All language subtitles for Barney Miller - S6EP11 - The Dentist 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:04,847 - I was sort of dozing... - mm-hmm. 2 00:00:04,871 --> 00:00:09,786 When suddenly I felt A hand on my body. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,354 Yeah? 4 00:00:11,378 --> 00:00:13,556 - caressing... - mm-hmm. 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,225 Fondling. 6 00:00:16,249 --> 00:00:19,229 I opened my eyes a little. 7 00:00:19,253 --> 00:00:22,487 I'm sure I saw him touching me. 8 00:00:24,057 --> 00:00:25,968 Is this your regular dentist? 9 00:00:25,992 --> 00:00:29,539 No. It was only my Second appointment. 10 00:00:29,563 --> 00:00:32,309 He was well Recommended by a friend. 11 00:00:32,333 --> 00:00:34,533 She said he did wonderful work. 12 00:00:36,002 --> 00:00:39,271 I just assumed she was Talking about dentistry. 13 00:00:40,807 --> 00:00:44,688 I... Have... Had it! 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,323 Morning, harris. 15 00:00:46,347 --> 00:00:48,591 Barney, I'm telling you, I'm beginning to wonder 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,760 How anything ever gets Done in this country. 17 00:00:50,784 --> 00:00:52,929 I was beginning to Wonder that myself. 18 00:00:52,953 --> 00:00:55,965 Incompetence is epidemic. 19 00:00:55,989 --> 00:00:57,700 For example? 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,636 Barn, look at this. 21 00:00:59,660 --> 00:01:03,005 That's supposed to be the Cover for "Blood on the badge." 22 00:01:03,029 --> 00:01:06,242 I mean, the publisher sent That over for approval? 23 00:01:06,266 --> 00:01:08,311 Sure eye-catching. 24 00:01:08,335 --> 00:01:09,946 Barney, look at it. 25 00:01:09,970 --> 00:01:14,885 I mean, the title is... It's Hemorrhaging all over my name. 26 00:01:14,909 --> 00:01:18,721 Graphics are a bit less Than subtle, I grant you that. 27 00:01:18,745 --> 00:01:22,658 I mean, you try and write a Sensitive, contemporary book, 28 00:01:22,682 --> 00:01:26,662 And some morbid cretin Pours a pail of blood all over it. 29 00:01:26,686 --> 00:01:28,999 Harris, the title Does suggest... 30 00:01:29,023 --> 00:01:33,103 Barney, look at this Photograph of me. 31 00:01:33,127 --> 00:01:35,905 I mean, first of all, It's in black and white. 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,009 I mean, I look all grainy. The lighting's all screwed up. 33 00:01:40,033 --> 00:01:42,078 You don't smoke a pipe. 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,080 Oh, that. 35 00:01:44,104 --> 00:01:48,751 Well, you know, sometimes In a pensive mood, I kind of... 36 00:01:50,144 --> 00:01:52,444 I think I feel one Coming on now. 37 00:01:54,614 --> 00:01:55,747 Captain? 38 00:01:56,883 --> 00:01:58,495 That's miss evelyn swofford. 39 00:01:58,519 --> 00:01:59,519 Miss swofford? 40 00:02:01,021 --> 00:02:03,767 She thinks her dentist Took advantage of her 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,501 While she was under the gas. 42 00:02:05,525 --> 00:02:06,535 Oh, you're kidding? 43 00:02:06,559 --> 00:02:09,873 Sort of oral high jinks. 44 00:02:09,897 --> 00:02:11,741 All right, this Is captain miller. 45 00:02:11,765 --> 00:02:13,442 Miss swofford. 46 00:02:13,466 --> 00:02:14,911 I feel so embarrassed. 47 00:02:14,935 --> 00:02:17,013 Oh, please, there's No reason to. 48 00:02:17,037 --> 00:02:20,350 Oh, you mean, this has Happened to other women? 49 00:02:20,374 --> 00:02:23,753 Uh, actually, you're our first. 50 00:02:23,777 --> 00:02:25,121 I am? 51 00:02:25,145 --> 00:02:27,724 I'm afraid this is a whole New category of crime, 52 00:02:27,748 --> 00:02:29,358 As far as we're concerned. 53 00:02:29,382 --> 00:02:31,661 You don't think they'll Name it after me, do you? 54 00:02:31,685 --> 00:02:33,797 I don't think you have To worry about that. 55 00:02:33,821 --> 00:02:35,464 Dietrich, do you need miss Swofford for anything? 56 00:02:35,488 --> 00:02:36,665 No, I don't. 57 00:02:36,689 --> 00:02:39,235 Uh, we'll check into it 58 00:02:39,259 --> 00:02:40,503 And let you know If anything turns up. 59 00:02:40,527 --> 00:02:41,805 Thank you. 60 00:02:41,829 --> 00:02:43,439 Take care of yourself. 61 00:02:43,463 --> 00:02:44,707 I'll run a check on the doc, 62 00:02:44,731 --> 00:02:47,565 See if he has a record of Any prior swoffordings. 63 00:02:49,837 --> 00:02:51,203 Bye again. 64 00:02:55,042 --> 00:02:56,474 Yeah, I know. I got it. 65 00:02:58,211 --> 00:02:59,689 Barn, there's a disturbance 66 00:02:59,713 --> 00:03:01,557 At a coffee shop over On west broadway. 67 00:03:01,581 --> 00:03:03,048 Uh, you and harris. 68 00:03:06,786 --> 00:03:08,331 Harris, come on. We got a call. 69 00:03:08,355 --> 00:03:09,454 Yeah, sure. 70 00:03:10,824 --> 00:03:11,801 What's this? 71 00:03:11,825 --> 00:03:13,825 Yeah. Do you believe that? 72 00:03:15,095 --> 00:03:17,073 I like it. 73 00:03:17,097 --> 00:03:19,597 It's kind of messy, but it Sure gets your attention. 74 00:03:21,601 --> 00:03:23,835 Yeah. That's true. 75 00:03:25,138 --> 00:03:26,737 Who's that guy with the pipe? 76 00:03:29,142 --> 00:03:30,442 Oh, man. 77 00:04:48,254 --> 00:04:49,732 - morning. - morning. 78 00:04:49,756 --> 00:04:50,833 Can I help you? 79 00:04:50,857 --> 00:04:52,268 Are you captain miller? 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,637 No, I'm sergeant Arthur dietrich. 81 00:04:54,661 --> 00:04:55,605 And you are? 82 00:04:55,629 --> 00:04:58,274 Looking for captain miller. 83 00:04:58,298 --> 00:04:59,298 Right. 84 00:05:00,768 --> 00:05:02,746 Uh, captain, there's Somebody to see you. 85 00:05:02,770 --> 00:05:04,803 - oh, who? - very funny. 86 00:05:09,576 --> 00:05:11,453 - captain miller? - yes? 87 00:05:11,477 --> 00:05:14,758 Sergeant holly Scofield, manhattan south. 88 00:05:14,782 --> 00:05:16,292 Ah. 89 00:05:16,316 --> 00:05:19,261 I've been temporarily assigned To the 12th as per your request. 90 00:05:19,285 --> 00:05:20,797 Right. Glad to have you with us. 91 00:05:20,821 --> 00:05:22,365 I go where I'm told. 92 00:05:22,389 --> 00:05:25,702 We're glad anyway. 93 00:05:25,726 --> 00:05:27,303 My temporary transfer orders, 94 00:05:27,327 --> 00:05:29,038 Along with a copy Of my service record. 95 00:05:29,062 --> 00:05:32,008 Seven years on the force, Three in plain clothes, 96 00:05:32,032 --> 00:05:33,264 Various commendations. 97 00:05:34,568 --> 00:05:35,612 Any cavities? 98 00:05:35,636 --> 00:05:38,080 Two and an impacted Wisdom tooth. 99 00:05:38,104 --> 00:05:39,381 Good, good. 100 00:05:39,405 --> 00:05:43,052 Uh, you are aware of the Nature of this assignment? 101 00:05:43,076 --> 00:05:45,188 I'm posing as a Dental patient, right? 102 00:05:45,212 --> 00:05:47,223 Right, and we have Reason to believe 103 00:05:47,247 --> 00:05:49,325 That our dentist Might become a bit, uh... 104 00:05:49,349 --> 00:05:50,449 Horny? 105 00:05:51,885 --> 00:05:54,196 Allegedly, yes. 106 00:05:54,220 --> 00:05:55,765 Okay. 107 00:05:55,789 --> 00:05:59,068 - no problem with that? - no. 108 00:05:59,092 --> 00:06:00,770 You? 109 00:06:00,794 --> 00:06:02,605 No. 110 00:06:02,629 --> 00:06:05,608 - dietrich? - not me. 111 00:06:05,632 --> 00:06:08,277 Would you review the Complaint with sergeant scofield? 112 00:06:08,301 --> 00:06:09,378 Sure, sure, sure. 113 00:06:09,402 --> 00:06:12,649 Hey. I'm arthur. Remember me? 114 00:06:12,673 --> 00:06:15,384 Want to sit over there? 115 00:06:15,408 --> 00:06:17,419 Mr. Crichton, right this way. 116 00:06:17,443 --> 00:06:19,689 After me, who will be next... 117 00:06:19,713 --> 00:06:23,159 Whistlers, hummers, People who tap their feet? 118 00:06:23,183 --> 00:06:24,649 If necessary. 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,632 Barn, this is henry crichton. 120 00:06:29,656 --> 00:06:32,301 We picked him up at The hudson river café 121 00:06:32,325 --> 00:06:35,037 For disorderly conduct And disturbing the peace. 122 00:06:35,061 --> 00:06:36,172 That's an opinion. 123 00:06:36,196 --> 00:06:38,207 He was seated at The lunch counter 124 00:06:38,231 --> 00:06:42,078 Making annoying, crass, And obscene noises. 125 00:06:42,102 --> 00:06:43,780 Who said that? 126 00:06:43,804 --> 00:06:45,715 I did. 127 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 Barn, what it is, he's Making these sounds 128 00:06:47,640 --> 00:06:49,319 Like they used to Do in gym class. 129 00:06:49,343 --> 00:06:50,786 You know, with Your hands like that? 130 00:06:50,810 --> 00:06:52,388 Not like that. 131 00:06:52,412 --> 00:06:55,558 Well, uh, just show him. 132 00:06:55,582 --> 00:06:56,647 Check this out. 133 00:07:04,158 --> 00:07:06,602 Barn, can we put the Cuffs back on him? 134 00:07:06,626 --> 00:07:08,837 Uh, mr. Crichton, We get the point. 135 00:07:08,861 --> 00:07:10,673 This is no schoolboy vulgarism. 136 00:07:10,697 --> 00:07:13,276 I am a trained musician. 137 00:07:13,300 --> 00:07:14,877 He was serenading the room 138 00:07:14,901 --> 00:07:17,446 With tchaikovsky's "1812 overture." 139 00:07:17,470 --> 00:07:19,715 - it's a very difficult piece. - hmm. 140 00:07:19,739 --> 00:07:22,185 When he got to the Cannon sequence, 141 00:07:22,209 --> 00:07:25,789 It apparently was too much For some of the less hardy diners, 142 00:07:25,813 --> 00:07:29,692 So the manager asked him To stop and a scuffle ensued. 143 00:07:29,716 --> 00:07:32,495 He tried to make Me put on my mittens. 144 00:07:32,519 --> 00:07:36,699 And he absolutely Refused to stop... Playing, 145 00:07:36,723 --> 00:07:38,867 So the manager is Pressing charges. 146 00:07:38,891 --> 00:07:43,773 Sir, my art is my life. 147 00:07:43,797 --> 00:07:46,576 Well, we're going to have To book you, mr. Crichton. 148 00:07:46,600 --> 00:07:48,044 - harris? - oh, barney. 149 00:07:48,068 --> 00:07:49,578 I'll take it. 150 00:07:49,602 --> 00:07:51,280 I don't mind. 151 00:07:51,304 --> 00:07:53,104 Come on over here. 152 00:07:57,477 --> 00:08:00,056 Oh, no, no, 1:30 would be fine. 153 00:08:00,080 --> 00:08:01,524 Excuse me. 154 00:08:01,548 --> 00:08:05,862 Yeah, I'm very grateful that The doctor could squeeze me in. 155 00:08:05,886 --> 00:08:08,664 Okay. See you in a little while. 156 00:08:08,688 --> 00:08:10,133 Can I help you? 157 00:08:10,157 --> 00:08:11,935 No. 158 00:08:11,959 --> 00:08:13,769 This is my desk. 159 00:08:13,793 --> 00:08:15,961 Oh. Sorry. 160 00:08:18,265 --> 00:08:21,277 You know, you really Shouldn't read this sort of trash. 161 00:08:21,301 --> 00:08:23,835 Oh, I don't. I write it. 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,072 Captain? 163 00:08:28,475 --> 00:08:30,186 I've got a 1:30 appointment. 164 00:08:30,210 --> 00:08:31,821 Oh, fine. You two have met? 165 00:08:31,845 --> 00:08:32,988 Oh, we chatted. 166 00:08:33,012 --> 00:08:34,323 - wojo? - yeah? 167 00:08:34,347 --> 00:08:36,192 Sergeant wojciehowicz, This is sergeant scofield. 168 00:08:36,216 --> 00:08:38,827 She's going to be with us On temporary assignment. 169 00:08:38,851 --> 00:08:40,096 Oh, good. 170 00:08:40,120 --> 00:08:43,199 Uh, good to have you with us. 171 00:08:43,223 --> 00:08:45,634 And, uh, it's nice To see a friendly... 172 00:08:45,658 --> 00:08:47,003 I'm leaving now. 173 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 Uh, fine. Don't forget to, uh... 174 00:08:50,263 --> 00:08:52,308 I'll arrange a Backup downstairs. 175 00:08:52,332 --> 00:08:54,443 Good, uh, anything Else you need? 176 00:08:54,467 --> 00:08:55,478 Yeah. 177 00:08:55,502 --> 00:08:58,181 I'd like to brush my teeth. 178 00:08:58,205 --> 00:08:59,804 Oh. Thanks. 179 00:09:04,311 --> 00:09:06,355 It was nice meeting you all. 180 00:09:06,379 --> 00:09:07,379 Goodbye. 181 00:09:11,485 --> 00:09:13,985 We supposed to be here When she comes out? 182 00:09:18,391 --> 00:09:23,339 Hey, look, this book is a Serious piece of literature. 183 00:09:23,363 --> 00:09:27,643 You've got it packaged like A pound of ground round. 184 00:09:27,667 --> 00:09:28,977 Yeah. 185 00:09:29,001 --> 00:09:31,481 Well, look, I want Those ghouls in graphics 186 00:09:31,505 --> 00:09:33,449 To make some changes. 187 00:09:33,473 --> 00:09:34,684 Man, what do you mean, 188 00:09:34,708 --> 00:09:36,652 There's some christmas Books ahead of me? 189 00:09:36,676 --> 00:09:39,978 You can bloody up frosty The snowman some other time. 190 00:09:41,548 --> 00:09:44,294 - scofield check in yet? - nope. 191 00:09:44,318 --> 00:09:46,895 Maybe she'll drop us a card. 192 00:09:46,919 --> 00:09:48,064 Excuse me. 193 00:09:48,088 --> 00:09:49,532 I'll forward it. 194 00:09:49,556 --> 00:09:51,300 All through the ages, 195 00:09:51,324 --> 00:09:55,104 The great musical Innovators have been ridiculed. 196 00:09:55,128 --> 00:09:56,905 Yeah, I got to put You in the cage. 197 00:09:56,929 --> 00:09:59,642 Schubert, stravinsky, Tchaikovsky. 198 00:09:59,666 --> 00:10:02,178 Listen, what you Do is real cute, 199 00:10:02,202 --> 00:10:04,447 But it doesn't Make you a genius. 200 00:10:04,471 --> 00:10:06,249 Cute? 201 00:10:06,273 --> 00:10:08,751 This is art, buddy! 202 00:10:08,775 --> 00:10:11,354 Pbht! 203 00:10:11,378 --> 00:10:14,523 That's pretty good. 204 00:10:14,547 --> 00:10:16,714 Thank you. 205 00:10:22,955 --> 00:10:25,100 Hi. 206 00:10:25,124 --> 00:10:26,435 Hello. 207 00:10:26,459 --> 00:10:27,770 I'm back. 208 00:10:27,794 --> 00:10:30,306 You can come all the way in. 209 00:10:30,330 --> 00:10:32,141 Oh, sure. 210 00:10:32,165 --> 00:10:34,699 Ah, ah, how'd it go? 211 00:10:36,336 --> 00:10:37,613 Hi. 212 00:10:37,637 --> 00:10:40,216 I'm back. 213 00:10:40,240 --> 00:10:42,018 Maybe you better sit down. 214 00:10:42,042 --> 00:10:43,452 Could I sit down? 215 00:10:43,476 --> 00:10:46,889 - uh, come on in my office. - okay. 216 00:10:46,913 --> 00:10:48,424 Is it much farther? 217 00:10:48,448 --> 00:10:50,148 We'll be there very soon. 218 00:10:52,419 --> 00:10:56,232 Okay. Just sit Down, take it easy. 219 00:10:56,256 --> 00:10:58,101 Just relax for a little while. 220 00:10:58,125 --> 00:11:00,103 - I'm fine. - just take it easy. 221 00:11:00,127 --> 00:11:01,204 I'm fine. 222 00:11:01,228 --> 00:11:02,871 - you sure? - uh-huh. 223 00:11:02,895 --> 00:11:05,040 Okay. 224 00:11:05,064 --> 00:11:06,042 What happened? 225 00:11:06,066 --> 00:11:07,632 He filled these two... 226 00:11:08,935 --> 00:11:11,814 And then he checked My wisdom tooth. 227 00:11:11,838 --> 00:11:13,482 That's it? 228 00:11:13,506 --> 00:11:15,384 I may need a root canal. 229 00:11:15,408 --> 00:11:18,654 I meant, other than Dental problems. 230 00:11:18,678 --> 00:11:21,056 His hands never left my mouth. 231 00:11:21,080 --> 00:11:22,758 You're certain? 232 00:11:22,782 --> 00:11:27,663 I mean, maybe with the Gas, something happened? 233 00:11:27,687 --> 00:11:30,066 Nothing was moved. 234 00:11:30,090 --> 00:11:34,292 And I stayed alert for any Sensation, but it never came. 235 00:11:37,797 --> 00:11:39,642 Well, we gave it a shot. 236 00:11:39,666 --> 00:11:43,979 I think that, uh, your lady 237 00:11:44,003 --> 00:11:49,685 Was just a little Overstimulated by the gas 238 00:11:49,709 --> 00:11:52,888 And... Imagined that the Doctor's feelings were mutual. 239 00:11:52,912 --> 00:11:55,123 You're probably right. 240 00:11:55,147 --> 00:11:58,094 I mean, you know, nitrous oxide 241 00:11:58,118 --> 00:12:04,267 Does have an... Arousing effect... 242 00:12:04,291 --> 00:12:05,890 On many people. 243 00:12:09,396 --> 00:12:10,995 Well, we gave it a shot. 244 00:12:17,036 --> 00:12:19,337 - nice picture. - hmm? 245 00:12:21,040 --> 00:12:23,452 Your family? 246 00:12:23,476 --> 00:12:26,655 Maybe you better sit down. 247 00:12:26,679 --> 00:12:28,224 Just... Just take it easy. 248 00:12:28,248 --> 00:12:30,047 Here you go. Okay, just... 249 00:12:31,418 --> 00:12:33,429 You're quite good-looking. 250 00:12:33,453 --> 00:12:34,453 Just... 251 00:12:35,655 --> 00:12:36,832 Uh, yes, dietrich? 252 00:12:36,856 --> 00:12:38,301 You want me to come back later? 253 00:12:38,325 --> 00:12:39,468 What is it? 254 00:12:39,492 --> 00:12:40,836 Got a call from Dr. Gesslin's office. 255 00:12:40,860 --> 00:12:41,904 For me? 256 00:12:41,928 --> 00:12:44,607 He made a move on a Lady after scofield. 257 00:12:44,631 --> 00:12:46,342 Huh. 258 00:12:46,366 --> 00:12:48,211 He did it to somebody else? 259 00:12:48,235 --> 00:12:50,045 Just take it easy, Just take it easy. 260 00:12:50,069 --> 00:12:51,947 But I gave him Every opportunity. 261 00:12:51,971 --> 00:12:53,148 I'm sure you did. 262 00:12:53,172 --> 00:12:55,150 I mean, I try to be An attractive target, 263 00:12:55,174 --> 00:12:57,720 Eat right, exercise every day. 264 00:12:57,744 --> 00:12:59,355 And it shows, it shows. 265 00:12:59,379 --> 00:13:00,989 Uh, you and harris. 266 00:13:01,013 --> 00:13:02,658 What about me? 267 00:13:02,682 --> 00:13:04,260 You're beautiful. 268 00:13:04,284 --> 00:13:07,763 All right, just sit Down. Take it easy. 269 00:13:07,787 --> 00:13:08,953 Just sit down. 270 00:13:35,848 --> 00:13:36,848 Wojo. 271 00:13:38,852 --> 00:13:39,928 It's him. 272 00:13:39,952 --> 00:13:42,598 I figured that out for myself. 273 00:13:42,622 --> 00:13:44,500 It's kind of pretty. 274 00:13:44,524 --> 00:13:45,834 Well, for what it sounds like. 275 00:13:45,858 --> 00:13:49,572 Uh, mr. Crichton, Mr. Crichton, do you mind? 276 00:13:49,596 --> 00:13:52,340 Oh, you don't like classical? 277 00:13:52,364 --> 00:13:53,709 Well, I can do show tunes. 278 00:13:53,733 --> 00:13:55,077 Mr. Crichton, 279 00:13:55,101 --> 00:13:57,913 It's not a question of Your choice of material. 280 00:14:00,206 --> 00:14:01,950 Mr. Crichton, it's just That certain sounds 281 00:14:01,974 --> 00:14:04,520 Are subject to Individual tastes. 282 00:14:04,544 --> 00:14:06,224 - so? - so cut it out! 283 00:14:12,184 --> 00:14:14,497 Look, really, you're Making a horrible mistake. 284 00:14:14,521 --> 00:14:16,599 - get over it. - I dropped a gold filling. 285 00:14:16,623 --> 00:14:17,933 I was just looking for it. 286 00:14:17,957 --> 00:14:20,335 You know what gold Goes for these days? 287 00:14:20,359 --> 00:14:22,137 - tell him. - I'm captain miller. 288 00:14:22,161 --> 00:14:23,539 Oh, that mrs. Palmquist. 289 00:14:23,563 --> 00:14:25,808 She'll say anything To get attention. 290 00:14:25,832 --> 00:14:30,746 Very sad case... Widow, Lonely, bad gums. 291 00:14:30,770 --> 00:14:33,782 Doctor, this is not the First complaint we've had. 292 00:14:33,806 --> 00:14:35,784 Captain, this is an Occupational hazard. 293 00:14:35,808 --> 00:14:38,587 Medical men get accused of This sort of thing all the time. 294 00:14:38,611 --> 00:14:41,324 I mean, how many complaints Have there been before this, huh? 295 00:14:41,348 --> 00:14:42,591 Five, six? 296 00:14:42,615 --> 00:14:44,259 One. 297 00:14:44,283 --> 00:14:48,263 Oh, that's not so bad. 298 00:14:48,287 --> 00:14:50,799 Technician walked in on Him. Caught him red-handed. 299 00:14:50,823 --> 00:14:52,156 That was lavoris. 300 00:14:54,493 --> 00:14:55,804 Harris is getting Their statements. 301 00:14:55,828 --> 00:14:58,841 I'll take the doc's. You Want to have a seat? 302 00:14:58,865 --> 00:15:01,176 Hey, what's she doing here? 303 00:15:01,200 --> 00:15:03,211 I never laid a hand on that one. 304 00:15:03,235 --> 00:15:04,346 No one said you did. 305 00:15:04,370 --> 00:15:05,715 I swear I didn't touch her. 306 00:15:05,739 --> 00:15:09,217 All right, they heard You the first time. 307 00:15:09,241 --> 00:15:11,253 This is sergeant scofield. 308 00:15:11,277 --> 00:15:12,755 She's a policewoman. 309 00:15:12,779 --> 00:15:15,090 Hmm. 310 00:15:15,114 --> 00:15:18,561 Have a seat, doc. This won't hurt a bit. 311 00:15:18,585 --> 00:15:20,484 After you. 312 00:15:23,423 --> 00:15:24,589 You okay? 313 00:15:26,793 --> 00:15:28,771 I'll just write up my report. 314 00:15:28,795 --> 00:15:30,227 You can use this desk. 315 00:15:32,165 --> 00:15:34,309 - hi. - ah, how'd it go? 316 00:15:34,333 --> 00:15:35,378 Oh, fine. 317 00:15:35,402 --> 00:15:37,346 I got statements From the receptionist, 318 00:15:37,370 --> 00:15:39,749 The nurse, the Technician, and the victim. 319 00:15:39,773 --> 00:15:41,016 That was fast. 320 00:15:41,040 --> 00:15:43,151 Well, yeah, barn, you know How people like to talk. 321 00:15:43,175 --> 00:15:44,853 I mean, they just Ramble on and on, 322 00:15:44,877 --> 00:15:49,191 Using entire sentences when One well-chosen word will suffice. 323 00:15:49,215 --> 00:15:51,616 - so? - I won't stand for that. 324 00:15:54,621 --> 00:15:59,368 By the by, barn, I've got to Get some new photographs, 325 00:15:59,392 --> 00:16:01,303 You know, for the book cover, 326 00:16:01,327 --> 00:16:02,605 So I was wondering 327 00:16:02,629 --> 00:16:05,173 If maybe I could leave Half an hour early today. 328 00:16:05,197 --> 00:16:08,933 Oh, uh... No. How was that? 329 00:16:13,105 --> 00:16:16,052 You know, maybe I wouldn't Be doing this sort of thing 330 00:16:16,076 --> 00:16:18,720 If I got a little respect. 331 00:16:18,744 --> 00:16:20,578 I need your full name. 332 00:16:22,014 --> 00:16:26,517 Richard p. Gesslin... Dds. 333 00:16:27,887 --> 00:16:30,932 But oh, no. All I Get are wisecracks. 334 00:16:30,956 --> 00:16:33,201 "Maybe you'd better Gargle, dr. Gesslin." 335 00:16:33,225 --> 00:16:35,305 "Take a little off The side, dr. Gesslin." 336 00:16:36,429 --> 00:16:38,407 Business address? 337 00:16:38,431 --> 00:16:42,366 A half hour ago, it Was 1542 sixth avenue. 338 00:16:45,338 --> 00:16:46,548 You got to understand. 339 00:16:46,572 --> 00:16:48,050 It's hard for me to meet people, 340 00:16:48,074 --> 00:16:50,386 Make social contacts In the normal way. 341 00:16:50,410 --> 00:16:51,753 It's not surprising. 342 00:16:51,777 --> 00:16:54,123 People tend to socially Ostracize dentists 343 00:16:54,147 --> 00:16:56,492 Because they associate Them so closely 344 00:16:56,516 --> 00:16:57,759 With pain and discomfort. 345 00:16:57,783 --> 00:16:59,303 - right. - ow. 346 00:17:08,161 --> 00:17:10,228 Not so easy, is it? 347 00:17:15,635 --> 00:17:17,313 Yeah. 348 00:17:17,337 --> 00:17:20,349 Uh, crichton's got no priors, 349 00:17:20,373 --> 00:17:22,084 So I'll just issue 350 00:17:22,108 --> 00:17:23,752 A desk-appearance Ticket and let him go? 351 00:17:23,776 --> 00:17:24,776 Fine. 352 00:17:25,978 --> 00:17:28,090 Barney, he isn't that bad a guy. 353 00:17:28,114 --> 00:17:30,326 No one said he was. 354 00:17:30,350 --> 00:17:33,261 Well, I know you don't Care for him personally. 355 00:17:33,285 --> 00:17:35,964 I have nothing against him. 356 00:17:35,988 --> 00:17:40,269 Guess I'm just thinking about The way you snapped at him. 357 00:17:40,293 --> 00:17:42,171 Wojo, it's not the man. 358 00:17:42,195 --> 00:17:46,007 It's what he does that I Find very, uh, annoying. 359 00:17:46,031 --> 00:17:50,379 But what he does Is... Is all he's got. 360 00:17:50,403 --> 00:17:54,750 I mean, he's retired. He's Got no family or friends. 361 00:17:54,774 --> 00:17:56,574 I wonder why. 362 00:17:59,712 --> 00:18:01,812 He said some nice Things about you. 363 00:18:05,485 --> 00:18:07,963 Seven years of college, 364 00:18:07,987 --> 00:18:10,098 Five years establishing A good practice, 365 00:18:10,122 --> 00:18:12,935 All down the spit sink. 366 00:18:12,959 --> 00:18:15,136 Come on, I got to Put you in the cage. 367 00:18:15,160 --> 00:18:17,639 I deserve it. 368 00:18:17,663 --> 00:18:21,899 I violated a sacred trust, Degraded my profession. 369 00:18:24,036 --> 00:18:25,102 In here, doc. 370 00:18:28,708 --> 00:18:29,973 Oh, boy. 371 00:18:31,411 --> 00:18:33,243 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 372 00:18:38,284 --> 00:18:39,284 Hi. 373 00:18:40,587 --> 00:18:41,752 Good afternoon. 374 00:18:43,556 --> 00:18:44,855 What are you in for? 375 00:18:46,259 --> 00:18:49,427 For creating a disturbance... 376 00:18:52,031 --> 00:18:53,675 With these. 377 00:18:53,699 --> 00:18:54,865 Me too. 378 00:18:57,437 --> 00:18:59,357 Okay, crichton, You're getting out. 379 00:19:00,506 --> 00:19:02,784 I can't pay bail. 380 00:19:02,808 --> 00:19:04,953 I'm giving you a Desk-appearance ticket. 381 00:19:04,977 --> 00:19:06,054 Huh? 382 00:19:06,078 --> 00:19:07,322 - they're free. - yeah? 383 00:19:07,346 --> 00:19:09,391 But you got to show Up on the day specified. 384 00:19:09,415 --> 00:19:10,859 Yes. 385 00:19:10,883 --> 00:19:12,950 Come over here. I Got to write you up. 386 00:19:24,397 --> 00:19:30,212 You know, I'm the only person In the world who does this. 387 00:19:30,236 --> 00:19:35,383 When I die, they'll Bury these with me. 388 00:19:35,407 --> 00:19:36,407 Right. 389 00:19:40,713 --> 00:19:43,180 You've got the Perfect hands for it. 390 00:19:45,618 --> 00:19:50,554 Large palm area, Thick, meaty fingers. 391 00:19:52,592 --> 00:19:54,825 You're probably a baritone. 392 00:20:05,738 --> 00:20:08,116 You knew I was a cop, right? 393 00:20:08,140 --> 00:20:09,451 No. 394 00:20:09,475 --> 00:20:14,390 Well, then, just for my Own professional curiosity, 395 00:20:14,414 --> 00:20:15,791 What was wrong with me? 396 00:20:15,815 --> 00:20:16,847 Nothing. 397 00:20:19,051 --> 00:20:21,362 Just didn't turn you on, huh? 398 00:20:21,386 --> 00:20:22,698 Not your type? 399 00:20:22,722 --> 00:20:26,402 Hey, I... Really find You quite appealing. 400 00:20:26,426 --> 00:20:28,837 I like you very much. 401 00:20:28,861 --> 00:20:31,795 Well, you certainly have A funny way of showing it. 402 00:20:34,434 --> 00:20:37,579 The thing is, I, uh... 403 00:20:37,603 --> 00:20:41,016 I never touch a woman On the first appointment. 404 00:20:41,040 --> 00:20:44,019 Oh, really? 405 00:20:44,043 --> 00:20:46,187 I... I deal with a very Classy clientele. 406 00:20:46,211 --> 00:20:47,589 I respect that. 407 00:20:47,613 --> 00:20:50,426 And I was going to have You back for a follow-up. 408 00:20:50,450 --> 00:20:52,290 You had your chance, pervert. 409 00:20:55,121 --> 00:20:58,133 Listen, I have been getting The runaround all day. 410 00:20:58,157 --> 00:21:00,436 Now, are you people Really interested 411 00:21:00,460 --> 00:21:02,300 In publishing this book or not? 412 00:21:04,063 --> 00:21:06,597 I am sick of hearing About christmas! 413 00:21:08,334 --> 00:21:11,146 Look, until you People can find the time 414 00:21:11,170 --> 00:21:15,717 To give my book the attention And respect it deserves, 415 00:21:15,741 --> 00:21:18,642 Let's just say we stop The presses indefinitely. 416 00:21:20,279 --> 00:21:22,725 No, no, no, no, I Got a better idea. 417 00:21:22,749 --> 00:21:24,915 Let's say I call you. 418 00:21:34,026 --> 00:21:36,126 I think they've Sweated long enough. 419 00:21:44,370 --> 00:21:46,448 No, no, not so tense. 420 00:21:46,472 --> 00:21:48,584 You're not cracking nuts. 421 00:21:48,608 --> 00:21:50,318 I'm doing the best I can. 422 00:21:50,342 --> 00:21:51,787 Oh. 423 00:21:51,811 --> 00:21:54,222 Just relax. 424 00:21:54,246 --> 00:21:57,848 Try and let a little Air in right... There. 425 00:21:59,185 --> 00:22:01,362 Mm-hmm. 426 00:22:01,386 --> 00:22:02,964 Hmm. 427 00:22:02,988 --> 00:22:04,900 Yes! 428 00:22:04,924 --> 00:22:07,068 Much better. 429 00:22:07,092 --> 00:22:10,406 Uh, you got your ticket Now, okay? You can go. 430 00:22:10,430 --> 00:22:11,974 Oh, yes, well, now, 431 00:22:11,998 --> 00:22:14,943 Don't forget Everything I've shown you. 432 00:22:14,967 --> 00:22:17,946 And remember to practice Every day, every day, 433 00:22:17,970 --> 00:22:20,148 - every day, every day. - right. 434 00:22:20,172 --> 00:22:23,118 And take care of those hands. 435 00:22:23,142 --> 00:22:24,920 Wear gloves when it's cold 436 00:22:24,944 --> 00:22:26,988 And a little baby oil at night, 437 00:22:27,012 --> 00:22:31,314 And, uh... No sex. 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,888 Tough choice. 439 00:22:41,293 --> 00:22:46,408 Uh, yeah, that sounds Pretty good to me. 440 00:22:46,432 --> 00:22:49,211 Fine. 441 00:22:49,235 --> 00:22:50,979 Look, I'm certainly glad 442 00:22:51,003 --> 00:22:54,282 We could resolve these Little problems amicably. 443 00:22:54,306 --> 00:22:55,538 Yeah. Bye. 444 00:22:57,076 --> 00:22:58,987 Did you straighten him out? 445 00:22:59,011 --> 00:23:01,923 Um, yeah, we came to a Mutual understanding. 446 00:23:01,947 --> 00:23:04,225 They're going to Publish the book, 447 00:23:04,249 --> 00:23:07,162 And I'm going to stop calling. 448 00:23:07,186 --> 00:23:08,597 Good. 449 00:23:08,621 --> 00:23:11,733 Do you get to keep the pipe? 450 00:23:11,757 --> 00:23:12,923 Hey. 451 00:23:16,996 --> 00:23:18,807 Crichton is gone, huh? 452 00:23:18,831 --> 00:23:20,408 Um, yeah. 453 00:23:20,432 --> 00:23:23,278 I appreciate that. 454 00:23:23,302 --> 00:23:25,280 - captain. - hmm? 455 00:23:27,272 --> 00:23:28,484 I'm going. 456 00:23:28,508 --> 00:23:30,152 Fine, all right. 457 00:23:30,176 --> 00:23:32,354 Here's my report, such as it is. 458 00:23:32,378 --> 00:23:34,656 - okay. - sorry it didn't work out. 459 00:23:34,680 --> 00:23:36,458 Well, listen, we caught the man. 460 00:23:36,482 --> 00:23:38,059 You certainly contributed. 461 00:23:38,083 --> 00:23:39,616 Thanks. 462 00:23:41,420 --> 00:23:44,900 Well, nice working with you all. 463 00:23:44,924 --> 00:23:45,924 Yeah. 464 00:23:51,129 --> 00:23:53,107 Listen... 465 00:23:53,131 --> 00:23:56,411 I want to apologize for the Personal remarks I made earlier. 466 00:23:56,435 --> 00:23:58,247 It's really not necessary. It's perfectly all right. 467 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 No, it's not all right. It Was very unprofessional. 468 00:24:00,005 --> 00:24:02,817 Look, you were Under the anesthetic. 469 00:24:02,841 --> 00:24:04,920 Yeah, I was talking gibberish. 470 00:24:04,944 --> 00:24:05,976 Fine. 471 00:24:07,312 --> 00:24:09,358 - but I meant what I said. - uh, goodbye. 472 00:24:09,382 --> 00:24:11,727 No, I really do think You're quite good-looking. 473 00:24:11,751 --> 00:24:13,027 Uh, keep in touch. 474 00:24:13,051 --> 00:24:14,062 Don't you? 475 00:24:14,086 --> 00:24:15,764 - mm. - oh, yeah. 476 00:24:15,788 --> 00:24:16,920 See? 477 00:24:23,328 --> 00:24:25,796 Oh, I got it. 32403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.