Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,447
Yeah, well, tell him I called.
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,283
Thanks.
3
00:00:06,307 --> 00:00:07,884
It's always the same.
4
00:00:07,908 --> 00:00:10,742
You can never get a hold of
A broker when you need one.
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,457
Yeah, I know.
6
00:00:13,481 --> 00:00:16,459
Come on, I got all
This revenue flowing in
7
00:00:16,483 --> 00:00:17,960
From "Blood on the badge."
8
00:00:17,984 --> 00:00:19,696
If I don't put it
Someplace fast,
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,587
I mean, inflation's just gonna
Whittle it down to nothing.
10
00:00:23,690 --> 00:00:24,867
I'm sorry.
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,703
I could buy some, you know,
12
00:00:26,727 --> 00:00:28,438
Some more gold coins,
13
00:00:28,462 --> 00:00:31,174
Austrian kroners,
Canadian gold leaf,
14
00:00:31,198 --> 00:00:33,610
But, man, I just don't know.
15
00:00:33,634 --> 00:00:36,968
I mean, I'm really ingots.
16
00:00:39,406 --> 00:00:41,673
I liked you better
When you were poor.
17
00:00:43,043 --> 00:00:44,242
Nah.
18
00:00:47,781 --> 00:00:50,460
Oh, sir, I was just taking a
Brief respite from the files.
19
00:00:50,484 --> 00:00:52,329
Fine.
20
00:00:52,353 --> 00:00:54,864
I'm having zatelli
Come up and help,
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,899
So we'll hopefully have the
Entire reorganization done
22
00:00:56,923 --> 00:00:58,234
- by tomorrow.
- good.
23
00:00:58,258 --> 00:01:00,069
Oh, here you go.
24
00:01:00,093 --> 00:01:02,238
I was working.
25
00:01:02,262 --> 00:01:04,173
I'm sure you were, levitt.
26
00:01:04,197 --> 00:01:06,242
Always the way, isn't it?
27
00:01:06,266 --> 00:01:08,445
You're at your desk all
Morning, doing your job.
28
00:01:08,469 --> 00:01:11,348
The one minute you take to
Goof off, and the boss walks in.
29
00:01:11,372 --> 00:01:14,317
There's nothing wrong with
Taking a break once in a while.
30
00:01:14,341 --> 00:01:16,218
It's just I can't help feeling
31
00:01:16,242 --> 00:01:18,388
I'm up here on sort
Of consignment.
32
00:01:18,412 --> 00:01:21,057
One mistake, and I'm
Shipped back downstairs.
33
00:01:21,081 --> 00:01:23,460
Levitt, as long as you
Get your work done,
34
00:01:23,484 --> 00:01:25,595
That is all that concerns me.
35
00:01:25,619 --> 00:01:26,929
Yes, sir.
36
00:01:26,953 --> 00:01:29,966
All right. Just relax.
Have a cup of coffee.
37
00:01:29,990 --> 00:01:32,736
Then go back and
Finish your work.
38
00:01:32,760 --> 00:01:35,037
Thank you, sir.
39
00:01:35,061 --> 00:01:37,429
You're not really gonna
Drink that, are you?
40
00:01:41,668 --> 00:01:43,480
You get much too
Excited. Don't worry.
41
00:01:43,504 --> 00:01:45,315
We'll have this
Whole nasty business
42
00:01:45,339 --> 00:01:46,983
Straightened out in a jiffy.
43
00:01:47,007 --> 00:01:48,172
I hope so.
44
00:01:49,610 --> 00:01:52,689
Sergeant harris? Yoo-hoo.
45
00:01:52,713 --> 00:01:54,256
Marty.
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,993
What an unexpected pleasure.
47
00:01:57,017 --> 00:01:59,229
Oh, go on. They're
The best kind.
48
00:02:00,286 --> 00:02:02,599
Oh, you know my
Friend darryl driscoll?
49
00:02:02,623 --> 00:02:03,967
Sure. Mr. Driscoll.
50
00:02:03,991 --> 00:02:05,202
Hello, sergeant.
51
00:02:05,226 --> 00:02:07,204
Is captain miller available?
52
00:02:07,228 --> 00:02:10,206
I'll see if I can,
Um, scare him up.
53
00:02:10,230 --> 00:02:12,141
Thank you.
54
00:02:12,165 --> 00:02:14,466
Don't worry. It'll be just fine.
55
00:02:19,506 --> 00:02:21,873
Hello, sergeant wojciehowicz.
56
00:02:23,109 --> 00:02:26,122
Yeah. Hi. How you doing?
57
00:02:26,146 --> 00:02:28,046
You're looking good.
58
00:02:29,583 --> 00:02:31,583
Um... Thanks.
59
00:02:32,686 --> 00:02:36,588
You, uh, you look good yourself.
60
00:02:38,492 --> 00:02:40,025
Can I get in on this?
61
00:02:42,629 --> 00:02:44,095
Excuse me.
62
00:02:48,134 --> 00:02:50,947
Ah, driscoll, marty.
Been a long time.
63
00:02:50,971 --> 00:02:53,115
Oh, too long.
64
00:02:53,139 --> 00:02:56,118
My, you've certainly done some
Lovely things with this room.
65
00:02:56,142 --> 00:02:59,256
Could we stop perpetuating
The stereotype for a moment
66
00:02:59,280 --> 00:03:00,923
And get on with this?
67
00:03:00,947 --> 00:03:04,060
He's been under such a strain.
68
00:03:04,084 --> 00:03:05,195
Okay.
69
00:03:05,219 --> 00:03:08,064
Barn, call from
Dispatch. We got a jumper.
70
00:03:08,088 --> 00:03:10,900
I'll break his fall.
71
00:03:10,924 --> 00:03:12,802
Some guy's on top of
The washington arch.
72
00:03:12,826 --> 00:03:15,672
The washington arch?
Um... All right, harris.
73
00:03:15,696 --> 00:03:18,008
Hey, captain, this
Is quite urgent.
74
00:03:18,032 --> 00:03:20,910
We can talk in my office.
75
00:03:20,934 --> 00:03:24,047
Come on, harris... You and me.
76
00:03:24,071 --> 00:03:25,715
Oh, just a second.
77
00:03:25,739 --> 00:03:27,183
Barn?
78
00:03:27,207 --> 00:03:30,053
Barney, I'm expecting this
Really important phone call.
79
00:03:30,077 --> 00:03:31,354
Could dietrich maybe...
80
00:03:31,378 --> 00:03:33,657
Harris, there's a
Jumper out there.
81
00:03:33,681 --> 00:03:36,882
Oh! Sure.
82
00:03:38,351 --> 00:03:40,329
That's all I need is a jumper.
83
00:03:40,353 --> 00:03:41,865
Maybe it's your broker.
84
00:04:53,961 --> 00:04:55,271
As you can see,
85
00:04:55,295 --> 00:04:58,641
It grants me visitation
Rights every other weekend
86
00:04:58,665 --> 00:05:01,611
Plus a full month with
Jason every summer.
87
00:05:01,635 --> 00:05:03,780
Second paragraph.
88
00:05:03,804 --> 00:05:05,203
Thank you, marty.
89
00:05:07,407 --> 00:05:08,918
Appears to be in order.
90
00:05:08,942 --> 00:05:11,921
Well, I wish someone would
Tell that to my ex-wife.
91
00:05:11,945 --> 00:05:13,990
I take it she's not
In compliance?
92
00:05:14,014 --> 00:05:16,359
She won't even let
Me talk to jason,
93
00:05:16,383 --> 00:05:18,227
Much less have a day with him.
94
00:05:18,251 --> 00:05:21,231
Who died and made her queen?
95
00:05:21,255 --> 00:05:24,834
I was able to see him on a
Regular basis until recently.
96
00:05:24,858 --> 00:05:27,303
Then suddenly
She just cut me off.
97
00:05:27,327 --> 00:05:31,641
I'm still unclear what it
Is exactly you want of me.
98
00:05:31,665 --> 00:05:34,477
Well, jason starts his
Winter vacation tomorrow.
99
00:05:34,501 --> 00:05:37,480
He goes to wykoff academy
Over on lafayette street.
100
00:05:37,504 --> 00:05:38,848
Are you familiar with it?
101
00:05:38,872 --> 00:05:40,083
I'm afraid not.
102
00:05:40,107 --> 00:05:43,352
You know it. They all
Wear those cute blazers.
103
00:05:43,376 --> 00:05:46,322
Well, I'm supposed to
Get him for the two weeks.
104
00:05:46,346 --> 00:05:48,724
Now eleanor says
He has to go with her
105
00:05:48,748 --> 00:05:50,426
To visit his grandparents.
106
00:05:50,450 --> 00:05:52,795
She's taking him to detroit.
107
00:05:52,819 --> 00:05:55,498
I mean, talk about child abuse.
108
00:05:55,522 --> 00:05:59,435
I want that enforced before
She packs him off to motown.
109
00:06:00,860 --> 00:06:03,973
I'm afraid this is not
Really in our jurisdiction.
110
00:06:03,997 --> 00:06:06,831
Custodial disputes are a
Matter for family court.
111
00:06:08,468 --> 00:06:12,781
Well, this is a fine
How-do-you-do.
112
00:06:12,805 --> 00:06:16,986
Try to understand.
Jason is my only son.
113
00:06:17,010 --> 00:06:18,421
Mr. Driscoll, I'm...
114
00:06:18,445 --> 00:06:23,181
Captain, my chances of having
Another are incredibly slim.
115
00:06:25,218 --> 00:06:26,817
Nil, in fact.
116
00:06:34,228 --> 00:06:36,005
Yeah?
117
00:06:36,029 --> 00:06:39,909
To answer your question,
We're gonna be reorganizing
118
00:06:39,933 --> 00:06:43,012
And updating both the
Detective and precinct files,
119
00:06:43,036 --> 00:06:45,348
Weeding out obsolete
And duplicate records,
120
00:06:45,372 --> 00:06:48,117
Cross-referencing
By crime and criminal,
121
00:06:48,141 --> 00:06:51,320
Interfacing and coding
All pertinent information.
122
00:06:51,344 --> 00:06:53,256
I was thinking of doing that.
123
00:06:53,280 --> 00:06:55,358
Any questions?
124
00:06:55,382 --> 00:06:57,093
You putting on weight?
125
00:06:57,117 --> 00:06:58,183
Here!
126
00:07:02,855 --> 00:07:04,100
So I go back to court,
127
00:07:04,124 --> 00:07:05,835
Get another order,
She ignores it,
128
00:07:05,859 --> 00:07:07,136
I go back to court again?
129
00:07:07,160 --> 00:07:08,604
I'm afraid that's the system.
130
00:07:08,628 --> 00:07:09,906
Morning, captain.
131
00:07:09,930 --> 00:07:10,906
Zatelli.
132
00:07:10,930 --> 00:07:12,608
Oh, hi, there.
133
00:07:12,632 --> 00:07:14,510
Hey, how you doing?
134
00:07:14,534 --> 00:07:15,912
You work here?
135
00:07:15,936 --> 00:07:17,813
Yeah, that's right.
136
00:07:17,837 --> 00:07:21,016
Excuse me. I'll be right back.
137
00:07:21,040 --> 00:07:23,953
Captain, thank
You for your help.
138
00:07:23,977 --> 00:07:25,688
Look, I'm sure
You'll be able to...
139
00:07:25,712 --> 00:07:27,823
Martin, we're going.
140
00:07:27,847 --> 00:07:29,558
Inside, space cadet.
141
00:07:29,582 --> 00:07:32,928
Sergeant, I had no intention
Of jumping, you know.
142
00:07:32,952 --> 00:07:34,097
Yeah, I know.
143
00:07:34,121 --> 00:07:35,764
The only reason I was up there
144
00:07:35,788 --> 00:07:37,467
Was that my
Coordinates were off.
145
00:07:37,491 --> 00:07:39,602
That's not such a bad outfit.
146
00:07:39,626 --> 00:07:40,769
Marty.
147
00:07:40,793 --> 00:07:43,206
Certainly nothing
To kill yourself over.
148
00:07:43,230 --> 00:07:44,873
Is this our jumper?
149
00:07:44,897 --> 00:07:47,042
Not getting off that easy.
150
00:07:47,066 --> 00:07:49,879
This is adam boyer.
This is captain miller.
151
00:07:49,903 --> 00:07:51,380
- hello.
- mr. Boyer.
152
00:07:51,404 --> 00:07:53,782
He was just sitting on top
Of the washington arch.
153
00:07:53,806 --> 00:07:55,784
Well, I hadn't planned
On materializing
154
00:07:55,808 --> 00:07:57,520
At that particular location.
155
00:07:57,544 --> 00:07:58,887
Materializing?
156
00:07:58,911 --> 00:08:01,790
Better tell him
Where you're from.
157
00:08:01,814 --> 00:08:02,858
Denver.
158
00:08:02,882 --> 00:08:05,060
Um... What year?
159
00:08:05,084 --> 00:08:08,097
Yeah, that's 2037 a.D.
160
00:08:08,121 --> 00:08:10,633
How are the broncos doing?
161
00:08:10,657 --> 00:08:12,835
They moved, huh?
162
00:08:12,859 --> 00:08:15,804
He's a time traveler.
163
00:08:15,828 --> 00:08:17,773
Well, that's just
Part of my job.
164
00:08:17,797 --> 00:08:20,409
I'm a cultural historian
At columbia university.
165
00:08:20,433 --> 00:08:22,378
I specialize in
The latter 1900s.
166
00:08:22,402 --> 00:08:25,080
I just came back to
Gather some additional data
167
00:08:25,104 --> 00:08:27,783
On the prevailing
Social attitudes, mores...
168
00:08:27,807 --> 00:08:29,685
You know, this type of thing.
169
00:08:29,709 --> 00:08:32,288
You realize we don't
Believe a word you're saying.
170
00:08:32,312 --> 00:08:34,312
Of course. That's
Why I can tell you.
171
00:08:36,350 --> 00:08:38,827
Mr. Boyer, we're gonna need
172
00:08:38,851 --> 00:08:41,764
Some, uh, additional
Data on you.
173
00:08:41,788 --> 00:08:43,166
Fine, fine.
174
00:08:43,190 --> 00:08:45,201
I have some questions for
You, too, if you don't mind.
175
00:08:45,225 --> 00:08:46,491
Harris?
176
00:08:47,760 --> 00:08:50,139
Could you take a
Statement from mr. Boyer?
177
00:08:50,163 --> 00:08:51,907
Oh, sure, barney.
178
00:08:51,931 --> 00:08:53,041
Mr. Boyer,
179
00:08:53,065 --> 00:08:55,744
Take a seat right
Over here, please.
180
00:08:55,768 --> 00:08:57,079
Groovy.
181
00:08:57,103 --> 00:08:59,582
Oh, did that come back?
182
00:08:59,606 --> 00:09:01,584
Actually, if you think about it,
183
00:09:01,608 --> 00:09:03,186
None of us know the future,
184
00:09:03,210 --> 00:09:04,853
So we can't say for sure
185
00:09:04,877 --> 00:09:06,789
That some day, somehow,
186
00:09:06,813 --> 00:09:09,292
The technology of time
Travel might not be developed,
187
00:09:09,316 --> 00:09:11,927
And then someone like mr. Boyer
188
00:09:11,951 --> 00:09:14,786
Could be able to
Travel back into our time.
189
00:09:16,256 --> 00:09:17,766
That's true.
190
00:09:17,790 --> 00:09:20,525
You know, there's just
No talking to you anymore.
191
00:09:22,729 --> 00:09:26,376
You know, this is all
Very fascinating to me.
192
00:09:26,400 --> 00:09:28,311
Tell me, this...
193
00:09:28,335 --> 00:09:30,546
Is this real wood?
194
00:09:32,472 --> 00:09:34,117
What's your date of birth?
195
00:09:34,141 --> 00:09:36,808
October 13, 1993.
196
00:09:38,278 --> 00:09:40,211
The postwar baby boom.
197
00:09:43,950 --> 00:09:45,710
Yeah.
198
00:09:48,921 --> 00:09:50,288
The mail, sir.
199
00:09:51,424 --> 00:09:52,535
Thank you, zatelli.
200
00:09:52,559 --> 00:09:54,559
You're welcome.
Anything else, sir?
201
00:09:55,795 --> 00:09:57,194
Not from me.
202
00:09:58,331 --> 00:09:59,942
Hey, you know that
Guy this morning?
203
00:09:59,966 --> 00:10:01,210
I just seen him around.
204
00:10:01,234 --> 00:10:03,178
You probably know
Him better than I do.
205
00:10:03,202 --> 00:10:05,581
Zatelli, don't you
Think it would be wiser
206
00:10:05,605 --> 00:10:07,516
If it came from you voluntarily
207
00:10:07,540 --> 00:10:08,784
Instead of as a result
208
00:10:08,808 --> 00:10:11,554
Of some stupid chance
Meeting like this morning?
209
00:10:11,578 --> 00:10:13,389
This morning? That was a fluke.
210
00:10:13,413 --> 00:10:15,524
You can't keep
It up indefinitely.
211
00:10:15,548 --> 00:10:17,860
Why not? Nobody here knows.
212
00:10:17,884 --> 00:10:18,961
I do.
213
00:10:18,985 --> 00:10:21,597
Hey, I trust you.
214
00:10:21,621 --> 00:10:24,667
Zatelli, that's very flattering,
215
00:10:24,691 --> 00:10:27,570
But I can't guarantee
That one of these days
216
00:10:27,594 --> 00:10:29,004
In casual conversation,
217
00:10:29,028 --> 00:10:31,240
Unwittingly, I
May say something.
218
00:10:31,264 --> 00:10:33,041
Like what?
219
00:10:33,065 --> 00:10:36,212
Like "Zatelli's gay."
220
00:10:36,236 --> 00:10:38,069
That'll do it, sir.
221
00:10:40,440 --> 00:10:43,919
You can use the phone here
If you want to call a lawyer.
222
00:10:43,943 --> 00:10:45,555
Lawyer?
223
00:10:45,579 --> 00:10:48,557
Oh, I'd forgotten.
You still have them.
224
00:10:48,581 --> 00:10:49,725
Hmm?
225
00:10:49,749 --> 00:10:51,427
They were outlawed in '98.
226
00:10:51,451 --> 00:10:52,495
No kidding?
227
00:10:52,519 --> 00:10:53,596
Yes, yes.
228
00:10:53,620 --> 00:10:56,766
All legal matters are
Handled by realtors.
229
00:11:01,261 --> 00:11:04,673
12th precinct. Sergeant harris.
230
00:11:04,697 --> 00:11:06,342
Oh, yeah. Hey, man, look.
231
00:11:06,366 --> 00:11:09,278
I've been trying to get
In touch with you all day.
232
00:11:09,302 --> 00:11:11,547
No. Unh-unh. Look.
Forget about blue chips.
233
00:11:11,571 --> 00:11:13,482
I've decided to go
Heavy into gold.
234
00:11:13,506 --> 00:11:15,784
Hmm...
235
00:11:15,808 --> 00:11:18,521
Uh, yeah, I'm leaning
Toward bullion.
236
00:11:18,545 --> 00:11:20,390
You know, no coinage fees.
237
00:11:24,217 --> 00:11:26,917
Hey, look, I'll get back
To you in a minute, okay?
238
00:11:28,721 --> 00:11:30,266
Something I should know?
239
00:11:30,290 --> 00:11:32,735
Well, medicine hat in canada,
240
00:11:32,759 --> 00:11:36,372
They struck gold in
'81, I think it was, yeah.
241
00:11:36,396 --> 00:11:37,906
Tons of it came out.
242
00:11:37,930 --> 00:11:40,976
Price plummeted back
Down to $35 an ounce.
243
00:11:43,002 --> 00:11:44,580
Oh, ho, ho, ho, ho!
244
00:11:44,604 --> 00:11:47,916
For a second, I almost
Forgot you're crazy!
245
00:11:50,543 --> 00:11:52,377
Okay.
246
00:11:54,681 --> 00:11:57,393
Yeah.
247
00:11:57,417 --> 00:11:58,627
How you doing?
248
00:11:58,651 --> 00:11:59,728
Hey.
249
00:11:59,752 --> 00:12:02,231
We just got a call from
The wykoff academy.
250
00:12:02,255 --> 00:12:03,266
Yeah?
251
00:12:03,290 --> 00:12:04,733
That guy, mr. Driscoll.
252
00:12:04,757 --> 00:12:06,001
Yes?
253
00:12:06,025 --> 00:12:08,204
He tried to snatch his
Son from the playground.
254
00:12:08,228 --> 00:12:09,772
Oh, lovely.
255
00:12:09,796 --> 00:12:11,907
What's he doing with a kid?
256
00:12:11,931 --> 00:12:14,110
I'm not criticizing, barn.
257
00:12:14,134 --> 00:12:16,912
I'm just surprised.
258
00:12:16,936 --> 00:12:18,181
He's a fruit.
259
00:12:19,306 --> 00:12:21,049
I'll take dietrich.
260
00:12:21,073 --> 00:12:22,172
Yeah. Fine.
261
00:12:26,079 --> 00:12:28,246
See? No problem.
262
00:12:32,319 --> 00:12:33,496
And so, ron, you see,
263
00:12:33,520 --> 00:12:35,864
With the price of gold
Virtually worthless,
264
00:12:35,888 --> 00:12:38,100
The world economy
Simply collapsed.
265
00:12:38,124 --> 00:12:39,234
That's nice.
266
00:12:39,258 --> 00:12:40,936
It wasn't until '84
267
00:12:40,960 --> 00:12:43,138
That gold is replaced
As the world's standard
268
00:12:43,162 --> 00:12:44,740
By another commodity.
269
00:12:44,764 --> 00:12:47,342
Which was?
270
00:12:47,366 --> 00:12:49,177
Zinc.
271
00:12:49,201 --> 00:12:52,047
Zinc?
272
00:12:52,071 --> 00:12:53,571
Get in there.
273
00:12:55,575 --> 00:12:56,986
Zinc!
274
00:13:02,415 --> 00:13:04,026
Yes, harris?
275
00:13:04,050 --> 00:13:08,397
Barney, we have a seriously
Deranged person out there.
276
00:13:08,421 --> 00:13:10,733
I hope you're
Referring to mr. Boyer.
277
00:13:10,757 --> 00:13:13,169
Oh, barn, the man
Talks gibberish.
278
00:13:13,193 --> 00:13:14,437
Run a check on him?
279
00:13:14,461 --> 00:13:15,505
I tried.
280
00:13:15,529 --> 00:13:16,605
And?
281
00:13:16,629 --> 00:13:18,663
Well, no record of him.
282
00:13:20,333 --> 00:13:24,380
Name didn't check out.
Prints don't check out.
283
00:13:24,404 --> 00:13:27,316
He probably phonied up the I.D.
284
00:13:27,340 --> 00:13:29,117
Must have.
285
00:13:29,141 --> 00:13:32,521
Anyway, I've put in
A call to bellevue.
286
00:13:32,545 --> 00:13:34,756
Bellevue?
287
00:13:34,780 --> 00:13:36,525
Yeah, something the matter?
288
00:13:36,549 --> 00:13:38,260
No, no, no, no.
289
00:13:38,284 --> 00:13:41,564
I never heard you
Refer to it that way.
290
00:13:41,588 --> 00:13:44,800
Usually you use a
More colorful term,
291
00:13:44,824 --> 00:13:46,836
Like "The enchanted kingdom,"
292
00:13:46,860 --> 00:13:49,605
"Fantasy island."
293
00:13:49,629 --> 00:13:52,074
Have you ever heard
Of medicine hat?
294
00:13:52,098 --> 00:13:53,998
Medicine hat?
295
00:13:56,202 --> 00:13:57,868
I don't get it.
296
00:13:59,773 --> 00:14:01,717
Just get inside, marty.
297
00:14:01,741 --> 00:14:02,918
I know the way.
298
00:14:02,942 --> 00:14:05,254
I have a right to
See my son, sergeant.
299
00:14:05,278 --> 00:14:06,889
Who's arguing with you?
300
00:14:06,913 --> 00:14:08,991
You gentlemen look familiar.
301
00:14:09,015 --> 00:14:11,627
Déjà vu.
302
00:14:11,651 --> 00:14:13,229
They walked in,
303
00:14:13,253 --> 00:14:15,364
Snatched him off
The basketball court.
304
00:14:15,388 --> 00:14:17,166
The gym teacher stopped them.
305
00:14:17,190 --> 00:14:19,123
She didn't have to be so rough.
306
00:14:20,993 --> 00:14:23,272
That was a stupid thing to do.
307
00:14:23,296 --> 00:14:26,208
Captain, since no one
Here would lift a finger
308
00:14:26,232 --> 00:14:29,010
To get my son, what
Other option did I have?
309
00:14:29,034 --> 00:14:30,879
Well...
310
00:14:30,903 --> 00:14:32,381
Now, why didn't I think of that?
311
00:14:32,405 --> 00:14:34,016
I called mrs. Driscoll at work.
312
00:14:34,040 --> 00:14:35,784
She's coming down
To press charges.
313
00:14:35,808 --> 00:14:37,686
Do we have to
Drag her into this?
314
00:14:37,710 --> 00:14:39,856
All right. We're gonna
Have to book you.
315
00:14:39,880 --> 00:14:41,690
Fine.
316
00:14:41,714 --> 00:14:43,725
Marty, I believe you
Know the procedure.
317
00:14:43,749 --> 00:14:45,709
They never let you
Forget, do they?
318
00:14:49,021 --> 00:14:51,100
You're the same one who
Booked me that last time,
319
00:14:51,124 --> 00:14:53,870
- right, sergeant?
- mm-hmm.
320
00:14:53,894 --> 00:14:56,427
I enjoyed it very much.
321
00:14:57,998 --> 00:14:59,430
Was it good for you?
322
00:15:04,004 --> 00:15:05,448
Well, look,
323
00:15:05,472 --> 00:15:08,317
I was thinking of holding
Off on gold for the time being.
324
00:15:08,341 --> 00:15:10,786
No. No stocks.
325
00:15:10,810 --> 00:15:13,655
No. No treasury bonds, either.
326
00:15:13,679 --> 00:15:16,914
Um... I was thinking of zinc.
327
00:15:18,685 --> 00:15:20,096
Yeah, zinc.
328
00:15:20,120 --> 00:15:22,220
What's it going for these days?
329
00:15:24,824 --> 00:15:28,726
37 1/2 cents... A pound?
330
00:15:30,830 --> 00:15:32,974
Uh... Yeah, well, look,
331
00:15:32,998 --> 00:15:36,934
I might be willing to, you know,
Spring for a couple of tons.
332
00:15:44,010 --> 00:15:45,587
What the hell were you doing?
333
00:15:45,611 --> 00:15:47,223
You have pulled
Some stupid stunts,
334
00:15:47,247 --> 00:15:48,757
But I don't believe this one.
335
00:15:48,781 --> 00:15:50,648
Hello, eleanor.
336
00:15:53,686 --> 00:15:55,831
I am looking for captain miller.
337
00:15:55,855 --> 00:15:57,133
You're mrs. Driscoll?
338
00:15:57,157 --> 00:15:59,201
I still go by that.
339
00:15:59,225 --> 00:16:01,938
Okay, just relax, all
Right? I'll go get him.
340
00:16:01,962 --> 00:16:04,973
Hi, there.
341
00:16:04,997 --> 00:16:07,709
I've... I've heard
A lot about you.
342
00:16:07,733 --> 00:16:11,180
That is the best you could do?
343
00:16:11,204 --> 00:16:14,750
Well, I was hoping
We could be friends.
344
00:16:14,774 --> 00:16:17,686
Mrs. Driscoll,
I'm captain miller.
345
00:16:17,710 --> 00:16:19,522
Could we get on with this?
346
00:16:19,546 --> 00:16:20,856
Certainly.
347
00:16:20,880 --> 00:16:24,327
If you sign a complaint,
Mr. Driscoll and mr. Morrison
348
00:16:24,351 --> 00:16:27,329
Will be charged with
Custodial interference,
349
00:16:27,353 --> 00:16:29,198
Possibly attempted kidnapping.
350
00:16:29,222 --> 00:16:30,499
Fine.
351
00:16:30,523 --> 00:16:32,701
Fine.
352
00:16:32,725 --> 00:16:36,472
Sergeant harris would be happy
To help you, right, sergeant?
353
00:16:36,496 --> 00:16:38,107
Okay.
354
00:16:38,131 --> 00:16:41,332
Mrs. Driscoll, would you
Have a seat over here, please?
355
00:16:46,773 --> 00:16:48,617
This is it for the stuff.
356
00:16:48,641 --> 00:16:50,286
Not so fast, zatelli.
357
00:16:50,310 --> 00:16:51,675
What's the matter?
358
00:16:54,147 --> 00:16:55,257
File these.
359
00:16:55,281 --> 00:16:56,925
I thought you were
Supposed to do that.
360
00:16:56,949 --> 00:16:58,182
Just do it.
361
00:16:59,685 --> 00:17:01,597
And, uh, date of birth?
362
00:17:01,621 --> 00:17:03,621
May 11, 1937.
363
00:17:06,259 --> 00:17:07,858
How old is your kid?
364
00:17:09,262 --> 00:17:11,072
Is that necessary
For the report?
365
00:17:11,096 --> 00:17:13,831
No. I was just curious.
366
00:17:15,401 --> 00:17:18,180
10 1/2.
367
00:17:18,204 --> 00:17:21,850
I emphasize the 1/2
At jason's insistence.
368
00:17:23,343 --> 00:17:25,854
All right.
369
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Would you like to
See his photograph?
370
00:17:27,780 --> 00:17:28,846
Sure.
371
00:17:34,620 --> 00:17:36,332
Hey, he's a little leaguer.
372
00:17:36,356 --> 00:17:40,224
He plays on our team
Sponsored by the antique guild.
373
00:17:45,898 --> 00:17:50,112
Uh... I know this is
None of my business.
374
00:17:50,136 --> 00:17:52,081
Yes?
375
00:17:52,105 --> 00:17:57,786
You had a wife and a kid...
You know, a nice family.
376
00:17:57,810 --> 00:18:01,624
It just seems like
So much to give up
377
00:18:01,648 --> 00:18:06,028
For something that might
Just turn out to be a... A fad.
378
00:18:06,052 --> 00:18:09,097
We're not talking about
The hula-hoop, sergeant.
379
00:18:09,121 --> 00:18:13,068
Maybe you just didn't give
380
00:18:13,092 --> 00:18:15,203
Heterosexuality a fair shake.
381
00:18:15,227 --> 00:18:18,006
I mean, if you'd just hung
In there a little longer,
382
00:18:18,030 --> 00:18:20,876
Applied yourself, you
Might have got the hang of it.
383
00:18:20,900 --> 00:18:23,979
Look, I had the hang of it.
384
00:18:24,003 --> 00:18:28,917
The point is, I was just
Going through the motions.
385
00:18:30,042 --> 00:18:34,444
Well, I do that... Sometimes.
386
00:18:36,015 --> 00:18:39,161
Okay, mrs. Driscoll, if you'll
Look this over and sign it,
387
00:18:39,185 --> 00:18:42,197
Then I can get back
To other things.
388
00:18:42,221 --> 00:18:45,300
Be sure it's all there.
389
00:18:45,324 --> 00:18:48,470
Look, darryl...
390
00:18:48,494 --> 00:18:51,774
I will consider not signing this
391
00:18:51,798 --> 00:18:55,310
If you will agree to
Stay away from jason.
392
00:18:55,334 --> 00:18:57,345
Then you'd better sign it.
393
00:18:57,369 --> 00:18:58,680
Here we go.
394
00:18:58,704 --> 00:19:01,650
Can't you be
Reasonable about this?
395
00:19:01,674 --> 00:19:04,586
I mean, have jason's
Interests at heart.
396
00:19:04,610 --> 00:19:05,854
He deserves a father!
397
00:19:05,878 --> 00:19:07,122
I deserved a husband.
398
00:19:07,146 --> 00:19:08,957
We can't have
Everything, can we?
399
00:19:08,981 --> 00:19:10,492
That's it. Let it out.
400
00:19:10,516 --> 00:19:13,461
Hey, come on, folks.
401
00:19:13,485 --> 00:19:15,530
Problems?
402
00:19:15,554 --> 00:19:16,686
Not me.
403
00:19:19,391 --> 00:19:24,139
Mrs. Driscoll, have you,
Uh, signed the complaint?
404
00:19:24,163 --> 00:19:27,442
Look, captain, I am not
Out to put him in jail.
405
00:19:27,466 --> 00:19:29,678
I just want him to be
Kept away from jason.
406
00:19:29,702 --> 00:19:31,146
You can understand that.
407
00:19:31,170 --> 00:19:34,116
Not entirely, no.
408
00:19:34,140 --> 00:19:36,218
Well, I can't have
Him off frolicking
409
00:19:36,242 --> 00:19:38,120
Every other weekend with my son.
410
00:19:38,144 --> 00:19:40,489
I don't frolic.
411
00:19:40,513 --> 00:19:43,892
The issue at hand,
Mrs. Driscoll,
412
00:19:43,916 --> 00:19:45,527
Is not visitation rights.
413
00:19:45,551 --> 00:19:47,128
That's been set by the court.
414
00:19:47,152 --> 00:19:50,899
Captain, jason is at a
Very impressionable age.
415
00:19:50,923 --> 00:19:53,702
I don't want him exposed to a...
416
00:19:53,726 --> 00:19:58,940
A degrading and, well,
An unnatural lifestyle.
417
00:19:58,964 --> 00:20:00,964
You haven't even been over!
418
00:20:06,772 --> 00:20:08,483
Look, you are a policeman.
419
00:20:08,507 --> 00:20:11,453
You deal with these,
Uh, people all the time.
420
00:20:11,477 --> 00:20:13,255
I mean, you know how they are.
421
00:20:13,279 --> 00:20:16,925
The things that they do, right?
422
00:20:16,949 --> 00:20:18,582
I'm gay.
423
00:20:22,422 --> 00:20:24,422
Excuse the interruption.
424
00:20:25,924 --> 00:20:29,671
Uh
May I say something?
425
00:20:29,695 --> 00:20:31,940
Sure. Why not?
426
00:20:31,964 --> 00:20:34,709
Well, if it's of
Any help to you,
427
00:20:34,733 --> 00:20:38,880
I can tell you that this whole
Issue of sexual preference
428
00:20:38,904 --> 00:20:41,716
Was resolved in
The years to come.
429
00:20:41,740 --> 00:20:46,188
What with the overpopulation
And dwindling resources,
430
00:20:46,212 --> 00:20:48,390
Homosexuality was accepted
431
00:20:48,414 --> 00:20:52,161
And even encouraged
As a mode of behavior.
432
00:20:52,185 --> 00:20:54,563
And when did you
Say this starts?
433
00:20:54,587 --> 00:20:56,053
Hey, back off.
434
00:20:58,191 --> 00:20:59,635
Mrs. Driscoll,
435
00:20:59,659 --> 00:21:04,639
You're gonna have to make
Your mind up on this thing.
436
00:21:04,663 --> 00:21:07,909
Well, if he could
Just change his ways.
437
00:21:07,933 --> 00:21:10,112
Eleanor, please.
438
00:21:10,136 --> 00:21:14,116
I'm not talking
About your being gay.
439
00:21:14,140 --> 00:21:17,319
I'm talking about
What you do with jason.
440
00:21:17,343 --> 00:21:19,220
I don't understand that.
441
00:21:19,244 --> 00:21:23,224
Oh, taking him to the ballet
And to broadway shows
442
00:21:23,248 --> 00:21:24,993
And the best
Restaurants in town.
443
00:21:25,017 --> 00:21:26,128
Now, what's the
Matter with that?
444
00:21:26,152 --> 00:21:28,130
You're making me look bad!
445
00:21:28,154 --> 00:21:30,932
I just want him to
Have a good time.
446
00:21:30,956 --> 00:21:32,334
Oh, right. Easy.
447
00:21:32,358 --> 00:21:35,103
And then he gets to come
Home, and I get to be the heavy.
448
00:21:35,127 --> 00:21:38,207
"Do your homework! Go to bed!
449
00:21:38,231 --> 00:21:41,476
No, we can't afford truffles."
450
00:21:41,500 --> 00:21:44,379
He is quite the little
Gourmet, isn't he?
451
00:21:46,071 --> 00:21:48,717
Look, I didn't know
This was a problem.
452
00:21:48,741 --> 00:21:49,751
Do me a favor.
453
00:21:49,775 --> 00:21:51,953
Just say no to
Him once in a while.
454
00:21:51,977 --> 00:21:53,221
Bore him a little.
455
00:21:53,245 --> 00:21:55,757
Don't be so damn
Entertaining all the time.
456
00:21:55,781 --> 00:22:00,629
Well, that won't
Be easy, but I'll try.
457
00:22:00,653 --> 00:22:02,219
I'm gonna hold you to that.
458
00:22:03,656 --> 00:22:04,688
Well?
459
00:22:08,093 --> 00:22:11,039
Let's drop the charges.
460
00:22:11,063 --> 00:22:13,542
Thank you, mrs. Driscoll.
461
00:22:13,566 --> 00:22:16,245
Mr. Driscoll, mr. Morrison,
You're free to go.
462
00:22:16,269 --> 00:22:20,149
Call me next week, and
We'll make arrangements.
463
00:22:20,173 --> 00:22:22,083
I'll do that.
464
00:22:22,107 --> 00:22:23,518
Take care of yourself.
465
00:22:23,542 --> 00:22:24,608
You too.
466
00:22:27,145 --> 00:22:28,823
Goodbye, mr. Morrison.
467
00:22:28,847 --> 00:22:30,414
Let's do it again soon.
468
00:22:32,285 --> 00:22:33,795
Sure.
469
00:22:33,819 --> 00:22:35,386
Go be gracious.
470
00:22:37,022 --> 00:22:39,133
Sergeant wojciehowicz,
471
00:22:39,157 --> 00:22:43,037
Thank you for your
Courtesy and your advice.
472
00:22:43,061 --> 00:22:45,340
Think about it.
473
00:22:45,364 --> 00:22:48,009
Goodbye, sergeant.
474
00:22:48,033 --> 00:22:50,212
Let's go, marty.
475
00:22:50,236 --> 00:22:51,735
So long, everyone.
476
00:22:54,340 --> 00:22:57,441
Oh, that took guts.
477
00:23:04,617 --> 00:23:05,882
I'm finished.
478
00:23:07,152 --> 00:23:09,297
Swell.
479
00:23:09,321 --> 00:23:11,132
Anything else you need?
480
00:23:11,156 --> 00:23:14,102
Oh, no, no. That should
About do it, zatelli.
481
00:23:14,126 --> 00:23:16,927
Hey, don't take it so
Hard. I can still file.
482
00:23:21,299 --> 00:23:23,745
Come on, mr. Boyer, we're going.
483
00:23:23,769 --> 00:23:24,779
Bellevue, right?
484
00:23:24,803 --> 00:23:25,781
Afraid so.
485
00:23:25,805 --> 00:23:27,015
Well, that's no problem.
486
00:23:27,039 --> 00:23:29,451
My colleagues are about
To beam me back anyway.
487
00:23:29,475 --> 00:23:31,019
Well, that's convenient.
488
00:23:31,043 --> 00:23:32,988
You'll just have to
Sign for your things.
489
00:23:33,012 --> 00:23:34,223
Oh, sure.
490
00:23:34,247 --> 00:23:37,692
Well, it's been a
Pleasure meeting you all.
491
00:23:37,716 --> 00:23:43,164
It's a shame to think
That you're all dead now.
492
00:23:43,188 --> 00:23:44,733
Imagine how we feel.
493
00:23:44,757 --> 00:23:47,301
Look, you want to sign
Right here, mr. Boyer?
494
00:23:47,325 --> 00:23:48,325
Sure.
495
00:23:51,063 --> 00:23:53,141
Okay. Let's go.
496
00:23:53,165 --> 00:23:54,843
"Dietrich, a."?
497
00:23:54,867 --> 00:23:57,446
"Dietrich, a."?
498
00:23:57,470 --> 00:23:59,648
Arthur dietrich?
499
00:23:59,672 --> 00:24:01,282
For the time being.
500
00:24:01,306 --> 00:24:03,217
Of course.
501
00:24:03,241 --> 00:24:08,156
Oh! To think that
I... Oh, my god.
502
00:24:08,180 --> 00:24:10,058
Could I... Could I
Shake your hand?
503
00:24:10,082 --> 00:24:11,392
Sure. It's no big thing.
504
00:24:11,416 --> 00:24:13,817
What an honor this is, sir.
505
00:24:15,420 --> 00:24:17,032
You're all very privileged.
506
00:24:17,056 --> 00:24:19,034
Come on, mr. Spock.
You want to move it?
507
00:24:19,058 --> 00:24:20,058
Sure.
508
00:24:26,131 --> 00:24:28,299
Hey, I couldn't have
Done it without youse.
34773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.