be found.
617
00:33:43,395 --> 00:33:45,897
Don't I owe you too much already?
618
00:33:45,898 --> 00:33:50,398
Yes, and I think it's
time we talked of payment.
619
00:33:51,529 --> 00:33:53,405
You're not gonna be alarmed, are you?
620
00:33:53,405 --> 00:33:55,115
Violence is foreign to my nature,
621
00:33:55,115 --> 00:33:57,659
but you have enjoyed a
favourite position on board ship,
622
00:33:57,660 --> 00:34:00,996
private cabin, special
privileges, special food.
623
00:34:00,996 --> 00:34:02,706
Either these pleasant conditions continue,
624
00:34:02,706 --> 00:34:05,166
or you return below with the other women,
625
00:34:05,209 --> 00:34:06,668
and I hesitate to think what'll happen
626
00:34:06,669 --> 00:34:08,003
to you, feeling as they do.
627
00:34:09,672 --> 00:34:11,131
You leave me little choice.
628
00:34:14,677 --> 00:34:17,096
You're very wise and very lovely,
629
00:34:20,432 --> 00:34:23,226
and I think you'll find
me not unappreciative.
630
00:34:23,269 --> 00:34:27,564
I'm sure, but in a way, this is a pity.
631
00:34:27,565 --> 00:34:28,857
How?
632
00:34:28,899 --> 00:34:31,192
I shall have to destroy
those letters I intended
633
00:34:31,193 --> 00:34:34,237
to send from Rio and write
others in their place.
634
00:34:34,280 --> 00:34:35,489
Letters to whom?
635
00:34:40,578 --> 00:34:43,747
- Lord Cannon.
- Selingham's son?
636
00:34:43,789 --> 00:34:45,457
I thought I'd told you.
637
00:34:45,499 --> 00:34:47,626
Jack and I were friends in London.
638
00:34:47,668 --> 00:34:49,461
He has the reputation of a rake.
639
00:34:50,379 --> 00:34:52,047
I found him quite constant.
640
00:34:52,923 --> 00:34:54,382
I'd written such glowing accounts
641
00:34:54,383 --> 00:34:56,468
of your kindness and chivalry.
642
00:34:56,510 --> 00:34:57,427
Why change them?
643
00:34:58,429 --> 00:34:59,763
Jack made me promise to tell him
644
00:34:59,763 --> 00:35:01,973
exactly what went on aboard the Charlotte.
645
00:35:03,017 --> 00:35:07,062
I suppose it was because of
his sister, your wife, Helen.
646
00:35:13,402 --> 00:35:16,321
Now, with your permission,
sir, I'll leave.
647
00:35:36,091 --> 00:35:37,967
Escape's getting closer every day.
648
00:35:39,136 --> 00:35:41,471
Look what Tom lifted for the longboat,
649
00:35:41,513 --> 00:35:44,265
ship's lantern, rope for rigging sails,
650
00:35:44,308 --> 00:35:47,519
canvas, and a file to
cut off your shackles.
651
00:35:47,561 --> 00:35:49,437
It's good for a start.
652
00:35:49,438 --> 00:35:51,815
But how do we get the
longboat over the side?
653
00:35:51,857 --> 00:35:53,400
I'll think of a way
654
00:35:53,442 --> 00:35:55,444
if I have to sink the Charlotte to do it.
655
00:35:58,238 --> 00:35:59,072
All right, Tom.
656
00:36:07,998 --> 00:36:09,749
- That you, Ned?
- Aye.
657
00:36:13,087 --> 00:36:15,881
Gents, look at what Ned Inching run onto.
658
00:36:15,923 --> 00:36:18,592
What is it?
659
00:36:18,592 --> 00:36:21,553
Token of esteem from the
tenants of the Earl of Selingham
660
00:36:21,553 --> 00:36:23,012
to Captain Paul Gilbert on the occasion
661
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
of his marriage to Lady Helen Cannon.
662
00:36:26,809 --> 00:36:30,062
- His boat compass.
- Fancy made and fancy mounted
663
00:36:30,062 --> 00:36:31,772
and a mighty handy thing for Hugh to have.
664
00:36:31,814 --> 00:36:33,357
Handy?
665
00:36:33,357 --> 00:36:35,150
Handy enough to get us all
hanged from the yard arm.
666
00:36:35,150 --> 00:36:37,026
- But I thought-
- Who told you to get it?
667
00:36:37,069 --> 00:36:38,361
Well, nobody.
668
00:36:38,362 --> 00:36:40,489
- You take it back.
- How can I?
669
00:36:40,489 --> 00:36:41,698
Might be days before I got
670
00:36:41,740 --> 00:36:43,116
a sure chance again.
671
00:36:43,158 --> 00:36:44,159
Mr. Sabb.
672
00:36:50,791 --> 00:36:51,750
What do you want?
673
00:36:51,792 --> 00:36:53,543
The mate wants Tallant in his cabin.
674
00:36:53,544 --> 00:36:54,419
Be right there.
675
00:36:56,672 --> 00:36:58,090
Find a chance to get it back in quick.
676
00:36:58,132 --> 00:36:59,341
You understand?
677
00:36:59,341 --> 00:37:00,759
Yes, Hugh.
678
00:37:04,012 --> 00:37:06,180
It'll be 50 lashes at least if I'm caught.
679
00:37:06,181 --> 00:37:07,724
Worse, if I know the captain.
680
00:37:07,766 --> 00:37:08,933
Let me take it, Ned.
681
00:37:08,934 --> 00:37:10,685
I'm in and out of his cabin day and night.
682
00:37:10,728 --> 00:37:11,812
Would be easy for me.
683
00:37:12,938 --> 00:37:14,356
Give us your hand, boy.
684
00:37:14,398 --> 00:37:16,525
You're a perishing genius. That's what.
685
00:37:18,193 --> 00:37:20,236
There's no doubt about it, Mr. Spencer.
686
00:37:20,279 --> 00:37:21,989
The arm has been set improperly.
687
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
You sure you can remedy it?
688
00:37:23,031 --> 00:37:24,657
Yes, but I'll have to re-break it,
689
00:37:24,658 --> 00:37:26,159
and, well, it'll hurt.
690
00:37:26,160 --> 00:37:27,536
I'd put it in fire if I thought
691
00:37:27,536 --> 00:37:29,371
it would make it right again.
692
00:37:29,371 --> 00:37:30,538
Then I'm to go ahead?
693
00:37:31,999 --> 00:37:33,542
Whenever you're ready.
694
00:37:33,584 --> 00:37:37,629
There's just one thing that
bothers me, though, the fee.
695
00:37:37,671 --> 00:37:40,840
I have a little money in my
sea chest but not very much.
696
00:37:40,883 --> 00:37:43,260
I wasn't thinking of money, Mr. Spencer.
697
00:37:43,302 --> 00:37:45,178
When we provision at Rio,
698
00:37:45,220 --> 00:37:47,222
the supply barges come
alongside, don't they?
699
00:37:47,222 --> 00:37:50,016
No, Tallant, I have no
cause to like this ship
700
00:37:50,017 --> 00:37:53,103
or its master, but I know my duty.
701
00:37:53,145 --> 00:37:55,897
All you have to do is turn your back
for a minute, Mr. Spencer.
702
00:37:57,566 --> 00:38:00,860
I think it's a small fee for a mended arm.
703
00:38:00,861 --> 00:38:02,362
It's a fee I'll not pay.
704
00:38:04,281 --> 00:38:06,157
All right, we'll forget the fee.
705
00:38:06,158 --> 00:38:08,618
I don't know that I like any of this.
706
00:38:08,619 --> 00:38:10,662
By rights, I should inform
the captain immediately.
707
00:38:36,688 --> 00:38:39,357
Light it along current.
708
00:38:39,358 --> 00:38:41,568
Light along current for the sail locker.
709
00:38:42,611 --> 00:38:43,445
Get a move on,
710
00:38:43,445 --> 00:38:45,947
or you'll get a taste of a rope's end.
711
00:38:45,948 --> 00:38:46,990
Bear a hand.
712
00:38:47,032 --> 00:38:49,075
Get that sail along to the sail locker.
713
00:38:52,871 --> 00:38:53,746
Let me go, sir.
714
00:38:53,789 --> 00:38:55,081
I wasn't doing anything.
715
00:38:55,123 --> 00:38:57,166
Not much you weren't.
716
00:38:57,167 --> 00:38:58,168
What is it, Mr. Green?
717
00:38:58,168 --> 00:38:59,294
I caught him outside your cabin
718
00:38:59,294 --> 00:39:00,837
with your boat compass, sir.
719
00:39:00,879 --> 00:39:02,463
Lucky I happened to be passing by.
720
00:39:02,506 --> 00:39:03,590
Very lucky.
721
00:39:03,590 --> 00:39:05,717
What have you to say for yourself?
722
00:39:05,759 --> 00:39:06,551
Nothing, sir.
723
00:39:08,720 --> 00:39:10,555
You did intend to steal my compass?
724
00:39:12,307 --> 00:39:13,182
Speak up.
725
00:39:14,268 --> 00:39:15,936
Yes, sir, I did.
726
00:39:15,936 --> 00:39:17,979
"- The sentence for theft
is 100 lashes we" applied
727
00:39:18,021 --> 00:39:19,689
and solitary confinement
on bread and water
728
00:39:19,690 --> 00:39:21,900
until such time as I
see fit to release you.
729
00:39:23,902 --> 00:39:26,029
However, in view of your age,
730
00:39:26,905 --> 00:39:28,281
I will suspend the flogging.
731
00:39:28,282 --> 00:39:29,157
Take him below.
732
00:39:30,117 --> 00:39:31,701
And Mr. Green, return that to my cabin.
733
00:39:31,743 --> 00:39:33,745
Aye, aye, sir.
734
00:39:45,007 --> 00:39:47,259
Couldn't I speak to
my mother first, sir?
735
00:39:47,301 --> 00:39:48,385
I'm afraid not, son.
736
00:40:10,616 --> 00:40:12,284
Present from Nick Sabb.
737
00:40:12,326 --> 00:40:13,368
What's it for?
738
00:40:15,329 --> 00:40:16,663
Little talk with the boy.
739
00:40:20,042 --> 00:40:21,710
But you make it short.
740
00:40:21,710 --> 00:40:24,921
I'm only relieving Sim while
he goes to get the food.
741
00:40:24,963 --> 00:40:26,172
Over to you.
742
00:40:30,886 --> 00:40:31,970
Nat.
743
00:40:35,057 --> 00:40:36,308
Mr. Tallant.
744
00:40:36,350 --> 00:40:38,352
That was a very brave
thing you did today.
745
00:40:38,352 --> 00:40:40,562
I couldn't very well
tell on Mr. Inching.
746
00:40:40,562 --> 00:40:42,730
I know, Ned, not and be a man.
747
00:40:43,941 --> 00:40:45,984
We'll see you don't suffer
for too much, though.
748
00:40:46,026 --> 00:40:48,069
I'm all right, but it's
awful dark down here.
749
00:40:54,284 --> 00:40:56,244
Yeah, what's going on?
750
00:40:56,244 --> 00:41:00,744
Business, business
that we've been paid for.
751
00:41:00,791 --> 00:41:01,750
Come on.
752
00:41:01,792 --> 00:41:03,627
We'll feed Connors his ration.
753
00:41:06,588 --> 00:41:09,632
Tallant, I'll give you one minute more.
754
00:41:12,511 --> 00:41:14,679
Will you tell my mother you saw me?
755
00:41:14,721 --> 00:41:16,431
I'll do that right away, Nat.
756
00:41:16,473 --> 00:41:18,099
Blast me guts.
757
00:41:21,103 --> 00:41:22,854
Gone and died on us.
758
00:41:25,107 --> 00:41:26,858
He's stiff as a bowling pin.
759
00:41:26,900 --> 00:41:29,235
That ain't
natural, not so quick.
760
00:41:30,195 --> 00:41:31,362
No, it ain't.
761
00:41:32,990 --> 00:41:34,700
Did you see his skin?
762
00:41:34,700 --> 00:41:36,368
He's all covered with black spots.
763
00:41:36,368 --> 00:41:38,078
Plague, that's what it is.
764
00:41:38,120 --> 00:41:40,789
And you touched him,
plague, plague, plague.
765
00:41:44,126 --> 00:41:46,878
We want the
captain, and we want him quick.
766
00:41:46,878 --> 00:41:50,089
Let us pass,
or we take to the boats.
767
00:41:50,090 --> 00:41:52,133
No cause to die like this.
768
00:41:52,134 --> 00:41:55,929
Be all very well free to
shout silence, Mr. Spencer.
769
00:41:57,180 --> 00:42:00,808
We going up whether he like it or not.
770
00:42:01,810 --> 00:42:03,520
Back, or there'll be violence.
771
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
Hold it.
772
00:42:05,355 --> 00:42:06,773
The surgeon.
773
00:42:06,773 --> 00:42:09,317
You'll all get yourself in
trouble for no cause at all.
774
00:42:09,317 --> 00:42:10,401
Plague no cause?
775
00:42:10,402 --> 00:42:12,070
Not the plague, it's scurvy.
776
00:42:12,112 --> 00:42:13,196
I'll give you my word.
777
00:42:13,196 --> 00:42:14,280
Scurvy?
778
00:42:14,322 --> 00:42:15,614
You know what scurvy is.
779
00:42:16,700 --> 00:42:19,202
I examined him, and there's
not a trace of plague.
780
00:42:20,245 --> 00:42:22,205
All he needed was a decent meal.
781
00:42:23,165 --> 00:42:25,333
Better go below before
the captain sees ya.
782
00:42:30,047 --> 00:42:32,716
After this, you keep your mouth shut.
783
00:42:34,051 --> 00:42:36,762
Come on all of
you, back to your quarters.
784
00:42:42,559 --> 00:42:44,477
I wonder what Captain
Gilbert would've thought
785
00:42:44,478 --> 00:42:46,730
if they'd gone pouring into his cabin.
786
00:42:46,730 --> 00:42:48,815
They would never have reached my cabin,
787
00:42:50,609 --> 00:42:52,569
at least not alive.
788
00:42:52,611 --> 00:42:54,029
Come here, both of you.
789
00:42:57,491 --> 00:42:58,867
Mr. Spencer, it is now quite obvious
790
00:42:58,909 --> 00:43:01,995
you are a hopelessly incompetent officer.
791
00:43:02,037 --> 00:43:03,121
I will enter that in the log
792
00:43:03,121 --> 00:43:04,997
as well as the fact you
are permanently relieved
793
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
as second mate on this date.
794
00:43:06,792 --> 00:43:09,127
Stand still while I'm talking to you.
795
00:43:09,169 --> 00:43:11,921
The bo's'n will take
over your former duties.
796
00:43:11,963 --> 00:43:14,131
Move your gear forward
to the folks at once.
797
00:43:15,801 --> 00:43:17,177
You may resume your duties.
798
00:43:23,975 --> 00:43:27,186
How is it, Tallant, you were
so sure it wasn't plague?
799
00:43:27,229 --> 00:43:30,815
My father and mother died
of the plague in Baltimore.
800
00:43:30,857 --> 00:43:31,691
Hmm.
801
00:43:32,609 --> 00:43:34,068
For leaving your quarters
without permission,
802
00:43:34,069 --> 00:43:35,070
I should punish you.
803
00:43:36,738 --> 00:43:38,197
But that might be ungrateful.
804
00:43:41,034 --> 00:43:42,160
I shall content myself
805
00:43:42,202 --> 00:43:45,830
with cautioning you against
such liberties in the future.
806
00:43:56,716 --> 00:43:57,883
Mr. Tallant.
807
00:44:00,637 --> 00:44:02,639
May I ask you something?
808
00:44:06,893 --> 00:44:08,436
Why did you refuse to be ship surgeon
809
00:44:08,436 --> 00:44:10,896
when you're doing all the work anyway?
810
00:44:10,897 --> 00:44:13,900
Was it because you'd have to
give your word not to escape?
811
00:44:13,942 --> 00:44:15,485
Would you?
812
00:44:15,527 --> 00:44:18,321
Yes, if it meant I'd do
better here and at Botany Bay.
813
00:44:19,197 --> 00:44:21,199
I don't want any favours from anywhere.
814
00:44:22,075 --> 00:44:23,076
What do you want?
815
00:44:24,286 --> 00:44:27,747
I wanna do what I set
out to do, be a doctor.
816
00:44:27,747 --> 00:44:30,332
Tell me the real reason,
or don't you even know it?
817
00:44:32,127 --> 00:44:34,170
Maybe I don't like leg irons.
818
00:44:34,171 --> 00:44:36,715
It's time you decided
to make the best of them.
819
00:44:36,715 --> 00:44:37,549
Why?
820
00:44:38,466 --> 00:44:40,134
Because the odds
against escape are 1,000
821
00:44:40,135 --> 00:44:41,344
to, a million to one.
822
00:44:42,679 --> 00:44:43,513
Even if you do get away,
823
00:44:43,513 --> 00:44:46,224
you'll probably have to
run the rest of your life.
824
00:44:46,224 --> 00:44:47,558
I'd rather be a free man running
825
00:44:47,601 --> 00:44:49,811
than the most comfortable
slave in the world.
826
00:44:51,062 --> 00:44:54,023
The world's taught me we're
all slaves one way or another.
827
00:44:54,900 --> 00:44:56,151
That's life, Mr. Tallant.
828
00:44:57,152 --> 00:44:58,403
You might as weโ accept life.
829
00:44:59,362 --> 00:45:00,946
Like you did with the captain.
830
00:45:03,033 --> 00:45:04,659
At least I wasn't nearly
drowned, and flogged,
831
00:45:04,659 --> 00:45:06,035
and put to scrubbing decks.
832
00:45:07,245 --> 00:45:09,247
Supposing you attend to your business,
833
00:45:10,165 --> 00:45:13,376
and I'll attend to mine.
834
00:45:30,685 --> 00:45:32,770
So you'll slip over the side at Rio.
835
00:45:32,812 --> 00:45:35,314
Sounds simple, like
stepping into the next room
836
00:45:35,315 --> 00:45:37,066
till you remember there's
guards to be greased,
837
00:45:37,108 --> 00:45:39,527
locks to be picked, boltmen to be hired.
838
00:45:39,527 --> 00:45:40,903
My way of thinking, you'd have done better
839
00:45:40,946 --> 00:45:42,781
to stick with my scheme.
840
00:45:42,822 --> 00:45:44,240
I might have, Nick,
841
00:45:44,241 --> 00:45:46,701
if you'd have found out
how to launch the boat.
842
00:45:46,743 --> 00:45:48,703
Think the new plan's safer, though,
843
00:45:48,745 --> 00:45:50,663
and you get your thousand
pounds regardless.
844
00:45:50,664 --> 00:45:52,540
Sure you can trust the outside man?
845
00:45:53,833 --> 00:45:55,209
Who said there was an outside man?
846
00:45:55,210 --> 00:45:56,419
There has to be.
847
00:45:57,337 --> 00:45:58,212
I can trust him.
848
00:45:58,255 --> 00:45:59,714
Maybe you'd like my opinion.
849
00:46:00,590 --> 00:46:04,260
I promise I'd tell
nobody's name, not even Tom.
850
00:46:04,261 --> 00:46:05,720
Must be someone important.
851
00:46:12,560 --> 00:46:14,061
Knock it. The mate's coming.
852
00:46:14,062 --> 00:46:15,188
Yeah, it's the glib.
853
00:46:24,489 --> 00:46:25,323
Tallant.
854
00:46:26,408 --> 00:46:27,200
Yes.
855
00:46:27,242 --> 00:46:29,327
You're to come with
us, Captain's orders.
856
00:46:50,307 --> 00:46:54,807
It's a pleasant evening.
857
00:47:01,026 --> 00:47:02,527
Oh, it's you, Tallant.
858
00:47:02,527 --> 00:47:04,278
Come here and stand beside Spencer.
859
00:47:06,448 --> 00:47:08,116
Mr. Green, you can wait outside.
860
00:47:08,158 --> 00:47:10,618
Aye, aye, sir.
861
00:47:13,455 --> 00:47:15,248
I don't want to keep you
from your dinner, Parson.
862
00:47:15,290 --> 00:47:16,666
Perhaps you'd like to say grace.
863
00:47:16,708 --> 00:47:19,627
I've already said my
devotions privately.
864
00:47:19,627 --> 00:47:23,380
Very well, I'll say grace
for myself and Mistress Munroe.
865
00:47:23,423 --> 00:47:25,258
Oh, God, give us
thankfulness, and humility,
866
00:47:25,258 --> 00:47:27,009
and thankfulness for
your bounty and humility
867
00:47:27,010 --> 00:47:28,553
before our fellow man.
868
00:47:43,860 --> 00:47:45,695
Tompkins, you may serve the soup.
869
00:47:49,491 --> 00:47:50,533
This is a matter of discipline.
870
00:47:50,575 --> 00:47:51,826
It'll only take a moment.
871
00:47:52,827 --> 00:47:54,537
Before I pass sentence on you, Tallant,
872
00:47:54,579 --> 00:47:55,746
justice requires me to ask
873
00:47:55,747 --> 00:47:58,207
if you have anything to say for yourself.
874
00:47:58,249 --> 00:47:59,291
About what?
875
00:47:59,334 --> 00:48:02,128
You're charged
with plotting an escape with Spencer.
876
00:48:02,629 --> 00:48:04,255
Do you admit the charge?
877
00:48:04,255 --> 00:48:05,089
No, sir.
878
00:48:06,549 --> 00:48:09,843
Do you recognise these keys?
879
00:48:09,844 --> 00:48:11,470
Ship's keys I suppose.
880
00:48:11,513 --> 00:48:13,681
And the master key to
the prisoners' shackles.
881
00:48:13,681 --> 00:48:16,767
I told you I meant to use
them for my own purposes.
882
00:48:16,768 --> 00:48:18,478
They were found on Spencer,
883
00:48:18,478 --> 00:48:20,438
who I believe is deeply indebted to you
884
00:48:20,480 --> 00:48:22,440
for having repaired his arm.
885
00:48:22,440 --> 00:48:23,983
I have a witness who saw you treating him
886
00:48:24,025 --> 00:48:25,317
not more than an hour ago.
887
00:48:26,653 --> 00:48:27,862
I see no witnesses.
888
00:48:27,862 --> 00:48:29,071
Be quiet, sir.
889
00:48:29,114 --> 00:48:32,867
You've not only done yourself a disservice
but also your fellow convicts.
890
00:48:32,909 --> 00:48:35,077
Since it is possible there
are others in your plot,
891
00:48:35,078 --> 00:48:37,997
I shall not put in it Rio
but proceed to Cape Town
892
00:48:38,039 --> 00:48:41,167
where the authorities will
provide me with extra guards.
893
00:48:41,167 --> 00:48:43,878
This will mean shorter
rations for the entire ship.
894
00:48:43,878 --> 00:48:46,297
As for the witness, I shall
produce him when you're brought
895
00:48:46,339 --> 00:48:48,257
before Governor Philip at Botany Bay.
896
00:48:50,218 --> 00:48:52,637
In the meantime, you'll both
be held in solitary confinement
897
00:48:52,679 --> 00:48:54,889
for the remainder of the voyage.
898
00:49:18,329 --> 00:49:19,580
We're taking water below.
899
00:49:19,622 --> 00:49:21,540
We're taking in water.
900
00:49:28,298 --> 00:49:29,340
Oh, Mother.
901
00:49:32,886 --> 00:49:34,470
Oh, Mother, Mother.
902
00:49:37,557 --> 00:49:38,808
- Nat.
- Mother.
903
00:49:39,767 --> 00:49:41,894
I want my mother.
904
00:49:41,895 --> 00:49:44,898
I'm so cold.
905
00:49:44,939 --> 00:49:46,690
Keep out of the water
as much as you can, Nat.
906
00:49:46,691 --> 00:49:48,192
I cold, so cold.
907
00:49:50,778 --> 00:49:52,654
Think there's any chance
of our escaping earlier?
908
00:49:52,655 --> 00:49:54,531
You know better than that, Hugh.
909
00:49:54,532 --> 00:49:56,742
It'll be at least a week
before we're close enough
910
00:49:56,784 --> 00:49:59,328
to the coast of Africa to
have any chance at all.
911
00:50:03,583 --> 00:50:05,960
Mother.
912
00:50:06,002 --> 00:50:07,294
We gotta get him outta here.
913
00:50:07,337 --> 00:50:10,048
Perhaps his mother could
reason with the captain.
914
00:50:10,048 --> 00:50:14,548
Better still, somebody get
word to the captain's lady.
915
00:50:34,239 --> 00:50:35,865
If you have
one drop compassion left
916
00:50:35,907 --> 00:50:38,117
in your blood, Captain,
you'll do what I ask.
917
00:50:38,159 --> 00:50:39,410
If you persist in badgering me,
918
00:50:39,452 --> 00:50:40,995
I shall have you in chains.
919
00:50:41,412 --> 00:50:43,080
But he's only a child.
920
00:50:43,081 --> 00:50:45,416
Get below, both of you.
921
00:50:45,416 --> 00:50:47,209
Get below, I said.
922
00:51:07,272 --> 00:51:08,940
Nat, Nat, Spencer.
923
00:51:14,070 --> 00:51:15,654
Yes.
924
00:51:15,655 --> 00:51:16,989
Can you see him, Spencer?
925
00:51:18,908 --> 00:51:19,742
No.
926
00:51:22,036 --> 00:51:22,995
Jenkins, Jenkins.
927
00:51:25,790 --> 00:51:30,169
Pipe down, pipe down.
928
00:51:31,462 --> 00:51:33,005
What is it?
929
00:51:33,047 --> 00:51:34,882
Take a look at the boy.
930
00:51:39,596 --> 00:51:41,097
Seems to be asleep.
931
00:51:42,015 --> 00:51:44,684
- Put something under him.
- What me?
932
00:51:44,726 --> 00:51:45,977
If I was as much as to touch him,
933
00:51:46,019 --> 00:51:48,187
the captain would've
me hung up by my heels.
934
00:51:54,193 --> 00:51:55,986
Now, this is strange.
935
00:51:57,238 --> 00:51:59,657
Who gave you permission to come down here?
936
00:51:59,657 --> 00:52:02,743
What do you care, long
as Nick Sabb's paying ya?
937
00:52:02,785 --> 00:52:03,786
Give me your keys.
938
00:52:03,786 --> 00:52:07,247
He's not paying me to hand
over no keys, not to nobody.
939
00:52:11,961 --> 00:52:15,089
Nat, Nat, Nat.
940
00:52:15,089 --> 00:52:17,508
Bring him outside, Tom,
where I can take a look at him.
941
00:52:22,597 --> 00:52:23,431
Nat.
942
00:52:29,937 --> 00:52:30,771
Nat.
943
00:52:33,775 --> 00:52:36,778
Nat.
944
00:52:36,778 --> 00:52:38,404
What have they done to you, Nat?
945
00:52:42,158 --> 00:52:44,618
My boy, it's your mother.
946
00:52:44,619 --> 00:52:46,537
Speak to your mother.
947
00:52:48,790 --> 00:52:51,542
Afraid he can't, Mrs. Garth.
948
00:52:53,795 --> 00:52:54,629
No.
949
00:52:57,382 --> 00:52:58,216
No.
950
00:53:01,469 --> 00:53:02,303
Nat, Nat.
951
00:53:06,557 --> 00:53:11,057
My son, my only son.
952
00:53:41,092 --> 00:53:43,427
Gangway, gangway there, gangway.
953
00:53:50,560 --> 00:53:51,394
Uncover.
954
00:53:52,353 --> 00:53:55,189
"I am the resurrection and
the life," said the Lord.
955
00:53:55,231 --> 00:53:57,066
"He that believeth in
me, though he were dead,
956
00:53:57,066 --> 00:53:59,735
yet shall he live, and whosoever liveth
957
00:53:59,777 --> 00:54:02,488
and believeth in me shall never die."
958
00:54:02,530 --> 00:54:05,115
I know that my redeemer
liveth and that he shall stand
959
00:54:05,158 --> 00:54:07,326
at the latter day upon the earth,
960
00:54:07,326 --> 00:54:09,786
and thereafter my skin,
worms destroy this body,
961
00:54:09,829 --> 00:54:12,748
yet in my flesh shall I see God,
962
00:54:12,790 --> 00:54:13,916
whom I shall see for myself,
963
00:54:13,916 --> 00:54:16,877
and mine eyes shall behold not another.
964
00:54:16,919 --> 00:54:18,754
Thou knoweth, Lord, the
secrets of our hearts.
965
00:54:18,755 --> 00:54:20,715
Shut not thy merciful ears to our prayers,
966
00:54:20,757 --> 00:54:23,342
but spare us, Lord most
holy, oh, God most mighty,
967
00:54:23,342 --> 00:54:24,885
oh, holy and merciful saviour,
968
00:54:25,720 --> 00:54:27,847
our most worthy judge
eternal, suffer us not
969
00:54:27,889 --> 00:54:31,017
at our last hour for any pains
of death to fall from thee.
970
00:54:35,396 --> 00:54:36,605
And to almighty God we commend
971
00:54:36,606 --> 00:54:38,691
the soul of Nat Garth departed
972
00:54:38,691 --> 00:54:40,150
and commit his body to the deep.
973
00:54:46,073 --> 00:54:47,699
Assurance that and hope
of the resurrection
974
00:54:47,700 --> 00:54:49,660
unto eternal life through
our Lord Jesus Christ
975
00:54:49,702 --> 00:54:51,662
who's coming in glorious
majesty to judge the world.
976
00:54:51,662 --> 00:54:52,954
The sea shall give up her dead,
977
00:54:52,997 --> 00:54:54,123
and the corruptible bodies of those
978
00:54:54,123 --> 00:54:55,499
who sleep in him shall be changed
979
00:54:55,500 --> 00:54:57,460
and made like unto his glorious body
980
00:54:57,502 --> 00:54:59,253
according to the mighty
working whereby he's able
981
00:54:59,253 --> 00:55:01,171
to subdue all things unto himself.
982
00:55:01,214 --> 00:55:02,965
- Dismissed, gangway.
- Aye, sir.
983
00:55:02,965 --> 00:55:05,968
Gangway there,
gangway for the captain.
984
00:55:05,968 --> 00:55:07,344
Prisoners below.
985
00:55:08,387 --> 00:55:09,304
Mr. Green, the mizz
986
00:55:09,347 --> 00:55:12,224
and the gallant are not braced properly.
987
00:56:03,317 --> 00:56:05,694
Mr. Green.
988
00:56:10,199 --> 00:56:11,867
Are you hurt, sir?
989
00:56:11,909 --> 00:56:13,076
Leave me be.
990
00:56:14,787 --> 00:56:15,788
Get her on her feet.
991
00:56:26,507 --> 00:56:28,091
If nothing else, I shall have the pleasure
992
00:56:28,134 --> 00:56:30,010
of seeing you hanged tomorrow morning.
993
00:56:31,012 --> 00:56:32,013
Take her away.
994
00:56:34,348 --> 00:56:35,891
Get my medicine box.
995
00:56:57,496 --> 00:56:59,539
This is an awful sudden decision, Hugh.
996
00:57:03,085 --> 00:57:05,378
- Would you have Mrs.
- Garth hanged at the atoll?
997
00:57:05,421 --> 00:57:08,006
No, but I've had no
chance to bribe anyone,
998
00:57:08,007 --> 00:57:09,299
save the guards below deck.
999
00:57:09,342 --> 00:57:10,885
We'll handle the rest.
1000
00:57:10,885 --> 00:57:11,927
Where is Mrs. Garth?
1001
00:57:11,969 --> 00:57:13,261
She should be here now.
1002
00:57:13,304 --> 00:57:14,972
Inching's fetching her.
1003
00:57:14,972 --> 00:57:16,890
- How about the men?
- They're rigging the tackles.
1004
00:57:16,933 --> 00:57:18,351
- The boat?
- Water breaker grub
1005
00:57:18,351 --> 00:57:19,226
ready to go.
1006
00:57:21,103 --> 00:57:23,271
- Here they are now.
- You ready, Mrs. Garth?
1007
00:57:23,272 --> 00:57:24,398
Just a minute please.
1008
00:57:25,524 --> 00:57:27,817
- What's the matter?
- She claims nothing.
1009
00:57:27,860 --> 00:57:29,236
I'm all right, just...
1010
00:57:34,408 --> 00:57:35,534
Blood, she's been wounded.
1011
00:57:35,576 --> 00:57:37,160
Bad?
1012
00:57:37,161 --> 00:57:38,579
No, it's just a flesh wound.
1013
00:57:38,621 --> 00:57:40,414
Rest and care, she'll feel fine.
1014
00:57:40,414 --> 00:57:42,666
She'll not get either in an open boat.
1015
00:57:42,708 --> 00:57:45,210
- No, she won't.
- But we can't leave her here.
1016
00:57:45,252 --> 00:57:46,670
Perhaps we can.
1017
00:57:47,505 --> 00:57:48,964
Nick, where were you
hiding those big barrels
1018
00:57:48,965 --> 00:57:50,091
of rum you were selling?
1019
00:57:50,091 --> 00:57:52,635
Forward of the cable
tier, it's all gone.
1020
00:57:52,677 --> 00:57:53,469
I know that.
1021
00:57:53,469 --> 00:57:54,511
How big a place was it?
1022
00:57:56,263 --> 00:57:57,347
Big enough for two of her.
1023
00:57:57,390 --> 00:57:58,265
That's no good.
1024
00:57:58,307 --> 00:57:59,766
They'll search till they find her.
1025
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
No, they won't.
1026
00:58:01,727 --> 00:58:03,729
They'll think she went with us.
1027
00:58:03,729 --> 00:58:05,397
Nick can hide her until
they get to Botany Bay
1028
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
and then put her to shore.
1029
00:58:07,108 --> 00:58:09,568
I understand Governor
Phillip is a very fair man.
1030
00:58:10,987 --> 00:58:12,279
It's our only chance, Tom.
1031
00:58:13,906 --> 00:58:16,658
And I'll be staying,
too, and look after her.
1032
00:58:18,577 --> 00:58:19,578
Good luck.
1033
00:58:45,730 --> 00:58:48,399
Mr. Green, smoke coming
from the fore peak.
1034
00:58:50,484 --> 00:58:53,320
You men, below to the fore peak.
1035
00:58:54,363 --> 00:58:55,822
- What's the matter?
- Hey, what's this?
1036
00:58:55,865 --> 00:58:57,157
- Where's everybody going?
- Yeah, where?
1037
00:59:24,143 --> 00:59:26,353
There must be something up, eh?
1038
00:59:53,923 --> 00:59:56,508
Ah, sulphur and old rags,
1039
00:59:56,509 --> 00:59:58,469
something odd about this.
1040
00:59:58,469 --> 01:00:00,095
Stuff it out, Parsons.
1041
01:00:00,137 --> 01:00:02,681
The rest ya, deck side, double.
1042
01:00:09,396 --> 01:00:10,688
No hope to get out of here?
1043
01:00:10,731 --> 01:00:11,773
No hope?
1044
01:00:11,774 --> 01:00:12,649
Hey, hey.
1045
01:00:22,201 --> 01:00:23,327
It's battened down.
1046
01:00:23,327 --> 01:00:25,412
Let's try the fore hatch.
1047
01:00:46,267 --> 01:00:48,310
Deck, ahoy.
1048
01:00:48,310 --> 01:00:50,228
On, deck, sir, on deck.
1049
01:00:51,564 --> 01:00:53,148
- On deck, sir.
- Aye.
1050
01:01:00,447 --> 01:01:02,866
On deck, open up.
1051
01:01:02,908 --> 01:01:07,408
Unbatten.
1052
01:01:31,854 --> 01:01:34,189
Along way to go.
1053
01:01:34,231 --> 01:01:36,650
But don't you think we
ought to come about now?
1054
01:01:42,114 --> 01:01:42,948
Look.
1055
01:01:55,586 --> 01:01:56,920
Gilbert's alive.
1056
01:01:58,214 --> 01:02:00,507
What makes you so sure?
1057
01:02:00,549 --> 01:02:03,552
Nobody else would've
searched in this direction.
1058
01:02:03,594 --> 01:02:05,304
Unless someone informed on us.
1059
01:02:11,602 --> 01:02:14,605
I trust you enjoyed
your excursion, gentlemen.
1060
01:02:14,605 --> 01:02:16,064
While it lasted, we did.
1061
01:02:16,106 --> 01:02:17,732
You wouldn't have liked
the coast of Africa,
1062
01:02:17,775 --> 01:02:20,903
fever, hostile natives, dangerous animals.
1063
01:02:20,903 --> 01:02:23,280
Shouldn't there be three of you?
1064
01:02:23,322 --> 01:02:25,198
Mrs. Garth is dead.
1065
01:02:25,241 --> 01:02:27,076
Oh, how did that happen?
1066
01:02:27,117 --> 01:02:30,286
She drowned herself when
the Charlotte came in sight.
1067
01:02:30,329 --> 01:02:33,290
And neither of you tried to save her?
1068
01:02:33,332 --> 01:02:35,334
So you could hang her?
1069
01:02:37,378 --> 01:02:39,046
I shall be lenient.
1070
01:02:39,964 --> 01:02:41,131
You chose to escape by the sea,
1071
01:02:41,131 --> 01:02:43,007
and you shall be punished by the sea.
1072
01:02:44,301 --> 01:02:45,552
Mr. Green, you'll make preparations
1073
01:02:45,594 --> 01:02:47,095
for keelhauling the prisoners.
1074
01:02:47,972 --> 01:02:49,890
Captain Gilbert, no
man has been keelhauled
1075
01:02:49,932 --> 01:02:52,142
on an English ship for 50 years.
1076
01:02:52,142 --> 01:02:54,310
Oh, I don't
think it's been that long.
1077
01:02:55,312 --> 01:02:58,064
Why don't you hang us
and have done with it?
1078
01:02:58,107 --> 01:03:01,276
I've seen hangings
but never a keelhauling.
1079
01:03:03,028 --> 01:03:04,779
Do your duty, Mr. Green.
1080
01:03:04,822 --> 01:03:06,198
Aye, aye, sir.
1081
01:03:07,199 --> 01:03:07,991
Get a move on.
1082
01:03:15,833 --> 01:03:17,626
Make sure that block's well greased.
1083
01:03:17,668 --> 01:03:18,794
โ Bo's'n.
1084
01:03:18,836 --> 01:03:20,212
What is it, Reverend?
1085
01:03:20,212 --> 01:03:21,838
I have, of course read of keelhauling,
1086
01:03:21,839 --> 01:03:24,967
but I'm not quite clear
as to how it's done.
1087
01:03:24,967 --> 01:03:26,718
Maybe it best remain that way.
1088
01:03:26,719 --> 01:03:28,679
Only one in 50's ever lived through it.
1089
01:03:28,721 --> 01:03:30,472
It's nothing really, Parson,
1090
01:03:30,472 --> 01:03:32,140
if you can do without breathing.
1091
01:03:32,182 --> 01:03:34,225
The punishment, as
the name says, consists
1092
01:03:34,226 --> 01:03:35,477
of dragging a man down
1093
01:03:35,477 --> 01:03:38,313
and under the keel by means of two lines.
1094
01:03:38,314 --> 01:03:40,899
One's attached to his
feet to drag him around
1095
01:03:40,941 --> 01:03:41,983
and the other to his neck
1096
01:03:42,026 --> 01:03:44,403
to make sure the journey's not too quick.
1097
01:03:45,279 --> 01:03:47,948
And how many times is he pulled across?
1098
01:03:47,990 --> 01:03:49,658
Generally, once is enough.
1099
01:04:00,085 --> 01:04:02,128
- Mr. Green.
- Aye, aye, sir.
1100
01:04:02,171 --> 01:04:03,547
Commence punishment.
1101
01:04:03,589 --> 01:04:05,132
Aye, aye, sir.
1102
01:04:05,132 --> 01:04:06,216
Hoist away.
1103
01:04:09,219 --> 01:04:10,303
High enough.
1104
01:04:11,722 --> 01:04:12,764
Lower away.
1105
01:04:26,487 --> 01:04:28,822
18 on the landboard side.
1106
01:04:28,822 --> 01:04:30,406
All the way on the key lines.
1107
01:04:32,910 --> 01:04:33,785
Keep 'em taut.
1108
01:04:40,334 --> 01:04:41,376
Stay where you are.
1109
01:04:43,921 --> 01:04:47,466
They're coming up, sir.
1110
01:04:55,349 --> 01:04:56,641
Are they alive?
1111
01:04:56,683 --> 01:04:57,975
I think so, sir.
1112
01:04:58,018 --> 01:04:59,102
Fast heaving.
1113
01:04:59,144 --> 01:05:00,353
Shall I haul 'em aboard?
1114
01:05:01,897 --> 01:05:05,150
No, take them under the keel
again to the starboard side.
1115
01:05:07,236 --> 01:05:08,820
Slag away.
1116
01:05:08,821 --> 01:05:11,240
Haul in on the starboard side.
1117
01:05:12,741 --> 01:05:13,616
Pay off.
1118
01:05:28,215 --> 01:05:29,299
Never live.
1119
01:05:31,552 --> 01:05:33,887
Not so fast, put a
strain on those lines.
1120
01:05:38,600 --> 01:05:40,101
The line's twisted.
1121
01:05:41,478 --> 01:05:42,270
Captain Gilbert.
1122
01:05:42,312 --> 01:05:43,771
There seems to be
some trouble, Mr. Green.
1123
01:05:43,772 --> 01:05:44,981
What is it?
1124
01:05:45,023 --> 01:05:46,607
One of the lines has bowed, sir.
1125
01:05:46,608 --> 01:05:47,859
Well, clear it.
1126
01:05:47,901 --> 01:05:48,735
Aye, aye, sir.
1127
01:05:53,532 --> 01:05:55,116
You've got to bring them aboard.
1128
01:05:55,117 --> 01:05:56,618
Are you sure you mean them?
1129
01:05:56,618 --> 01:05:57,827
Doesn't matter what I mean.
1130
01:05:57,828 --> 01:05:59,329
You've got to bring them aboard.
1131
01:05:59,371 --> 01:06:03,500
Clear for hauling 'em in, sir.
1132
01:06:03,500 --> 01:06:04,709
Haul them onto the deck.
1133
01:06:04,710 --> 01:06:06,002
Let's have a look at them.
1134
01:06:07,796 --> 01:06:11,466
This is the most barbarous
proceeding I've ever witnessed.
1135
01:06:11,467 --> 01:06:13,302
You think so, Reverend?
1136
01:06:44,541 --> 01:06:46,084
Is he alive?
1137
01:06:46,084 --> 01:06:46,918
Mr. Green.
1138
01:06:50,380 --> 01:06:51,964
Their condition?
1139
01:06:51,965 --> 01:06:53,174
Tallant's alive, sir.
1140
01:06:55,511 --> 01:06:57,930
- And Spencer?
- Dead, sir.
1141
01:07:02,601 --> 01:07:05,103
- Clear the decks.
- Aye, aye, sir.
1142
01:07:05,145 --> 01:07:06,020
Captain Gilbert.
1143
01:07:07,981 --> 01:07:09,774
You now have three deaths to answer for,
1144
01:07:09,775 --> 01:07:12,068
Spencer, Mrs. Garth, and her son,
1145
01:07:12,110 --> 01:07:13,361
and no doubt there will be more,
1146
01:07:13,403 --> 01:07:15,154
but you may be sure, if I survive,
1147
01:07:15,197 --> 01:07:16,740
I shall make a full
report to Governor Philip
1148
01:07:16,782 --> 01:07:18,492
when we reach Botany Bay.
1149
01:07:18,534 --> 01:07:20,536
I'm sure he'll find
that most interesting.
1150
01:07:58,198 --> 01:07:59,866
Land, ho.
1151
01:08:01,243 --> 01:08:02,035
Land, ho.
1152
01:08:03,579 --> 01:08:04,913
Where are we?
1153
01:08:04,955 --> 01:08:06,665
Two points on landboard bow.
1154
01:08:12,045 --> 01:08:13,504
Our destination, Mr. Green.
1155
01:08:15,632 --> 01:08:19,427
237 days, fine passage, I
shall make an entry in the log.
1156
01:08:36,945 --> 01:08:39,530
Let go of the starboard anchor.
1157
01:08:40,907 --> 01:08:43,868
- Get up forward.
- Pull upside with the boat.
1158
01:08:48,957 --> 01:08:51,209
Stay with the boat.
1159
01:08:53,754 --> 01:08:55,380
Mr. Tallant.
1160
01:08:55,422 --> 01:08:57,465
Sentry, escort the Reverend
Thynne and this woman
1161
01:08:57,507 --> 01:08:59,258
to the boat at the gangway at once.
1162
01:09:07,434 --> 01:09:08,810
Where's the other prisoner?
1163
01:09:09,853 --> 01:09:11,354
The other?
1164
01:09:11,396 --> 01:09:12,897
There was only Mr. Tallant, sir.
1165
01:09:12,898 --> 01:09:15,609
- Perhaps I forgot to tell you.
- We've had another prisoner for some time,
1166
01:09:15,651 --> 01:09:17,778
a certain Mrs. Garth
1167
01:09:17,778 --> 01:09:20,697
whose friends elected to confine her
forward of the cable tier,
1168
01:09:20,739 --> 01:09:22,615
a most unhealthy spot.
1169
01:09:22,616 --> 01:09:23,867
However, she survived.
1170
01:09:24,701 --> 01:09:26,411
When you take this man
ashore, hand him over
1171
01:09:26,411 --> 01:09:28,496
to the guards in charge
of the Encouragement.
1172
01:09:28,538 --> 01:09:29,914
Aye, aye, sir.
1173
01:09:29,915 --> 01:09:30,749
Come on.
1174
01:09:44,846 --> 01:09:46,055
Come on now.
1175
01:09:46,098 --> 01:09:49,017
Get ashore and take
your belongings with ya.
1176
01:09:49,059 --> 01:09:50,602
Only too happy to oblige.
1177
01:10:09,996 --> 01:10:12,707
They're is harmless
as foul in a barnyard.
1178
01:10:12,708 --> 01:10:15,168
Aye, but do they know that?
1179
01:10:17,254 --> 01:10:18,922
Keep walking.
1180
01:10:27,931 --> 01:10:30,391
Welcome to New South Wales, Captain.
1181
01:10:30,434 --> 01:10:31,226
Thank you.
1182
01:10:31,268 --> 01:10:32,811
The governor is waiting for you.
1183
01:10:41,194 --> 01:10:43,279
I've heard your
evidence, Captain Gilbert,
1184
01:10:43,280 --> 01:10:45,824
and the testimony of the Reverend
Thynne and the two persons
1185
01:10:45,866 --> 01:10:48,410
against whom you have
brought these charges.
1186
01:10:48,410 --> 01:10:49,536
Surely, there can be no question
1187
01:10:49,536 --> 01:10:50,703
of their guilt, Governor Philip.
1188
01:10:50,704 --> 01:10:52,622
No, there is no question as to that.
1189
01:10:52,622 --> 01:10:54,665
And no doubt they'll hang.
1190
01:10:54,708 --> 01:10:57,210
There are two purposes
behind transportation,
1191
01:10:57,210 --> 01:11:01,005
Captain Gilbert, the one to
give people a chance to reform,
1192
01:11:01,006 --> 01:11:03,425
and the other to open up a new world.
1193
01:11:03,425 --> 01:11:05,301
Neither is accomplished with corpses.
1194
01:11:07,763 --> 01:11:10,432
Now, as to the disposition
of the prisoners,
1195
01:11:10,432 --> 01:11:12,934
there are certain
mitigating circumstances,
1196
01:11:14,060 --> 01:11:17,354
your natural resentment
over the fate of your son
1197
01:11:17,397 --> 01:11:21,067
and your conviction that you
have been treated unjustly.
1198
01:11:21,067 --> 01:11:23,235
However, the removal of
the colony from Botany Bay
1199
01:11:23,278 --> 01:11:25,363
to this port has seriously
disrupted our programme,
1200
01:11:25,405 --> 01:11:28,157
and I, I'm not prepared to
wait upon the bickerings
1201
01:11:28,158 --> 01:11:30,785
that attend upon a protracted trial,
1202
01:11:30,786 --> 01:11:32,704
but when the case is reopened,
1203
01:11:32,746 --> 01:11:35,540
the mitigating circumstances will have
1204
01:11:35,540 --> 01:11:37,250
the fullest consideration.
1205
01:11:37,292 --> 01:11:39,919
Why not free them
now and have done with it?
1206
01:11:45,967 --> 01:11:50,467
Put this man for
the time being at hard labour.
1207
01:11:50,847 --> 01:11:52,139
Go on, up the hill.
1208
01:11:56,186 --> 01:11:57,437
Take it up.
1209
01:12:16,915 --> 01:12:18,625
What's a word from Sabb?
1210
01:12:18,625 --> 01:12:21,919
He's got the chart, Hugh,
a copy of Captain Cook's.
1211
01:12:21,920 --> 01:12:23,504
Does it show the Dutch Islands?
1212
01:12:23,547 --> 01:12:26,383
Aye, both Java and Timor.
1213
01:12:26,424 --> 01:12:28,926
We can't figure out how we get there.
1214
01:12:28,969 --> 01:12:31,137
We'll get there. We have to swim soon.
1215
01:12:39,980 --> 01:12:41,231
Not hungry?
1216
01:12:45,443 --> 01:12:46,318
You hungry?
1217
01:13:06,756 --> 01:13:08,257
Saw the American this morning.
1218
01:13:09,384 --> 01:13:10,718
How was he?
1219
01:13:10,760 --> 01:13:12,052
Seems to be holding up.
1220
01:13:12,053 --> 01:13:13,721
- Mm.
- And should be
1221
01:13:13,763 --> 01:13:15,973
with you smuggling him food each day.
1222
01:13:17,684 --> 01:13:19,936
This is probably his washing, too.
1223
01:13:19,936 --> 01:13:21,479
And if it is, what of that?
1224
01:13:21,479 --> 01:13:22,813
Well, nothing.
1225
01:13:24,024 --> 01:13:25,859
So why, that he'll settle down long enough
1226
01:13:25,859 --> 01:13:27,443
for you to halter him?
1227
01:13:28,570 --> 01:13:31,739
He won't the way things
are now, but I have a plan.
1228
01:13:31,781 --> 01:13:35,993
Hmm, that's always
useful if it's a good one.
1229
01:13:37,579 --> 01:13:39,622
It's a good one, all right.
1230
01:13:39,623 --> 01:13:41,708
The parson has promised
me to ask Governor Philip
1231
01:13:41,750 --> 01:13:45,336
to make him a doctor, and
when he has something useful
1232
01:13:45,378 --> 01:13:47,380
to do, and he feels people trust him-
1233
01:13:47,422 --> 01:13:48,297
Mistress Sally.
1234
01:13:51,092 --> 01:13:52,468
May I have a word with you?
1235
01:14:01,978 --> 01:14:03,562
What do you want?
1236
01:14:16,618 --> 01:14:18,411
You've been much in my mind of late
1237
01:14:19,579 --> 01:14:21,455
since I had business to show
up with Governor Philip,
1238
01:14:21,498 --> 01:14:23,708
I thought I should
satisfy myself about you.
1239
01:14:25,251 --> 01:14:27,294
That's very kind of you.
1240
01:14:27,337 --> 01:14:29,213
How do you like your new occupation?
1241
01:14:30,507 --> 01:14:32,800
It's not half as bad
as I thought it would be.
1242
01:14:32,842 --> 01:14:35,511
Good, but the smoke from open fires
1243
01:14:35,512 --> 01:14:38,014
and the vapours from boiling soap,
1244
01:14:38,014 --> 01:14:39,932
not the best thing for the complexion.
1245
01:14:42,227 --> 01:14:45,355
By the time I leave here,
my complexion won't matter.
1246
01:14:46,189 --> 01:14:48,232
My vessel leaves for
home in a week or two.
1247
01:14:48,233 --> 01:14:49,567
It shall be a very pleasant voyage,
1248
01:14:49,567 --> 01:14:52,236
no troublesome cargo, ample quarters,
1249
01:14:52,278 --> 01:14:54,280
the best of food and wine,
1250
01:14:54,322 --> 01:14:57,116
interesting excursions ashore
to Cape Town and Tenerife.
1251
01:14:59,619 --> 01:15:01,537
What happens when we get to England?
1252
01:15:03,456 --> 01:15:05,040
A word in the right quarter,
1253
01:15:05,083 --> 01:15:07,668
and a pardon is not beyond
the realm of possibility.
1254
01:15:10,672 --> 01:15:12,799
I have a feeling I'm gonna like it here.
1255
01:15:14,134 --> 01:15:14,968
Hmm.
1256
01:15:16,553 --> 01:15:19,889
I'm afraid you're allowing
sentiment to cloud your judgement.
1257
01:15:19,931 --> 01:15:21,390
Yes, that's right, I am.
1258
01:15:25,562 --> 01:15:29,649
The man's a thief, convicted
and sentenced for life,
1259
01:15:29,649 --> 01:15:31,651
and destined, I'm sure, to hang someday.
1260
01:15:32,902 --> 01:15:35,654
He's not a thief, and he'll not hang.
1261
01:15:45,749 --> 01:15:46,583
We shall see.
1262
01:15:55,425 --> 01:15:57,260
At the suggestion of
the reverend Dr. Thynne,
1263
01:15:57,260 --> 01:15:58,469
I've been going over your record.
1264
01:15:58,511 --> 01:16:00,846
I note that your medical
studies in London were centred
1265
01:16:00,889 --> 01:16:03,057
on fever and plague.
1266
01:16:03,058 --> 01:16:04,559
That's right.
1267
01:16:04,601 --> 01:16:06,978
I'm disturbed over a
second unexplained death
1268
01:16:07,020 --> 01:16:08,980
in the new settlement at Norfolk Island.
1269
01:16:09,939 --> 01:16:11,190
What is that to do with me?
1270
01:16:11,232 --> 01:16:14,485
If it should be fever or
plague, I would like your help.
1271
01:16:14,527 --> 01:16:16,111
Do you trust a convict to be a doctor?
1272
01:16:16,154 --> 01:16:18,447
If your story is true,
you're not a convict.
1273
01:16:18,448 --> 01:16:20,533
And even if you were,
1274
01:16:20,533 --> 01:16:23,244
New South Wales and I
would still want your aid.
1275
01:16:24,329 --> 01:16:26,706
This can be a great land,
given the same chances
1276
01:16:26,748 --> 01:16:28,541
that your own America has had,
1277
01:16:28,541 --> 01:16:31,293
a soil by the millions of
acres waiting for the touch
1278
01:16:31,336 --> 01:16:34,297
of the plough, pastures
bigger than all of England
1279
01:16:34,297 --> 01:16:37,550
waiting for sheep and cattle,
harbours waiting for cities.
1280
01:16:37,550 --> 01:16:39,176
And with England already overpopulated,
1281
01:16:39,177 --> 01:16:41,929
this could easily realise
the dreams of a new world.
1282
01:16:43,098 --> 01:16:45,725
I'd like to persuade you, if I can,
1283
01:16:45,767 --> 01:16:47,894
to remain here for the rest of your life.
1284
01:16:47,936 --> 01:16:49,312
We need men like you.
1285
01:16:50,480 --> 01:16:53,232
Failing that, I'd like to
make a bargain with you.
1286
01:16:53,274 --> 01:16:54,692
What kind of a bargain?
1287
01:16:54,734 --> 01:16:57,862
If you'll assist our doctors
until your pardon arrives,
1288
01:16:58,738 --> 01:16:59,989
I will drop the charges brought
1289
01:16:59,989 --> 01:17:01,573
against you by Captain Gilbert.
1290
01:17:03,493 --> 01:17:05,453
- May I think it over?
- By all means.
1291
01:17:08,748 --> 01:17:11,876
Thank you, sir.
1292
01:17:25,849 --> 01:17:30,144
Somehow, I feel you've
bungled things, the way you did
1293
01:17:30,145 --> 01:17:33,481
the night he and Spencer got
free in the ship's boat.
1294
01:17:33,523 --> 01:17:35,399
You're positive he doesn't suspect you?
1295
01:17:35,441 --> 01:17:36,900
- Yes.
- And equally positive
1296
01:17:36,943 --> 01:17:39,070
he no longer intends to escape?
1297
01:17:39,112 --> 01:17:41,864
I'm no
perishing mind reader, but...
1298
01:17:44,200 --> 01:17:45,242
But?
1299
01:17:45,285 --> 01:17:47,161
He no longer talks about it.
1300
01:17:49,164 --> 01:17:51,749
Oakly's come to an
understanding with Nellie Garth,
1301
01:17:52,792 --> 01:17:55,085
and Tallant's near one
with Mistress Munroe
1302
01:17:55,086 --> 01:17:56,337
if I'm any judge.
1303
01:17:57,630 --> 01:18:00,633
He's taken to his medical
work like a duck to water.
1304
01:18:00,633 --> 01:18:03,427
No escape, I should have to do something
1305
01:18:03,469 --> 01:18:05,929
about that when I return
from Norfolk Island.
1306
01:18:05,930 --> 01:18:07,598
Norfolk Island?
1307
01:18:07,599 --> 01:18:09,267
Isn't there supposed to be plague there?
1308
01:18:09,267 --> 01:18:12,061
Nonsense, two deaths from malnutrition.
1309
01:18:12,061 --> 01:18:15,814
I have the glimmering of an
idea, Sabb, a very neat idea
1310
01:18:15,815 --> 01:18:18,025
that will finish him
no matter what he does.
1311
01:18:20,069 --> 01:18:23,072
Make certain no one sees
you as you go ashore.
1312
01:18:23,072 --> 01:18:27,242
Not the easiest thing for
a man of my girth.
1313
01:18:37,712 --> 01:18:38,879
Stand there.
1314
01:18:40,798 --> 01:18:43,383
Tallant, Captain Gilbert
has come here by boat
1315
01:18:43,426 --> 01:18:47,888
from Botany Bay to discuss
his, uh, charges against you.
1316
01:18:48,890 --> 01:18:51,058
During my stay at Norfolk
Island and yesterday
1317
01:18:51,059 --> 01:18:53,436
at Botany Bay, I had the
opportunity to review
1318
01:18:53,436 --> 01:18:56,939
my admiralty law, especially those parts
1319
01:18:56,981 --> 01:19:00,275
concerning mutiny and
insurrection upon the high seas.
1320
01:19:00,276 --> 01:19:02,403
I found it is my duty to present the facts
1321
01:19:02,445 --> 01:19:04,530
before the correct authority,
1322
01:19:04,530 --> 01:19:08,367
which in this case
appears to be in London.
1323
01:19:08,368 --> 01:19:10,411
It is also my duty to
present the defendant
1324
01:19:10,411 --> 01:19:11,578
at the same time.
1325
01:19:13,373 --> 01:19:14,999
You mean to take me back to England?
1326
01:19:14,999 --> 01:19:17,251
I have no choice in the matter.
1327
01:19:17,293 --> 01:19:19,003
The Charlotte sails in three days.
1328
01:19:21,089 --> 01:19:23,466
I'm afraid there's
nothing I can do, Tallant.
1329
01:19:24,634 --> 01:19:26,177
Why do you tell me this now?
1330
01:19:29,097 --> 01:19:31,140
I felt it was only fair
to give you the opportunity
1331
01:19:31,140 --> 01:19:32,474
to prepare for your voyage
1332
01:19:32,517 --> 01:19:34,685
and make such farewells as you care to.
1333
01:19:36,229 --> 01:19:37,313
Good day, sir.
1334
01:19:40,942 --> 01:19:43,653
Even if I survive the
voyage, which I won't,
1335
01:19:43,653 --> 01:19:44,987
I'll be hanged when I get to England.
1336
01:19:45,029 --> 01:19:46,613
You have no choice but to escape.
1337
01:19:46,656 --> 01:19:48,491
What I wouldn't give for a
chance at Gilbert's gullet.
1338
01:19:48,533 --> 01:19:49,659
You're not in this, Tom.
1339
01:19:49,659 --> 01:19:51,118
Do you think I'd desert you now?
1340
01:19:51,119 --> 01:19:53,329
Count me in, too,
whenever you're ready to go.
1341
01:19:53,329 --> 01:19:54,538
And me.
1342
01:19:54,580 --> 01:19:56,248
We'll need supplies and ammunition.
1343
01:19:56,249 --> 01:19:58,876
Too bad we can't make
use of Gilbert's hunting.
1344
01:19:58,918 --> 01:20:00,044
Hunting, where?
1345
01:20:00,086 --> 01:20:01,629
Stillwater Cove.
1346
01:20:01,671 --> 01:20:03,881
He's taking the ship boat
with a couple of men.
1347
01:20:03,923 --> 01:20:06,717
He's gonna camp there while
the Charlotte's at Botany Bay.
1348
01:20:06,718 --> 01:20:07,760
Where's Stillwater Cove?
1349
01:20:07,760 --> 01:20:09,762
About 10 miles short of there.
1350
01:20:09,762 --> 01:20:13,557
That's it, Gilbert,
and escape in one bundle.
1351
01:20:13,599 --> 01:20:14,850
That don't sound half bad.
1352
01:20:14,851 --> 01:20:17,854
Ammunition, supplies,
and a good, stout boat,
1353
01:20:17,854 --> 01:20:19,564
we're practically in Java already.
1354
01:20:20,690 --> 01:20:23,693
And we can use
Gilbert's hide for a sail.
1355
01:20:30,700 --> 01:20:31,659
What is it, Parson?
1356
01:20:31,701 --> 01:20:32,743
I've been given permission
1357
01:20:32,785 --> 01:20:34,703
to speak to you, Hugh, over here.
1358
01:20:45,840 --> 01:20:46,674
Sally.
1359
01:20:54,307 --> 01:20:55,141
I'll wait, Sally.
1360
01:20:57,769 --> 01:21:00,730
Mrs. Garth just told me
what you're going to do.
1361
01:21:00,772 --> 01:21:01,773
You must be out of your mind.
1362
01:21:01,773 --> 01:21:03,357
You'll all be caught and hanged.
1363
01:21:04,150 --> 01:21:05,234
How long do you think
1364
01:21:05,234 --> 01:21:06,944
Gilbert would let me
live on the Charlotte?
1365
01:21:08,404 --> 01:21:11,073
Well, couldn't you just hide
in the back country till he's gone?
1366
01:21:12,450 --> 01:21:14,618
Ship back to England on the next boat?
1367
01:21:14,619 --> 01:21:15,786
The parson's sure he can persuade.
1368
01:21:15,828 --> 01:21:17,246
Governor Phillip into sheltering you.
1369
01:21:17,246 --> 01:21:18,580
Philip wouldn't dare.
1370
01:21:18,623 --> 01:21:21,083
Even if he did, I'm
tired of being a convict.
1371
01:21:23,795 --> 01:21:25,004
What about the others?
1372
01:21:26,589 --> 01:21:28,507
Do you care about them?
1373
01:21:29,717 --> 01:21:32,469
No, I suppose you don't.
1374
01:21:32,512 --> 01:21:34,388
You're blind to everyone but yourself,
1375
01:21:35,515 --> 01:21:36,641
blind to what you've already done
1376
01:21:36,682 --> 01:21:38,850
to Mr. Spencer and the Garth boy,
1377
01:21:38,851 --> 01:21:41,520
blind to what you're doing
to Nellie and to Tom Oakly,
1378
01:21:42,814 --> 01:21:47,314
to me.
1379
01:21:47,402 --> 01:21:48,236
Sorry.
1380
01:22:10,258 --> 01:22:12,385
Sure about the sentry?
1381
01:22:12,385 --> 01:22:15,096
Sure as I am there's beer in England.
1382
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
All clear.
1383
01:23:11,402 --> 01:23:13,237
Did you see the black man back there?
1384
01:23:13,279 --> 01:23:15,698
There's been a dozen or so
following us for the past hour.
1385
01:23:15,740 --> 01:23:17,241
Well, what's to be done?
1386
01:23:17,283 --> 01:23:19,702
If they're anything
like the Indians at home, if we...
1387
01:23:19,702 --> 01:23:21,161
don't bother them,
they won't bother us.
1388
01:23:23,247 --> 01:23:24,039
Come on.
1389
01:24:15,591 --> 01:24:17,801
Here, did you hear something?
1390
01:24:17,843 --> 01:24:19,177
No.
1391
01:24:19,220 --> 01:24:20,262
Stay where you are.
1392
01:24:28,437 --> 01:24:29,938
Inching, can take that musket.
1393
01:24:32,400 --> 01:24:33,234
Where's Gilbert?
1394
01:24:34,360 --> 01:24:35,819
He's in the tent.
1395
01:24:35,820 --> 01:24:36,779
Keep 'em covered.
1396
01:24:44,537 --> 01:24:45,746
Ah, Mr. Tallant.
1397
01:24:46,622 --> 01:24:47,831
Get out of there.
1398
01:24:51,919 --> 01:24:53,670
Welcome to Stillwater Cove.
1399
01:24:53,671 --> 01:24:55,172
I don't think we'd
be so welcome, Captain,
1400
01:24:55,172 --> 01:24:56,464
if you knew what we intended.
1401
01:24:56,465 --> 01:24:57,299
Oh, but I do.
1402
01:24:57,300 --> 01:24:59,051
You intend to steal my
boats and such provisions
1403
01:24:59,093 --> 01:25:01,386
as we have here and then proceed to Java,
1404
01:25:01,387 --> 01:25:02,888
having presumably wreaked some sort
1405
01:25:02,888 --> 01:25:04,472
of vengeance upon my person.
1406
01:25:06,142 --> 01:25:07,893
You seem pretty sure of our plans.
1407
01:25:07,935 --> 01:25:09,978
I am, and also of mine.
1408
01:25:11,188 --> 01:25:13,440
Now, if you'll be good
enough to look behind you.
1409
01:25:15,067 --> 01:25:16,401
Down with those muskets.
1410
01:25:17,903 --> 01:25:19,321
Down with them, I said.
1411
01:25:20,281 --> 01:25:22,908
Line them up by the boat
and put them in irons.
1412
01:25:22,908 --> 01:25:23,742
Very well, sir.
1413
01:25:23,743 --> 01:25:25,828
All right, line 'em up over there.
1414
01:25:25,828 --> 01:25:27,371
I was afraid I might
have to wait some time
1415
01:25:27,413 --> 01:25:29,623
before seeing you hanged,
gentlemen, but now.
1416
01:25:31,208 --> 01:25:33,627
- Sabb.
- Yes, sir?
1417
01:25:33,628 --> 01:25:35,713
Put this is my tent. Fetch my pistol.
1418
01:25:35,755 --> 01:25:38,090
Yes, Captain, that I will.
1419
01:25:48,934 --> 01:25:51,019
Your unsavoury friend
has been most useful to me.
1420
01:25:51,020 --> 01:25:52,896
Without his loyalty and resourcefulness,
1421
01:25:52,897 --> 01:25:54,648
this scheme would never have evolved.
1422
01:25:54,649 --> 01:25:55,858
Fetter them securely, Sergeant.
1423
01:25:55,900 --> 01:25:58,277
The Charlotte won't be here
until sometime tomorrow.
1424
01:25:58,319 --> 01:25:59,111
Aye, aye, sir.
1425
01:25:59,153 --> 01:26:00,404
I suppose you realise, Tallant,
1426
01:26:00,446 --> 01:26:01,655
I never had the slightest intention
1427
01:26:01,656 --> 01:26:03,574
of taking you back to London.
1428
01:26:03,574 --> 01:26:04,408
I do now.
1429
01:26:05,368 --> 01:26:06,744
As long as I'm gonna hang...
1430
01:26:16,379 --> 01:26:17,546
Your pistol, sir.
1431
01:26:23,302 --> 01:26:25,470
I'm not gonna kill you now,
1432
01:26:25,513 --> 01:26:27,932
'cause that would deprive me
of the very great pleasure
1433
01:26:27,932 --> 01:26:29,350
of watching Mistress Sally's face
1434
01:26:29,392 --> 01:26:31,227
when you dance at the rope's end.
1435
01:26:31,227 --> 01:26:33,520
Sir, there are some natives watching
1436
01:26:33,562 --> 01:26:34,688
from the brush over there.
1437
01:26:34,689 --> 01:26:36,107
It looks as if they mean to attack.
1438
01:26:36,148 --> 01:26:37,858
A shot or
two will discourage that.
1439
01:26:37,900 --> 01:26:39,818
- Discharge a few rounds at them.
- Very well, sir.
1440
01:26:39,819 --> 01:26:41,487
Better leave them alone
if you don't want trouble.
1441
01:26:41,487 --> 01:26:43,238
Nonsense, take cover.
1442
01:26:51,706 --> 01:26:52,540
Fire at will.
1443
01:27:00,715 --> 01:27:02,091
There are some more over there.
1444
01:27:02,091 --> 01:27:04,176
Don't let them get into the clearing.
1445
01:27:06,887 --> 01:27:08,722
I can't see them, sir.
1446
01:27:08,764 --> 01:27:09,598
Shoot higher.
1447
01:27:15,479 --> 01:27:18,482
- I say.
- Reload as fast as you can.
1448
01:27:19,650 --> 01:27:20,984
Tread carefully.
1449
01:27:23,028 --> 01:27:24,404
Pull it out.
1450
01:27:24,405 --> 01:27:25,697
Do no good.
1451
01:27:25,698 --> 01:27:26,782
Blasted, you pull it out.
1452
01:27:26,824 --> 01:27:28,200
You'll bleed to death.
1453
01:27:28,200 --> 01:27:29,117
You're lying.
1454
01:27:41,547 --> 01:27:44,841
Perhaps I shan't see you hang after all.
1455
01:27:58,898 --> 01:28:01,066
Too exposed, should
get behind the ridge.
1456
01:28:08,115 --> 01:28:09,616
All right, controlled volleys.
1457
01:28:10,910 --> 01:28:12,494
Take Aim.
1458
01:28:14,663 --> 01:28:15,497
Fire.
1459
01:28:18,667 --> 01:28:19,459
Load.
1460
01:28:19,502 --> 01:28:21,921
I'll load for ya.
1461
01:28:26,050 --> 01:28:26,967
Take aim.
1462
01:28:29,845 --> 01:28:30,637
Fire.
1463
01:28:38,020 --> 01:28:38,895
Aim.
1464
01:28:40,356 --> 01:28:44,360
Fire.
1465
01:28:44,360 --> 01:28:45,194
Aim.
1466
01:28:47,196 --> 01:28:51,696
Fire.
1467
01:29:00,960 --> 01:29:03,379
Not a sign of them anymore.
1468
01:29:08,175 --> 01:29:09,926
We got them.
1469
01:29:09,927 --> 01:29:11,595
And we've got you.
1470
01:29:25,067 --> 01:29:27,986
Now, your arm's good as new.
1471
01:29:27,987 --> 01:29:29,905
What do you intend to do now?
1472
01:29:30,906 --> 01:29:32,991
- Take the boat.
- I meant about us.
1473
01:29:34,118 --> 01:29:37,204
You can send one of your men
back to the settlement for help.
1474
01:29:37,246 --> 01:29:40,165
I found Sabb, Hugh, what was left of him
1475
01:29:40,165 --> 01:29:42,458
after the black men got through.
1476
01:29:42,501 --> 01:29:44,002
Four dead, two wounded.
1477
01:29:44,044 --> 01:29:46,713
Three wounded, I've
got a scratch on my arm.
1478
01:29:47,673 --> 01:29:49,508
Take off your shirt, and
I'll have a look at it.
1479
01:29:49,550 --> 01:29:50,717
Tom, load the boat.
1480
01:29:50,759 --> 01:29:51,551
All right.
1481
01:29:51,594 --> 01:29:52,511
Sit down.
1482
01:29:52,553 --> 01:29:53,929
All right, you men, lend a hand here.
1483
01:29:54,847 --> 01:29:57,182
Get that gear into the boat.
1484
01:30:01,353 --> 01:30:04,272
It's deep, but the bone's unhurt.
1485
01:30:05,274 --> 01:30:07,025
Couple of weeks, you'll never know.
1486
01:30:08,944 --> 01:30:10,737
How long have you had
that lump on the arm?
1487
01:30:10,738 --> 01:30:13,240
Mm, two or three days, I think.
1488
01:30:13,282 --> 01:30:14,116
Headaches and chills?
1489
01:30:14,158 --> 01:30:15,951
Yes, yes, how did you know?
1490
01:30:17,369 --> 01:30:19,454
Anybody else got any swelling like that?
1491
01:30:19,496 --> 01:30:21,831
Uh, yes, uh, Malfi over there for one
1492
01:30:21,874 --> 01:30:23,709
and one or two others aboard ship.
1493
01:30:23,751 --> 01:30:24,585
Who's Malfi?
1494
01:30:25,711 --> 01:30:28,505
- That'd be me.
- Hugh, Hugh.
1495
01:30:29,548 --> 01:30:31,591
The Charlotte coming into shore.
1496
01:30:38,891 --> 01:30:40,559
We'll never get away in the boat now.
1497
01:30:40,559 --> 01:30:42,269
We'll have to head inland.
1498
01:30:42,311 --> 01:30:45,147
No, we're heading
back for the settlement.
1499
01:30:46,023 --> 01:30:48,108
Hugh, that don't make sense.
1500
01:30:48,150 --> 01:30:50,694
It will if we get that
before the Charlotte does.
1501
01:30:58,786 --> 01:31:00,579
- Governor Philip.
- What is it?
1502
01:31:00,621 --> 01:31:03,332
Three of the escaped prisoners, sir.
1503
01:31:03,332 --> 01:31:05,375
They were caught just outside the colony.
1504
01:31:09,254 --> 01:31:10,880
Tallant, there'll be no
possible explanation.
1505
01:31:10,881 --> 01:31:13,049
Punish us any way you want, Governor.
1506
01:31:13,092 --> 01:31:14,635
But first, make sure that nobody lands
1507
01:31:14,635 --> 01:31:15,927
from the Charlotte when it arrives.
1508
01:31:15,928 --> 01:31:17,304
And why should I do that?
1509
01:31:18,806 --> 01:31:20,849
There's plague on board.
1510
01:31:20,891 --> 01:31:23,184
- Are you certain of this?
- Yes, sir.
1511
01:31:23,227 --> 01:31:25,145
See that the ship
is quarantined on arrival.
1512
01:31:25,187 --> 01:31:26,021
Very good, sir.
1513
01:31:33,779 --> 01:31:35,447
Pettis here is our last case, Doctor.
1514
01:31:35,447 --> 01:31:36,406
When was he taken?
1515
01:31:36,448 --> 01:31:39,159
- Nine days ago.
- Hmm, and none since then?
1516
01:31:39,201 --> 01:31:40,202
None and no fever.
1517
01:31:41,578 --> 01:31:43,288
You performed wonders.
1518
01:31:43,330 --> 01:31:44,331
The governor will be delighted.
1519
01:31:44,331 --> 01:31:46,666
Then you take my word
for that it's over?
1520
01:31:46,709 --> 01:31:48,877
Even if I didn't, I can hardly refuse
1521
01:31:48,877 --> 01:31:50,837
to believe the evidence of my own eyes.
1522
01:31:54,174 --> 01:31:55,758
You may hold on the quarantine, Pendleton.
1523
01:31:55,759 --> 01:31:58,803
Aye, aye, sir.
1524
01:32:09,189 --> 01:32:12,650
Sally, someone wants to see ya
1525
01:32:12,693 --> 01:32:15,487
on the knoll back at camp.
1526
01:32:15,487 --> 01:32:16,488
Go on, lass.
1527
01:32:45,309 --> 01:32:46,518
Sally.
1528
01:32:55,527 --> 01:32:57,695
What are you doing here?
1529
01:32:59,198 --> 01:33:01,450
Waiting for you.
1530
01:33:01,492 --> 01:33:05,162
Is it true the governor's
dropped all charges against you?
1531
01:33:05,204 --> 01:33:06,205
Against all of us.
1532
01:33:07,748 --> 01:33:10,500
He's offered to let me go back
to England to get my pardon.
1533
01:33:14,254 --> 01:33:15,630
When will you be sailing?
1534
01:33:20,260 --> 01:33:21,094
I won't.
103681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.