All language subtitles for Barney Miller - S6EP19 - Dietrichs Arrest (pt2) 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,949 You know, most of The people at the rally 2 00:00:05,973 --> 00:00:08,151 Are just gonna be Ordinary citizens. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,153 They're there because They sincerely believe 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,189 That the proliferation Of nuclear technology 5 00:00:13,213 --> 00:00:16,359 Not only threatens the Welfare of this country, 6 00:00:16,383 --> 00:00:19,562 But the survival Of the entire planet. 7 00:00:19,586 --> 00:00:21,064 Of course, you have to admit 8 00:00:21,088 --> 00:00:23,500 There are good points to be Made for the pronuclear side. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,701 No. 10 00:00:25,725 --> 00:00:27,837 Well, sergeant, You're sure of all this. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,741 I'm surprised you're not Attending today's demonstration. 12 00:00:30,765 --> 00:00:33,476 I am. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,600 Feel free to step in, sir. 14 00:00:36,470 --> 00:00:37,781 Hold it, sergeant. 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,182 Oh, you want to come? 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,246 You're not going to That demonstration. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Well, miller? 18 00:00:47,247 --> 00:00:49,092 Take a shave, will you? 19 00:00:49,116 --> 00:00:51,116 Thank you. 20 00:00:57,324 --> 00:00:59,191 I thought we were pals. 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,672 I've decided to Buy my apartment. 22 00:01:02,696 --> 00:01:04,307 Oh, the condo? 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,076 You took my advice. 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,343 The only problem is 25 00:01:07,367 --> 00:01:09,412 They've raised the down Payment another 5%. 26 00:01:09,436 --> 00:01:11,448 I don't know where I'm Gonna get the money. 27 00:01:11,472 --> 00:01:16,886 Barn, are you sure you've Completely liquidated yourself? 28 00:01:16,910 --> 00:01:19,622 I've sold what few Stocks I've owned. 29 00:01:19,646 --> 00:01:22,158 I borrowed money On my life insurance. 30 00:01:22,182 --> 00:01:24,382 I don't know what else I can do. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,831 Hey, barn, what about That vacation property 32 00:01:28,855 --> 00:01:30,566 You said you Invested in up in maine? 33 00:01:30,590 --> 00:01:34,237 Now, couldn't you get A few bucks from that? 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,172 They never put in the lake. 35 00:01:36,196 --> 00:01:39,709 - what? - it was in the brochure! 36 00:01:39,733 --> 00:01:42,979 Dietrich. 37 00:01:43,003 --> 00:01:44,214 What happened? 38 00:01:44,238 --> 00:01:45,382 Got arrested. 39 00:01:45,406 --> 00:01:46,683 For what? 40 00:01:46,707 --> 00:01:49,251 Exercising my right of Free speech and assembly. 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,420 Yeah, yeah, yeah. 42 00:01:50,444 --> 00:01:52,054 I believe the specific charges 43 00:01:52,078 --> 00:01:54,056 Are unlawful assembly And failure to disperse. 44 00:01:54,080 --> 00:01:55,358 That's an opinion. 45 00:01:55,382 --> 00:01:56,826 Did you identify Yourself as a policeman? 46 00:01:56,850 --> 00:01:58,695 - yes. - they arrested you anyway? 47 00:01:58,719 --> 00:02:00,230 I insisted. 48 00:02:00,254 --> 00:02:01,698 Didn't seem right For me to get off 49 00:02:01,722 --> 00:02:03,400 While my friends Were getting busted. 50 00:02:04,592 --> 00:02:06,636 That's a very noble sentiment. 51 00:02:06,660 --> 00:02:09,271 Listen, I'm very Sorry about this. 52 00:02:09,295 --> 00:02:12,209 But in my opinion, the Cops overreacted. 53 00:02:12,233 --> 00:02:13,242 I didn't. 54 00:02:13,266 --> 00:02:16,613 Except for carl. 55 00:02:16,637 --> 00:02:19,382 I'm afraid the problem is What the hell to do with you. 56 00:02:19,406 --> 00:02:20,984 Book me. 57 00:02:21,008 --> 00:02:22,152 Okay. 58 00:02:22,176 --> 00:02:23,553 Barn, we got a riot. 59 00:02:23,577 --> 00:02:24,587 Where? 60 00:02:24,611 --> 00:02:26,511 Downstairs. 61 00:02:30,617 --> 00:02:33,451 I was with you guys. 62 00:03:47,928 --> 00:03:50,673 Look, man, can I, uh, offer You some coffee or something? 63 00:03:50,697 --> 00:03:54,244 No. Thanks. 64 00:03:54,268 --> 00:03:56,912 Well 65 00:03:56,936 --> 00:03:59,549 Guess we may as Well get on with this. 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,118 Hey, don't feel bad 'cause You're gonna book me. 67 00:04:02,142 --> 00:04:05,121 You're just doing your job. 68 00:04:05,145 --> 00:04:06,456 Yeah. 69 00:04:06,480 --> 00:04:09,092 I need your address. 70 00:04:09,116 --> 00:04:11,561 342 charles. 71 00:04:11,585 --> 00:04:12,929 You remember. 72 00:04:12,953 --> 00:04:15,431 You stayed there when they Threw you out of your apartment. 73 00:04:15,455 --> 00:04:16,999 I took you in. 74 00:04:17,023 --> 00:04:19,023 It was just before I saved your life. 75 00:04:21,528 --> 00:04:23,472 Uh, right. 76 00:04:23,496 --> 00:04:25,074 Marital status? 77 00:04:25,098 --> 00:04:26,943 Divorced. 78 00:04:26,967 --> 00:04:30,012 Hey, man, I never knew You were married. 79 00:04:30,036 --> 00:04:32,315 It was a long time Ago. I was only 17. 80 00:04:32,339 --> 00:04:33,716 Really? 81 00:04:33,740 --> 00:04:35,084 High school sweethearts? 82 00:04:35,108 --> 00:04:36,720 Law school. 83 00:04:36,744 --> 00:04:39,956 But I thought you said You went to medical school. 84 00:04:39,980 --> 00:04:41,390 Yeah, that was before. 85 00:04:41,414 --> 00:04:43,882 Oh, well, of course. How stupid of me. 86 00:04:47,420 --> 00:04:48,831 In here, mr. Haskell. 87 00:04:48,855 --> 00:04:50,099 Why are you singling me out? 88 00:04:50,123 --> 00:04:51,801 There are hundreds Of them down there! 89 00:04:51,825 --> 00:04:53,803 They don't even know What they're talking about! 90 00:04:53,827 --> 00:04:55,705 Take it easy. 91 00:04:55,729 --> 00:04:56,705 Barney? 92 00:04:56,729 --> 00:04:57,974 Uh, yeah. Okay. 93 00:04:57,998 --> 00:04:59,075 Good. Good. Good. 94 00:04:59,099 --> 00:05:00,143 Yeah? 95 00:05:00,167 --> 00:05:01,410 This is our riot. 96 00:05:01,434 --> 00:05:02,412 What? 97 00:05:02,436 --> 00:05:04,180 This is nelson haskell. 98 00:05:04,204 --> 00:05:05,915 This is captain miller. 99 00:05:05,939 --> 00:05:07,350 You seem reasonable. 100 00:05:07,374 --> 00:05:09,452 Thank you. 101 00:05:09,476 --> 00:05:11,221 Mr. Haskell is one of the people 102 00:05:11,245 --> 00:05:13,923 That was arrested in the Demonstration this afternoon. 103 00:05:13,947 --> 00:05:16,426 He was downstairs, Harassing the other arrestees, 104 00:05:16,450 --> 00:05:17,927 Splashing them with this stuff. 105 00:05:17,951 --> 00:05:19,229 To make a point. 106 00:05:19,253 --> 00:05:22,731 I was simply trying to Prove how wrong they are. 107 00:05:22,755 --> 00:05:23,900 What's in that? 108 00:05:23,924 --> 00:05:25,235 Atomic water, sir. 109 00:05:25,259 --> 00:05:27,971 Captain, that is Not from the core. 110 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 That is simply water that Was pumped through the plant 111 00:05:30,730 --> 00:05:32,141 To cool the reactor turbines 112 00:05:32,165 --> 00:05:34,044 And returned to Its original source, 113 00:05:34,068 --> 00:05:36,201 And it is perfectly harmless. 114 00:05:40,474 --> 00:05:41,717 What are you doing with it? 115 00:05:41,741 --> 00:05:43,953 I'm a nuclear engineer. 116 00:05:43,977 --> 00:05:44,954 Oh. 117 00:05:44,978 --> 00:05:46,789 What was that? What? 118 00:05:46,813 --> 00:05:49,058 It's okay. I'm used to it. 119 00:05:49,082 --> 00:05:51,928 To what? To that kind Of reaction, captain. 120 00:05:51,952 --> 00:05:54,597 To the disdain, to the Unspoken repugnance. 121 00:05:54,621 --> 00:05:56,032 Haskell... 122 00:05:56,056 --> 00:05:58,401 You know, it used to be That people were awestruck. 123 00:05:58,425 --> 00:05:59,635 They were fascinated When they discovered 124 00:05:59,659 --> 00:06:01,437 That we were Working with the atom. 125 00:06:01,461 --> 00:06:03,572 And now, three mile Island, that crummy movie, 126 00:06:03,596 --> 00:06:05,375 And all of a sudden We're the bad guys. 127 00:06:05,399 --> 00:06:06,943 Well, yeah... 128 00:06:06,967 --> 00:06:09,045 Look, mr. Haskell, That's not the issue here. 129 00:06:09,069 --> 00:06:10,713 But it is the issue, captain. 130 00:06:10,737 --> 00:06:13,650 And if all those People downstairs 131 00:06:13,674 --> 00:06:17,509 Would really understand the Issue, there wouldn't be one. 132 00:06:20,714 --> 00:06:23,025 I'm sure you got a point In there... Somewhere. 133 00:06:23,049 --> 00:06:25,895 But in the meantime, we're Gonna have to book you anyway. 134 00:06:25,919 --> 00:06:28,064 Again? New charges. 135 00:06:28,088 --> 00:06:30,833 Wojo, you want to take Care of mr. Haskell? Yes, sir. 136 00:06:30,857 --> 00:06:31,901 Over here. 137 00:06:31,925 --> 00:06:33,903 If people would Give me the chance, 138 00:06:33,927 --> 00:06:36,973 I could prove to you how Nuclear power can be safe, 139 00:06:36,997 --> 00:06:40,109 It can be clean, it can be Beneficial for everyone. 140 00:06:40,133 --> 00:06:42,979 Okay. 141 00:06:43,003 --> 00:06:44,380 You have a seat. 142 00:06:44,404 --> 00:06:46,337 I'm gonna get my book. 143 00:06:48,374 --> 00:06:49,719 Sir? 144 00:06:49,743 --> 00:06:51,588 What should I do With the nuke juice? 145 00:06:51,612 --> 00:06:52,788 Oh. 146 00:06:52,812 --> 00:06:54,957 I could run over to Jersey and dump it there. 147 00:06:54,981 --> 00:06:56,759 That won't be necessary, levitt. 148 00:06:56,783 --> 00:06:58,361 Just, um... 149 00:06:58,385 --> 00:07:00,663 Here you go. Put it back here. 150 00:07:00,687 --> 00:07:03,032 Believe me, captain, that Water is completely safe. 151 00:07:03,056 --> 00:07:04,634 You can make coffee with it. 152 00:07:04,658 --> 00:07:08,304 Cream or sugar, sir? 153 00:07:08,328 --> 00:07:10,288 Not a lot of laughs In nuclear power. 154 00:07:13,300 --> 00:07:15,278 Uh, barn'? 155 00:07:15,302 --> 00:07:19,282 I uh, I just finished with Dietrich's statement. 156 00:07:19,306 --> 00:07:21,684 All right. Pictures and prints. 157 00:07:21,708 --> 00:07:23,085 Uh, no. Uh... 158 00:07:23,109 --> 00:07:24,954 They already did That, downstairs. 159 00:07:24,978 --> 00:07:28,390 Oh. All right. 160 00:07:28,414 --> 00:07:31,393 So? B... 161 00:07:31,417 --> 00:07:32,795 You want him in your office? 162 00:07:32,819 --> 00:07:35,064 No. 163 00:07:35,088 --> 00:07:38,134 Well, barney, he Can't stay at my desk. 164 00:07:38,158 --> 00:07:40,169 Why not? 165 00:07:40,193 --> 00:07:41,960 Because! 166 00:07:43,063 --> 00:07:44,574 Gotta go in the cage. 167 00:07:44,598 --> 00:07:46,409 Dietrich, that Won't be necessary. 168 00:07:46,433 --> 00:07:48,578 I want to be treated The same as the next guy. 169 00:07:48,602 --> 00:07:50,402 I don't mind. 170 00:07:51,905 --> 00:07:53,248 It's all right. I'll put myself in. 171 00:07:53,272 --> 00:07:55,751 Dietrich! 172 00:07:55,775 --> 00:07:57,542 No big deal. 173 00:08:01,615 --> 00:08:03,548 Just another prisoner. 174 00:08:06,520 --> 00:08:09,353 Hey, we gettin' something To eat around here, or what? 175 00:08:14,794 --> 00:08:18,408 Just give me your Height, weight... 176 00:08:18,432 --> 00:08:19,509 Color eyes. 177 00:08:19,533 --> 00:08:21,110 It's all right there, sergeant. 178 00:08:21,134 --> 00:08:22,679 That's my I.D. Card From the plant. 179 00:08:22,703 --> 00:08:26,649 You don't have to Worry. It won't bite you. 180 00:08:26,673 --> 00:08:29,785 People have so many Ridiculous misconceptions 181 00:08:29,809 --> 00:08:33,355 About who we are, what we do. 182 00:08:33,379 --> 00:08:36,025 Any distinguishing marks? 183 00:08:36,049 --> 00:08:38,761 Oh, you mean like Radiation burns? 184 00:08:38,785 --> 00:08:40,195 Or webbed feet? 185 00:08:40,219 --> 00:08:42,298 Or do I glow in the dark? 186 00:08:42,322 --> 00:08:43,866 Yeah, stuff like that. 187 00:08:43,890 --> 00:08:45,167 No. 188 00:08:45,191 --> 00:08:48,170 Sergeant, do you realize It's actually healthy 189 00:08:48,194 --> 00:08:51,173 That we had the accident At three mile island? 190 00:08:51,197 --> 00:08:52,642 Oh, yeah? 191 00:08:52,666 --> 00:08:56,078 Yeah, because it demonstrated That despite design flaws, 192 00:08:56,102 --> 00:08:58,381 Despite sloppy Operation, human error, 193 00:08:58,405 --> 00:09:00,616 In the end, the System still worked. 194 00:09:00,640 --> 00:09:02,084 Well, it says in here 195 00:09:02,108 --> 00:09:04,820 That that core came pretty Darn close to melting down. 196 00:09:04,844 --> 00:09:07,523 Oh, no, that book doesn't Tell you the whole story. 197 00:09:07,547 --> 00:09:08,858 No, no, no. 198 00:09:08,882 --> 00:09:11,226 Here's a pamphlet that We put out for the schools. 199 00:09:11,250 --> 00:09:13,170 You read that. That's informative. 200 00:09:16,055 --> 00:09:18,033 "Nuclear power. 201 00:09:18,057 --> 00:09:20,492 It's now. It's wow." 202 00:09:23,830 --> 00:09:25,863 Well, of course, That's for kids. 203 00:09:28,468 --> 00:09:33,649 ♪ la, da, da, da, da, da, Da, da, da, da, da, da ♪ 204 00:09:33,673 --> 00:09:36,318 ♪ da, da, da ♪ 205 00:09:36,342 --> 00:09:40,823 ♪ da, da, da, da, da, Da, da, da, da, da ♪ 206 00:09:40,847 --> 00:09:44,193 ♪ da, da, da, da, Da, da, da, da ♪ 207 00:09:44,217 --> 00:09:48,364 ♪ da, da, da, da, da, da, da, Da, da, da, da, da, da, da ♪ 208 00:09:48,388 --> 00:09:50,500 ♪ da, da, da ♪ 209 00:09:50,524 --> 00:09:54,404 ♪ da, da, da, da, da, da, da ♪ 210 00:09:54,428 --> 00:09:55,671 Oof! 211 00:09:55,695 --> 00:09:58,173 Maybe next time. 212 00:09:58,197 --> 00:09:59,374 Anybody in here? 213 00:09:59,398 --> 00:10:01,076 Oh, yeah, there is. 214 00:10:01,100 --> 00:10:02,578 Oh. 215 00:10:02,602 --> 00:10:05,314 What are you doing in here? 216 00:10:05,338 --> 00:10:06,882 This is my office. 217 00:10:06,906 --> 00:10:09,351 Oh. 218 00:10:09,375 --> 00:10:11,887 So you're barney. 219 00:10:11,911 --> 00:10:13,288 Oh! 220 00:10:13,312 --> 00:10:16,191 Mrs. Wakeman. 221 00:10:16,215 --> 00:10:18,561 I'm your cleaning lady. 222 00:10:18,585 --> 00:10:20,162 Oh. 223 00:10:20,186 --> 00:10:22,364 You're usually not Here at this hour. 224 00:10:22,388 --> 00:10:24,534 Well, we had to Stay a little later. 225 00:10:24,558 --> 00:10:27,302 There were an unusual Amount of arrests today. 226 00:10:27,326 --> 00:10:29,438 300 all tracking Their dirt in here, 227 00:10:29,462 --> 00:10:31,774 Grinding their Cigarettes on the ground. 228 00:10:31,798 --> 00:10:33,776 They don't care. 229 00:10:33,800 --> 00:10:36,645 ♪ la, da, da, da, da, da, da ♪ 230 00:10:36,669 --> 00:10:38,447 Excuse me. Are you new here? 231 00:10:38,471 --> 00:10:40,516 Only four years. 232 00:10:40,540 --> 00:10:43,486 ♪ dee, dee, dee, Dee, dee, da, da ♪ 233 00:10:43,510 --> 00:10:45,488 I... It's funny. 234 00:10:45,512 --> 00:10:49,792 I, uh... I don't remember Ever seeing you before. 235 00:10:49,816 --> 00:10:52,595 Well, I keep a low profile. 236 00:10:52,619 --> 00:10:55,186 Yeah, we've noticed. 237 00:10:58,625 --> 00:11:00,090 Hey, barney. 238 00:11:02,161 --> 00:11:05,541 I got three other Floors to do... 239 00:11:05,565 --> 00:11:08,711 Washrooms, offices, The drunk tank. 240 00:11:08,735 --> 00:11:10,145 I understand. 241 00:11:10,169 --> 00:11:11,680 Okay, barney. 242 00:11:11,704 --> 00:11:14,617 I mean, I know that You got problems. 243 00:11:14,641 --> 00:11:16,118 We all have. 244 00:11:16,142 --> 00:11:18,187 That's all. 245 00:11:18,211 --> 00:11:22,625 ♪ hmm, hmm, hmm, Hmm, hmm, hmm, hmm ♪ 246 00:11:22,649 --> 00:11:24,609 So, did you ever Get that loan, huh? 247 00:11:38,932 --> 00:11:40,643 Have a good day at the rally? 248 00:11:40,667 --> 00:11:42,600 Yeah, you should have come. 249 00:11:45,906 --> 00:11:47,838 I am here... 250 00:11:58,985 --> 00:12:03,399 Nothing tears you apart Like seeing a good cop go bad. 251 00:12:03,423 --> 00:12:06,068 Nobody's going bad, scanlon. 252 00:12:06,092 --> 00:12:10,206 All I know is that one of Your officers broke the law. 253 00:12:10,230 --> 00:12:11,740 First of all, 254 00:12:11,764 --> 00:12:14,643 The circumstances of the Arrest have yet to be determined. 255 00:12:14,667 --> 00:12:16,713 The conduct of the Arresting officer 256 00:12:16,737 --> 00:12:18,715 Has been brought into question. 257 00:12:18,739 --> 00:12:20,783 - there's the entire... - admit it, miller. 258 00:12:20,807 --> 00:12:24,008 You got a rogue Cop on your hands. 259 00:12:26,913 --> 00:12:28,691 Oh, no, I'm not gonna Let you twist this 260 00:12:28,715 --> 00:12:29,959 Into something it's not. 261 00:12:29,983 --> 00:12:31,293 Why? 262 00:12:31,317 --> 00:12:33,462 What are you Afraid of, miller... 263 00:12:33,486 --> 00:12:36,098 That this is just the Tip of the iceberg? 264 00:12:36,122 --> 00:12:38,735 I mean, the first Dribble over the dam? 265 00:12:38,759 --> 00:12:41,971 Oh, miller, I can smell The stench in this precinct. 266 00:12:41,995 --> 00:12:44,707 I mean, I can see a whole Cesspool of corruption 267 00:12:44,731 --> 00:12:48,644 Lapping at your feet. 268 00:12:48,668 --> 00:12:52,681 I assume you're gonna want To talk to sergeant dietrich? 269 00:12:52,705 --> 00:12:55,484 That's right. 270 00:12:55,508 --> 00:12:56,953 All right. 271 00:12:56,977 --> 00:13:00,790 You know, captain... I can't help thinking 272 00:13:00,814 --> 00:13:04,260 If you'd only exercised Your authority 273 00:13:04,284 --> 00:13:06,763 And ordered him not to go, 274 00:13:06,787 --> 00:13:10,967 This whole senseless Tragedy could've been avoided, 275 00:13:10,991 --> 00:13:13,269 And I wouldn't be here now... 276 00:13:13,293 --> 00:13:16,160 Having all this fun. 277 00:13:21,667 --> 00:13:26,015 Well... I'm finished in there. 278 00:13:26,039 --> 00:13:27,016 Oh. 279 00:13:27,040 --> 00:13:28,650 Bathroom all spick-and-span? 280 00:13:30,110 --> 00:13:33,455 Nobody likes a comedian. 281 00:13:33,479 --> 00:13:38,660 Hey, I read your book. 282 00:13:38,684 --> 00:13:40,162 Hope you enjoyed it. 283 00:13:40,186 --> 00:13:43,566 Yeah, especially the part 284 00:13:43,590 --> 00:13:46,568 Where barney and his wife Get back together again, 285 00:13:46,592 --> 00:13:48,570 And they sneak off For that weekend. 286 00:13:49,662 --> 00:13:51,607 But I took that part out. 287 00:13:51,631 --> 00:13:54,877 Yeah, but I read The first draft. 288 00:13:54,901 --> 00:13:55,944 Harris. 289 00:13:55,968 --> 00:13:57,213 Inspector. 290 00:13:57,237 --> 00:13:58,514 Hazel. 291 00:13:58,538 --> 00:14:00,571 Another comedian? 292 00:14:03,210 --> 00:14:05,687 D.D., huh? 293 00:14:05,711 --> 00:14:07,823 What are you doing in there? 294 00:14:07,847 --> 00:14:09,091 Hanging out. 295 00:14:09,115 --> 00:14:12,228 You look pretty cool, Calm, and collected 296 00:14:12,252 --> 00:14:15,797 For a guy that's staring Down the business end 297 00:14:15,821 --> 00:14:17,166 Of a review board. 298 00:14:17,190 --> 00:14:19,168 Not much I can do about it. 299 00:14:19,192 --> 00:14:20,269 Oh? 300 00:14:20,293 --> 00:14:23,905 Gonna play the stoic, are we? 301 00:14:23,929 --> 00:14:25,707 Ah, inspector. 302 00:14:25,731 --> 00:14:27,143 Hey, barney. 303 00:14:27,167 --> 00:14:28,845 Came over as soon as I heard. 304 00:14:28,869 --> 00:14:30,246 We appreciate it. 305 00:14:30,270 --> 00:14:33,082 Introduce me. 306 00:14:33,106 --> 00:14:34,450 Inspector luger, 307 00:14:34,474 --> 00:14:37,153 Lieutenant scanlon, Internal affairs. 308 00:14:37,177 --> 00:14:39,555 Frank luger, nypd. 309 00:14:39,579 --> 00:14:42,191 Heard a lot about you. 310 00:14:42,215 --> 00:14:43,226 Uh-huh? 311 00:14:43,250 --> 00:14:45,327 Nothing good, I hope, huh? 312 00:14:47,720 --> 00:14:49,431 Uh, lieutenant, 313 00:14:49,455 --> 00:14:52,034 You wanted to interrogate Sergeant dietrich? 314 00:14:52,058 --> 00:14:53,535 My office be fine? 315 00:14:53,559 --> 00:14:55,593 Perfect. 316 00:14:57,697 --> 00:14:59,408 Okay, dietrich. 317 00:14:59,432 --> 00:15:00,943 Oh? 318 00:15:00,967 --> 00:15:02,778 Is it time? 319 00:15:02,802 --> 00:15:05,681 Come on. 320 00:15:05,705 --> 00:15:07,538 In there. 321 00:15:13,579 --> 00:15:15,446 Come on, barney. 322 00:15:26,459 --> 00:15:28,470 Something the matter, inspector? 323 00:15:28,494 --> 00:15:31,162 That's where I sit. 324 00:15:33,099 --> 00:15:35,466 I can scoot down. 325 00:15:38,104 --> 00:15:42,051 All right, sergeant... 326 00:15:42,075 --> 00:15:44,954 I want to hear The whole story... 327 00:15:44,978 --> 00:15:47,478 From the beginning. 328 00:15:50,250 --> 00:15:55,898 Well, it was in the latter Part of the 5th century, b.C. 329 00:15:55,922 --> 00:15:59,334 Greek philosophers Democritus and leucippus 330 00:15:59,358 --> 00:16:02,071 First postulated the Theory of atomic structure. 331 00:16:03,930 --> 00:16:06,463 What, do you want me to Jump on ahead a little bit? 332 00:16:11,537 --> 00:16:13,182 All right, so, we Get rid of nuclear. 333 00:16:13,206 --> 00:16:14,516 I mean, it's only a means. 334 00:16:14,540 --> 00:16:15,951 Then you got to use more coal. 335 00:16:15,975 --> 00:16:17,987 You got to use more Oil. That's more pollution. 336 00:16:18,011 --> 00:16:21,556 Well, m-m-maybe we Ought to cut back 337 00:16:21,580 --> 00:16:23,926 And use less of everything. 338 00:16:23,950 --> 00:16:25,760 Oh, sure, that's very Easy for us to say. 339 00:16:25,784 --> 00:16:27,162 We're gonna conserve. 340 00:16:27,186 --> 00:16:29,364 We'll put a lid on Growth. We'll go to solar. 341 00:16:29,388 --> 00:16:31,133 We'll go to thermal. We'll go to windmills. 342 00:16:31,157 --> 00:16:33,135 What are you gonna say To the poor countries? 343 00:16:33,159 --> 00:16:35,104 What are you gonna Say to the people of india, 344 00:16:35,128 --> 00:16:37,739 Who count on nuclear power as Their best chance of prosperity 345 00:16:37,763 --> 00:16:39,909 And a better way of life? 346 00:16:39,933 --> 00:16:42,411 I-I-I don't know what to say. 347 00:16:42,435 --> 00:16:43,678 Yes! 348 00:16:43,702 --> 00:16:46,615 It doesn't mention that In your book, does it? 349 00:16:46,639 --> 00:16:48,706 Look, get in the cage. 350 00:16:52,712 --> 00:16:55,657 Are you following me around? 351 00:16:55,681 --> 00:16:57,381 Not on purpose. 352 00:17:00,219 --> 00:17:02,186 Where you going now? 353 00:17:03,756 --> 00:17:06,468 To the bathroom. 354 00:17:06,492 --> 00:17:09,371 Oh, sure. 355 00:17:09,395 --> 00:17:11,929 What's the point of it all, huh? 356 00:17:14,200 --> 00:17:15,577 So I explained to the officers 357 00:17:15,601 --> 00:17:18,247 That we had a right to be there, And they arrested us anyway. 358 00:17:18,271 --> 00:17:20,549 What was I supposed to do? 359 00:17:20,573 --> 00:17:22,952 You could've not been there! 360 00:17:22,976 --> 00:17:24,619 Is that still an option? 361 00:17:24,643 --> 00:17:26,621 Seems to me, from where I sit, 362 00:17:26,645 --> 00:17:28,924 That d.D... Sergeant Dietrich here... 363 00:17:28,948 --> 00:17:32,061 Is just a victim of Circumstance, is all. 364 00:17:32,085 --> 00:17:34,730 Just happened to be at the Wrong place at the wrong time, 365 00:17:34,754 --> 00:17:37,466 Doing the wrong Thing, right, d.D.? 366 00:17:37,490 --> 00:17:39,501 That's telling him. 367 00:17:39,525 --> 00:17:40,736 Wait a minute. 368 00:17:40,760 --> 00:17:43,139 - dietrich, you shouldn't... - lieutenant. 369 00:17:43,163 --> 00:17:45,307 While I grant you That sergeant dietrich 370 00:17:45,331 --> 00:17:47,642 Might've shown poor Judgment in the situation, 371 00:17:47,666 --> 00:17:49,178 It's important to remember 372 00:17:49,202 --> 00:17:52,014 That what he's being charged With is not all that serious. 373 00:17:52,038 --> 00:17:53,415 Sure. 374 00:17:53,439 --> 00:17:57,052 It ain't as though he got Caught shaking down a pimp 375 00:17:57,076 --> 00:17:59,455 Or carting home a color tv set. 376 00:17:59,479 --> 00:18:01,590 He either broke The law, or he didn't. 377 00:18:01,614 --> 00:18:03,559 Hey, I mean, there's No such thing 378 00:18:03,583 --> 00:18:05,360 As being a little bit pregnant. 379 00:18:05,384 --> 00:18:06,895 Oh, so, you found out 380 00:18:06,919 --> 00:18:10,265 About the cashier in Bensonhurst, too, huh? 381 00:18:10,289 --> 00:18:12,935 I already explained that. 382 00:18:12,959 --> 00:18:14,870 Inspector, I think We're digressing a little. 383 00:18:14,894 --> 00:18:16,338 No, no, no, no, no, no, no. 384 00:18:16,362 --> 00:18:18,440 I think we ought to get Something straight here, 385 00:18:18,464 --> 00:18:20,442 Set these people Straight once and for all, 386 00:18:20,466 --> 00:18:22,778 Tell them about how Good cops like you and me 387 00:18:22,802 --> 00:18:24,780 Are getting a Little sick and tired 388 00:18:24,804 --> 00:18:26,915 Of these weasels From internal affairs 389 00:18:26,939 --> 00:18:29,452 Sniffing and snooping around, 390 00:18:29,476 --> 00:18:32,688 Trying to nail you With every little thing. 391 00:18:32,712 --> 00:18:34,589 What about this cashier? 392 00:18:34,613 --> 00:18:37,325 Don't start up With me, scallion! 393 00:18:37,349 --> 00:18:38,727 You brought it up. 394 00:18:38,751 --> 00:18:42,497 Gentlemen, gentlemen, Can we return to the topic? 395 00:18:42,521 --> 00:18:43,999 Oh, there's no rush. 396 00:18:44,023 --> 00:18:45,333 Sorry, barney. 397 00:18:45,357 --> 00:18:47,837 Barn, pardon the interruption, 398 00:18:47,861 --> 00:18:50,773 But the bank of Korea is on line 3. 399 00:18:50,797 --> 00:18:52,607 Uh, yeah, I... Excuse Me, gentlemen, 400 00:18:52,631 --> 00:18:53,976 I think I better Take this right now. 401 00:18:54,000 --> 00:18:55,578 I'm gonna put myself Back in the cage. 402 00:18:55,602 --> 00:18:56,745 Fine, fine. 403 00:18:56,769 --> 00:18:58,480 Uh, yes, mr. Kim? 404 00:18:58,504 --> 00:19:02,885 Yes, mr. Miller here. 405 00:19:02,909 --> 00:19:05,009 Yeah. 406 00:19:17,891 --> 00:19:19,902 What are you... A trustee? 407 00:19:19,926 --> 00:19:22,637 No, I was arrested in a Nuclear demonstration. 408 00:19:22,661 --> 00:19:23,672 Oh. 409 00:19:23,696 --> 00:19:24,673 Anti? 410 00:19:24,697 --> 00:19:25,774 Uh-huh. 411 00:19:25,798 --> 00:19:26,842 Pro. 412 00:19:26,866 --> 00:19:28,677 Oh. 413 00:19:28,701 --> 00:19:29,845 Come on. 414 00:19:29,869 --> 00:19:31,947 Give me your best shot. 415 00:19:31,971 --> 00:19:33,716 Radiation leakage? 416 00:19:33,740 --> 00:19:35,250 Waste disposal? 417 00:19:35,274 --> 00:19:36,484 Earthquakes? 418 00:19:36,508 --> 00:19:40,022 Leave me alone. I Got my own problems. 419 00:19:40,046 --> 00:19:41,757 Sorry. 420 00:19:41,781 --> 00:19:44,326 Oh, scanlon. 421 00:19:44,350 --> 00:19:47,530 Remember, as an Impartial third party 422 00:19:47,554 --> 00:19:49,632 Who loves all these guys, 423 00:19:49,656 --> 00:19:52,234 I'll be scrutinizing Your report. 424 00:19:52,258 --> 00:19:53,769 And I'm gonna make sure 425 00:19:53,793 --> 00:19:56,772 That sergeant dietrich Gets a fair shake. 426 00:19:56,796 --> 00:20:01,098 You have my word that he's Gonna get what's coming to him. 427 00:20:03,703 --> 00:20:07,616 Sergeant... See You at the hearing. 428 00:20:07,640 --> 00:20:08,917 Save me a seat. 429 00:20:08,941 --> 00:20:11,854 You always got to get in The last word, don't you? 430 00:20:11,878 --> 00:20:12,988 Yeah. 431 00:20:13,012 --> 00:20:16,258 Oh, lieutenant, sorry For the interruption. 432 00:20:16,282 --> 00:20:17,660 That's okay, barney. 433 00:20:17,684 --> 00:20:19,995 Nothing more to do here anyway. 434 00:20:20,019 --> 00:20:21,363 Right, scanlon? 435 00:20:21,387 --> 00:20:23,866 That's right. 436 00:20:23,890 --> 00:20:26,368 Goodbye, captain. 437 00:20:26,392 --> 00:20:28,303 Lieutenant. 438 00:20:28,327 --> 00:20:31,874 Oh, miller... 439 00:20:31,898 --> 00:20:36,578 You know I've been Waiting a long time for this. 440 00:20:36,602 --> 00:20:38,246 I was dreaming of the day 441 00:20:38,270 --> 00:20:42,550 When I got to see You really squirm. 442 00:20:42,574 --> 00:20:44,674 I know. 443 00:20:47,279 --> 00:20:49,046 Why isn't it better? 444 00:20:51,818 --> 00:20:53,428 I'm sorry. 445 00:20:53,452 --> 00:20:55,953 Oh, sure. 446 00:20:59,358 --> 00:21:02,838 By the way, I got my loan. 447 00:21:02,862 --> 00:21:04,795 That's swell. 448 00:21:10,302 --> 00:21:11,747 Lovely chap. 449 00:21:11,771 --> 00:21:13,448 Right. 450 00:21:13,472 --> 00:21:15,818 You know, don't Worry about it, d.D. 451 00:21:15,842 --> 00:21:19,655 Worst you can get is what... A Couple of weeks modified duty, 452 00:21:19,679 --> 00:21:23,491 Maybe a blotch on your record? 453 00:21:23,515 --> 00:21:24,726 I'm home free. 454 00:21:24,750 --> 00:21:26,995 That's the ticket. 455 00:21:27,019 --> 00:21:28,696 Keep shooting From the hip, right? 456 00:21:28,720 --> 00:21:30,200 - aah. - oh. 457 00:21:33,392 --> 00:21:35,204 Bail tickets for haskell, n. 458 00:21:35,228 --> 00:21:36,338 Dietrich, sergeant. 459 00:21:36,362 --> 00:21:38,073 That's us. 460 00:21:38,097 --> 00:21:39,474 Let 'em loose. 461 00:21:39,498 --> 00:21:42,177 My pleasure, sir. 462 00:21:42,201 --> 00:21:43,646 All right, gentlemen, 463 00:21:43,670 --> 00:21:45,848 Step to your Respective detectives, 464 00:21:45,872 --> 00:21:48,716 Sign for your valuables, And you're free to go. 465 00:21:48,740 --> 00:21:50,252 I did that for him. 466 00:21:50,276 --> 00:21:53,321 I never get tired of hearing it. 467 00:21:53,345 --> 00:21:57,226 Sir, we've just about finished Off everyone downstairs. 468 00:21:57,250 --> 00:21:59,828 I mean, processed And released them. 469 00:21:59,852 --> 00:22:01,163 Fine. 470 00:22:01,187 --> 00:22:04,432 Right. 471 00:22:04,456 --> 00:22:05,501 If everything is there, 472 00:22:05,525 --> 00:22:07,268 Then you can take Your stuff and go. 473 00:22:07,292 --> 00:22:08,704 Thank you, sergeant. 474 00:22:08,728 --> 00:22:11,673 Hey. Whoa. 475 00:22:11,697 --> 00:22:13,375 You can take your water. 476 00:22:13,399 --> 00:22:14,509 Thanks, sergeant. 477 00:22:14,533 --> 00:22:15,611 Yeah, and listen. 478 00:22:15,635 --> 00:22:17,913 What you said back there 479 00:22:17,937 --> 00:22:21,750 About all those poor Countries having to have it, 480 00:22:21,774 --> 00:22:23,585 Well, now, that Isn't really true. 481 00:22:23,609 --> 00:22:24,920 In the first place... 482 00:22:24,944 --> 00:22:27,489 Sergeant, I'm sure you Have a really nice point, 483 00:22:27,513 --> 00:22:29,593 But I really just want To get out of here. 484 00:22:31,818 --> 00:22:33,328 Yeah. 485 00:22:33,352 --> 00:22:35,397 Everything seems to Be about wrapped up. 486 00:22:35,421 --> 00:22:36,898 I guess we can all cut out. 487 00:22:36,922 --> 00:22:38,166 Good night, dietrich. 488 00:22:38,190 --> 00:22:39,468 See you around, barney. 489 00:22:39,492 --> 00:22:41,169 Oh, hey, wait. Whoa, wait. 490 00:22:41,193 --> 00:22:42,303 Now, wait, wait, wait. 491 00:22:42,327 --> 00:22:44,139 - where is everybody going? - huh? 492 00:22:44,163 --> 00:22:45,674 Home, probably. 493 00:22:45,698 --> 00:22:48,576 Well, uh, we can't go yet. 494 00:22:48,600 --> 00:22:51,079 What? 495 00:22:51,103 --> 00:22:53,682 Well, 'cause we can't. 496 00:22:53,706 --> 00:22:56,652 I mean, we got a lot Of stuff to figure out. 497 00:22:56,676 --> 00:22:58,787 Like what? 498 00:22:58,811 --> 00:23:00,971 Like what we're gonna Do about nuclear power. 499 00:23:03,883 --> 00:23:06,594 Wojo... Look, uh... 500 00:23:06,618 --> 00:23:11,366 You know, this stuff Is happening right now. 501 00:23:11,390 --> 00:23:15,571 And, uh, it's gonna Affect our children, 502 00:23:15,595 --> 00:23:17,072 And it's gonna Affect their children, 503 00:23:17,096 --> 00:23:19,963 And there's nothing That they can do about it. 504 00:23:21,901 --> 00:23:23,812 So... So I think that... 505 00:23:23,836 --> 00:23:27,516 That we ought to... Ought to decide right now 506 00:23:27,540 --> 00:23:30,451 What we're gonna do about it. 507 00:23:30,475 --> 00:23:33,722 Then can we go home? 508 00:23:33,746 --> 00:23:37,626 Wojo... Can't this Wait till morning? 509 00:23:37,650 --> 00:23:39,661 - no, I don't think so, barn. - good night, wojo. 510 00:23:39,685 --> 00:23:42,953 - good night, wojo! - good night, wojo! 511 00:23:46,859 --> 00:23:49,392 See you in the morning. 512 00:24:15,721 --> 00:24:17,888 We'll talk. 513 00:24:22,061 --> 00:24:24,973 ♪ la, da, da, dum ♪ 514 00:24:24,997 --> 00:24:29,700 ♪ la, da, da, da, da, da ♪ 34843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.