All language subtitles for Barney Miller - S6EP20 - The Architect 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,649 Oh, sir, I got a statement And a positive I.D. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,151 From the liquor-store owner, 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,120 So I'm gonna run vella Over to the tombs. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,144 Fine. 5 00:00:12,912 --> 00:00:14,991 Still not here, sir. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,226 Thank you, levitt. 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,794 Oh. Of course I wouldn't Be too hard on him. 8 00:00:18,818 --> 00:00:20,930 I mean, nobody likes to Work the sunday shift. 9 00:00:20,954 --> 00:00:22,232 I know I don't. 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,300 And I'm really sorry For having to call you in. 11 00:00:24,324 --> 00:00:26,102 Oh, sir, I don't mind. 12 00:00:26,126 --> 00:00:28,371 I mean, with sergeant Dietrich on restricted duty 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,906 And sergeant harris Leaving on his skiing trip, 14 00:00:30,930 --> 00:00:32,742 You got to screw up Somebody's day off, 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,032 So why not mine? 16 00:00:35,402 --> 00:00:37,113 Hope you didn't have big plans. 17 00:00:37,137 --> 00:00:38,381 Oh, not really, sir. 18 00:00:38,405 --> 00:00:39,449 I was just going over 19 00:00:39,473 --> 00:00:40,716 And visit my mother in jersey. 20 00:00:40,740 --> 00:00:41,751 Oh. 21 00:00:41,775 --> 00:00:43,987 She lives alone in hoboken. 22 00:00:44,011 --> 00:00:45,288 Oh. 23 00:00:45,312 --> 00:00:47,346 She's 71 today. 24 00:00:48,616 --> 00:00:50,460 Levitt, all you had to Do was say something. 25 00:00:50,484 --> 00:00:52,128 I'm sure we could Have worked it out. 26 00:00:52,152 --> 00:00:53,797 Oh, sir, that's all Right, that's all right. 27 00:00:53,821 --> 00:00:55,298 I'll probably see her next week. 28 00:00:55,322 --> 00:00:56,788 God willing. 29 00:00:58,392 --> 00:01:00,637 Look sharp. We're going down To the tombs in a few minutes. 30 00:01:00,661 --> 00:01:02,705 Hey, but I got some Friends coming over. 31 00:01:02,729 --> 00:01:04,363 We all had plans. 32 00:01:07,835 --> 00:01:09,212 Oh, come on. 33 00:01:09,236 --> 00:01:12,815 You were supposed To have it there today. 34 00:01:12,839 --> 00:01:14,951 Look, can't you get some... 35 00:01:14,975 --> 00:01:18,255 You know, uh, make some? 36 00:01:18,279 --> 00:01:20,690 All right, look, I don't Want to hear any more 37 00:01:20,714 --> 00:01:22,259 Of your excuses or promises. 38 00:01:22,283 --> 00:01:25,917 You just have it there on the Ground when my plane lands. 39 00:01:28,188 --> 00:01:29,766 Have what? 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,268 Snow. 41 00:01:31,292 --> 00:01:34,136 Snow? 42 00:01:34,160 --> 00:01:38,808 It's falling everywhere in Wyoming except jackson hole. 43 00:01:38,832 --> 00:01:41,678 I mean, it's like somebody knows I've got reservations there. 44 00:01:41,702 --> 00:01:43,079 I didn't say a word. 45 00:01:43,103 --> 00:01:45,248 I mean, everybody Says "Go to aspen." 46 00:01:45,272 --> 00:01:47,250 Of course, I had To be different. 47 00:01:47,274 --> 00:01:49,185 Look, even if there is no snow, 48 00:01:49,209 --> 00:01:53,956 There's plenty of things You can do in wyoming. 49 00:01:53,980 --> 00:01:56,726 Well, there's, uh... 50 00:01:56,750 --> 00:02:00,830 Horseback riding, uh... Hiking. 51 00:02:02,556 --> 00:02:03,666 Horseshoes? 52 00:02:03,690 --> 00:02:06,536 Oh, god, let it snow. 53 00:02:06,560 --> 00:02:08,738 Cap, I finished the December arrest statistics. 54 00:02:08,762 --> 00:02:10,173 Oh, all right. Thank you. 55 00:02:10,197 --> 00:02:14,144 Anything else you need... Typing, filing, fresh towels? 56 00:02:14,168 --> 00:02:18,548 Dietrich, I know you're not Too happy on restricted duty, 57 00:02:18,572 --> 00:02:20,984 But do me a favor... Do yourself a favor... 58 00:02:21,008 --> 00:02:22,185 Make the best of it. 59 00:02:22,209 --> 00:02:23,919 I'm trying, but It's frustrating. 60 00:02:23,943 --> 00:02:26,656 I just sit here and do Nothing. I can't go out on a call. 61 00:02:26,680 --> 00:02:29,592 I can't carry a gun. I Feel like I'm being punished. 62 00:02:29,616 --> 00:02:32,184 You are. 63 00:02:33,620 --> 00:02:34,819 Oh, yeah. 64 00:02:47,367 --> 00:02:48,778 I'm late. 65 00:02:48,802 --> 00:02:50,647 Really? 66 00:02:50,671 --> 00:02:52,215 Wojo, I know it's sunday. 67 00:02:52,239 --> 00:02:54,584 I know it's tough Getting out of bed 68 00:02:54,608 --> 00:02:57,053 And there are a lot Of great games on tv. 69 00:02:57,077 --> 00:02:59,288 I went to church. 70 00:02:59,312 --> 00:03:02,125 Oh. 71 00:03:02,149 --> 00:03:04,961 I didn't realize You were still, uh... 72 00:03:04,985 --> 00:03:06,696 Well, I, uh... 73 00:03:06,720 --> 00:03:09,265 See, I haven't been For the last few years, 74 00:03:09,289 --> 00:03:13,702 But this morning I Just felt like going. 75 00:03:13,726 --> 00:03:15,704 Oh. 76 00:03:15,728 --> 00:03:16,928 Excuse me. 77 00:03:20,167 --> 00:03:21,710 Which is fine, 78 00:03:21,734 --> 00:03:23,712 Except that everybody Seems to be able 79 00:03:23,736 --> 00:03:26,582 To arrange their Schedules in such a way 80 00:03:26,606 --> 00:03:29,285 That they can still Get to work on time. 81 00:03:29,309 --> 00:03:31,955 Yeah, well, I would have, barn, 82 00:03:31,979 --> 00:03:37,694 But... Well, I stuck Around a little longer... 83 00:03:37,718 --> 00:03:38,983 To pray. 84 00:03:41,388 --> 00:03:43,699 But it won't happen again. 85 00:03:43,723 --> 00:03:45,357 No, that's okay. 86 00:03:53,333 --> 00:03:54,677 Hello. 87 00:03:54,701 --> 00:03:55,978 Can I help you? 88 00:03:56,002 --> 00:03:57,813 I'm here to see barney. 89 00:03:57,837 --> 00:03:59,482 Oh, sure. Just a second. 90 00:03:59,506 --> 00:04:01,618 Uh, barney? A friend of yours. 91 00:04:01,642 --> 00:04:04,054 Well, I'm not a friend yet. 92 00:04:04,078 --> 00:04:06,489 Bob schuyler, plymouth mutual. 93 00:04:06,513 --> 00:04:08,024 Mr. Schuyler. 94 00:04:08,048 --> 00:04:11,193 We've been authorized by the Police benevolent association 95 00:04:11,217 --> 00:04:13,629 To offer a comprehensive package 96 00:04:13,653 --> 00:04:16,099 Of life, accident, and medical 97 00:04:16,123 --> 00:04:18,568 To the members of the New york police department. 98 00:04:18,592 --> 00:04:19,902 I see. You're selling insurance? 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,070 Mm-hmm. 100 00:04:21,094 --> 00:04:22,404 Anybody need some? 101 00:04:22,428 --> 00:04:23,840 - harris: excuse me. - dietrich: I'm busy. 102 00:04:23,864 --> 00:04:26,008 Hey, no, thanks, man. 103 00:04:26,032 --> 00:04:29,145 I'm afraid... I need some. 104 00:04:29,169 --> 00:04:31,147 I do. 105 00:04:31,171 --> 00:04:34,016 I'm bob schuyler, and you are? 106 00:04:34,040 --> 00:04:35,785 Stan wojciehowicz. 107 00:04:35,809 --> 00:04:37,186 Is that polish? 108 00:04:37,210 --> 00:04:39,288 Yeah. 109 00:04:39,312 --> 00:04:41,257 What, are the rates different? 110 00:04:41,281 --> 00:04:42,992 Oh, no. 111 00:04:43,016 --> 00:04:44,549 Not anymore. 112 00:04:47,053 --> 00:04:49,666 Cap, I've got a break-in Across the street. 113 00:04:49,690 --> 00:04:50,800 Oh, how convenient. 114 00:04:50,824 --> 00:04:53,102 I sure wish I could go. 115 00:04:53,126 --> 00:04:55,627 Harris, you and wojo. 116 00:04:57,297 --> 00:04:58,908 Let's go, woj. Got a call. 117 00:04:58,932 --> 00:05:00,777 Okay, look, I'm gonna Be out for a while. 118 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 Oh, that's all right, sergeant. 119 00:05:02,202 --> 00:05:04,781 I can find something To do till you return. 120 00:05:04,805 --> 00:05:06,983 Oh, captain, married? 121 00:05:07,007 --> 00:05:08,217 No. 122 00:06:24,084 --> 00:06:25,983 Would you like a calendar? 123 00:06:27,754 --> 00:06:29,054 No, thanks. 124 00:06:30,457 --> 00:06:32,123 It has a thermometer. 125 00:06:33,960 --> 00:06:35,838 Why didn't you say so? 126 00:06:35,862 --> 00:06:39,075 You'll notice our Words to live by. 127 00:06:39,099 --> 00:06:41,544 Every day is a little life, 128 00:06:41,568 --> 00:06:45,081 But our whole life Is but a day repeated. 129 00:06:45,105 --> 00:06:46,950 Right. 130 00:06:46,974 --> 00:06:49,285 And speaking of whole life, 131 00:06:49,309 --> 00:06:52,922 I think we can offer you A very attractive policy 132 00:06:52,946 --> 00:06:55,324 That would provide not Only financial security 133 00:06:55,348 --> 00:06:56,860 For your loved ones 134 00:06:56,884 --> 00:06:59,851 But also a sizeable Cash equity buildup. 135 00:07:02,288 --> 00:07:04,800 Can I get my gun Back for a second? 136 00:07:04,824 --> 00:07:06,758 Oh, barney. 137 00:07:08,595 --> 00:07:10,540 Come on. Step right in here. 138 00:07:10,564 --> 00:07:12,107 I have no problem with that. 139 00:07:12,131 --> 00:07:14,209 Excuse me, excuse me. 140 00:07:14,233 --> 00:07:15,912 What do we got? 141 00:07:15,936 --> 00:07:17,613 Did the weather Service call back yet? 142 00:07:17,637 --> 00:07:18,614 No. 143 00:07:18,638 --> 00:07:20,037 Oh, excuse me. 144 00:07:22,175 --> 00:07:23,419 Wojo? 145 00:07:23,443 --> 00:07:25,020 Wojo? 146 00:07:25,044 --> 00:07:27,857 I'll be with you in Just a second, uh... 147 00:07:27,881 --> 00:07:30,426 Bob. Take your time. 148 00:07:30,450 --> 00:07:33,429 Barney, this is howard speer. 149 00:07:33,453 --> 00:07:35,565 This is captain miller. 150 00:07:35,589 --> 00:07:36,899 How do you do, captain? 151 00:07:36,923 --> 00:07:38,200 The security guard over there 152 00:07:38,224 --> 00:07:40,069 In the building that They finally finished 153 00:07:40,093 --> 00:07:42,505 Caught him spray-painting Stuff on the walls... 154 00:07:42,529 --> 00:07:46,108 "Keep away," "This Building is condemned," 155 00:07:46,132 --> 00:07:48,378 "This place is a big pile of..." 156 00:07:48,402 --> 00:07:49,979 Okay, okay. Thank you. 157 00:07:50,003 --> 00:07:52,382 Why can't I say it? 158 00:07:52,406 --> 00:07:55,251 Barney, he also admitted 159 00:07:55,275 --> 00:07:58,554 To vandalizing the place During construction, 160 00:07:58,578 --> 00:08:00,490 Sabotaging the equipment, 161 00:08:00,514 --> 00:08:03,493 Knocking over big Portable... Hello? 162 00:08:03,517 --> 00:08:06,884 Uh, yes, is there any News on jackson? 163 00:08:08,422 --> 00:08:10,265 Is this a hobby of Yours, mr. Speer? 164 00:08:10,289 --> 00:08:11,267 No. 165 00:08:11,291 --> 00:08:12,502 He's an architect. 166 00:08:12,526 --> 00:08:15,505 And, uh, he says that He designed the building. 167 00:08:15,529 --> 00:08:17,240 Not that building. 168 00:08:17,264 --> 00:08:21,110 Mine had terraces and skylights, 169 00:08:21,134 --> 00:08:22,812 Form and substance! 170 00:08:22,836 --> 00:08:27,116 It grew to the sky Like a... Like a redwood. 171 00:08:27,140 --> 00:08:30,252 That's no more than a sterile Lump of glass and metal. 172 00:08:30,276 --> 00:08:32,988 I take it they made some Design changes on you, huh? 173 00:08:33,012 --> 00:08:34,390 Something like that. 174 00:08:34,414 --> 00:08:36,291 So, we contacted the owner, 175 00:08:36,315 --> 00:08:37,827 And they're definitely Gonna press charges. 176 00:08:37,851 --> 00:08:39,529 Myopic philistines. 177 00:08:39,553 --> 00:08:41,964 I'm afraid we're gonna Have to book you, mr. Speer. 178 00:08:41,988 --> 00:08:43,533 Oh, so, you're on Their side, too? 179 00:08:43,557 --> 00:08:44,600 Well, I don't... 180 00:08:44,624 --> 00:08:47,169 "Why not make a few Changes?," you say. 181 00:08:47,193 --> 00:08:50,172 "After all, there are no Property rights on ideas. 182 00:08:50,196 --> 00:08:52,475 In a democracy, art Belongs to the people." 183 00:08:52,499 --> 00:08:54,010 Isn't that so, captain? 184 00:08:54,034 --> 00:08:57,313 I really can't... What time is it? 185 00:08:57,337 --> 00:09:00,382 Wojo, you want To book mr. Speer? 186 00:09:00,406 --> 00:09:04,119 I can't, barn. I've Got to talk to bob. 187 00:09:04,143 --> 00:09:05,821 Harris! 188 00:09:07,414 --> 00:09:09,259 Barney, it's snowing! 189 00:09:09,283 --> 00:09:12,995 Wonderful, wonderful. You want to book mr. Speer? 190 00:09:13,019 --> 00:09:15,531 I'm in a good mood. Why not? 191 00:09:15,555 --> 00:09:18,322 Mr. Speer, have a seat. 192 00:09:25,565 --> 00:09:27,109 Do you have the time? 193 00:09:27,133 --> 00:09:29,412 Certainly. 1:35. 194 00:09:29,436 --> 00:09:30,602 Thank you. 195 00:09:32,639 --> 00:09:34,083 Any questions, wojo? 196 00:09:34,107 --> 00:09:37,119 Uh, well, no, it all Looks pretty good. 197 00:09:37,143 --> 00:09:41,257 But one thing on this Accident insurance here. 198 00:09:41,281 --> 00:09:44,716 Oh, you mean our Dismemberment bonue schedule. 199 00:09:45,819 --> 00:09:46,996 Yeah. 200 00:09:47,020 --> 00:09:50,399 It says here that If I lose one leg, 201 00:09:50,423 --> 00:09:52,468 I get $8,000. 202 00:09:52,492 --> 00:09:56,773 But if I lose two Legs, I only got $11,000. 203 00:09:56,797 --> 00:09:58,374 Shouldn't it be 16? 204 00:09:58,398 --> 00:10:01,432 We don't like to Encourage people. 205 00:10:03,270 --> 00:10:05,581 Oh, yeah. 206 00:10:05,605 --> 00:10:07,717 Hey, barney, is there Anything you'd like me 207 00:10:07,741 --> 00:10:09,152 To bring you back from jackson? 208 00:10:09,176 --> 00:10:10,453 Oh, no, thanks. 209 00:10:10,477 --> 00:10:13,189 Hey, come on, barn. I Mean, a pair of boots? 210 00:10:13,213 --> 00:10:16,158 Maybe a nice belt buckle? 211 00:10:16,182 --> 00:10:19,062 You know what I'd really like? 212 00:10:19,086 --> 00:10:20,463 What? 213 00:10:20,487 --> 00:10:22,331 I don't know what you call it. 214 00:10:22,355 --> 00:10:23,833 One of those, uh... 215 00:10:23,857 --> 00:10:27,002 One of those ties where The strings hang down. 216 00:10:27,026 --> 00:10:28,303 A bolo? 217 00:10:28,327 --> 00:10:32,308 Yeah, with the Turquoise thing on top. 218 00:10:32,332 --> 00:10:36,478 Oh, one of those like sky king? 219 00:10:36,502 --> 00:10:39,615 Yeah. 220 00:10:39,639 --> 00:10:42,318 Okay. 221 00:10:42,342 --> 00:10:44,408 I mean, it's your neck. 222 00:10:54,187 --> 00:10:56,599 When was this building built? 223 00:10:56,623 --> 00:10:59,201 It was here when I got here. 224 00:10:59,225 --> 00:11:01,337 Probably around 1920. 225 00:11:01,361 --> 00:11:03,605 It has that strong, clean, 226 00:11:03,629 --> 00:11:06,308 Functional line of that period. 227 00:11:06,332 --> 00:11:09,445 It's real, genuine. 228 00:11:09,469 --> 00:11:11,702 Not like that cortland Across the street. 229 00:11:13,874 --> 00:11:14,906 What was that? 230 00:11:16,476 --> 00:11:17,909 Nothing. 231 00:11:20,379 --> 00:11:21,579 Excuse me. 232 00:11:24,517 --> 00:11:26,017 Do you have the time? 233 00:11:27,687 --> 00:11:30,265 Listen, speer has an Unusual interest in the time. 234 00:11:30,289 --> 00:11:31,768 So? 235 00:11:31,792 --> 00:11:34,504 Well, it's almost like he's Got something planned. 236 00:11:34,528 --> 00:11:36,371 Like what? 237 00:11:36,395 --> 00:11:37,540 When he first came in, 238 00:11:37,564 --> 00:11:39,809 He said a few things That sounded familiar. 239 00:11:39,833 --> 00:11:41,877 Just now he mentioned cortland. 240 00:11:41,901 --> 00:11:43,312 Keep going. 241 00:11:43,336 --> 00:11:44,881 Cortland was the Name of the building 242 00:11:44,905 --> 00:11:47,449 In "The fountainhead," A novel by ayn rand. 243 00:11:47,473 --> 00:11:48,884 Oh, yeah. 244 00:11:48,908 --> 00:11:52,755 Remember patricia neal Wore that gown with the fur? 245 00:11:52,779 --> 00:11:55,658 Yeah, yeah, remember gary Cooper played the architect 246 00:11:55,682 --> 00:11:58,082 Who blows up his own building? 247 00:12:00,820 --> 00:12:02,031 Sign right here. 248 00:12:02,055 --> 00:12:04,667 Your coverage Begins immediately. 249 00:12:04,691 --> 00:12:05,801 Mr. Speer? 250 00:12:05,825 --> 00:12:08,537 Right here. 251 00:12:08,561 --> 00:12:12,942 Mr. Speer, is there Something you haven't told us? 252 00:12:12,966 --> 00:12:14,943 Do you have the time? 253 00:12:14,967 --> 00:12:18,481 Mr. Speer, is there a Bomb in that building? 254 00:12:18,505 --> 00:12:19,915 Several. 255 00:12:19,939 --> 00:12:22,852 Tnt charges with quartz timers. 256 00:12:22,876 --> 00:12:25,342 What time... 2:00. 257 00:12:29,416 --> 00:12:31,927 Gentlemen, we may have some Explosives across the street. 258 00:12:31,951 --> 00:12:33,729 Dietrich, get on To the bomb squad. 259 00:12:33,753 --> 00:12:34,897 I can do that. 260 00:12:34,921 --> 00:12:37,533 Harris... Barney, You said I could go. 261 00:12:37,557 --> 00:12:39,402 Wojo, harris! 262 00:12:39,426 --> 00:12:41,837 Across the street. Make Sure that building is cleared. 263 00:12:41,861 --> 00:12:44,373 Rope off the area. Take a Couple of uniforms with you. 264 00:12:44,397 --> 00:12:46,074 You've got about 20 minutes, huh? 265 00:12:46,098 --> 00:12:48,076 Okay, look, and no Unnecessary risks. 266 00:12:48,100 --> 00:12:49,077 Come on. 267 00:12:49,101 --> 00:12:50,101 Uh... 268 00:12:56,743 --> 00:12:57,853 "Z." 269 00:12:57,877 --> 00:12:59,021 Thanks. 270 00:12:59,045 --> 00:13:01,813 Be careful. 271 00:13:12,358 --> 00:13:14,069 Look, mr. Speer, I promise you, 272 00:13:14,093 --> 00:13:16,071 It's gonna go a Lot easier on you 273 00:13:16,095 --> 00:13:18,341 If you'll tell us Where those bombs are. 274 00:13:18,365 --> 00:13:20,208 I suppose it would. 275 00:13:20,232 --> 00:13:23,712 Mr. Speer, people Are gonna get hurt. 276 00:13:23,736 --> 00:13:28,317 Oh, no, captain, I placed Those charges very carefully. 277 00:13:28,341 --> 00:13:30,586 How thoughtful. 278 00:13:30,610 --> 00:13:33,189 Bomb squad just arrived. 279 00:13:33,213 --> 00:13:37,026 Hi. We're lawyers. 280 00:13:37,050 --> 00:13:39,028 Don't do anything Stupid, or we will. 281 00:13:39,052 --> 00:13:40,229 What the hell is this? 282 00:13:40,253 --> 00:13:41,664 We're here for joseph vella. 283 00:13:41,688 --> 00:13:42,831 Who? 284 00:13:42,855 --> 00:13:44,700 Joseph vella. You Busted him this morning. 285 00:13:44,724 --> 00:13:47,936 Yeah, that was the kid Levitt took down to tombs. 286 00:13:47,960 --> 00:13:49,872 Oh. He's not here anymore. 287 00:13:49,896 --> 00:13:51,206 And nobody told us? 288 00:13:51,230 --> 00:13:52,841 Sorry. 289 00:13:52,865 --> 00:13:54,777 So, what do we do now? 290 00:13:54,801 --> 00:13:56,445 Let me think. Let me think. 291 00:13:56,469 --> 00:13:58,914 Maybe we ought to Get their guns, huh? 292 00:13:58,938 --> 00:14:00,048 Good thought. 293 00:14:00,072 --> 00:14:01,450 Thank you. 294 00:14:01,474 --> 00:14:02,785 Okay, let's go. Put it in there. 295 00:14:02,809 --> 00:14:05,109 Look, this is... Now! 296 00:14:07,747 --> 00:14:09,292 This is not gonna work. 297 00:14:09,316 --> 00:14:10,993 Okay, you, too, four eyes. 298 00:14:11,017 --> 00:14:12,294 I don't have one. 299 00:14:12,318 --> 00:14:14,363 Hey, come on. You're A cop, aren't you? 300 00:14:14,387 --> 00:14:15,698 I'm on restricted duty. 301 00:14:15,722 --> 00:14:16,999 What's that? 302 00:14:17,023 --> 00:14:20,268 I don't want to talk About it, all right? 303 00:14:20,292 --> 00:14:21,470 Come on. Let's have it. 304 00:14:21,494 --> 00:14:22,971 Oh, I don't carry a weapon. 305 00:14:22,995 --> 00:14:24,239 He's a civilian. 306 00:14:24,263 --> 00:14:26,108 Bob schuyler, Plymouth mutual ins... 307 00:14:26,132 --> 00:14:27,710 Back off, or I'll Blow your head off! 308 00:14:27,734 --> 00:14:31,414 I get a lot of that. 309 00:14:31,438 --> 00:14:33,115 What about this guy here, huh? 310 00:14:33,139 --> 00:14:34,784 He's a prisoner. 311 00:14:34,808 --> 00:14:36,184 Get in the cage. 312 00:14:36,208 --> 00:14:38,186 - come on. Get in the cage. - good idea. 313 00:14:38,210 --> 00:14:41,390 Four people, one lousy gun, huh? 314 00:14:41,414 --> 00:14:42,758 One can never tell. 315 00:14:43,950 --> 00:14:45,961 Yeah? 316 00:14:45,985 --> 00:14:47,663 Okay, this is what we want. 317 00:14:47,687 --> 00:14:49,332 Lieutenant jenkins Of the bomb squad. 318 00:14:49,356 --> 00:14:50,566 Oh. Excuse me. 319 00:14:50,590 --> 00:14:52,701 Bomb squad? Hey, What's he talking about? 320 00:14:52,725 --> 00:14:55,003 We couldn't get it out of him. 321 00:14:55,027 --> 00:14:57,240 Look, we're doing The best we can 322 00:14:57,264 --> 00:14:59,975 Under the circumstances. 323 00:14:59,999 --> 00:15:02,244 Yes, we will. 324 00:15:02,268 --> 00:15:03,979 If we do, yeah. Okay. 325 00:15:04,003 --> 00:15:07,250 Okay, you call Whoever you got to call, 326 00:15:07,274 --> 00:15:10,218 And you tell them To deliver vella 327 00:15:10,242 --> 00:15:13,789 And $100,000 in unmarked bills 328 00:15:13,813 --> 00:15:17,093 In a van out in Front in one hour. 329 00:15:17,117 --> 00:15:18,827 Then you tell 'em 330 00:15:18,851 --> 00:15:21,964 We want a helicopter waiting For us at the metroport, 331 00:15:21,988 --> 00:15:23,965 Or else we start wasting people. 332 00:15:23,989 --> 00:15:25,934 Look, maybe you Guys don't know this, 333 00:15:25,958 --> 00:15:27,370 But we've got a little problem 334 00:15:27,394 --> 00:15:29,071 In a building across the street. 335 00:15:29,095 --> 00:15:31,073 There's a bomb that May explode in about... 336 00:15:31,097 --> 00:15:32,274 12 minutes. 337 00:15:32,298 --> 00:15:33,509 12 minutes. 338 00:15:33,533 --> 00:15:34,843 Yeah? 339 00:15:34,867 --> 00:15:37,045 So I'm afraid your Demands will have to wait. 340 00:15:37,069 --> 00:15:38,380 We got guns. 341 00:15:38,404 --> 00:15:39,815 And we respect that, 342 00:15:39,839 --> 00:15:42,284 But I'm afraid you'll Just have to bear with us. 343 00:15:42,308 --> 00:15:43,753 Just have a seat. 344 00:15:43,777 --> 00:15:45,755 I'll be with you As soon as I can. 345 00:15:45,779 --> 00:15:47,478 Okay, but you better hurry. 346 00:15:49,048 --> 00:15:50,480 We'll sit over there. 347 00:15:54,887 --> 00:15:56,286 Look, mr. Speer... 348 00:15:58,191 --> 00:16:00,435 As you can see, we've Got other problems now. 349 00:16:00,459 --> 00:16:01,737 I'm sorry, 350 00:16:01,761 --> 00:16:05,674 But these people have To be made to understand. 351 00:16:05,698 --> 00:16:09,445 A man's ideas, the Creations of his own mind, 352 00:16:09,469 --> 00:16:10,913 Belong to him. 353 00:16:10,937 --> 00:16:14,183 They can't be bought Or traded or bastardized 354 00:16:14,207 --> 00:16:16,852 To serve somebody Else's interests. 355 00:16:16,876 --> 00:16:20,990 I agree, but surely There must be a better way 356 00:16:21,014 --> 00:16:22,191 To make the point. 357 00:16:22,215 --> 00:16:25,694 You know, this room... 358 00:16:25,718 --> 00:16:31,433 Is a marvelous room Real wood frames, 359 00:16:31,457 --> 00:16:35,004 Lath-and-plaster walls. 360 00:16:35,028 --> 00:16:39,997 It's got strength And... Character. 361 00:16:41,767 --> 00:16:44,435 You people are very lucky. 362 00:16:51,911 --> 00:16:53,289 Okay, freeze right there. 363 00:16:53,313 --> 00:16:55,291 Oh, come on! 364 00:16:55,315 --> 00:16:57,793 Right on top, right here. 365 00:16:57,817 --> 00:16:59,060 Who let them in? 366 00:16:59,084 --> 00:17:01,730 Just do what they Say, wojo, huh? 367 00:17:01,754 --> 00:17:04,133 Listen, I've got a flight That takes off at 3:30, 368 00:17:04,157 --> 00:17:06,602 So I got to be out of Here no later than 2:15. 369 00:17:06,626 --> 00:17:07,869 You understand? 370 00:17:07,893 --> 00:17:10,661 Do what you're asked. Put your gun down here. 371 00:17:13,566 --> 00:17:15,744 What's going on down there? 372 00:17:15,768 --> 00:17:18,814 Uh... Uh... The, uh, Area has been cleared. 373 00:17:18,838 --> 00:17:22,218 And, uh... And, uh... The bomb squad 374 00:17:22,242 --> 00:17:25,454 Is going through the Building floor by floor. 375 00:17:25,478 --> 00:17:26,988 All right, get back down there, 376 00:17:27,012 --> 00:17:29,625 And if they don't find anything In the next five minutes, 377 00:17:29,649 --> 00:17:31,627 You make sure they get The hell out of there. 378 00:17:31,651 --> 00:17:32,928 Go ahead. 379 00:17:32,952 --> 00:17:34,696 Okay. 380 00:17:34,720 --> 00:17:35,764 Where's he going? 381 00:17:35,788 --> 00:17:37,466 Do you mind? 382 00:17:37,490 --> 00:17:40,058 Okay. He can go. 383 00:17:45,632 --> 00:17:46,875 Uh, barney? 384 00:17:46,899 --> 00:17:48,343 Yeah? 385 00:17:48,367 --> 00:17:50,746 I didn't go to Church this morning. 386 00:17:50,770 --> 00:17:52,480 What? 387 00:17:52,504 --> 00:17:54,249 It was a lie. I made The whole thing up. 388 00:17:54,273 --> 00:17:55,618 Wojo, we can disc... 389 00:17:55,642 --> 00:17:57,920 I just couldn't face another One of your lectures. 390 00:17:57,944 --> 00:17:59,622 It's all right! Just get out there! 391 00:17:59,646 --> 00:18:00,923 Will you, please? 392 00:18:00,947 --> 00:18:02,057 Thanks, barney. 393 00:18:06,218 --> 00:18:09,698 I've got a flight booked At 3:30 for jackson hole, 394 00:18:09,722 --> 00:18:12,134 And I just might not make it. 395 00:18:12,158 --> 00:18:14,825 When is your next Flight available? 396 00:18:16,896 --> 00:18:18,829 Not until thursday? 397 00:18:20,166 --> 00:18:23,011 Yeah, I know it's snowing. 398 00:18:23,035 --> 00:18:25,447 Thanks. 399 00:18:25,471 --> 00:18:27,883 Look, you are not going To blow this vacation. 400 00:18:27,907 --> 00:18:30,052 I don't want to hear About your vacation 401 00:18:30,076 --> 00:18:31,787 Or any other garbage. 402 00:18:31,811 --> 00:18:33,421 We want vella. 403 00:18:33,445 --> 00:18:37,225 We want the money And the helicopter... 404 00:18:37,249 --> 00:18:39,161 Now. 405 00:18:39,185 --> 00:18:40,896 Helicopter? 406 00:18:40,920 --> 00:18:42,898 Metroport, east side, right? 407 00:18:42,922 --> 00:18:44,032 Yeah. 408 00:18:44,056 --> 00:18:46,634 Thank you. 409 00:18:46,658 --> 00:18:49,772 Things ain't working Out like we planned. 410 00:18:49,796 --> 00:18:51,829 They seldom do. 411 00:18:53,600 --> 00:18:55,377 I know you're Probably not thinking 412 00:18:55,401 --> 00:18:58,713 About insurance right Now, but perhaps you should. 413 00:18:58,737 --> 00:19:01,483 Adequate coverage Is especially vital 414 00:19:01,507 --> 00:19:03,719 For someone in your profession 415 00:19:03,743 --> 00:19:07,422 Who enjoys no retirement Benefits or medical protection, 416 00:19:07,446 --> 00:19:11,026 And thus may face a Very bleak second half, 417 00:19:11,050 --> 00:19:13,461 Assuming you have one. 418 00:19:13,485 --> 00:19:15,698 I can put together A very attractive... 419 00:19:15,722 --> 00:19:18,600 Get him out of here. 420 00:19:18,624 --> 00:19:23,071 Bob, let's talk premiums. 421 00:19:23,095 --> 00:19:25,040 Okay, now it's our turn. 422 00:19:26,632 --> 00:19:28,676 About 2 1/2 minutes? What do you got? 423 00:19:28,700 --> 00:19:30,312 2 1/2. 424 00:19:30,336 --> 00:19:33,115 Hey, you guys have been jerking Us around here long enough. 425 00:19:33,139 --> 00:19:35,618 I mean, you got people Sitting around here... 426 00:19:35,642 --> 00:19:37,419 People going in, going out, 427 00:19:37,443 --> 00:19:39,622 Wasting time with This bozo over here, 428 00:19:39,646 --> 00:19:42,090 And ignoring us. 429 00:19:42,114 --> 00:19:45,093 I mean, you haven't Called in our demands. 430 00:19:45,117 --> 00:19:47,395 You haven't called the airport. 431 00:19:47,419 --> 00:19:48,964 What for? 432 00:19:48,988 --> 00:19:50,632 They're not gonna Give you anything. 433 00:19:50,656 --> 00:19:52,401 They're not gonna Give you your friend. 434 00:19:52,425 --> 00:19:53,936 They're not gonna Give you any money. 435 00:19:53,960 --> 00:19:56,204 They're certainly not Gonna give you an airplane. 436 00:19:56,228 --> 00:19:57,806 - then what are we doing here? - I don't know. 437 00:19:57,830 --> 00:20:02,144 Hey, we got the guns. You take orders from us. 438 00:20:02,168 --> 00:20:04,701 Okay. What do we do? 439 00:20:05,772 --> 00:20:06,904 All right. 440 00:20:08,674 --> 00:20:11,286 Everybody stand up. 441 00:20:11,310 --> 00:20:14,689 Yeah, one-way. 442 00:20:14,713 --> 00:20:17,059 Now what? 443 00:20:17,083 --> 00:20:20,084 There are 50 cops downstairs. 444 00:20:22,922 --> 00:20:25,256 Okay, everybody sit down. 445 00:20:28,428 --> 00:20:30,773 We've got about 90 seconds. 446 00:20:30,797 --> 00:20:32,007 Oh, boy. 447 00:20:32,031 --> 00:20:33,809 Hey, listen to me! 448 00:20:33,833 --> 00:20:35,611 Look, you're not Gonna get out of here. 449 00:20:35,635 --> 00:20:36,845 Nobody ever has. 450 00:20:36,869 --> 00:20:39,080 I know. That's why we did it. 451 00:20:39,104 --> 00:20:41,116 What? 452 00:20:41,140 --> 00:20:47,021 I mean, uh, well, The thing is... 453 00:20:47,045 --> 00:20:49,023 We're a new gang, 454 00:20:49,047 --> 00:20:52,761 And... This was gonna Be a real coup... 455 00:20:52,785 --> 00:20:55,630 I mean, busting him out Of the station house. 456 00:20:55,654 --> 00:20:58,032 Well, what I mean is... 457 00:20:58,056 --> 00:21:01,469 It's tough for a New gang to start... 458 00:21:01,493 --> 00:21:05,006 You know, with the Mafia and everything... 459 00:21:05,030 --> 00:21:09,444 And... This was really Gonna give us prestige, 460 00:21:09,468 --> 00:21:12,615 Help build a reputation. 461 00:21:12,639 --> 00:21:15,150 Believe me. 462 00:21:15,174 --> 00:21:19,421 Just getting this Far is very impressive. 463 00:21:19,445 --> 00:21:21,412 I'm satisfied. 464 00:21:24,550 --> 00:21:25,583 How about you? 465 00:21:28,487 --> 00:21:30,899 You want to give me your gun? 466 00:21:30,923 --> 00:21:33,034 Let me think. Let me think. 467 00:21:33,058 --> 00:21:34,469 30 seconds. 468 00:21:34,493 --> 00:21:35,559 Don't rush me! 469 00:21:40,065 --> 00:21:41,465 What do you say? 470 00:21:46,872 --> 00:21:47,872 All right. 471 00:21:50,476 --> 00:21:52,396 But this better Be in the papers. 472 00:21:53,645 --> 00:21:55,023 Hey, you forgot this one. 473 00:21:55,047 --> 00:21:57,192 Yeah, yeah. 474 00:21:57,216 --> 00:21:59,583 15 seconds. 475 00:22:03,022 --> 00:22:04,655 10. 476 00:22:07,926 --> 00:22:13,330 5, 4... 3, 2, 1... 477 00:22:28,714 --> 00:22:32,416 Very funny, m... 478 00:22:40,793 --> 00:22:43,126 God, that felt good. 479 00:22:54,006 --> 00:22:55,450 Put 'em in the cage. 480 00:22:55,474 --> 00:22:57,119 Then can I go? 481 00:22:57,143 --> 00:22:58,143 Fine. 482 00:23:02,148 --> 00:23:03,726 How's it going? 483 00:23:03,750 --> 00:23:07,062 Oh, what happened? Anybody hurt? 484 00:23:07,086 --> 00:23:10,065 No, but you missed it. 485 00:23:10,089 --> 00:23:14,069 There was that Big, muffled roar, 486 00:23:14,093 --> 00:23:17,139 And the building just... 487 00:23:17,163 --> 00:23:20,208 Hung there... For a second, 488 00:23:20,232 --> 00:23:22,610 And then it dropped Straight to the ground, 489 00:23:22,634 --> 00:23:25,613 Like a big hand Had pushed it down. 490 00:23:25,637 --> 00:23:28,716 It was inspiring. 491 00:23:28,740 --> 00:23:30,618 Thank you. 492 00:23:30,642 --> 00:23:32,609 The bomb squad applauded. 493 00:23:36,182 --> 00:23:39,394 Write up the new charges On speer and take a statement. 494 00:23:39,418 --> 00:23:42,131 I think he already made one. 495 00:23:42,155 --> 00:23:45,467 I'll get it in writing. 496 00:23:45,491 --> 00:23:48,336 Sir, I'm back. I took Vella to the tombs. 497 00:23:48,360 --> 00:23:49,738 Fine. 498 00:23:49,762 --> 00:23:52,374 Oh, incidentally, you know That building across the street? 499 00:23:52,398 --> 00:23:53,976 It's not there anymore. 500 00:23:54,000 --> 00:23:55,243 We heard. 501 00:23:55,267 --> 00:23:57,934 Should I put out an apb? 502 00:24:00,406 --> 00:24:01,984 A little tense in here. 503 00:24:04,143 --> 00:24:06,421 12th precinct. Wojciehowicz. 504 00:24:06,445 --> 00:24:09,124 Well, I suppose there's Nothing else for me to do here. 505 00:24:09,148 --> 00:24:10,359 Oh, hi. 506 00:24:10,383 --> 00:24:12,194 We appreciate you Coming down, mr. Schuyler. 507 00:24:12,218 --> 00:24:13,428 Pleasure, captain. 508 00:24:13,452 --> 00:24:15,697 Oh, he's all right. Here. Just a minute. 509 00:24:15,721 --> 00:24:19,156 Barn. It's mrs. Miller. 510 00:24:21,027 --> 00:24:22,526 Oh? 34391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.