All language subtitles for Barney Miller - S6EP09 - The Judge 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,947 I know that, but That's not the point. 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,516 When I say "You," I don't mean you. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,985 I mean, I know you had nothing To do with it personally. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,387 Well, I appreciate that. 5 00:00:10,411 --> 00:00:12,422 Hey, I mean, you're just Not that kind of guy... 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,824 You know, use your influence, Throw your weight around. 7 00:00:14,848 --> 00:00:15,925 Thank you. 8 00:00:15,949 --> 00:00:17,026 What was that about? 9 00:00:17,050 --> 00:00:19,629 - andrew young. - ah. 10 00:00:19,653 --> 00:00:22,454 Yeah, you were Here all that day. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,837 Something's funny. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,606 Nick's desk. 13 00:00:29,630 --> 00:00:32,342 Oh. Yeah. 14 00:00:32,366 --> 00:00:35,312 Two guys from supply Hauled it away this morning. 15 00:00:35,336 --> 00:00:38,782 Sentimental fools. 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,950 They called about it last week. 17 00:00:40,974 --> 00:00:43,453 It just slipped my Mind completely. 18 00:00:43,477 --> 00:00:48,425 Of course, uh It's just a desk, I guess. 19 00:00:48,449 --> 00:00:53,162 Although it does Leave sort of a void. 20 00:00:53,186 --> 00:00:55,832 I'm gonna kind of Miss it being there. 21 00:00:55,856 --> 00:00:58,323 Gonna miss a lot of things. 22 00:00:59,627 --> 00:01:01,760 I made some coffee. 23 00:01:08,269 --> 00:01:10,547 Not as bad as nick's, But I'm working on it. 24 00:01:14,541 --> 00:01:16,786 You're getting there. 25 00:01:16,810 --> 00:01:19,188 Hey. You look nice. 26 00:01:19,212 --> 00:01:20,190 Thank you. 27 00:01:20,214 --> 00:01:21,446 Where you going? 28 00:01:22,783 --> 00:01:25,629 Why do I have to Be going anywhere? 29 00:01:25,653 --> 00:01:27,664 Well, I-I didn't mean... 30 00:01:27,688 --> 00:01:30,367 I know that I'm not As stylish as harris. 31 00:01:33,460 --> 00:01:34,804 But, uh, 32 00:01:34,828 --> 00:01:38,408 Maybe I just decided to Put on something nice today. 33 00:01:38,432 --> 00:01:40,177 I apologize. 34 00:01:40,201 --> 00:01:41,466 I got court. 35 00:01:43,637 --> 00:01:48,218 ♪ hmm, hmm, la la la ♪ 36 00:01:48,242 --> 00:01:52,155 ♪ gabba-babba-dabba-da ♪ 37 00:01:52,179 --> 00:01:55,858 ♪ ska-da-da-da-da ♪ 38 00:01:55,882 --> 00:02:00,297 It's me. I'll be out Of here in a second. 39 00:02:00,321 --> 00:02:03,333 ♪ da-ba-da-ba-da ♪ 40 00:02:03,357 --> 00:02:07,337 ♪ dooby-dooba, doodly-dee ♪ 41 00:02:07,361 --> 00:02:09,872 ♪ dooby-ba-ba ♪ 42 00:02:09,896 --> 00:02:11,730 ♪ gabba-dooby ♪ 43 00:02:13,734 --> 00:02:17,380 ♪ ska-da-da-da-da ♪ 44 00:02:17,404 --> 00:02:21,851 It's funny how a room can Start to close in on you. 45 00:02:21,875 --> 00:02:24,621 I mean, I'm starting to feel All scrunched up in here, 46 00:02:24,645 --> 00:02:27,156 You know, like So many sardines... 47 00:02:27,180 --> 00:02:28,691 Restricted, suffocating. 48 00:02:28,715 --> 00:02:30,894 Haven't you ever noticed that? 49 00:02:30,918 --> 00:02:32,817 No, I haven't. 50 00:02:34,188 --> 00:02:35,732 It just occurs to me, 51 00:02:35,756 --> 00:02:37,400 Now that we've Got the extra space, 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,602 Maybe we should Spread out a little. 53 00:02:39,626 --> 00:02:42,705 I could... I could move out Into the room a little more, 54 00:02:42,729 --> 00:02:45,241 Wojo away from the coffee, 55 00:02:45,265 --> 00:02:49,011 You could move to... Bayonne? 56 00:02:49,035 --> 00:02:50,802 No reason to go out of state. 57 00:02:55,409 --> 00:03:00,157 I want to report a disturbance, A rape, and a shooting. 58 00:03:00,181 --> 00:03:02,614 Should I have called first? 59 00:04:11,851 --> 00:04:13,429 Okay, now about the woman 60 00:04:13,453 --> 00:04:15,231 That moved into the Building next to you. 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,934 All I know is what I See from my window. 62 00:04:17,958 --> 00:04:20,470 Ever since she moved Into the neighborhood, 63 00:04:20,494 --> 00:04:23,105 There's been nothing But violent arguments, 64 00:04:23,129 --> 00:04:24,274 Wild parties with strange men 65 00:04:24,298 --> 00:04:27,643 Traipsing in and out Of the apartment, 66 00:04:27,667 --> 00:04:29,145 Uh, drugs. 67 00:04:29,169 --> 00:04:30,880 Drugs? 68 00:04:30,904 --> 00:04:32,082 Are you certain? 69 00:04:32,106 --> 00:04:34,884 They all have Those little spoons. 70 00:04:34,908 --> 00:04:36,974 Maybe they're for the guacamole. 71 00:04:38,078 --> 00:04:39,389 It's avocado humor. 72 00:04:39,413 --> 00:04:40,912 Kills them on the coast. 73 00:04:46,886 --> 00:04:48,398 You moved. 74 00:04:48,422 --> 00:04:50,933 That's why you're captain. 75 00:04:50,957 --> 00:04:52,635 - what brought this about? - harris. 76 00:04:52,659 --> 00:04:56,839 I guess he just felt he Needed a little breathing room, 77 00:04:56,863 --> 00:04:59,375 A little more space For himself, so I moved. 78 00:04:59,399 --> 00:05:01,766 All the way over there? 79 00:05:03,837 --> 00:05:05,717 Why? Am I too close to you now? 80 00:05:07,006 --> 00:05:08,385 What do we got here? 81 00:05:08,409 --> 00:05:09,552 It's miss lois markham. 82 00:05:09,576 --> 00:05:11,854 Miss markham was Looking out of her window, 83 00:05:11,878 --> 00:05:14,391 And she claims to have Seen some suspicious activity 84 00:05:14,415 --> 00:05:16,559 In the woman's apartment Across from hers. 85 00:05:16,583 --> 00:05:18,261 Meg scott. 86 00:05:18,285 --> 00:05:19,629 Although, actually, 87 00:05:19,653 --> 00:05:22,632 The apartment Belongs to brad clinton, 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,434 But he lets her use it. 89 00:05:24,458 --> 00:05:29,339 "Drugs, organized Crime, prostitution." 90 00:05:29,363 --> 00:05:31,374 Doesn't miss a trick. 91 00:05:31,398 --> 00:05:33,376 Apparently not. 92 00:05:33,400 --> 00:05:36,479 You saw all these things Through your window? 93 00:05:36,503 --> 00:05:38,415 I can't help watching. 94 00:05:38,439 --> 00:05:42,052 I find it so repulsive Yet compelling. 95 00:05:42,076 --> 00:05:43,519 That's human nature. 96 00:05:43,543 --> 00:05:44,987 - it is? - sure. 97 00:05:45,011 --> 00:05:46,922 People often find Themselves riveted 98 00:05:46,946 --> 00:05:48,091 By unsavory events 99 00:05:48,115 --> 00:05:50,326 They would ordinarily Find abhorrent... 100 00:05:50,350 --> 00:05:52,462 The scene of a bloody accident, 101 00:05:52,486 --> 00:05:55,365 The execution Of a violent crime. 102 00:05:55,389 --> 00:05:57,267 You're listening? 103 00:05:57,291 --> 00:05:58,268 Yeah. 104 00:05:58,292 --> 00:06:00,870 There you go. 105 00:06:00,894 --> 00:06:02,872 Take harris. Check it out. 106 00:06:02,896 --> 00:06:07,477 Oh, captain, I don't think She's really a bad person, 107 00:06:07,501 --> 00:06:10,413 Just I'm afraid for her. 108 00:06:10,437 --> 00:06:12,115 I mean, if she keeps this up 109 00:06:12,139 --> 00:06:14,484 With all those men Coming and going, 110 00:06:14,508 --> 00:06:16,252 And the high living... 111 00:06:16,276 --> 00:06:19,088 Don't I know you from somewhere? 112 00:06:19,112 --> 00:06:21,023 I have no idea. 113 00:06:21,047 --> 00:06:23,125 You just look so familiar. 114 00:06:23,149 --> 00:06:26,162 No, he... He's not Much for parties. 115 00:06:26,186 --> 00:06:28,498 You didn't come to mine. 116 00:06:28,522 --> 00:06:30,688 Just check it out. 117 00:06:33,159 --> 00:06:35,571 Mail call, gentlemen! 118 00:06:35,595 --> 00:06:39,431 Harris, dietrich, wojciehowicz. 119 00:06:44,104 --> 00:06:48,017 Seems to be a clear Path to the corridor now. 120 00:06:48,041 --> 00:06:50,120 They took away nick's Desk this morning. 121 00:06:50,144 --> 00:06:51,521 Being cleaned? 122 00:06:51,545 --> 00:06:53,255 No. 123 00:06:53,279 --> 00:06:56,259 I take it its absence is of A more permanent nature. 124 00:06:56,283 --> 00:06:58,060 I guess so. 125 00:06:58,084 --> 00:06:59,629 See you later, sergeant. 126 00:06:59,653 --> 00:07:01,163 Good morning, levitt. 127 00:07:01,187 --> 00:07:03,399 Nice working with you. 128 00:07:03,423 --> 00:07:05,468 Somebody step on little levitt? 129 00:07:05,492 --> 00:07:07,236 Come on. We're going To miss markham's. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,538 Oh, all right. 131 00:07:08,562 --> 00:07:11,874 Hey, hey. 132 00:07:11,898 --> 00:07:14,911 Now, isn't this nice? 133 00:07:14,935 --> 00:07:17,447 ♪ dee dee dooby-doo ♪ 134 00:07:17,471 --> 00:07:19,114 That far enough for you? 135 00:07:19,138 --> 00:07:21,384 Uh, yeah. Right, let's go. 136 00:07:21,408 --> 00:07:22,618 Separate cars? 137 00:07:22,642 --> 00:07:25,076 Ah! 138 00:07:26,613 --> 00:07:27,779 All right. 139 00:07:33,252 --> 00:07:35,331 - we're all alone. - hmm? 140 00:07:35,355 --> 00:07:38,000 Oh, well, I'm afraid We're a bit shorthanded. 141 00:07:38,024 --> 00:07:41,003 One of my officers Is in court today. 142 00:07:41,027 --> 00:07:44,073 Are those men on the Posters really criminals 143 00:07:44,097 --> 00:07:46,342 Or just victims of circumstance? 144 00:07:46,366 --> 00:07:48,811 Probably a little of both. 145 00:07:48,835 --> 00:07:51,113 Just like rick edwards. 146 00:07:51,137 --> 00:07:52,415 Rick edwards? 147 00:07:52,439 --> 00:07:53,649 He's a friend of mine. 148 00:07:53,673 --> 00:07:55,851 They sent him to prison For embezzlement. 149 00:07:55,875 --> 00:07:58,020 I'm sorry to hear that. 150 00:07:58,044 --> 00:08:01,023 He only did it to get the Money to pay the doctors 151 00:08:01,047 --> 00:08:03,225 For his mother's Cornea transplant. 152 00:08:03,249 --> 00:08:05,027 She's going blind. 153 00:08:05,051 --> 00:08:08,130 I'm sorry to hear that, too. 154 00:08:08,154 --> 00:08:10,500 Of course, she's Not his real mother. 155 00:08:10,524 --> 00:08:12,535 He was abandoned as an infant. 156 00:08:12,559 --> 00:08:15,705 That's why he gets Those terrible headaches. 157 00:08:15,729 --> 00:08:18,274 Oh. 158 00:08:18,298 --> 00:08:20,210 Of course, it isn't all bad. 159 00:08:20,234 --> 00:08:23,367 He does have those two Lovely illegitimate children. 160 00:08:25,806 --> 00:08:26,782 - sir? - hmm? 161 00:08:26,806 --> 00:08:27,983 Your office. 162 00:08:28,007 --> 00:08:30,320 Uh, yes. You will excuse me. 163 00:08:30,344 --> 00:08:31,421 I'll watch things. 164 00:08:31,445 --> 00:08:33,088 Uh, thank you. Thank you very much. 165 00:08:33,112 --> 00:08:36,025 Oh, levitt, I really Appreciate this. 166 00:08:36,049 --> 00:08:37,460 Manpower report, sir. 167 00:08:37,484 --> 00:08:38,561 Oh, thank you. 168 00:08:38,585 --> 00:08:41,363 On your desk, sir? 169 00:08:41,387 --> 00:08:43,655 Certainly. 170 00:08:47,461 --> 00:08:49,605 Levitt, something bothering you? 171 00:08:49,629 --> 00:08:51,774 Bothering me, sir? 172 00:08:51,798 --> 00:08:54,810 Why should anything Be bothering me? 173 00:08:54,834 --> 00:08:56,946 The desk. 174 00:08:56,970 --> 00:08:59,549 It doesn't take an Einstein, does it, sir? 175 00:08:59,573 --> 00:09:01,484 Four desks, four detectives. 176 00:09:01,508 --> 00:09:04,019 - levitt. - three desks, three detectives. 177 00:09:04,043 --> 00:09:05,120 Levitt! 178 00:09:05,144 --> 00:09:06,623 Levitt takes a long Lunch, right, sir? 179 00:09:06,647 --> 00:09:08,491 Not at all! 180 00:09:08,515 --> 00:09:11,749 Levitt, you will be needed Up here from time to time. 181 00:09:13,620 --> 00:09:15,465 When they called about the desk, 182 00:09:15,489 --> 00:09:17,033 It just never occurred to me... 183 00:09:17,057 --> 00:09:19,791 Exactly, sir. Never Occurred to you. 184 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Have a seat, levitt. 185 00:09:23,963 --> 00:09:25,162 Where? 186 00:09:29,435 --> 00:09:31,213 Right this way, your honor. 187 00:09:31,237 --> 00:09:32,515 Very well, very well. 188 00:09:32,539 --> 00:09:34,850 But you're under arrest. You know that? You! 189 00:09:34,874 --> 00:09:36,018 Yes, sir. 190 00:09:36,042 --> 00:09:39,088 Will you wait here a minute? 191 00:09:39,112 --> 00:09:41,691 I'm holding you all in contempt! 192 00:09:41,715 --> 00:09:43,915 Well, I don't dislike you. 193 00:09:45,085 --> 00:09:47,129 And I just feel That my status here 194 00:09:47,153 --> 00:09:49,398 Needs to be clarified One way or the other. 195 00:09:49,422 --> 00:09:51,166 - uh, barn? - yeah? 196 00:09:51,190 --> 00:09:53,603 I believe I had the floor, sir. 197 00:09:53,627 --> 00:09:55,104 You better come out. 198 00:09:55,128 --> 00:09:56,572 What's up? 199 00:09:56,596 --> 00:09:58,095 A little problem in court. 200 00:10:01,067 --> 00:10:03,012 Uh, levitt, uh... 201 00:10:03,036 --> 00:10:05,548 I understand, sir. Important business. 202 00:10:05,572 --> 00:10:07,049 I'll be right back. 203 00:10:07,073 --> 00:10:08,139 Sure. 204 00:10:12,245 --> 00:10:13,990 Your honor, I'm captain miller. 205 00:10:14,014 --> 00:10:16,558 You're under arrest, too. 206 00:10:16,582 --> 00:10:18,995 This is judge Phillip paul gibson, 207 00:10:19,019 --> 00:10:20,262 And what happened was, 208 00:10:20,286 --> 00:10:22,731 I was standing Outside his courtroom, 209 00:10:22,755 --> 00:10:24,733 Waiting to give my testimony, 210 00:10:24,757 --> 00:10:26,802 And I heard a lot of Screaming and yelling, 211 00:10:26,826 --> 00:10:28,304 So I went inside, 212 00:10:28,328 --> 00:10:32,041 And he was beating up On an attorney with this. 213 00:10:32,065 --> 00:10:34,010 He was wearing a turtleneck. 214 00:10:34,034 --> 00:10:35,978 People in my Courtroom wear ties. 215 00:10:36,002 --> 00:10:39,048 We are not studio 54. 216 00:10:39,072 --> 00:10:42,584 I tried to calm him down And get him into his chambers, 217 00:10:42,608 --> 00:10:45,087 And, well, he just Got worse and worse, 218 00:10:45,111 --> 00:10:46,855 He took a swipe at A court reporter. 219 00:10:46,879 --> 00:10:48,257 Ha ha! 220 00:10:48,281 --> 00:10:51,660 I've always wanted to Do that. They're so smug. 221 00:10:51,684 --> 00:10:53,495 Anybody hurt? 222 00:10:53,519 --> 00:10:56,565 Well, the attorney's Going to need some stitches, 223 00:10:56,589 --> 00:10:58,867 And, uh, he's pressing charges. 224 00:10:58,891 --> 00:11:01,270 I was fed up! 225 00:11:01,294 --> 00:11:05,641 Those smart-aleck lawyers With their snotty objections, 226 00:11:05,665 --> 00:11:06,909 Snide innuendos. 227 00:11:06,933 --> 00:11:08,978 There's no respect anymore! 228 00:11:09,002 --> 00:11:15,517 We used to be gods... Revered, held in awe! 229 00:11:15,541 --> 00:11:19,822 Now, one bad ruling, One little joke about rape, 230 00:11:19,846 --> 00:11:21,858 And they're all over you! 231 00:11:21,882 --> 00:11:24,193 Excuse me, sergeant. Sir... 232 00:11:24,217 --> 00:11:26,295 Levitt, we're a little Occupied at the moment. 233 00:11:26,319 --> 00:11:27,629 That's all right, sir. 234 00:11:27,653 --> 00:11:29,531 There's no need to Continue our discussion. 235 00:11:29,555 --> 00:11:30,732 Fine. Thank you. 236 00:11:30,756 --> 00:11:32,201 I'll be back later As soon as I finish 237 00:11:32,225 --> 00:11:33,702 Filling out my transfer request. 238 00:11:33,726 --> 00:11:35,171 Fine. 239 00:11:35,195 --> 00:11:37,273 - levitt? - forget it, sir. 240 00:11:37,297 --> 00:11:38,429 Levitt! 241 00:11:40,100 --> 00:11:42,300 It's epidemic. 242 00:11:43,970 --> 00:11:46,983 Uh, your honor, would You have a seat over there? 243 00:11:47,007 --> 00:11:48,284 We're going to need some... 244 00:11:48,308 --> 00:11:50,519 No, no, no, no. You Can't hold me here. 245 00:11:50,543 --> 00:11:53,356 I'm an officer of the court. I have a trial to conduct. 246 00:11:53,380 --> 00:11:55,825 Oh, no. That's okay, your honor. 247 00:11:55,849 --> 00:11:57,816 I granted a recess. 248 00:12:01,554 --> 00:12:03,199 Is he kidding? 249 00:12:03,223 --> 00:12:05,323 Your honor, please. 250 00:12:06,892 --> 00:12:08,904 Very well, very well. 251 00:12:08,928 --> 00:12:11,040 I'll need some information For the warrants. 252 00:12:11,064 --> 00:12:12,374 Fine. 253 00:12:12,398 --> 00:12:16,045 You know, I'm a personal Friend of warren burger. 254 00:12:16,069 --> 00:12:19,237 Hopefully, it Won't get that far. 255 00:12:24,144 --> 00:12:25,287 You're back. 256 00:12:25,311 --> 00:12:26,655 Safe and sound. 257 00:12:26,679 --> 00:12:30,526 Did you see her... Meg Scott? Was brad there? 258 00:12:30,550 --> 00:12:34,030 Well, arthur, was he? 259 00:12:34,054 --> 00:12:37,099 Would you like some coffee? 260 00:12:37,123 --> 00:12:38,534 No! 261 00:12:38,558 --> 00:12:41,103 Well, I would. 262 00:12:41,127 --> 00:12:42,993 Uh, me too. 263 00:12:46,066 --> 00:12:47,609 Could you please hand me 264 00:12:47,633 --> 00:12:49,912 One of those green Arrest-report forms? 265 00:12:49,936 --> 00:12:51,102 They're right down there. 266 00:12:58,645 --> 00:13:00,011 Thank you, sir. 267 00:13:03,984 --> 00:13:06,795 Badge number, please. 268 00:13:06,819 --> 00:13:09,832 5-4-9-3-2-1. 269 00:13:09,856 --> 00:13:11,868 Thank you. 270 00:13:11,892 --> 00:13:14,036 I need your full name. 271 00:13:14,060 --> 00:13:16,694 Phillip paul gibson. 272 00:13:18,598 --> 00:13:21,299 Now I need your Full name, please. 273 00:13:24,070 --> 00:13:25,669 Come on. Let's have it. 274 00:13:27,773 --> 00:13:33,277 Stanley... Tadeuce... Wojciehowicz. 275 00:13:36,849 --> 00:13:39,117 That doesn't scare me. 276 00:13:41,955 --> 00:13:44,900 I don't want a new Desk. I want that desk. 277 00:13:44,924 --> 00:13:47,736 The one your men Picked up this morning. 278 00:13:47,760 --> 00:13:49,338 I find I need it again. 279 00:13:49,362 --> 00:13:52,608 Uh... Thank you. 280 00:13:52,632 --> 00:13:55,644 I-I really appreciate That. Thank you. 281 00:13:56,902 --> 00:13:59,047 We went over to miss Markham's apartment. 282 00:13:59,071 --> 00:14:00,116 And? 283 00:14:00,140 --> 00:14:02,484 She had everything right. 284 00:14:02,508 --> 00:14:04,853 soap opera monthly? 285 00:14:04,877 --> 00:14:06,577 Page 27. 286 00:14:19,125 --> 00:14:21,837 "'endless tomorrows'... 287 00:14:21,861 --> 00:14:25,942 "Problems multiply as meg scott 288 00:14:25,966 --> 00:14:28,744 "Refuses brad clinton's Offer of marriage 289 00:14:28,768 --> 00:14:32,081 "And descends deeper into A labyrinth of prostitution, 290 00:14:32,105 --> 00:14:34,850 "Drugs, and organized crime. 291 00:14:34,874 --> 00:14:39,855 Meanwhile, grace edwards waits Anxiously for a suitable donor." 292 00:14:39,879 --> 00:14:42,424 We don't know who the Hell grace edwards is. 293 00:14:42,448 --> 00:14:45,794 That's rick's mother. She's going blind. 294 00:14:45,818 --> 00:14:48,097 When none of miss Markham's story checked out, 295 00:14:48,121 --> 00:14:49,999 We decided to go Over her apartment, 296 00:14:50,023 --> 00:14:52,034 Check her perspective From the window. 297 00:14:52,058 --> 00:14:53,369 And? 298 00:14:53,393 --> 00:14:55,070 She doesn't even have a window. 299 00:14:55,094 --> 00:14:56,772 She lives in a Basement apartment, 300 00:14:56,796 --> 00:14:58,341 Small room, tiny tv. 301 00:14:58,365 --> 00:15:00,598 We found these lying All over the place. 302 00:15:03,570 --> 00:15:05,347 I see. 303 00:15:05,371 --> 00:15:08,217 Want me to call "General hospital"? 304 00:15:08,241 --> 00:15:12,454 Why don't we first Talk with miss markham 305 00:15:12,478 --> 00:15:15,757 And see how she responds? 306 00:15:15,781 --> 00:15:17,526 He took her statement. 307 00:15:17,550 --> 00:15:19,049 You found the magazines. 308 00:15:22,022 --> 00:15:25,000 Well, I think I have All the information 309 00:15:25,024 --> 00:15:26,568 That I need. 310 00:15:26,592 --> 00:15:28,371 Me, too. 311 00:15:28,395 --> 00:15:30,694 Would you sign this Right here, please? 312 00:15:38,704 --> 00:15:42,584 When my clerk gets that, 313 00:15:42,608 --> 00:15:45,743 There will be warrants Issued for all of you. 314 00:15:46,846 --> 00:15:48,212 Yes, sir. 315 00:15:49,915 --> 00:15:52,016 I'm going to put You in the cage now. 316 00:15:54,520 --> 00:15:56,965 Whatever you say. 317 00:15:56,989 --> 00:16:00,091 Just making it worse For yourself, sergeant. 318 00:16:03,062 --> 00:16:07,943 Look, uh, your Honor... I'm doing my job. 319 00:16:07,967 --> 00:16:10,112 Who you are is irrelevant. 320 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 I'll be the judge of that. 321 00:16:13,038 --> 00:16:15,873 Good. Keep your sense of humor. 322 00:16:26,719 --> 00:16:29,765 Why are you smiling? Is anything the matter? 323 00:16:29,789 --> 00:16:32,134 Oh, no. No. 324 00:16:32,158 --> 00:16:36,538 Then meg... She's all right? 325 00:16:36,562 --> 00:16:39,863 Yeah, well, you could say that. 326 00:16:43,002 --> 00:16:46,582 Look, miss markham... 327 00:16:46,606 --> 00:16:49,685 We didn't see any meg scott. 328 00:16:49,709 --> 00:16:52,376 Then how do you Know she's all right? 329 00:16:57,417 --> 00:17:01,463 We talked to brad clinton. 330 00:17:01,487 --> 00:17:03,899 Oh, isn't he nice? 331 00:17:03,923 --> 00:17:06,602 Oh-ho-ho, great guy. 332 00:17:08,828 --> 00:17:11,840 Get ready, your honor. You're getting out. 333 00:17:11,864 --> 00:17:13,842 What? Already? 334 00:17:13,866 --> 00:17:15,444 What happened? 335 00:17:15,468 --> 00:17:17,613 A little heat from higher up? 336 00:17:17,637 --> 00:17:19,915 A zinger from the commissioner? 337 00:17:19,939 --> 00:17:22,351 No, you're getting bailed out. 338 00:17:22,375 --> 00:17:23,552 What? 339 00:17:23,576 --> 00:17:26,522 Yeah, the prosecuting Attorney arranged it. 340 00:17:26,546 --> 00:17:29,658 Caleno? That twerp? 341 00:17:29,682 --> 00:17:31,727 Come on. I'll take you down... 342 00:17:31,751 --> 00:17:33,895 No, no, no, no, thank you! 343 00:17:33,919 --> 00:17:36,365 I'm not some Nickel-and-dime punk 344 00:17:36,389 --> 00:17:39,335 Looking for a way to Get back on the street! 345 00:17:39,359 --> 00:17:43,372 Well, you can't stay in There! Police policy is that... 346 00:17:43,396 --> 00:17:46,041 Overruled! Overruled! 347 00:17:46,065 --> 00:17:47,743 But, your honor! 348 00:17:47,767 --> 00:17:48,844 Barney: oh, wojo? 349 00:17:48,868 --> 00:17:49,979 Yeah? 350 00:17:50,003 --> 00:17:51,546 Problem? 351 00:17:51,570 --> 00:17:52,714 Yeah, he won't leave. 352 00:17:52,738 --> 00:17:55,317 No, you're right! You're right. 353 00:17:55,341 --> 00:17:57,219 He's got a bail Ticket downstairs, 354 00:17:57,243 --> 00:17:58,420 And he won't take it. 355 00:17:58,444 --> 00:18:00,889 You people are not Going to get off so easily. 356 00:18:00,913 --> 00:18:05,361 Listen, you're the One... Wojo, wojo, uh... 357 00:18:05,385 --> 00:18:07,652 Maybe if I had a word. 358 00:18:14,660 --> 00:18:16,439 Your honor... 359 00:18:16,463 --> 00:18:19,007 Ah, sending in The big guns, huh? 360 00:18:19,031 --> 00:18:21,810 Finally realize who You're dealing with. 361 00:18:21,834 --> 00:18:24,413 Getting a little Frightened, are we? 362 00:18:24,437 --> 00:18:25,881 Feeling a few regrets. 363 00:18:25,905 --> 00:18:27,215 Judge gibson... 364 00:18:27,239 --> 00:18:30,619 Consequences of your Actions beginning to sink in. 365 00:18:30,643 --> 00:18:33,722 I mean, the embarrassment, The humiliation, 366 00:18:33,746 --> 00:18:37,593 The disgrace, a laughingstock In front of your colleagues! 367 00:18:37,617 --> 00:18:39,595 Your career in shambles! 368 00:18:39,619 --> 00:18:43,053 I wouldn't be in Your shoes if... 369 00:18:51,864 --> 00:18:54,465 Oh, god. 370 00:18:59,706 --> 00:19:00,982 Your honor? 371 00:19:01,006 --> 00:19:02,951 Look, just get me out of here. 372 00:19:02,975 --> 00:19:06,021 I'll take the bail ticket. 373 00:19:06,045 --> 00:19:07,311 Fine. 374 00:19:11,817 --> 00:19:13,984 Thanks for talking to him, barn. 375 00:19:18,791 --> 00:19:20,602 I'll take you Downstairs, your honor. 376 00:19:20,626 --> 00:19:21,626 Thanks. 377 00:19:24,297 --> 00:19:26,909 Bye, captain. 378 00:19:26,933 --> 00:19:29,232 Good luck, your honor. 379 00:19:30,636 --> 00:19:31,913 You know, 380 00:19:31,937 --> 00:19:35,238 I gave up a $200,000-a-year Practice for these. 381 00:19:37,543 --> 00:19:40,478 I wanted to be somebody Who was important... 382 00:19:41,748 --> 00:19:45,193 Somebody people Would look up to... 383 00:19:45,217 --> 00:19:49,653 For wisdom and guidance... 384 00:19:51,957 --> 00:19:53,924 Somebody people would respect. 385 00:19:58,698 --> 00:20:00,831 I respect you. 386 00:20:02,302 --> 00:20:03,645 What? 387 00:20:03,669 --> 00:20:05,113 Really. 388 00:20:05,137 --> 00:20:06,549 I mean, 389 00:20:06,573 --> 00:20:10,419 You remind me a great Deal of judge fenton powell. 390 00:20:10,443 --> 00:20:12,588 He's a wonderful man. 391 00:20:12,612 --> 00:20:14,523 Really? 392 00:20:14,547 --> 00:20:18,194 Wise, compassionate, 393 00:20:18,218 --> 00:20:20,896 Very distinguished-looking. 394 00:20:20,920 --> 00:20:23,899 Thank you. 395 00:20:23,923 --> 00:20:27,625 Only his chauffeur Knows he's gay. 396 00:20:34,300 --> 00:20:38,769 It's been very nice... Talking with you. 397 00:20:49,549 --> 00:20:52,149 I'm doing it right now. 398 00:20:57,056 --> 00:21:01,003 Uh, miss markham, maybe You'd better have a seat. 399 00:21:01,027 --> 00:21:04,072 Why? 400 00:21:04,096 --> 00:21:05,162 Excuse me. 401 00:21:23,315 --> 00:21:24,860 - levitt? - yes, sir. 402 00:21:24,884 --> 00:21:27,062 Did you want to see me? 403 00:21:27,086 --> 00:21:28,730 Well, I intended to. 404 00:21:28,754 --> 00:21:30,566 Levitt, I... 405 00:21:30,590 --> 00:21:33,769 I know I can't talk You out of a transfer 406 00:21:33,793 --> 00:21:35,003 If you really want one. 407 00:21:35,027 --> 00:21:37,806 Well, go ahead, Give it a shot, sir. 408 00:21:37,830 --> 00:21:40,276 All I can say 409 00:21:40,300 --> 00:21:42,844 Is that no matter what Happens in the future, 410 00:21:42,868 --> 00:21:47,816 This desk is going to Be here for you to use. 411 00:21:47,840 --> 00:21:49,485 Thank you. 412 00:21:49,509 --> 00:21:53,188 Now, that's not intended As a firm commitment 413 00:21:53,212 --> 00:21:55,090 Or any kind of guarantee. 414 00:21:55,114 --> 00:21:58,260 May I at least take it As an empty promise? 415 00:21:58,284 --> 00:22:00,284 Fine. 416 00:22:05,324 --> 00:22:07,703 Nice to have things Back to normal, huh? 417 00:22:07,727 --> 00:22:09,571 Oh, yeah. 418 00:22:09,595 --> 00:22:11,573 I, uh... 419 00:22:11,597 --> 00:22:13,809 I'm also glad to see That you gentlemen 420 00:22:13,833 --> 00:22:15,511 Have completed your duties. 421 00:22:15,535 --> 00:22:18,079 Listen, it's almost Check-out time. 422 00:22:18,103 --> 00:22:20,449 You want to cut Out early, go ahead. 423 00:22:20,473 --> 00:22:23,485 Are you sure there's Nothing else you need us for? 424 00:22:23,509 --> 00:22:24,820 I can take care of it. 425 00:22:24,844 --> 00:22:26,689 It's up to you. 426 00:22:28,715 --> 00:22:30,726 Say, arthur, you, uh, 427 00:22:30,750 --> 00:22:33,328 Want to stop someplace And grab a bite? 428 00:22:33,352 --> 00:22:34,563 Why don't we eat first? 429 00:22:35,588 --> 00:22:38,133 Good night, guys. 430 00:22:38,157 --> 00:22:40,197 - good night, barney. - good night, barn. 431 00:22:47,099 --> 00:22:49,232 It's meg, isn't it? 432 00:22:59,578 --> 00:23:01,211 This isn't very good. 433 00:23:02,749 --> 00:23:05,860 Sorry. It's been there all day. 434 00:23:05,884 --> 00:23:07,284 Like me. 435 00:23:10,256 --> 00:23:13,001 Well, we really appreciate Your coming down. 436 00:23:13,025 --> 00:23:15,337 Not too many people Show your concern. 437 00:23:15,361 --> 00:23:18,741 I can't help being Affected by it all. 438 00:23:18,765 --> 00:23:20,831 Look, miss markham... 439 00:23:24,837 --> 00:23:28,083 This is a very complex World we live in, 440 00:23:28,107 --> 00:23:34,622 And sometimes that fine line Between reality and fantasy 441 00:23:34,646 --> 00:23:37,292 Gets a little obscured. 442 00:23:37,316 --> 00:23:39,427 I've noticed that. 443 00:23:39,451 --> 00:23:42,798 And sometimes, Fictional characters 444 00:23:42,822 --> 00:23:46,769 Can be so vividly Drawn and in such detail 445 00:23:46,793 --> 00:23:50,205 That someone might Begin to believe 446 00:23:50,229 --> 00:23:53,175 That they really exist 447 00:23:53,199 --> 00:23:55,299 When they really don't. 448 00:23:56,668 --> 00:23:57,668 Oh. 449 00:23:59,105 --> 00:24:00,382 What you're saying is 450 00:24:00,406 --> 00:24:04,753 That meg scott isn't Really in trouble 451 00:24:04,777 --> 00:24:10,392 And, uh, grace edwards doesn't Need the cornea transplant 452 00:24:10,416 --> 00:24:14,830 And that rick didn't Really embezzle that money. 453 00:24:14,854 --> 00:24:17,254 Exactly. 454 00:24:19,158 --> 00:24:21,038 Then what's he doing in prison? 30834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.