All language subtitles for Black.Eagle.1988.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,352 --> 00:00:15,313 Monitor 0-2-3-2 Zulu time. 2 00:00:15,313 --> 00:00:19,400 Cross post-transmission via NAS Rota, Spain. Start. 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,695 There will be no further transmission until we're at the target. 4 00:00:22,695 --> 00:00:24,030 Do you copy, Big Ears? 5 00:00:25,698 --> 00:00:29,202 Big Ears, aye. Juliet, Tango, Echo, 4-7-1. 6 00:00:29,202 --> 00:00:31,955 Zulu time, 0-2-3-3. 7 00:00:41,339 --> 00:00:44,759 This is Gathered Punch One, Group Leader. Here we go. 8 00:00:44,759 --> 00:00:48,471 Stay on the deck and keep it tight. This is it. 9 00:00:48,471 --> 00:00:50,932 Rapid Angel, commence STR sortie. 10 00:00:50,932 --> 00:00:52,892 Rapid Angel, aye. 11 00:00:56,854 --> 00:00:59,107 Wow! Did you see that one? That'll wake them up! 12 00:00:59,649 --> 00:01:01,651 Perfect. Rotate out. 13 00:01:02,777 --> 00:01:06,239 Nighthawk, commence sucker-punch run and launch. 14 00:01:06,239 --> 00:01:07,198 Nighthawk, aye. 15 00:01:11,452 --> 00:01:12,161 Very clean! 16 00:01:12,766 --> 00:01:16,291 Blockbuster, long gags and everything. Unload the racks. 17 00:01:16,708 --> 00:01:17,917 Blockbuster, aye. 18 00:01:18,710 --> 00:01:20,753 Let's see a nice tight falling pattern. 19 00:01:20,753 --> 00:01:23,214 Blockbuster, aye. Watch this trick. 20 00:01:24,132 --> 00:01:26,593 Shotgun Group, following 'matic command distance. 21 00:01:26,593 --> 00:01:28,761 Full military power, Mark II plus. 22 00:01:29,512 --> 00:01:30,513 Shotgun Leader, aye. 23 00:01:31,014 --> 00:01:32,557 Six units, commence sortie. 24 00:01:32,932 --> 00:01:35,101 Hit all primary targets on the first pass. 25 00:01:35,893 --> 00:01:36,894 We own this place! 26 00:01:45,778 --> 00:01:49,532 Cross back over to Grid-Niner, bulls-in and head for home, boys. 27 00:01:49,532 --> 00:01:52,160 Hit secondary targets on the way out. 28 00:01:55,538 --> 00:01:56,205 What was that?! 29 00:01:57,040 --> 00:01:57,874 There's another one! 30 00:01:58,416 --> 00:02:02,003 Someone, anyone, hit that missile pad on the point of the harbor. 31 00:02:02,003 --> 00:02:02,920 Who's got him? 32 00:02:04,547 --> 00:02:05,632 I see him! I see him! 33 00:02:06,174 --> 00:02:07,800 I'll take him out in ten seconds. He's mine! 34 00:02:09,010 --> 00:02:11,179 - Group Leader, Shotgun? - Group Leader, aye. 35 00:02:11,721 --> 00:02:13,973 Let birds roll, mark another secondary target. 36 00:02:14,766 --> 00:02:15,975 There's another missile launch! 37 00:02:16,976 --> 00:02:19,937 Haul those missiles away. Get some heat flares out. 38 00:02:21,564 --> 00:02:22,774 I'm hit! I'm hit! 39 00:02:23,232 --> 00:02:25,109 Can you get out to sea, Rapid Angel? 40 00:02:25,485 --> 00:02:28,446 I can maneuver, but I'm losing power. Losing power. 41 00:02:29,113 --> 00:02:31,199 Someone get that missile site now! 42 00:02:32,033 --> 00:02:33,326 My wing man is hit! 43 00:02:34,327 --> 00:02:35,870 Rapid Angel, where are you? 44 00:02:36,204 --> 00:02:38,998 Rapid Angel is out on the coast, heading north, north-west. 45 00:02:39,082 --> 00:02:41,167 - Rapid Angel? - I've stabilized. 46 00:02:41,376 --> 00:02:45,004 Try Sicily, try Malta, try Picket Ship 1. 47 00:02:45,004 --> 00:02:46,255 Come down to land. 48 00:02:46,631 --> 00:02:48,591 Sixth Fleet has rescue. Do you hear me? 49 00:02:49,092 --> 00:02:50,551 I copy, Group Leader. 50 00:02:50,822 --> 00:02:53,096 - I'm gonna make it. - That's all for now. 51 00:02:53,513 --> 00:02:54,430 I'm with him, Group Leader. 52 00:02:54,847 --> 00:02:56,265 Stick on him, Nighthawk. 53 00:02:56,474 --> 00:02:57,100 Roger that. 54 00:03:06,317 --> 00:03:07,485 I'm losing fuel. 55 00:03:08,069 --> 00:03:09,195 Stay with him, Nighthawk. 56 00:03:10,321 --> 00:03:10,842 Captain. 57 00:03:11,489 --> 00:03:14,701 Landfall ahead. Someone's tracking me. I'm losing power. 58 00:03:15,076 --> 00:03:16,661 Get the tracking. Stay with it. 59 00:03:17,453 --> 00:03:17,933 Andrei. 60 00:03:18,371 --> 00:03:19,664 I'm losing power. 61 00:03:20,623 --> 00:03:21,833 I've lost him. Splashdown! 62 00:03:22,583 --> 00:03:25,420 Your ship was on station during this attack? 63 00:03:26,337 --> 00:03:29,778 The Leontiev was steaming ten kilometers due west. 64 00:03:29,778 --> 00:03:32,009 of elements of the United States Sixth Fleet. 65 00:03:32,468 --> 00:03:33,511 Gibraltar lost transmission beyond... 66 00:03:34,303 --> 00:03:39,600 Alert Naval Affairs, Captain. A simple yes will do. 67 00:03:39,892 --> 00:03:42,186 I tracked the American plane to crashpoint. 68 00:03:43,396 --> 00:03:46,649 I can estimate the position of aircraft to within five kms. 69 00:03:48,797 --> 00:03:49,777 You'll show me? 70 00:03:55,491 --> 00:03:57,577 Well, you may want to change your clothes. 71 00:03:57,577 --> 00:03:58,953 Captain, we have to work fast. 72 00:03:59,558 --> 00:04:01,873 We can only guess how much the Americans know. 73 00:04:02,790 --> 00:04:03,708 I'm losing fuel. 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,293 Stay with him, Nighthawk. 75 00:04:06,106 --> 00:04:07,295 There's landfall ahead. 76 00:04:07,837 --> 00:04:09,505 Someone's tracking me. I'm losing power. 77 00:04:09,505 --> 00:04:11,507 - Come on! - Get the tracking. Stay with him. 78 00:04:13,384 --> 00:04:15,595 - I'm losing power. - Come on! 79 00:04:15,595 --> 00:04:16,846 I've lost him! Splashdown! 80 00:04:21,350 --> 00:04:23,853 Scratch fifty million dollars worth of F-111! 81 00:04:24,520 --> 00:04:26,689 We lost a helluva lot more than that, Henderson. 82 00:04:27,273 --> 00:04:28,900 Three of those planes were carrying 83 00:04:28,900 --> 00:04:31,194 highly secret laser guidance systems. 84 00:04:33,654 --> 00:04:34,572 And with our luck, 85 00:04:35,740 --> 00:04:37,533 one of those high-tech babies is sitting 86 00:04:37,533 --> 00:04:38,993 at the bottom of the Mediterranean. 87 00:04:39,786 --> 00:04:40,912 We'd done a computer run. 88 00:04:40,912 --> 00:04:42,413 We put splashdown at a sector 89 00:04:42,413 --> 00:04:44,957 three miles south of Swatter Point, off Malta. 90 00:04:45,374 --> 00:04:47,084 I love Malta this time of year. 91 00:04:48,878 --> 00:04:51,047 Not with a Soviet trawler, the Leontiev 92 00:04:51,047 --> 00:04:52,965 shuttling ashore out in the area. 93 00:04:53,257 --> 00:04:54,425 Fishing must be good. 94 00:04:54,926 --> 00:04:57,428 Wanna make a bet that I find that F-111 first? 95 00:04:57,866 --> 00:05:00,181 All I want to know is what the Leontiev was doing 96 00:05:00,181 --> 00:05:01,641 no longer with the Sixth Fleet. 97 00:05:04,206 --> 00:05:06,020 Just track of that trawler for me, Steve. 98 00:05:06,020 --> 00:05:06,771 Don't be a hero. 99 00:05:07,104 --> 00:05:08,397 We're all heroes, Dean. 100 00:05:09,169 --> 00:05:10,274 That's why you love us. 101 00:05:17,365 --> 00:05:18,324 Is he the best man? 102 00:05:21,452 --> 00:05:22,578 Best man available. 103 00:05:23,496 --> 00:05:24,163 Explain that. 104 00:05:25,748 --> 00:05:28,709 Well, the best man for the job is Ken Tani. 105 00:05:29,836 --> 00:05:31,087 Codename, Black Eagle. 106 00:05:31,087 --> 00:05:32,129 But he's on assignment. 107 00:05:35,383 --> 00:05:36,467 I don't care what it is. 108 00:05:37,823 --> 00:05:38,553 Pull him out. 109 00:05:39,345 --> 00:05:40,179 He's not available. 110 00:05:42,515 --> 00:05:45,643 Every year at this time, he has two weeks to see his kids. 111 00:05:45,643 --> 00:05:47,144 That's the only time he can see them. 112 00:05:47,144 --> 00:05:48,271 That's our deal. 113 00:05:48,813 --> 00:05:50,022 He can see his kids later. 114 00:05:51,128 --> 00:05:52,275 Do you want to tell him that? 115 00:05:52,275 --> 00:05:53,776 I don't want to tell him anything. 116 00:05:54,861 --> 00:05:57,822 Dean, make it happen...now! 117 00:06:09,584 --> 00:06:11,043 Get Patricia Parker for me. 118 00:06:13,024 --> 00:06:15,172 All passengers on Pan-Am flight... 119 00:06:16,153 --> 00:06:16,674 Boys! 120 00:06:20,428 --> 00:06:23,556 This is Patricia Parker and she's taking you over to your father. 121 00:06:23,556 --> 00:06:24,077 Okay? 122 00:06:24,891 --> 00:06:26,142 - Hi! You must be Denny. - Hi. 123 00:06:26,142 --> 00:06:28,060 - And Brian? Hello. 124 00:06:28,060 --> 00:06:28,582 Hi... 125 00:06:29,312 --> 00:06:31,772 I know your dad was supposed to come here on this vacation 126 00:06:31,772 --> 00:06:34,066 but he has a research project on Malta. 127 00:06:34,400 --> 00:06:37,194 So let's get your things, and we got a plane to catch. 128 00:06:39,071 --> 00:06:42,074 Passengers on Iberia Flight 228 from Madrid, 129 00:06:42,074 --> 00:06:43,951 please proceed directly to... 130 00:06:57,340 --> 00:06:58,382 Buongiorno. 131 00:06:59,175 --> 00:07:01,010 Sono Padre Joseph Bedelia. 132 00:07:02,386 --> 00:07:05,306 Devo incontrare Monsignor Carraldi. 133 00:07:06,766 --> 00:07:08,976 Oh, that monsignor won't be joining us today. 134 00:07:15,441 --> 00:07:16,734 I have a bottle of white wine, 135 00:07:17,255 --> 00:07:18,861 unless of course, you'd prefer coffee. 136 00:07:22,823 --> 00:07:24,033 What the hell do you want? 137 00:07:25,826 --> 00:07:27,912 How's your research project coming along? 138 00:07:29,080 --> 00:07:30,831 Maltese giving you much assistance? 139 00:07:31,999 --> 00:07:32,917 I was through with you. 140 00:07:32,917 --> 00:07:34,710 I thought I made that clear, twelve years ago. 141 00:07:35,294 --> 00:07:35,816 Fourteen. 142 00:07:36,963 --> 00:07:37,838 Something's come up. 143 00:07:39,340 --> 00:07:41,884 I don't want to hear about it. I'm a priest. 144 00:07:43,469 --> 00:07:45,137 A research oceanographer? 145 00:07:45,659 --> 00:07:48,182 Working on a grant from Georgetown University? 146 00:07:49,475 --> 00:07:51,560 You Jesuits do take care of your own. 147 00:07:53,187 --> 00:07:54,480 Get someone else, Rickert. 148 00:07:58,150 --> 00:07:59,860 His name is Ken Tani. 149 00:08:01,028 --> 00:08:02,321 For all intents and purposes, 150 00:08:02,321 --> 00:08:04,740 a marine biologist from the University of Hawaii. 151 00:08:06,200 --> 00:08:07,451 You never let go, do you? 152 00:08:10,809 --> 00:08:13,874 We may both get lucky. I have another man on the scene. 153 00:08:14,875 --> 00:08:17,128 I may not need you or Tani. 154 00:08:20,006 --> 00:08:21,382 C'mon! C'mon! 155 00:08:21,611 --> 00:08:22,717 Get them alongside! 156 00:08:22,946 --> 00:08:23,467 Shit! 157 00:08:43,988 --> 00:08:45,197 Who sent you to my boat? 158 00:08:45,197 --> 00:08:46,240 Go fuck yourself! 159 00:08:48,868 --> 00:08:49,389 Captain! 160 00:08:52,079 --> 00:08:54,582 Get back. Get back! Get back! 161 00:08:56,333 --> 00:08:58,836 - Do you enjoy wasting your time? - Wasting my time?! 162 00:09:00,129 --> 00:09:01,380 This was on the hull! 163 00:09:02,590 --> 00:09:03,340 So what? 164 00:09:04,216 --> 00:09:06,343 You know who he is and what he wants. 165 00:09:10,389 --> 00:09:11,432 Are you in pain? 166 00:09:12,454 --> 00:09:13,225 Kiss my ass! 167 00:09:16,020 --> 00:09:16,541 Captain, 168 00:09:19,148 --> 00:09:20,983 why is your paramedic not here? 169 00:09:43,672 --> 00:09:45,341 Captain, damn careless! 170 00:09:45,800 --> 00:09:48,719 How often do we get one alive like him? 171 00:09:57,478 --> 00:09:58,437 He was not alone. 172 00:10:00,981 --> 00:10:02,525 Take this body away from here. 173 00:10:03,025 --> 00:10:03,546 Captain! 174 00:12:00,935 --> 00:12:03,771 Maybe you can tell me why I was pulled out two days early? 175 00:12:04,417 --> 00:12:05,314 You're not going to New York. 176 00:12:05,314 --> 00:12:07,191 Whatever it is, the answer is 'no'! 177 00:12:07,191 --> 00:12:08,275 You're going to Malta. 178 00:12:09,068 --> 00:12:10,152 Dean, you remember already. 179 00:12:10,152 --> 00:12:12,613 I get two weeks off every summer, no matter what. 180 00:12:12,613 --> 00:12:15,449 Here's the information on the SX1 laser guidance system. 181 00:12:15,449 --> 00:12:16,325 I don't wanna know. 182 00:12:16,325 --> 00:12:17,243 Just read it and... 183 00:12:17,243 --> 00:12:18,327 I don't wanna know about it! 184 00:12:19,245 --> 00:12:20,329 I don't do enough for my kids! 185 00:12:20,955 --> 00:12:22,915 We know exactly where the plane went down. 186 00:12:23,040 --> 00:12:24,562 All you have to do is drop in, 187 00:12:24,562 --> 00:12:26,418 pick up the guidance pod and get out. 188 00:12:27,127 --> 00:12:28,045 You're kidding me?! 189 00:12:28,045 --> 00:12:30,005 But Malta's never that easy. 190 00:12:30,381 --> 00:12:34,093 The place is crawling with spies from every country in the world. 191 00:12:34,134 --> 00:12:36,387 Add to that, the Russian motor ship, the Leontiev. 192 00:12:36,845 --> 00:12:38,639 You think I'm going to walk into that? 193 00:12:39,390 --> 00:12:40,432 You are out of your mind. 194 00:12:41,016 --> 00:12:42,351 I'm going to meet my kids. 195 00:12:43,686 --> 00:12:45,229 That's exactly what you're gonna do. 196 00:12:45,875 --> 00:12:47,564 I know that tone of voice. 197 00:12:49,233 --> 00:12:51,151 - Your kids are already in Malta. - What? 198 00:12:51,819 --> 00:12:53,779 Registered at the Dragonara Palace Hotel. 199 00:12:53,779 --> 00:12:56,615 Your luggage is there. You registered yesterday. 200 00:13:05,457 --> 00:13:07,376 Brian? Brian! 201 00:13:08,627 --> 00:13:10,045 I bet my dad's never coming. 202 00:13:10,045 --> 00:13:12,172 Then you'd be wrong because he's just busy. 203 00:13:12,840 --> 00:13:14,091 He's always busy! 204 00:13:16,468 --> 00:13:18,387 Let's try and enjoy ourselves, okay? 205 00:13:19,221 --> 00:13:21,056 We can go and see the statues at the museum. 206 00:13:22,162 --> 00:13:22,683 Terrific... 207 00:13:35,154 --> 00:13:37,323 - Let's go watch the parade. - Terrific... 208 00:14:26,351 --> 00:14:27,790 Malta Control Center here. 209 00:14:28,540 --> 00:14:32,836 I've got unidentified traffic 15 miles east off Luca, heading west. 210 00:14:34,171 --> 00:14:37,257 Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself. 211 00:14:38,425 --> 00:14:41,970 Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself. 212 00:14:47,601 --> 00:14:48,394 Malta Center again. 213 00:14:48,394 --> 00:14:52,481 The unidentified traffic is ten miles now, east off Luca, still heading west. 214 00:14:53,107 --> 00:14:56,402 Unidentified aircraft northeast off Malta, identify yourself! 215 00:15:06,641 --> 00:15:07,913 Open your chute! 216 00:15:08,664 --> 00:15:09,665 Pull, dammit! 217 00:15:40,028 --> 00:15:42,573 The unidentified aircraft has now turned out to sea. 218 00:15:45,033 --> 00:15:46,869 Hello? Give me the police, please! 219 00:16:07,097 --> 00:16:08,640 Hello. This is Chief Inspector Borg. 220 00:16:09,933 --> 00:16:10,455 Yes. 221 00:16:13,312 --> 00:16:15,731 Right. Give the location to my sergeant. 222 00:16:15,731 --> 00:16:17,232 I'll send an officer to the spot. 223 00:16:18,192 --> 00:16:19,067 Just hold the line. 224 00:16:19,359 --> 00:16:21,195 - For you. - Inspector? 225 00:16:24,031 --> 00:16:25,324 You don't wanna hang around here. 226 00:16:27,221 --> 00:16:28,160 You are Father Joseph? 227 00:16:29,411 --> 00:16:30,579 Clothes are in that duffel bag. 228 00:16:32,675 --> 00:16:35,834 Wallet, credit cards, passport... All the goodies money can buy. 229 00:16:38,170 --> 00:16:43,467 Rickert said there was another man - Henderson. Steve Henderson. 230 00:16:43,884 --> 00:16:46,762 He was going to attach a homing device to the Leontiev. 231 00:16:47,513 --> 00:16:49,932 Rickert gave me an assistant to monitor the transmission. 232 00:16:51,767 --> 00:16:54,603 - What about it? - Nothing, nada, nyet! 233 00:16:55,562 --> 00:16:57,105 Nobody's seen Henderson. 234 00:16:59,274 --> 00:17:01,360 For what it's worth, I'm an oceanographer. 235 00:17:01,881 --> 00:17:04,321 I specialize in the study of deep water currents. 236 00:17:04,780 --> 00:17:05,572 Turpidity. 237 00:17:06,490 --> 00:17:07,407 For openers. 238 00:17:45,028 --> 00:17:48,615 Dr. Tani? You work for Father Joseph. 239 00:17:48,699 --> 00:17:51,785 I do now. I'm formerly employed with Mr. Rickert. 240 00:17:53,328 --> 00:17:54,830 My boys are on the island? 241 00:17:55,122 --> 00:17:57,874 I have their itinerary. Right now, they're at the Medina Museum. 242 00:17:58,125 --> 00:18:01,253 This picture shows the Grand Master Jean Parisot de Valette 243 00:18:01,253 --> 00:18:03,755 defeating the Turks in 1565. 244 00:18:04,798 --> 00:18:06,758 Here, Valetta is named after him. 245 00:18:07,280 --> 00:18:07,801 Dad! 246 00:18:09,615 --> 00:18:12,973 How are you doing? I am very glad to see you. Both of you! 247 00:18:14,641 --> 00:18:16,435 How long ago did you wear glasses? 248 00:18:17,436 --> 00:18:17,999 Don't ask... 249 00:18:18,729 --> 00:18:19,980 You remember me, Doctor? 250 00:18:19,980 --> 00:18:21,898 Patricia Parker. Dean's friend. 251 00:18:21,898 --> 00:18:24,484 The tour's almost over. Why don't we step outside? 252 00:18:27,779 --> 00:18:29,114 We've been hoping you could join us. 253 00:18:29,114 --> 00:18:31,366 That you're working harder wasn't too difficult. 254 00:18:32,075 --> 00:18:33,869 We've been here two days, Dad. 255 00:18:34,390 --> 00:18:36,663 I'm sorry. I was busy, alright? 256 00:18:36,663 --> 00:18:37,998 Let's have a car, okay? 257 00:19:01,021 --> 00:19:03,315 Dr. Tani, you may want to see this. 258 00:19:05,150 --> 00:19:06,193 I'll wait for you in the boat. 259 00:21:14,513 --> 00:21:15,014 Who is he? 260 00:21:15,014 --> 00:21:18,976 Vladimir Klimenko. Colonel, KGB. Sector commander. 261 00:21:19,289 --> 00:21:20,394 He flew in two days ago. 262 00:21:21,020 --> 00:21:22,688 Now operating from the Leontiev. 263 00:21:22,688 --> 00:21:23,209 Hmm... 264 00:21:24,940 --> 00:21:26,233 Be careful, Doctor. 265 00:21:26,984 --> 00:21:29,361 - He's dangerous business. - Yeah. 266 00:22:14,719 --> 00:22:16,763 According to the computer recreation, 267 00:22:16,763 --> 00:22:18,285 this is where the F-111 went down. 268 00:23:06,856 --> 00:23:08,420 I'm not getting anything from that F-111's 269 00:23:08,420 --> 00:23:10,297 emergency frequency transponder. 270 00:23:14,009 --> 00:23:15,197 Let me help you with your tank. 271 00:23:16,407 --> 00:23:17,345 I don't use it. 272 00:23:19,306 --> 00:23:21,224 I've heard about Japanese pearl divers who lower 273 00:23:21,224 --> 00:23:23,184 their heart rate so they could stay underwater. 274 00:23:24,269 --> 00:23:25,520 Tell me about it sometime. 275 00:23:50,921 --> 00:23:51,922 It's a research vessel, 276 00:23:52,923 --> 00:23:56,092 chartered by Father Bedelia of Georgetown University. 277 00:24:03,475 --> 00:24:05,518 That's an unusual operation in this area. 278 00:24:06,561 --> 00:24:10,190 Captain, there's a diver in the water. 220 meters dead ahead. 279 00:24:10,815 --> 00:24:13,109 You want me to arm the depth charges? 280 00:24:15,362 --> 00:24:16,196 I'll let you know. 281 00:24:17,489 --> 00:24:18,573 Take us alongside! 282 00:24:56,152 --> 00:24:57,362 Have you been on this duty long? 283 00:25:04,244 --> 00:25:05,412 Do you like this job? 284 00:25:08,623 --> 00:25:09,290 I do now. 285 00:25:18,133 --> 00:25:18,654 Andrei! 286 00:25:28,560 --> 00:25:29,436 Get the camera. 287 00:25:33,148 --> 00:25:35,233 Ahoy there! Ahoy, Leontiev! 288 00:25:35,984 --> 00:25:39,070 Ahoy, Leontiev! Veer off! Veer off! 289 00:25:52,709 --> 00:25:54,753 I want to be sure you don't need help! 290 00:25:55,065 --> 00:25:56,463 We're doing fine! 291 00:25:57,839 --> 00:25:59,007 Who is we? 292 00:26:00,759 --> 00:26:03,720 My research associate, Dr. Tani. 293 00:26:03,720 --> 00:26:05,221 Look at this! Look at this! 294 00:26:05,847 --> 00:26:06,848 We have visitors. 295 00:26:10,435 --> 00:26:11,603 Marine life? 296 00:26:13,521 --> 00:26:15,273 Nothing to interest you, sir. 297 00:26:15,774 --> 00:26:17,734 Hardly of a commercial size or grade, 298 00:26:18,276 --> 00:26:19,319 but then... 299 00:26:19,319 --> 00:26:22,447 these waters are not noted for their productivity. 300 00:26:23,323 --> 00:26:26,743 It's been some six years since fishing turned commercial. 301 00:26:27,827 --> 00:26:31,539 Fishing has been a factor in the economic life of this island. 302 00:26:32,123 --> 00:26:33,583 In the past fifty-five years... 303 00:26:33,583 --> 00:26:35,960 Thank you very much for your information. 304 00:26:36,461 --> 00:26:39,172 I shall pass this along to the Ministry of Fisheries. 305 00:26:39,839 --> 00:26:44,219 Unfortunately, the Ministry waits a long time to take action. 306 00:26:45,553 --> 00:26:48,098 - What's your project, Father? - Turpidity. 307 00:26:49,557 --> 00:26:50,517 Turpidity? 308 00:26:51,017 --> 00:26:52,560 You see, these waters here have a... 309 00:26:52,560 --> 00:26:53,895 Excuse me! Excuse me! 310 00:26:54,437 --> 00:26:56,856 You may be familiar with the paper hyping for 311 00:26:56,856 --> 00:26:59,859 1983 Congress of Oceanographers in Stockholm? 312 00:26:59,859 --> 00:27:01,236 Our fisheries will look it up! 313 00:27:02,403 --> 00:27:04,405 What have you found on...? 314 00:27:04,906 --> 00:27:06,741 ...turpidity in this area? 315 00:27:06,908 --> 00:27:09,953 I'll be able to tell you better when I collate my information. 316 00:27:10,036 --> 00:27:12,497 But you will be gone by then, sir? 317 00:27:13,665 --> 00:27:15,416 You will know how to find us. 318 00:27:21,589 --> 00:27:23,133 All engines back! 319 00:28:10,594 --> 00:28:11,428 His name's Bedelia? 320 00:28:11,803 --> 00:28:15,474 B-E-D-E-L-I-A. 321 00:28:21,730 --> 00:28:22,647 Bedelia, Joseph. 322 00:28:22,647 --> 00:28:26,568 Born Meriden, Connecticut. Graduate Fordham University. 323 00:28:28,403 --> 00:28:30,405 But no Intelligence contact. 324 00:28:33,617 --> 00:28:36,578 Served in Vietnam, 1970 to 1973. 325 00:28:37,099 --> 00:28:40,040 Entered seminary in 1974. Ordained. 326 00:28:43,210 --> 00:28:44,169 Now this one. 327 00:28:49,841 --> 00:28:53,220 Kenji Tani. Born Nara, Japan. U.S. citizen. 328 00:28:53,220 --> 00:28:54,096 I can read it! 329 00:28:56,723 --> 00:28:57,724 Not enough information. 330 00:29:15,242 --> 00:29:18,245 I'm returning to station. We can still put divers down. 331 00:29:18,578 --> 00:29:21,081 Let them dive where we saw the Japanese. 332 00:29:21,081 --> 00:29:23,250 Your own people gave us this sector! 333 00:29:23,458 --> 00:29:27,212 My own people are not on the sea! 334 00:29:27,963 --> 00:29:29,423 Get word to the Embassy, 335 00:29:29,423 --> 00:29:33,927 I want a surveillance team in place when Bedelia's boat comes in. 336 00:32:56,141 --> 00:32:58,769 This is the Grand Masters' Palace. 337 00:32:59,519 --> 00:33:02,606 ...and this palace was built in 1574. 338 00:33:02,606 --> 00:33:04,858 ...and here's the statue of Neptune. 339 00:33:04,858 --> 00:33:08,195 Now follow me and I'll show you the rest of the palace - 340 00:33:08,195 --> 00:33:09,571 and I'll show the dining room, 341 00:33:09,571 --> 00:33:12,240 the ballroom and the tapestry chambers. 342 00:33:19,831 --> 00:33:23,085 ...and all the weapons and suits of armor are original. 343 00:33:23,585 --> 00:33:29,299 which were used during the Great Siege of 1565 against the Turks. 344 00:33:31,176 --> 00:33:33,053 It's more fun when you're with us, Daddy. 345 00:33:33,804 --> 00:33:35,806 There are things I had to take care of. 346 00:33:38,850 --> 00:33:40,769 I just have one more thing to do tomorrow. 347 00:33:42,145 --> 00:33:42,646 Hey! 348 00:33:43,522 --> 00:33:44,982 If I'm lucky, that's it! 349 00:33:45,983 --> 00:33:47,734 My time will be all yours. 350 00:33:48,568 --> 00:33:48,902 Promise? 351 00:33:49,695 --> 00:33:52,823 I'll do the best I can. That's all I can promise. 352 00:33:53,281 --> 00:33:54,282 Okay, Daddy. 353 00:33:57,494 --> 00:33:58,745 We have company. 354 00:33:59,538 --> 00:34:01,623 One with a mustache, one with a beard. 355 00:34:05,210 --> 00:34:07,462 Why don't we just go on with the tour. Peter can handle this. 356 00:34:08,046 --> 00:34:11,008 - Let me take care of it. - I'll stay here with the boys. 357 00:34:12,884 --> 00:34:14,511 We have had twenty-eight Grand Masters 358 00:34:14,511 --> 00:34:17,702 and the first Grand Master was buried there... 359 00:34:17,702 --> 00:34:19,725 Wow! Look at those guys! 360 00:34:21,018 --> 00:34:21,539 Excuse me. 361 00:34:22,519 --> 00:34:26,857 The Grand Master buried in here was a head of state, a prime minister... 362 00:34:29,818 --> 00:34:30,861 Alright, we move on... 363 00:34:34,114 --> 00:34:36,596 Hey there, where's my dad? 364 00:34:36,596 --> 00:34:37,659 He'll catch up with us later. 365 00:34:37,659 --> 00:34:39,036 Let's see what's in the other room. 366 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Him and his promises! 367 00:39:19,691 --> 00:39:20,859 Here's your father. 368 00:39:21,318 --> 00:39:22,193 What happened to you? 369 00:39:22,193 --> 00:39:23,486 All of a sudden you just vanished. 370 00:39:23,799 --> 00:39:25,155 I had to make a phone call. 371 00:39:25,196 --> 00:39:27,157 Can we go back to the beach now? 372 00:39:27,866 --> 00:39:29,117 We can go to the hotel now. 373 00:39:29,117 --> 00:39:30,160 We can go to the beach tomorrow. 374 00:39:31,995 --> 00:39:33,330 Sure you can make it? 375 00:39:33,413 --> 00:39:35,665 C'mon. I'll be there. 376 00:39:52,119 --> 00:39:52,640 Hold it. 377 00:39:55,018 --> 00:39:55,331 Sonia, 378 00:39:56,269 --> 00:39:58,646 superimpose the tape from the palace. 379 00:40:05,820 --> 00:40:08,031 Patricia Parker. Born 1960. 380 00:40:08,656 --> 00:40:11,951 Employee of Central Intelligence Agency since 1981. 381 00:40:12,702 --> 00:40:15,121 Assigned to Korea, escort duties. 382 00:40:15,372 --> 00:40:16,873 Qualified in all small arms, 383 00:40:17,394 --> 00:40:20,919 automobile, aircraft, explosives and electronic transmissions. 384 00:40:24,589 --> 00:40:25,715 I don't think she's important. 385 00:40:26,132 --> 00:40:26,654 Huh? 386 00:40:27,300 --> 00:40:29,657 But now we know that he is. 387 00:42:02,295 --> 00:42:05,339 Aren't you suspicious that two men, both Russian nationals, 388 00:42:05,339 --> 00:42:07,049 should meet violent deaths in the same vicinity 389 00:42:07,049 --> 00:42:08,593 within a few minutes of each other? 390 00:42:08,884 --> 00:42:11,387 I'm not that brilliant that I make these assumptions. 391 00:42:11,908 --> 00:42:12,638 Excuse me. 392 00:42:14,307 --> 00:42:16,976 But this case has claimed the attention of the chief inspector of our na... 393 00:42:16,976 --> 00:42:19,645 Hey! That was still interesting. 394 00:42:19,875 --> 00:42:21,981 Come on boys, you need your sleep. 395 00:42:23,566 --> 00:42:24,734 Goodnight, boys. 396 00:42:28,863 --> 00:42:29,697 Hey, Dad! 397 00:42:30,343 --> 00:42:32,033 How did you get here on the island? 398 00:42:32,325 --> 00:42:35,494 By plane, same as you. See you in the morning. 399 00:42:40,124 --> 00:42:42,001 Peter will finally look after the boys. 400 00:42:42,418 --> 00:42:43,586 Am I going somewhere? 401 00:42:44,086 --> 00:42:44,712 We both are. 402 00:42:45,421 --> 00:42:47,548 There was a message for us to respond. 403 00:42:47,757 --> 00:42:49,258 to be at the casino at nine o'clock. 404 00:42:49,258 --> 00:42:51,302 And I don't know who sent it. 405 00:42:52,928 --> 00:42:54,513 - Let's find out. - Uh-huh. 406 00:44:17,863 --> 00:44:18,864 Here they come. 407 00:44:23,118 --> 00:44:24,202 Rien ne va, please! 408 00:44:26,580 --> 00:44:27,622 Place your bets. 409 00:44:31,501 --> 00:44:32,252 Make a play, Andrei. 410 00:44:34,838 --> 00:44:35,797 It's your play. 411 00:44:36,715 --> 00:44:39,217 Part of your project, Dr Tani? 412 00:44:40,197 --> 00:44:42,179 Is it Captain Klimenko? 413 00:44:42,596 --> 00:44:43,117 Colonel. 414 00:44:44,660 --> 00:44:46,516 This is Miss Patricia Parker. 415 00:44:47,642 --> 00:44:50,103 I know quite a bit about Miss Parker. 416 00:44:58,153 --> 00:45:02,490 And is rated triple-A1 as a radio operator. 417 00:45:04,242 --> 00:45:07,120 You must have me confused with someone else, Colonel. 418 00:45:10,040 --> 00:45:10,999 And what will that be? 419 00:45:10,999 --> 00:45:12,334 Make a play. 420 00:45:12,626 --> 00:45:13,210 Colonel. 421 00:45:16,379 --> 00:45:17,964 I don't gamble, Doctor. 422 00:45:18,652 --> 00:45:22,698 It goes against logic to take unnecessary risks 423 00:45:22,698 --> 00:45:25,722 with so little chance of success. 424 00:45:32,687 --> 00:45:36,024 Tac-toe. Le rouge, tele mont. Both teams even in red. 425 00:45:37,567 --> 00:45:40,278 What do you know, we came up a winner! 426 00:45:40,716 --> 00:45:43,531 Of course. You were backing on the red! 427 00:45:48,286 --> 00:45:49,663 Let's go back to the hotel. 428 00:46:06,263 --> 00:46:07,138 We're ahead! 429 00:46:07,701 --> 00:46:09,474 Best time to cash in your chips! 430 00:46:10,058 --> 00:46:10,684 Besides... 431 00:46:11,768 --> 00:46:13,707 I know a warning when I hear one. 432 00:46:16,940 --> 00:46:18,358 Would you mind if I check on the kids? 433 00:46:18,358 --> 00:46:20,068 - No, I'll do it. - Okay. 434 00:46:21,340 --> 00:46:21,861 Goodni... 435 00:46:30,954 --> 00:46:33,081 Would you like to come in for a nightcap? 436 00:46:33,081 --> 00:46:33,707 Sure! 437 00:47:17,584 --> 00:47:18,105 Huh! 438 00:47:18,710 --> 00:47:19,502 Get the boys out! 439 00:47:19,815 --> 00:47:20,879 We're getting outta here now. 440 00:47:27,302 --> 00:47:28,219 Settle down, kids. 441 00:47:29,304 --> 00:47:31,723 Give me a minute. I want to make sure we have no problem. 442 00:48:30,740 --> 00:48:32,117 I can't take it any more. 443 00:48:34,848 --> 00:48:35,745 I'm scared! 444 00:48:36,621 --> 00:48:38,498 Relax. Don't panic. 445 00:49:04,023 --> 00:49:05,984 Go on, go on! Everything's ready! 446 00:49:16,682 --> 00:49:17,662 Gotta check something. 447 00:49:18,121 --> 00:49:18,788 Everything okay? 448 00:49:18,788 --> 00:49:19,914 - Yes. - Okay. 449 00:49:25,879 --> 00:49:26,400 Dad? 450 00:49:27,776 --> 00:49:30,425 Go with Peter, Brian. Get some rest. 451 00:49:32,135 --> 00:49:34,345 Dad, is someone trying to hurt you? 452 00:49:35,472 --> 00:49:37,390 I'm doing a job for our country. 453 00:49:38,203 --> 00:49:40,289 They asked me to help them find something. 454 00:49:41,644 --> 00:49:44,355 But there are people who don't want you to find it, aren't they? 455 00:49:45,773 --> 00:49:46,295 Yes. 456 00:49:46,858 --> 00:49:49,194 And they are bad men, aren't they? 457 00:49:50,403 --> 00:49:52,614 They probably think we are bad men, Brian. 458 00:49:56,784 --> 00:49:58,536 There's a lot you're not telling me. 459 00:49:59,496 --> 00:50:01,206 There is a lot I cannot tell you. 460 00:50:04,125 --> 00:50:05,084 Please understand. 461 00:50:16,387 --> 00:50:17,138 Goodnight, Dad. 462 00:50:23,520 --> 00:50:24,041 Goodnight. 463 00:50:35,615 --> 00:50:36,533 Tell Rickert. 464 00:50:37,450 --> 00:50:38,868 I don't care where they come from, 465 00:50:39,786 --> 00:50:42,205 I want more people here to look after my boys! 466 00:52:31,409 --> 00:52:34,850 I understand you are to be congratulated. 467 00:52:35,663 --> 00:52:38,645 That can wait until I put the laser device system 468 00:52:38,645 --> 00:52:41,774 on board one of our submarines. 469 00:52:42,733 --> 00:52:43,942 There's been a change. 470 00:52:45,506 --> 00:52:49,198 You are to deliver the apparatus on the Gorky. 471 00:52:51,158 --> 00:52:52,743 I wish to protest. 472 00:52:54,036 --> 00:52:55,287 The Americans... 473 00:52:55,934 --> 00:52:57,623 ...would have no compunction 474 00:52:58,248 --> 00:53:00,626 blowing a fishing trawler out of the water. 475 00:53:02,294 --> 00:53:06,090 The Gorky is a 10,000 -tonne cargo vessel. 476 00:53:07,216 --> 00:53:09,676 Almost a luxury vessel. 477 00:53:11,762 --> 00:53:13,347 I'll see it's done. 478 00:53:25,692 --> 00:53:26,401 Come on, boys. 479 00:53:29,655 --> 00:53:30,614 This is business. 480 00:53:31,490 --> 00:53:33,075 I want you to go with Peter. Okay? 481 00:54:02,291 --> 00:54:03,397 You did pretty good. 482 00:54:03,856 --> 00:54:05,274 Another of your skills? 483 00:54:05,899 --> 00:54:08,068 Not me! I'm scared shitless of heights. 484 00:54:10,154 --> 00:54:11,071 Be careful. 485 00:54:12,093 --> 00:54:14,533 Don't worry about me. You be careful. 486 00:54:15,742 --> 00:54:16,702 Dean's sending more men. 487 00:54:16,702 --> 00:54:18,871 He didn't wanna use anyone from the Embassy. 488 00:54:20,622 --> 00:54:22,416 I'll look after your sons for you. 489 00:58:11,520 --> 00:58:13,355 How many times do you have to hear what I told you? 490 00:58:13,355 --> 00:58:16,566 Father Joseph wanted samples! Look! There are his flasks! 491 00:59:27,804 --> 00:59:28,326 Come on! 492 01:00:25,007 --> 01:00:25,820 You all right? 493 01:00:25,820 --> 01:00:27,405 I'm still alive, thanks to you. 494 01:00:30,450 --> 01:00:31,117 Let's go. 495 01:00:31,785 --> 01:00:33,245 Father Joseph should be waiting. 496 01:00:52,138 --> 01:00:53,890 There's a hidden entrance to the grotto. 497 01:01:01,856 --> 01:01:03,483 Look for it in a mountain of glass. 498 01:01:05,329 --> 01:01:06,194 There it is! 499 01:01:30,050 --> 01:01:33,345 - Welcome to the Malta Subways. - There's no graffiti! 500 01:01:34,054 --> 01:01:35,139 Give us time. 501 01:01:37,641 --> 01:01:38,892 Father! Father! 502 01:01:39,268 --> 01:01:42,605 My dear old mother. She enjoyed the service so much today. 503 01:01:42,896 --> 01:01:43,939 Grazzi. Grazzi. 504 01:01:44,857 --> 01:01:46,400 You would give her your blessing, Father. 505 01:01:48,986 --> 01:01:49,862 Thank you, Father. 506 01:01:50,404 --> 01:01:51,447 Father! Father... 507 01:01:53,741 --> 01:01:54,825 You'll never believe it. 508 01:01:55,826 --> 01:01:57,661 I never doubted you for a single second. 509 01:01:58,120 --> 01:01:59,246 Right up those steps. 510 01:02:03,834 --> 01:02:05,127 - Bless you. - Grazzi. 511 01:02:05,794 --> 01:02:07,338 - Peace be with you. - Thank you, Father. 512 01:02:07,338 --> 01:02:08,130 I must go. 513 01:03:03,968 --> 01:03:04,489 Ken? 514 01:03:06,053 --> 01:03:06,575 Ken! 515 01:03:08,368 --> 01:03:08,890 Tani? 516 01:03:09,932 --> 01:03:10,725 I'm right here. 517 01:03:11,767 --> 01:03:12,435 Come on. 518 01:03:19,463 --> 01:03:20,860 I was only inches from you. 519 01:03:21,006 --> 01:03:23,321 I didn't hear anything or even feel anything! 520 01:03:23,529 --> 01:03:24,655 You weren't supposed to. 521 01:04:14,247 --> 01:04:14,247 Doing his best for you and Denny. 522 01:04:16,707 --> 01:04:16,937 Please, Brian. 523 01:04:16,937 --> 01:04:18,084 Dean Rickert sent me! Please, Brian. 524 01:04:18,084 --> 01:04:18,376 Please, Brian. 525 01:04:18,939 --> 01:04:19,356 He did!? 526 01:04:19,752 --> 01:04:21,462 He wants to see you. He flew in this morning. 527 01:04:26,384 --> 01:04:27,843 Let's go down to the beach. Okay? 528 01:04:27,843 --> 01:04:28,365 Yeah. 529 01:04:36,727 --> 01:04:39,021 Your father knows how to take care of himself, Brian. 530 01:04:40,356 --> 01:04:41,983 This is what he does? 531 01:04:42,400 --> 01:04:43,526 Things like this? 532 01:04:45,090 --> 01:04:46,445 We really should go. 533 01:04:47,405 --> 01:04:48,739 You work with him. 534 01:04:49,448 --> 01:04:50,575 Please, Brian. 535 01:04:53,160 --> 01:04:54,453 That's all you care about. 536 01:04:55,037 --> 01:04:57,540 Your jobs. Nothing else matters. 537 01:04:58,499 --> 01:04:59,875 A great deal matters. 538 01:05:01,168 --> 01:05:03,754 The people we're connected to, the people at home. 539 01:05:05,423 --> 01:05:07,091 Your father loves you very much. 540 01:05:07,091 --> 01:05:08,551 That's what he cares about. 541 01:05:09,322 --> 01:05:10,469 Then where is he? 542 01:05:11,721 --> 01:05:14,015 Doin' his best for you and Denny. 543 01:05:16,517 --> 01:05:17,768 Please, Brian. 544 01:05:25,067 --> 01:05:26,110 Here he comes. 545 01:05:26,527 --> 01:05:28,779 Well, I hope you have some souvenirs for me to take home. 546 01:05:29,155 --> 01:05:29,947 Only one. 547 01:05:31,741 --> 01:05:34,577 The warhead guidance system, from pathway to missile. 548 01:05:36,099 --> 01:05:37,705 Dammit, I want Rapid Angel. 549 01:05:38,581 --> 01:05:39,582 So do the Russians! 550 01:05:40,374 --> 01:05:43,461 The missile bay was open. The compartment was empty. 551 01:05:44,253 --> 01:05:45,880 It's still here on these islands! 552 01:05:46,088 --> 01:05:48,090 Did you get a hot flash from Klimenko? 553 01:05:48,716 --> 01:05:51,761 We intercepted a message ordering the merchant ship Gorky 554 01:05:51,761 --> 01:05:54,305 back to Odessa as soon as it leaves dry dock. 555 01:05:55,056 --> 01:05:55,723 Here at Malta. 556 01:05:59,185 --> 01:06:00,770 You're grabbing at straws. 557 01:06:01,687 --> 01:06:04,065 Rapid Angel could be in a diplomatic pouch... 558 01:06:04,815 --> 01:06:07,109 ...or on an Ilyushin-15 enroute to Moscow. 559 01:06:07,777 --> 01:06:11,447 We have every plane covered in this area. 560 01:06:12,531 --> 01:06:14,241 If Klimenko has Rapid Angel, 561 01:06:14,825 --> 01:06:15,993 he'll put it aboard the Gorky. 562 01:06:15,993 --> 01:06:18,454 The Gorky will transfer it to a Charlie sub. 563 01:06:18,454 --> 01:06:20,164 somewhere between here and the Black Sea. 564 01:06:20,498 --> 01:06:22,124 Where did this Charlie sub come from? 565 01:06:22,124 --> 01:06:22,792 Odessa. 566 01:06:24,210 --> 01:06:25,169 It's not here yet. 567 01:06:26,420 --> 01:06:28,881 It's just passing through the Hellespont. Now you have two days. 568 01:06:29,882 --> 01:06:32,259 My deal was the F-111. I delivered. 569 01:06:33,594 --> 01:06:35,096 The job is only half done! 570 01:06:35,638 --> 01:06:37,139 You tell me how it turns out. 571 01:06:37,765 --> 01:06:39,141 Dammit, there have been people killed! 572 01:06:39,600 --> 01:06:42,061 Tell me about it! I killed six of them! 573 01:06:43,729 --> 01:06:45,564 Tell your man to put his gun away, Rickert! 574 01:06:47,149 --> 01:06:48,025 I'm a man of peace. 575 01:06:48,025 --> 01:06:49,860 I don't have to punch his fucking lights out. 576 01:06:55,282 --> 01:06:55,804 Come on! 577 01:07:05,855 --> 01:07:06,711 All right, call it! 578 01:07:07,378 --> 01:07:08,963 I want my kids off this island. 579 01:07:10,558 --> 01:07:11,882 Come on, you sonofabitch! 580 01:07:12,612 --> 01:07:15,219 It paid off for you. They got me here, okay? 581 01:07:16,137 --> 01:07:17,680 But now it's Phase Two time. 582 01:07:18,389 --> 01:07:19,140 You send them home. 583 01:07:19,432 --> 01:07:21,726 You know what can happen if we don't stop Klimenko. 584 01:07:21,726 --> 01:07:23,561 You don't have time for this. 585 01:07:25,521 --> 01:07:26,981 All right. They fly out with me. 586 01:07:27,940 --> 01:07:29,233 I'll have men on them, night and day. 587 01:07:29,233 --> 01:07:31,902 I'll put them anywhere you like - Rome, London, New York. 588 01:07:32,236 --> 01:07:35,448 They are due at Fort St. Michael at one o'clock. 589 01:07:36,198 --> 01:07:37,241 Call the Embassy. 590 01:07:37,742 --> 01:07:38,909 You meet the kids personally, 591 01:07:38,909 --> 01:07:40,244 have two men pick up their luggage. 592 01:07:40,619 --> 01:07:41,287 Yes, sir. 593 01:07:45,207 --> 01:07:46,709 You want to go for another boat ride? 594 01:07:52,798 --> 01:07:53,320 Boys! 595 01:07:55,155 --> 01:07:55,530 Boys! 596 01:07:57,198 --> 01:07:59,555 That's it for beach time. Let's go, let's go. 597 01:08:01,432 --> 01:08:04,935 - Take that! - Hey! Cool it. 598 01:08:09,648 --> 01:08:12,777 We are now entering into Galley Creek 599 01:08:12,777 --> 01:08:15,613 and all along the other longside drydocks. 600 01:08:15,905 --> 01:08:19,200 And these are the main industries in Malta. 601 01:08:19,742 --> 01:08:21,118 You can just see the edge of the ship. 602 01:08:45,059 --> 01:08:47,186 Here they come. Let's go. 603 01:09:05,704 --> 01:09:06,539 Be ready! 604 01:09:08,082 --> 01:09:09,083 We'll be there soon. 605 01:09:09,959 --> 01:09:11,752 Not too close. Nyet! Not too close! 606 01:09:17,341 --> 01:09:19,718 That large merchant ship on the left is the Gorky. 607 01:09:21,470 --> 01:09:23,556 Shipyards here have very tight security. 608 01:09:34,108 --> 01:09:35,234 What are you guys doing?! 609 01:09:39,446 --> 01:09:41,699 Peter, will you pass that car in front of us? 610 01:09:41,699 --> 01:09:42,220 Sure. 611 01:09:48,497 --> 01:09:51,292 There's a white car in back of us, did it pass too? 612 01:09:52,167 --> 01:09:52,689 Yes. 613 01:09:54,962 --> 01:09:56,338 Boys, I want you to get down. 614 01:09:58,215 --> 01:09:59,508 Brian, get down now! 615 01:10:01,677 --> 01:10:03,304 I think we got company! 616 01:10:04,680 --> 01:10:06,682 You said you were a good driver. Let's prove it! 617 01:11:20,464 --> 01:11:21,382 You take the ones in back! 618 01:11:21,674 --> 01:11:23,300 Put the gun right down on the floorboard. 619 01:11:25,448 --> 01:11:25,970 Now! 620 01:11:30,808 --> 01:11:31,329 Out. 621 01:11:33,143 --> 01:11:34,520 - C'mon. get out! - Out! 622 01:11:35,124 --> 01:11:35,646 C'mon! 623 01:11:36,188 --> 01:11:36,689 C'mon. 624 01:11:42,695 --> 01:11:43,821 You son of a bitch! 625 01:11:59,628 --> 01:12:02,214 Miss Parker, I want Tani. Right now, so do I! 626 01:12:04,883 --> 01:12:05,968 - Get inside. - Come on. Come on. 627 01:12:09,263 --> 01:12:10,848 Take them to the fort outside Medina. 628 01:12:11,557 --> 01:12:12,766 I'll talk to Klimenko. 629 01:12:12,766 --> 01:12:14,059 I'll do. Get in the truck. 630 01:12:39,668 --> 01:12:40,189 Denny... 631 01:12:53,057 --> 01:12:54,308 What's wrong? Why's he crying? 632 01:12:54,975 --> 01:12:57,728 The boys are just frightened. I'm trying to calm them. 633 01:13:11,366 --> 01:13:13,160 Oh, my God, I think he's gonna be sick. 634 01:13:18,082 --> 01:13:18,624 Get off! 635 01:13:24,296 --> 01:13:24,817 Hey! 636 01:13:26,548 --> 01:13:28,008 Get after him, you fool! 637 01:14:03,877 --> 01:14:05,796 I'm sorry, I'm sorry. There's a guy chasing me. 638 01:15:22,122 --> 01:15:22,831 They're coming. 639 01:15:23,728 --> 01:15:25,500 Ah, Dr. Tani. 640 01:15:27,336 --> 01:15:30,297 I should like to know what you can tell me about this. 641 01:15:31,757 --> 01:15:32,424 Nothing. 642 01:15:33,091 --> 01:15:33,613 Nothing. 643 01:15:34,134 --> 01:15:36,553 You checked out of your room at the hotel. 644 01:15:36,929 --> 01:15:37,846 A window was smashed. 645 01:15:38,680 --> 01:15:39,723 I paid for them. 646 01:15:41,058 --> 01:15:43,560 There are a number of bodies at the morgue you might look at. 647 01:15:44,853 --> 01:15:45,729 I wouldn't know them. 648 01:15:46,480 --> 01:15:47,564 You wouldn't know them. 649 01:15:49,107 --> 01:15:50,984 Where are your children, Dr. Tani? 650 01:15:56,552 --> 01:15:57,366 Are you all right, Brian? 651 01:16:00,786 --> 01:16:02,329 What did you tell to the police? 652 01:16:02,746 --> 01:16:03,330 Nothing. 653 01:16:03,830 --> 01:16:05,874 I didn't want to tell them anything until I talked to you. 654 01:16:06,750 --> 01:16:07,417 You did right. 655 01:16:09,086 --> 01:16:11,171 Do you know where Denny and Patricia are? 656 01:16:11,630 --> 01:16:11,964 Yes. 657 01:16:33,860 --> 01:16:34,611 What he say? 658 01:16:36,113 --> 01:16:37,739 He says he has to go to the bathroom. 659 01:16:38,323 --> 01:16:40,242 Huh! It's not the first time you wet your pants. 660 01:16:40,242 --> 01:16:41,076 Now come on. 661 01:16:43,245 --> 01:16:45,205 You stay right there. I wasn't gonna jump! 662 01:17:03,056 --> 01:17:03,849 What was that? 663 01:17:19,698 --> 01:17:20,824 Ha! Too skinny. 664 01:17:45,223 --> 01:17:47,309 There's a landing over by the west end. 665 01:17:48,643 --> 01:17:50,645 Hey! Somebody's thinking! 666 01:18:11,646 --> 01:18:13,877 What were you doing?! You're nothing but trouble. 667 01:18:59,589 --> 01:19:01,258 Last time! You understand that? 668 01:19:03,218 --> 01:19:03,739 Shut up! 669 01:19:26,345 --> 01:19:26,867 Vigo? 670 01:19:29,724 --> 01:19:30,245 Vigo! 671 01:19:36,605 --> 01:19:37,127 Vigo! 672 01:19:39,463 --> 01:19:40,297 That way. 673 01:19:59,483 --> 01:20:00,942 Don't move, Denny. 674 01:20:24,299 --> 01:20:25,008 Where's Denny? 675 01:20:25,008 --> 01:20:26,510 He's right here. He's okay. 676 01:20:26,885 --> 01:20:28,845 We've got the boat. We're going out here - come on. 677 01:21:06,258 --> 01:21:06,779 Igor! 678 01:21:08,489 --> 01:21:09,010 Shit! 679 01:22:01,271 --> 01:22:01,792 Hey! 680 01:25:09,333 --> 01:25:11,460 May we request that to clear passports. 681 01:25:11,460 --> 01:25:15,339 please proceed to Gate Two at departure lounge. 682 01:25:15,464 --> 01:25:17,633 Dad, when are you coming to Rome? 683 01:25:18,258 --> 01:25:18,780 Soon. 684 01:25:19,426 --> 01:25:20,511 Make it quick. 685 01:25:28,456 --> 01:25:30,771 Come on. You can help me brush up my Japanese. 686 01:25:31,146 --> 01:25:33,982 We'd better. You have a terrible New York accent. 687 01:25:54,795 --> 01:25:56,088 I spoke to Dean. 688 01:25:57,047 --> 01:25:57,840 We're off the hook. 689 01:25:59,091 --> 01:26:00,384 Where do you want to go now? 690 01:26:01,468 --> 01:26:04,450 - I want to scout out the Gorky. - Okay. I can arrange that. 691 01:26:11,478 --> 01:26:12,312 Guess who's here. 692 01:26:30,747 --> 01:26:32,249 You didn't have to walk through that gate. 693 01:26:32,958 --> 01:26:35,460 Priests all over the world are putting their lives on the line. 694 01:26:35,460 --> 01:26:37,588 I've served my time running away. That's over. 695 01:26:38,964 --> 01:26:40,674 I haven't verified all these men! 696 01:26:41,300 --> 01:26:43,552 If you want to get underway at 2200 hours, 697 01:26:44,386 --> 01:26:46,513 then you'll need all these men. All of them! 698 01:26:46,722 --> 01:26:48,682 All right, all right. But it's your responsibility. 699 01:26:49,975 --> 01:26:50,934 Come on, lads. 700 01:27:06,408 --> 01:27:09,578 If they're sailing tonight, Rapid Angel has to be on board. 701 01:27:09,578 --> 01:27:10,662 There isn't time. 702 01:27:11,747 --> 01:27:12,789 We will make time. 703 01:27:13,290 --> 01:27:14,875 I will check the captain's cabin. 704 01:27:15,709 --> 01:27:17,502 You do your best to slow them down. 705 01:27:17,711 --> 01:27:19,546 I'll take a look at the navigation circuitry. 706 01:28:03,090 --> 01:28:04,883 What are you doing here? Put your hands up! 707 01:28:13,976 --> 01:28:15,894 Somebody'll find him and they'll know we're here. 708 01:28:16,812 --> 01:28:17,813 No, they won't. 709 01:28:44,506 --> 01:28:46,425 - They're gonna find him. - Not till morning. 710 01:28:56,476 --> 01:28:57,227 Where to now? 711 01:28:57,728 --> 01:28:58,687 I will leave you here. 712 01:28:59,730 --> 01:29:03,275 Tell Lino to be in the harbor after 2030 hours. 713 01:29:03,275 --> 01:29:04,359 And me? 714 01:29:04,735 --> 01:29:05,777 You have done enough. 715 01:29:06,278 --> 01:29:09,114 You can't take on Klimenko and all his people by yourself. 716 01:29:09,531 --> 01:29:11,199 It calls for speed and timing. 717 01:29:12,221 --> 01:29:12,993 One person- 718 01:29:13,827 --> 01:29:16,747 -only one margin for error. Two people... 719 01:29:17,414 --> 01:29:19,124 There must be something I could do. 720 01:30:55,387 --> 01:30:57,430 We'll be getting under way in ten minutes. 721 01:30:58,932 --> 01:31:00,100 I want no delays. 722 01:31:15,428 --> 01:31:17,200 - We are ready, we're ready - Okay. 723 01:31:17,200 --> 01:31:18,451 Ready for sea, Captain. 724 01:31:28,503 --> 01:31:29,963 Prepare to cast off! 725 01:31:30,797 --> 01:31:31,673 Casting off! 726 01:31:32,215 --> 01:31:34,176 Prepare to cast off! 727 01:31:44,582 --> 01:31:48,148 All engines start. Commence sweeping. Power all units. 728 01:31:49,524 --> 01:31:52,235 - There's a malfunction, sir. - I report the same, sir. 729 01:31:53,028 --> 01:31:53,695 Something's wrong. 730 01:31:54,863 --> 01:31:55,906 Check on it - now. 731 01:31:56,198 --> 01:31:57,032 You go check below. 732 01:31:58,783 --> 01:32:00,869 Have electronics and communications officer to the bridge. 733 01:32:29,105 --> 01:32:31,024 All communications and navigational circuits. 734 01:32:32,234 --> 01:32:34,569 Tell the port authority there's a delay of ten minutes. 735 01:32:34,569 --> 01:32:35,028 Yes, sir. 736 01:32:44,246 --> 01:32:46,081 Captain. Give me the key to your cabin. 737 01:32:46,665 --> 01:32:48,750 Your package is perfectly safe! 738 01:32:48,750 --> 01:32:49,709 The key! 739 01:33:01,137 --> 01:33:01,888 Yes, sir! 740 01:33:02,681 --> 01:33:03,265 Yes, sir. 741 01:33:05,725 --> 01:33:06,559 How bad is it? 742 01:33:06,935 --> 01:33:08,895 There's been sabotage to our navigation equipment. 743 01:33:09,437 --> 01:33:11,398 I've informed the port authority, that we cannot leave. 744 01:33:11,398 --> 01:33:12,399 We must go! 745 01:33:14,150 --> 01:33:15,986 This'll take 10 to 12 hours for repairs. 746 01:33:15,986 --> 01:33:19,239 We can steer manually. You have magnetic compasses. 747 01:33:23,159 --> 01:33:24,786 - It's impossible. - Impossible?! 748 01:33:25,912 --> 01:33:27,998 Captain, I have seen governments fall... 749 01:33:28,456 --> 01:33:29,958 nuclear weapons vanish... 750 01:33:30,709 --> 01:33:33,503 ...and captains disappear at sea. 751 01:33:34,108 --> 01:33:36,089 There's nothing impossible. 752 01:33:44,597 --> 01:33:45,974 Colonel, have you lost your mind!? 753 01:34:13,418 --> 01:34:14,044 Cut the power! 754 01:34:17,088 --> 01:34:17,610 Andrei? 755 01:34:21,634 --> 01:34:22,635 Let's leave it all. 756 01:34:54,959 --> 01:34:55,794 Look what I got! 757 01:35:00,632 --> 01:35:01,800 Stay where you are! 758 01:35:03,551 --> 01:35:04,594 Don't shoot. Don't move! 759 01:35:05,011 --> 01:35:05,532 Ken! 760 01:35:12,602 --> 01:35:13,937 What's going on? Kill them! 761 01:35:19,672 --> 01:35:20,193 Hah! 762 01:37:16,872 --> 01:37:17,393 Andrei! 763 01:37:35,912 --> 01:37:36,746 I'll pack it to blow! 764 01:38:15,368 --> 01:38:16,828 Natasha! Jump! 765 01:38:17,579 --> 01:38:18,371 Get away! 766 01:38:19,789 --> 01:38:20,446 Jump now! 767 01:38:20,582 --> 01:38:21,207 Jump! 768 01:38:33,198 --> 01:38:33,720 Andrei? 769 01:38:38,433 --> 01:38:38,954 Andrei! 770 01:38:45,648 --> 01:38:47,692 No! No! 771 01:39:23,394 --> 01:39:25,647 It's loaded. One hundred per cent. 772 01:39:40,828 --> 01:39:41,663 Swim, now. 773 01:39:42,413 --> 01:39:43,122 To the boat. 774 01:40:32,463 --> 01:40:33,923 We meet again, Dr Tani. 775 01:40:36,926 --> 01:40:39,345 I take it your research project is completed. 776 01:40:39,908 --> 01:40:40,513 Quite. 777 01:40:41,347 --> 01:40:43,975 Then may I suggest that you leave these islands 778 01:40:43,975 --> 01:40:45,852 by your very first opportunity? 779 01:40:46,436 --> 01:40:47,812 As you say, Inspector. 55423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.