All language subtitles for Barney Miller - S6EP05 - The Slave 1080p_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,647 Uh, this is regarding A manuscript 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,104 I submitted last week. 3 00:00:07,607 --> 00:00:11,154 Uh, I know you receive a Good number of submissions, 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,622 And I just wanted to be sure 5 00:00:12,646 --> 00:00:15,547 It didn't get lost among The lesser efforts. 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,394 Uh-huh. 7 00:00:18,418 --> 00:00:21,164 Well, I appreciate That very much. 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,320 Bye. 9 00:00:24,158 --> 00:00:26,536 Another venture Into the literary field? 10 00:00:26,560 --> 00:00:30,006 Uh, I finished that Book I started last year. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,741 The one about us? 12 00:00:31,765 --> 00:00:34,044 Uh, "Precinct diary." 13 00:00:34,068 --> 00:00:35,711 Hey. 14 00:00:35,735 --> 00:00:37,280 Yeah, I sent it out 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,981 To a few of the Better publishers. 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,383 Good luck. 17 00:00:40,407 --> 00:00:43,308 I'm bracing for a bidding war. 18 00:00:44,578 --> 00:00:45,956 They can be messy. 19 00:00:45,980 --> 00:00:47,279 Mmm. 20 00:00:49,616 --> 00:00:50,627 Step inside, please. 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,462 Is this going to take long? 22 00:00:52,486 --> 00:00:53,696 I don't know, lady. 23 00:00:53,720 --> 00:00:56,566 Excuse me, will this take long? 24 00:00:56,590 --> 00:00:58,301 I really couldn't say, miss... 25 00:00:58,325 --> 00:01:00,237 Kenton, arlene kenton. 26 00:01:00,261 --> 00:01:02,105 How do you do? I'm captain miller. 27 00:01:02,129 --> 00:01:04,040 This is, uh, william nu. 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,241 Mr. Nu. 29 00:01:05,265 --> 00:01:06,809 He doesn't speak english. 30 00:01:06,833 --> 00:01:08,811 Oh. What happened? 31 00:01:08,835 --> 00:01:12,048 There was a traffic Accident... Two mercedes. 32 00:01:12,072 --> 00:01:14,084 He crashed his into hers. 33 00:01:14,108 --> 00:01:16,119 Oh, my god. 34 00:01:16,143 --> 00:01:19,322 Anyway, barn, I don't Believe he owns the car 35 00:01:19,346 --> 00:01:22,925 'cause it's registered to The burmese delegation. 36 00:01:22,949 --> 00:01:25,195 Oh, no. The u.N. 37 00:01:25,219 --> 00:01:28,198 Man could be an Ambassador for all I know. 38 00:01:28,222 --> 00:01:30,733 Uh... Bear with us, mr. Nu. 39 00:01:30,757 --> 00:01:33,069 Wojo, get on the Phone to the delegates. 40 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 See if they have insurance. 41 00:01:34,494 --> 00:01:36,206 He'll check on Everything, I'm sure. 42 00:01:36,230 --> 00:01:37,273 Excuse me. 43 00:01:37,297 --> 00:01:38,874 Oh, I beg your pardon. 44 00:01:38,898 --> 00:01:40,743 You do speak english. 45 00:01:40,767 --> 00:01:42,178 Yes, sir. 46 00:01:42,202 --> 00:01:43,668 He didn't to me. 47 00:01:45,105 --> 00:01:47,750 He made me nervous. 48 00:01:47,774 --> 00:01:49,752 It's just his way. 49 00:01:49,776 --> 00:01:51,721 You're with the Burmese delegation? 50 00:01:51,745 --> 00:01:52,788 Yes. 51 00:01:52,812 --> 00:01:53,957 Diplomat? 52 00:01:53,981 --> 00:01:55,325 Domestic. 53 00:01:55,349 --> 00:01:57,928 Yes. 12th precinct. Thank you. 54 00:01:57,952 --> 00:02:00,396 They weren't in yet, So I left a message. 55 00:02:00,420 --> 00:02:02,265 Uh, mr. Nu, you Want to have a seat? 56 00:02:02,289 --> 00:02:03,733 You'll have to give Some further information 57 00:02:03,757 --> 00:02:05,368 To sergeant wojciehowicz. 58 00:02:05,392 --> 00:02:08,371 Captain, I really have To be out of here by noon 59 00:02:08,395 --> 00:02:09,672 To meet a client. 60 00:02:09,696 --> 00:02:11,441 Are you an attorney? 61 00:02:11,465 --> 00:02:12,808 No, investment counselor... 62 00:02:12,832 --> 00:02:16,513 Stocks, bonds, commercial Real estate, precious gems. 63 00:02:16,537 --> 00:02:18,048 Ah, miss kenton, 64 00:02:18,072 --> 00:02:20,517 Wouldn't you like to have A seat over here, please? 65 00:02:20,541 --> 00:02:23,152 Sergeant harris would Be happy to help you. 66 00:02:23,176 --> 00:02:24,420 I really am in a hurry. 67 00:02:24,444 --> 00:02:25,922 He's our fastest worker. 68 00:02:25,946 --> 00:02:27,223 Good. 69 00:02:28,381 --> 00:02:31,060 Occupation... Domestic, right? 70 00:02:31,084 --> 00:02:32,450 Right. 71 00:02:34,488 --> 00:02:36,588 And the name of your employer? 72 00:02:39,059 --> 00:02:41,771 Uh, the man who Pays your salary? 73 00:02:41,795 --> 00:02:43,940 Salary? 74 00:02:43,964 --> 00:02:48,177 Um... The name of the Man you work for. 75 00:02:48,201 --> 00:02:51,647 Oh, mr. Philip azari. 76 00:02:51,671 --> 00:02:54,150 See, that's the guy Who pays your salary. 77 00:02:54,174 --> 00:02:58,221 No. A salary is not necessary. 78 00:02:58,245 --> 00:03:00,112 I am his property. 79 00:03:03,117 --> 00:03:05,528 You mean he owns you? 80 00:03:05,552 --> 00:03:07,252 Yes. 81 00:03:10,624 --> 00:03:13,636 But that's slavery, right? 82 00:03:13,660 --> 00:03:15,393 You want to field this one? 83 00:04:25,098 --> 00:04:27,210 And you're saying That you are owned 84 00:04:27,234 --> 00:04:29,746 - by mr., uh... - azari. 85 00:04:29,770 --> 00:04:30,980 Mr. Azari? 86 00:04:31,004 --> 00:04:32,437 Yes. 87 00:04:34,407 --> 00:04:37,254 How long have you been Involved in this situation? 88 00:04:37,278 --> 00:04:40,690 102 years. 89 00:04:40,714 --> 00:04:42,759 That long? 90 00:04:42,783 --> 00:04:45,628 You see, my grandfather Became indebted 91 00:04:45,652 --> 00:04:48,531 To mr. Azari's family At an early age. 92 00:04:48,555 --> 00:04:51,133 He passed the debt On to my father 93 00:04:51,157 --> 00:04:52,602 And he on to me. 94 00:04:52,626 --> 00:04:55,571 Sounds like a classic Case of debt bondage. 95 00:04:55,595 --> 00:04:57,107 "Debt bondage"? 96 00:04:57,131 --> 00:05:00,577 It's an ancient form Of loan-sharking. 97 00:05:00,601 --> 00:05:02,678 What happens is a Man borrows money, 98 00:05:02,702 --> 00:05:05,681 And then he attempts to Pay it back in physical labor. 99 00:05:05,705 --> 00:05:07,683 But the way the System is set up, 100 00:05:07,707 --> 00:05:09,819 The obligation just Keeps increasing, 101 00:05:09,843 --> 00:05:12,188 And the debt passes On from one generation 102 00:05:12,212 --> 00:05:14,279 To another Generation to another. 103 00:05:15,515 --> 00:05:17,127 This stinks. 104 00:05:17,151 --> 00:05:19,062 It wasn't my idea. 105 00:05:19,086 --> 00:05:20,830 I'm gonna go get azari. 106 00:05:20,854 --> 00:05:22,131 Whoa, whoa, whoa, whoa. 107 00:05:22,155 --> 00:05:24,267 Let's call the delegation 108 00:05:24,291 --> 00:05:27,537 And request Mr. Azari's presence. 109 00:05:27,561 --> 00:05:29,839 Oh. That's good. 110 00:05:29,863 --> 00:05:32,609 Harris, we're dealing With foreign nationals. 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,477 There are probably going To be claims of immunity. 112 00:05:34,501 --> 00:05:36,312 This is not such A clear-cut case. 113 00:05:36,336 --> 00:05:37,780 Barney, are you Saying that in 1979... 114 00:05:37,804 --> 00:05:39,915 - harris... One person Can own another... 115 00:05:39,939 --> 00:05:42,574 Harris! Harris, are you Taking miss kenton's statement? 116 00:05:45,412 --> 00:05:47,123 - sure. - thank you. 117 00:05:47,147 --> 00:05:49,492 Is he really a slave? 118 00:05:49,516 --> 00:05:50,927 Mm-hmm. 119 00:05:50,951 --> 00:05:53,063 But that's illegal, isn't it? 120 00:05:53,087 --> 00:05:54,485 We're checking. 121 00:05:57,790 --> 00:05:59,435 Morning, barney. 122 00:05:59,459 --> 00:06:02,505 Ah, inspector. Well, How dapper we look. 123 00:06:04,164 --> 00:06:06,276 I just buried brownie. 124 00:06:06,300 --> 00:06:09,312 Oh, I'm sorry. I-I didn't know. 125 00:06:09,336 --> 00:06:10,668 I guess not. 126 00:06:12,172 --> 00:06:14,718 You missed a lovely Service, barney. 127 00:06:14,742 --> 00:06:17,120 I'm sure it was, I... 128 00:06:17,144 --> 00:06:19,188 Yeah, the ol' Inspector, you know, 129 00:06:19,212 --> 00:06:21,091 Gave him a nice little eulogy. 130 00:06:21,115 --> 00:06:23,559 Then the padre mumbled A few things in latin. 131 00:06:23,583 --> 00:06:28,031 And the organ played "I'll take manhattan." 132 00:06:28,055 --> 00:06:30,466 Brownie's favorite. 133 00:06:30,490 --> 00:06:31,600 Nice tune. 134 00:06:31,624 --> 00:06:33,069 Mm. 135 00:06:33,093 --> 00:06:35,738 ♪ I'll take manhattan ♪ 136 00:06:35,762 --> 00:06:37,373 ♪ the bronx, and staten... ♪ 137 00:06:37,397 --> 00:06:40,310 Then, of course, we had The viewing of the corpse. 138 00:06:40,334 --> 00:06:43,012 Oh, well, uh, it's Not necessary... 139 00:06:43,036 --> 00:06:44,981 No, no, no, he Looked great, barney. 140 00:06:45,005 --> 00:06:46,382 Very natural, you know? 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,952 First time in 10 Years I seen him 142 00:06:48,976 --> 00:06:51,687 Without that plastic Tube stuck up his... 143 00:06:54,581 --> 00:06:57,961 Look, it's just Tough. It's too hard. 144 00:06:57,985 --> 00:07:01,786 Barney, maybe I better take You into your office, huh? 145 00:07:11,698 --> 00:07:13,476 Hello, william. 146 00:07:13,500 --> 00:07:15,378 Your coat, mr. Azari. 147 00:07:15,402 --> 00:07:18,281 Hey, uh, you don't Have to do that here. 148 00:07:18,305 --> 00:07:21,017 There's no need, william. We won't be staying. 149 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 Oh, I wouldn't bet The ranch on that. 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,423 Did I tell you, barney? 151 00:07:27,447 --> 00:07:30,794 They're calling me in next Week for a career conference. 152 00:07:30,818 --> 00:07:33,496 You know what that Means, don't ya? Huh? 153 00:07:33,520 --> 00:07:36,132 Yeek! Trying to put The old screws to me. 154 00:07:36,156 --> 00:07:38,567 Trying to force me Into early retirement. 155 00:07:38,591 --> 00:07:40,736 That's not necessarily True, inspector. 156 00:07:40,760 --> 00:07:43,372 Like forrester. Forrester Had the right idea. 157 00:07:43,396 --> 00:07:44,507 Remember? 158 00:07:44,531 --> 00:07:47,610 Got blown up in his Car... 42 years old. 159 00:07:47,634 --> 00:07:50,335 Nobody ever had to tell Him when to hang it up. 160 00:07:52,605 --> 00:07:55,384 You remember the Funeral, barney? 161 00:07:55,408 --> 00:07:58,054 Every cop in new york was there. 162 00:07:58,078 --> 00:08:01,324 The commissioner. The mayor. 163 00:08:01,348 --> 00:08:03,759 Very impressive. 164 00:08:03,783 --> 00:08:08,019 They buried his Badge in a little box. 165 00:08:12,625 --> 00:08:14,337 Yes? 166 00:08:14,361 --> 00:08:16,639 Excuse me, but the u.N. Is here. 167 00:08:16,663 --> 00:08:18,864 Oh, uh, I'll be right Back, inspector. 168 00:08:20,633 --> 00:08:23,012 Uh, I'm captain miller. 169 00:08:23,036 --> 00:08:25,281 Lance parks, u.N. Diplomatic liaison. 170 00:08:25,305 --> 00:08:27,217 And this is mr. Philip azari, 171 00:08:27,241 --> 00:08:30,219 Agricultural consultant For the burmese delegation. 172 00:08:30,243 --> 00:08:31,487 Mr. Azari, how do you do? 173 00:08:31,511 --> 00:08:33,256 Very well, thank you. 174 00:08:33,280 --> 00:08:36,292 I understand there's A small problem 175 00:08:36,316 --> 00:08:37,627 With a traffic mishap. 176 00:08:37,651 --> 00:08:39,028 Oh, please! 177 00:08:39,052 --> 00:08:43,066 Uh, I'm afraid there Are some complications. 178 00:08:43,090 --> 00:08:44,934 Such as? 179 00:08:44,958 --> 00:08:49,205 Such as, um... Driving Without a license, 180 00:08:49,229 --> 00:08:52,241 Leaving the scene Of an accident. 181 00:08:52,265 --> 00:08:54,009 Slavery. 182 00:08:54,033 --> 00:08:55,744 Slavery. Thank you. 183 00:08:55,768 --> 00:08:58,982 As regards the first two points, 184 00:08:59,006 --> 00:09:00,683 We claim diplomatic immunity. 185 00:09:00,707 --> 00:09:04,620 As for the last, we don't Know what you're talking about. 186 00:09:04,644 --> 00:09:09,080 Mr. Azari, according To mr. Nu here... 187 00:09:11,718 --> 00:09:14,230 He is owned by you. 188 00:09:14,254 --> 00:09:16,254 Is that an accurate statement? 189 00:09:18,658 --> 00:09:21,304 I'm due back for the World-hunger luncheon. 190 00:09:21,328 --> 00:09:24,073 I'm sure you can handle Any remaining details. 191 00:09:24,097 --> 00:09:25,174 Let's go, william. 192 00:09:25,198 --> 00:09:26,375 Just hold it! 193 00:09:26,399 --> 00:09:27,243 Mr. Azari... 194 00:09:27,267 --> 00:09:29,178 Captain, william is my employee. 195 00:09:29,202 --> 00:09:31,314 He is under my Supervision. William... 196 00:09:31,338 --> 00:09:34,083 Unh-unh, no "Employee!" This man is free. 197 00:09:34,107 --> 00:09:35,918 You are free! Sit down! 198 00:09:35,942 --> 00:09:38,421 - and you may as well Have a seat, too. - harris. 199 00:09:38,445 --> 00:09:41,457 Captain, now, this will result In the strongest protest. 200 00:09:41,481 --> 00:09:42,458 Who cares? 201 00:09:42,482 --> 00:09:43,459 Wojo! 202 00:09:43,483 --> 00:09:44,928 Well, who cares? 203 00:09:46,653 --> 00:09:50,266 Just stop shouting! 204 00:09:50,290 --> 00:09:53,891 It's not exactly your Typical fender bender. 205 00:09:59,832 --> 00:10:02,445 Captain, I believe 206 00:10:02,469 --> 00:10:05,403 - I can clarify this matter. - please. 207 00:10:07,974 --> 00:10:12,020 William is in my employ as a Result of a debt incurred, 208 00:10:12,044 --> 00:10:14,924 Which he is voluntarily Working off. 209 00:10:14,948 --> 00:10:19,550 But in no sense of The word is he a slave. 210 00:10:20,820 --> 00:10:22,988 Isn't that so, william? 211 00:10:27,394 --> 00:10:28,726 Okay. 212 00:10:30,096 --> 00:10:34,009 Captain, could I have A word, privately? 213 00:10:36,135 --> 00:10:38,703 Would you have A seat, mr. Azari? 214 00:10:42,309 --> 00:10:43,775 Very well. 215 00:10:46,078 --> 00:10:48,056 We will do everything In our power 216 00:10:48,080 --> 00:10:50,994 To see that mr. Azari is as Comfortable as possible, 217 00:10:51,018 --> 00:10:52,228 Won't we? 218 00:10:52,252 --> 00:10:54,051 This way, mr. Parks. 219 00:10:56,155 --> 00:10:57,255 Coffee. 220 00:10:59,292 --> 00:11:00,658 No, thank you. 221 00:11:05,032 --> 00:11:07,476 Ah, inspector! I'm sorry. 222 00:11:07,500 --> 00:11:10,546 You said you'd be Right back, barney. 223 00:11:10,570 --> 00:11:14,550 Uh... We had some Problems come up. 224 00:11:14,574 --> 00:11:16,719 Oh? Hiya. 225 00:11:16,743 --> 00:11:19,588 Inspector frank luger, nypd. 226 00:11:19,612 --> 00:11:21,890 Lance parks, united Nations liaison. 227 00:11:21,914 --> 00:11:24,059 Like your building. 228 00:11:24,083 --> 00:11:25,383 Thank you. 229 00:11:28,721 --> 00:11:31,000 Well, we have some Things to discuss. 230 00:11:31,024 --> 00:11:33,236 Oh. Oh, okay. 231 00:11:33,260 --> 00:11:35,571 I can find someplace Else to sit. 232 00:11:35,595 --> 00:11:39,008 There's a wooden bench Downstairs in the men's room. 233 00:11:39,032 --> 00:11:41,077 - u.N., huh? - right. 234 00:11:41,101 --> 00:11:43,413 You ever meet danny kaye? 235 00:11:43,437 --> 00:11:45,014 No. 236 00:11:45,038 --> 00:11:47,338 Nice talking to you. 237 00:11:49,742 --> 00:11:51,287 - good evening. - inspector. 238 00:11:51,311 --> 00:11:54,590 Understand we got a little "Problem internationale" 239 00:11:54,614 --> 00:11:55,758 Here, huh? 240 00:11:55,782 --> 00:11:56,925 Seems so. 241 00:11:56,949 --> 00:11:59,162 Is this the foreigner In question? 242 00:11:59,186 --> 00:12:00,663 This is mr. Nu from burma. 243 00:12:00,687 --> 00:12:02,130 Burma? 244 00:12:02,154 --> 00:12:04,822 Don't want to hit the road, huh? 245 00:12:06,058 --> 00:12:08,158 Don't want to go back home? 246 00:12:15,702 --> 00:12:17,602 Come in, rangoon. 247 00:12:18,738 --> 00:12:20,650 You are asking me to ignore 248 00:12:20,674 --> 00:12:22,451 A case of slavery In my precinct. 249 00:12:22,475 --> 00:12:24,453 Wait. Let's not Call this slavery. 250 00:12:24,477 --> 00:12:26,221 That's a very loaded term. 251 00:12:26,245 --> 00:12:27,457 Got a better suggestion? 252 00:12:27,481 --> 00:12:29,558 Captain, I have Already told you, 253 00:12:29,582 --> 00:12:33,362 Mr. Azari enjoys complete Diplomatic immunity. 254 00:12:33,386 --> 00:12:34,630 Now let's face it, 255 00:12:34,654 --> 00:12:36,231 Any further pursuit Of this matter 256 00:12:36,255 --> 00:12:39,368 Is only gonna result in Acute embarrassment for you, 257 00:12:39,392 --> 00:12:41,837 The police department, U.S. Government, 258 00:12:41,861 --> 00:12:43,806 And myself. 259 00:12:43,830 --> 00:12:45,875 I am perfectly aware Of the consequences. 260 00:12:45,899 --> 00:12:47,343 All right! Then you understand, 261 00:12:47,367 --> 00:12:49,078 - there's absolutely Nothing you can do. - yes! 262 00:12:49,102 --> 00:12:51,180 All right, good! 263 00:12:51,204 --> 00:12:54,317 That does not Make it any easier. 264 00:12:54,341 --> 00:12:57,220 I sympathize with you. 265 00:12:57,244 --> 00:12:58,787 - I'm sure. - no, I do. 266 00:12:58,811 --> 00:13:00,856 You think my Job's a picnic, huh? 267 00:13:00,880 --> 00:13:05,216 Well, you try to keep 1,100 Raving diplomats happy. 268 00:13:06,653 --> 00:13:08,564 Fanatical marxist. 269 00:13:08,588 --> 00:13:10,899 Right-wing monarchist. 270 00:13:10,923 --> 00:13:13,202 Brooding norwegians. 271 00:13:13,226 --> 00:13:15,638 I see the problem. 272 00:13:15,662 --> 00:13:17,895 And they all want Theater tickets. 273 00:13:20,032 --> 00:13:22,333 Would you like to Have some tea, william? 274 00:13:24,437 --> 00:13:26,849 Oh, man, don't look over there. 275 00:13:26,873 --> 00:13:29,474 Come on, have Yourself a cup of tea. 276 00:13:39,386 --> 00:13:43,221 You need his permission To drink a lousy cup of tea? 277 00:13:44,724 --> 00:13:47,937 You see, man, we're trying To help you out, you know? 278 00:13:47,961 --> 00:13:51,073 But you've got to start Asserting yourself a little. 279 00:13:51,097 --> 00:13:53,876 Unless you want to Be a slave all your life. 280 00:13:53,900 --> 00:13:56,434 I have nothing to compare it to. 281 00:13:58,270 --> 00:14:01,750 Well, look, I mean, Anything's got to be better. 282 00:14:01,774 --> 00:14:03,919 I eat. 283 00:14:03,943 --> 00:14:05,288 So? 284 00:14:05,312 --> 00:14:07,812 I know many who don't. 285 00:14:10,383 --> 00:14:13,262 Look, man, there is more to life 286 00:14:13,286 --> 00:14:16,264 Than just having Something to eat. 287 00:14:16,288 --> 00:14:19,335 Don't you want to be able To do anything you want 288 00:14:19,359 --> 00:14:22,838 Without having to get Somebody else's permission first? 289 00:14:22,862 --> 00:14:25,774 Can you do anything you want? 290 00:14:25,798 --> 00:14:27,977 Why, sure. 291 00:14:28,001 --> 00:14:30,234 Fly? 292 00:14:32,171 --> 00:14:35,083 Well, no, I can't fly. 293 00:14:35,107 --> 00:14:37,208 Neither can I. 294 00:14:39,178 --> 00:14:41,257 Look, man, I am talking 295 00:14:41,281 --> 00:14:45,060 About having some Control over your life. 296 00:14:45,084 --> 00:14:47,963 And that's what Freedom will give me? 297 00:14:47,987 --> 00:14:49,832 Sure. 298 00:14:49,856 --> 00:14:52,001 I mean, if you're Free, you can, uh... 299 00:14:52,025 --> 00:14:54,970 Quit a job if You don't like it... 300 00:14:54,994 --> 00:14:58,040 You can move to another Place if you want to... 301 00:14:58,064 --> 00:15:03,212 Uh, go out and buy yourself A new suit if you feel like it. 302 00:15:03,236 --> 00:15:07,250 And if I don't have enough Money for a new suit? 303 00:15:07,274 --> 00:15:10,453 You can get credit. 304 00:15:10,477 --> 00:15:13,143 That is how my problem started. 305 00:15:16,182 --> 00:15:19,584 Man, just try and Free some people. 306 00:15:22,288 --> 00:15:23,833 Captain! 307 00:15:23,857 --> 00:15:28,170 I assume everything Has been clarified. 308 00:15:28,194 --> 00:15:30,239 Yes, mr. Azari. 309 00:15:30,263 --> 00:15:32,074 So, we are free to go? 310 00:15:33,900 --> 00:15:35,610 - yes. - what? 311 00:15:35,634 --> 00:15:37,512 Mr. Nu, you're released as well. 312 00:15:37,536 --> 00:15:38,847 No! 313 00:15:38,871 --> 00:15:40,415 What do you mean, "No"? 314 00:15:40,439 --> 00:15:42,451 Well, why? 315 00:15:42,475 --> 00:15:45,120 Why? Because we do not Have jurisdiction, that's why. 316 00:15:45,144 --> 00:15:47,356 But aren't we holding him? 317 00:15:47,380 --> 00:15:49,091 No, we are not holding him. 318 00:15:49,115 --> 00:15:51,226 Oh, sure, what do We got to base it on? 319 00:15:51,250 --> 00:15:53,963 The bill of rights, the Emancipation proclamation... 320 00:15:53,987 --> 00:15:55,064 - harris. - flimsy. 321 00:15:55,088 --> 00:15:57,132 Harris, that's enough! 322 00:15:57,156 --> 00:15:58,934 Barn, uh, what About the accident? 323 00:15:58,958 --> 00:16:00,102 What about the accident? 324 00:16:00,126 --> 00:16:01,336 As we have already said, 325 00:16:01,360 --> 00:16:03,538 That is covered by Diplomatic privilege. 326 00:16:03,562 --> 00:16:05,307 Now just hold it a minute! 327 00:16:05,331 --> 00:16:06,409 Wojo, that is enough! 328 00:16:06,433 --> 00:16:08,678 Barn, the man isn't insured! 329 00:16:08,702 --> 00:16:10,746 It's not required. 330 00:16:10,770 --> 00:16:14,116 Oh, yeah? Well, check this out. 331 00:16:14,140 --> 00:16:16,919 "Diplomatic relations Act"... It was passed last year. 332 00:16:16,943 --> 00:16:18,020 And? 333 00:16:18,044 --> 00:16:20,155 And... Let me get to The good part. Here. 334 00:16:20,179 --> 00:16:25,327 "The president shall establish Liability insurance requirements 335 00:16:25,351 --> 00:16:27,096 "To be met by each mission, 336 00:16:27,120 --> 00:16:29,831 "Members of the Mission and their families, 337 00:16:29,855 --> 00:16:32,268 "And individuals Described in section 12 338 00:16:32,292 --> 00:16:35,137 "Of the convention of Privileges and immunities 339 00:16:35,161 --> 00:16:36,973 "Relating to the risks 340 00:16:36,997 --> 00:16:40,776 "Arising from the operation In the united states 341 00:16:40,800 --> 00:16:44,079 Of any motor vehicle, Vessel, or aircraft." 342 00:16:44,103 --> 00:16:46,604 And you are not covered, buddy. 343 00:16:48,241 --> 00:16:49,718 Ridiculous. 344 00:16:49,742 --> 00:16:51,620 Captain, I can't believe 345 00:16:51,644 --> 00:16:54,490 You would pursue Such a piddling matter. 346 00:16:54,514 --> 00:16:56,792 It's a question of jurisdiction. 347 00:16:56,816 --> 00:16:59,028 It's up to sergeant Wojciehowicz now. 348 00:16:59,052 --> 00:17:01,830 So... 349 00:17:01,854 --> 00:17:06,168 I take it you intend to Harass and inconvenience me 350 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 As much as possible? 351 00:17:07,760 --> 00:17:09,705 You got it. 352 00:17:09,729 --> 00:17:11,774 What sergeant Wojciehowicz means is... 353 00:17:11,798 --> 00:17:13,031 Set him free. 354 00:17:14,767 --> 00:17:16,645 That is not a problem... 355 00:17:16,669 --> 00:17:18,935 If you wish to assume his debt. 356 00:17:21,441 --> 00:17:23,019 How much is it? 357 00:17:23,043 --> 00:17:25,354 $14,000. 358 00:17:25,378 --> 00:17:26,410 For him? 359 00:17:28,881 --> 00:17:32,093 I see. Words are Easier than action. 360 00:17:32,117 --> 00:17:35,398 Anyone else wish To liberate mr. Nu? 361 00:17:35,422 --> 00:17:38,066 - I'll give you $2,500. - please. 362 00:17:38,090 --> 00:17:40,135 It's a good-faith offer. Let's hear a counter. 363 00:17:40,159 --> 00:17:41,804 - $12,500! - $3,000. 364 00:17:41,828 --> 00:17:43,605 Wait a minute! Wait a minute! 365 00:17:43,629 --> 00:17:44,973 This is ridiculous. 366 00:17:44,997 --> 00:17:47,176 You don't stand around haggling 367 00:17:47,200 --> 00:17:49,412 Over the price of a human being! 368 00:17:50,836 --> 00:17:51,836 Mr. Nu? 369 00:17:53,939 --> 00:17:56,718 Mr. Nu, you have Been strangely silent 370 00:17:56,742 --> 00:17:58,354 During this whole thing. 371 00:17:58,378 --> 00:18:02,112 Uh, you have any opinions One way or the other? 372 00:18:05,318 --> 00:18:07,296 That is difficult to say. 373 00:18:07,320 --> 00:18:09,765 There are other Things to consider. 374 00:18:09,789 --> 00:18:11,700 What william is thinking 375 00:18:11,724 --> 00:18:14,970 Is that the standard Of living he now enjoys 376 00:18:14,994 --> 00:18:16,872 Is considerably higher 377 00:18:16,896 --> 00:18:19,641 Than that of many others In burma who are free. 378 00:18:19,665 --> 00:18:23,512 Oh, william, you need more Than material things to be happy. 379 00:18:23,536 --> 00:18:25,714 Please, miss, no one has Asked for your opinion. 380 00:18:25,738 --> 00:18:28,284 I mean, there's Personal fulfillment... 381 00:18:28,308 --> 00:18:32,321 Love... Intimacy. 382 00:18:32,345 --> 00:18:34,390 Would you shut up? 383 00:18:34,414 --> 00:18:36,925 You shut up! 384 00:18:36,949 --> 00:18:38,994 Beautiful. Just beautiful. 385 00:18:39,018 --> 00:18:42,798 You do not own this lady. 386 00:18:42,822 --> 00:18:45,066 So? 387 00:18:45,090 --> 00:18:46,624 Mr. Nu? 388 00:18:50,262 --> 00:18:53,976 I have been with Mr. Azari all my life... 389 00:18:54,000 --> 00:18:58,880 With enough to Eat, a place to sleep. 390 00:18:58,904 --> 00:19:03,852 I think I would like to Try something different. 391 00:19:03,876 --> 00:19:05,588 Wojo: great. 392 00:19:10,215 --> 00:19:12,115 Now what? 393 00:19:15,355 --> 00:19:17,032 What was the last bid? 394 00:19:17,056 --> 00:19:18,600 $3,000. 395 00:19:18,624 --> 00:19:19,868 Thank you. 396 00:19:19,892 --> 00:19:21,970 Got nothing else to do. 397 00:19:21,994 --> 00:19:24,139 $3,500. Take it or leave it. 398 00:19:24,163 --> 00:19:25,173 $10,000. 399 00:19:25,197 --> 00:19:26,341 Wait a minute. 400 00:19:26,365 --> 00:19:29,044 Mr. Azari, can I, uh, Speak to you privately? 401 00:19:33,573 --> 00:19:35,251 Sticky situation. 402 00:19:35,275 --> 00:19:37,018 - indeed. - yeah. 403 00:19:37,042 --> 00:19:39,288 I mean, with this insurance mess 404 00:19:39,312 --> 00:19:41,290 And the public-relations Standpoint... 405 00:19:41,314 --> 00:19:43,925 I mean, if it ever Got in the papers. 406 00:19:43,949 --> 00:19:47,229 And, you know, from a Pragmatic point of view, 407 00:19:47,253 --> 00:19:51,400 There's nothing worse than a Servant who's tasted freedom. 408 00:19:51,424 --> 00:19:54,536 I mean, next thing you know, They're questioning orders, 409 00:19:54,560 --> 00:19:56,572 Sloughing off Duties, talking back. 410 00:19:56,596 --> 00:19:59,775 Yes, I've noticed that. 411 00:19:59,799 --> 00:20:02,878 Pretty well ruins them. 412 00:20:02,902 --> 00:20:05,781 And when you think about it... 413 00:20:05,805 --> 00:20:10,875 If he don't want to go With you, he don't have to. 414 00:20:16,782 --> 00:20:19,528 Very well. 415 00:20:19,552 --> 00:20:23,699 If it will settle this Bloody situation, 416 00:20:23,723 --> 00:20:25,701 I will forgive the debt. 417 00:20:25,725 --> 00:20:28,103 Hey, hey, hey! How 'bout that? 418 00:20:28,127 --> 00:20:29,905 You're free. 419 00:20:29,929 --> 00:20:31,840 Oh? 420 00:20:31,864 --> 00:20:34,410 Good day, captain. 421 00:20:34,434 --> 00:20:36,512 Mr. Azari. 422 00:20:36,536 --> 00:20:39,014 Goodbye, mr. Azari. 423 00:20:39,038 --> 00:20:40,571 Goodbye, william. 424 00:20:41,674 --> 00:20:44,052 Oh, mr. Parks! 425 00:20:44,076 --> 00:20:48,690 Uh, mr. Parks, mr. Nu is Gonna need another visa. 426 00:20:48,714 --> 00:20:52,093 Oh, no, no, see, I'm with the u.N., 427 00:20:52,117 --> 00:20:55,864 And he's going to have to Go directly to immigration. 428 00:20:55,888 --> 00:20:57,766 I understand that. I was... 429 00:20:57,790 --> 00:20:59,802 I thought possibly you Could use your influence... 430 00:20:59,826 --> 00:21:01,770 At immigration? 431 00:21:01,794 --> 00:21:02,871 Yes. 432 00:21:02,895 --> 00:21:05,507 Oh, they're crazy over there. 433 00:21:05,531 --> 00:21:07,931 But best of luck to you! 434 00:21:13,172 --> 00:21:18,287 Well... You're free to go. 435 00:21:18,311 --> 00:21:20,522 Where? 436 00:21:20,546 --> 00:21:22,691 Wherever you want. 437 00:21:22,715 --> 00:21:23,925 See, you're free. 438 00:21:23,949 --> 00:21:28,497 Now no one can tell you Where to go or what to do. 439 00:21:28,521 --> 00:21:30,087 Oh. 440 00:21:32,825 --> 00:21:34,937 Oh, miss kenton... 441 00:21:34,961 --> 00:21:37,472 I'd really like to thank you For what you did back there... 442 00:21:37,496 --> 00:21:39,041 I mean, that bidding business. 443 00:21:39,065 --> 00:21:40,442 I enjoy a good tussle. 444 00:21:40,466 --> 00:21:41,776 I was thinking, 445 00:21:41,800 --> 00:21:45,713 Now that mr. Nu is Available at no initial cost... 446 00:21:45,737 --> 00:21:47,749 I mean, someone as busy as you 447 00:21:47,773 --> 00:21:50,018 Might need some help to Take care of the house... 448 00:21:50,042 --> 00:21:51,575 I have a filipino. 449 00:21:54,080 --> 00:21:57,059 Goodbye, william. 450 00:21:57,083 --> 00:22:00,162 I'm sure everything's Going to turn out just fine. 451 00:22:00,186 --> 00:22:02,698 I mean, remember, This is america. 452 00:22:02,722 --> 00:22:05,133 And anything is Possible in america. 453 00:22:05,157 --> 00:22:08,225 Oh, listen, I got to go, Or I'll never get a cab. 454 00:22:11,764 --> 00:22:13,909 Well, there are Always social agencies... 455 00:22:13,933 --> 00:22:16,745 It's okay. I have some Friends here, captain. 456 00:22:16,769 --> 00:22:19,781 We don't want to just... Toss you out in the street. 457 00:22:19,805 --> 00:22:21,416 Please. 458 00:22:21,440 --> 00:22:23,919 It was my decision. 459 00:22:23,943 --> 00:22:26,355 I have no regrets. 460 00:22:26,379 --> 00:22:29,057 Good luck. 461 00:22:29,081 --> 00:22:34,095 Sergeant harris, I'm very grateful. 462 00:22:34,119 --> 00:22:37,655 Hey, you would have Done the same for me. 463 00:22:41,160 --> 00:22:43,438 Sergeant wojciehowicz. 464 00:22:43,462 --> 00:22:45,641 Yeah, uh, take care of yourself. 465 00:22:45,665 --> 00:22:47,843 We're usually here. 466 00:22:47,867 --> 00:22:48,977 Captain. 467 00:22:49,001 --> 00:22:50,368 Mr. Nu. 468 00:22:53,739 --> 00:22:55,918 I am in your debt forever. 469 00:22:55,942 --> 00:22:57,474 Hey, it's nothing. 470 00:22:59,511 --> 00:23:02,424 Barney: ah, inspector. 471 00:23:03,849 --> 00:23:07,963 See you got rid of them Burmese cats, huh, barney? 472 00:23:07,987 --> 00:23:09,497 I was just downstairs 473 00:23:09,521 --> 00:23:12,368 Ironing out a few Administrative problems. 474 00:23:12,392 --> 00:23:15,737 You know, putting a little Light under the uniforms. 475 00:23:15,761 --> 00:23:18,840 Just doing my job, Barney, while I still got it. 476 00:23:18,864 --> 00:23:20,175 Inspector... 477 00:23:20,199 --> 00:23:21,710 No, you want to know Something, barney? 478 00:23:21,734 --> 00:23:24,380 They could call me In tomorrow and say 479 00:23:24,404 --> 00:23:26,014 "Frank luger, get out!" 480 00:23:26,038 --> 00:23:28,617 And it wouldn't Bother me at all... 481 00:23:28,641 --> 00:23:31,153 Because I've had the Privilege and the pleasure 482 00:23:31,177 --> 00:23:35,691 Of working with, and leading, Men of such high caliber. 483 00:23:35,715 --> 00:23:37,559 You guys are the best. 484 00:23:37,583 --> 00:23:39,895 Thanks, inspector. 485 00:23:39,919 --> 00:23:41,496 Right? 486 00:23:41,520 --> 00:23:43,799 Oh, yes, inspector! 487 00:23:43,823 --> 00:23:46,101 I mean, being kicked Off the force... 488 00:23:46,125 --> 00:23:48,437 It ain't the end of The world, barney. 489 00:23:48,461 --> 00:23:50,906 There's still a lot of Good stuff I could do. 490 00:23:50,930 --> 00:23:52,508 Certainly. 491 00:23:52,532 --> 00:23:54,910 Open up a liquor store... 492 00:23:54,934 --> 00:23:56,712 Maybe start a wine ranch... 493 00:23:56,736 --> 00:23:59,080 - inspector... - I'm a cop, barney! 494 00:23:59,104 --> 00:24:01,116 Inspector! 495 00:24:01,140 --> 00:24:03,351 A man of your vast expertise 496 00:24:03,375 --> 00:24:06,354 And long experience In criminal investigation 497 00:24:06,378 --> 00:24:08,890 Should put that to Use when you retire... 498 00:24:08,914 --> 00:24:10,392 Do something where you can 499 00:24:10,416 --> 00:24:12,795 Pass that knowledge Along to others. 500 00:24:12,819 --> 00:24:15,864 Teach others what You've learned. 501 00:24:15,888 --> 00:24:17,498 Forget it, barney. 502 00:24:17,522 --> 00:24:19,968 I'd rather open Up a liquor store. 503 00:24:19,992 --> 00:24:21,792 See you around, huh? 504 00:24:23,095 --> 00:24:26,942 ♪ I'll take manhattan ♪ 505 00:24:26,966 --> 00:24:29,577 ♪ the bronx, and Staten island... ♪ 34734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.