Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,371 --> 00:00:07,017
Mail call, gentlemen! Harris.
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,051
Thank you.
3
00:00:08,075 --> 00:00:09,207
Dietrich.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,112
Levitt.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,248
Wojciehowicz.
6
00:00:17,317 --> 00:00:18,594
Captain.
7
00:00:18,618 --> 00:00:20,797
- levitt.
- sir?
8
00:00:20,821 --> 00:00:22,132
Levitt, you are aware
9
00:00:22,156 --> 00:00:24,534
That manpower
Requirements fluctuate?
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,069
Pardon me, sir?
11
00:00:26,093 --> 00:00:28,839
Oh, I take it you're referring
To my uniform status today.
12
00:00:28,863 --> 00:00:30,774
It is my job to assign people
13
00:00:30,798 --> 00:00:32,909
Where I feel the
Need is greatest.
14
00:00:32,933 --> 00:00:33,977
Of course.
15
00:00:34,001 --> 00:00:35,478
It's just that I heard
16
00:00:35,502 --> 00:00:37,981
That sergeant dietrich had
Been assigned mugging detail.
17
00:00:38,005 --> 00:00:39,715
And what with him in a dress,
18
00:00:39,739 --> 00:00:41,985
I figured I should
Be in plain clothes.
19
00:00:42,009 --> 00:00:45,021
I'm afraid we're just gonna
Have to do without him.
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,578
I understand.
21
00:00:48,916 --> 00:00:50,894
Sir, it's just that,
When I'm up here,
22
00:00:50,918 --> 00:00:52,996
It's almost like I'm a
Different person...
23
00:00:53,020 --> 00:00:56,967
Respected, making
A contribution.
24
00:00:56,991 --> 00:00:59,669
Down there, it's hour after hour
25
00:00:59,693 --> 00:01:02,339
Of mindless, boring drudgery.
26
00:01:02,363 --> 00:01:04,707
It's something you're gonna
Have to learn to deal with...
27
00:01:04,731 --> 00:01:06,576
For the time being.
28
00:01:06,600 --> 00:01:10,335
Sir, that's the
Real carl levitt.
29
00:01:12,606 --> 00:01:14,566
Would you see
That he gets his mail?
30
00:01:18,745 --> 00:01:21,391
Morning.
31
00:01:21,415 --> 00:01:22,725
Good morning, arthur.
32
00:01:22,749 --> 00:01:25,361
What do you got in
The box there, huh?
33
00:01:25,385 --> 00:01:27,297
Want to see my dress here?
34
00:01:27,321 --> 00:01:28,365
Huh?
35
00:01:28,389 --> 00:01:30,066
I pulled mugging duty.
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,434
I know.
37
00:01:31,458 --> 00:01:33,291
So, what do you think?
38
00:01:37,131 --> 00:01:38,975
Ohh.
39
00:01:38,999 --> 00:01:41,944
I didn't know you were
Into chiffon, arthur.
40
00:01:41,968 --> 00:01:45,515
Oh, I am. It feels
Good on my body.
41
00:01:45,539 --> 00:01:48,885
Uh, I got some stuff
To do downstairs.
42
00:01:48,909 --> 00:01:50,921
- you want to see my shoes?
- no, thanks.
43
00:01:50,945 --> 00:01:53,023
Well, I value your opinion.
44
00:01:53,047 --> 00:01:56,393
Look, I'm sure you're
Gonna look very chic.
45
00:01:56,417 --> 00:01:58,450
Hey, stop with the needling.
46
00:02:05,359 --> 00:02:06,870
Can I help you, father?
47
00:02:06,894 --> 00:02:09,339
I'm not a priest.
48
00:02:09,363 --> 00:02:10,874
They told me downstairs...
49
00:02:10,898 --> 00:02:12,342
What's the getup for?
50
00:02:12,366 --> 00:02:13,543
I'm a brother...
51
00:02:13,567 --> 00:02:16,246
Brother thomas kelvin,
Order of st. Dismas.
52
00:02:16,270 --> 00:02:19,149
Oh, um, well, what
Can I do for you?
53
00:02:19,173 --> 00:02:21,717
Well, it's about
A missing person.
54
00:02:21,741 --> 00:02:23,553
His name is joseph hutton.
55
00:02:23,577 --> 00:02:25,321
You see, I was bringing this...
56
00:02:25,345 --> 00:02:27,624
Excuse me, I just got
To file a couple things,
57
00:02:27,648 --> 00:02:29,492
And then I can get
Right with you, all right?
58
00:02:29,516 --> 00:02:30,693
All right.
59
00:02:30,717 --> 00:02:33,596
You can have a seat
Over there... Brother.
60
00:02:33,620 --> 00:02:35,387
Oh. Thank you.
61
00:02:37,824 --> 00:02:39,435
Oh, good morning, father.
62
00:02:39,459 --> 00:02:40,770
I'm not a priest!
63
00:02:40,794 --> 00:02:42,514
- I'm sorry.
- I'm not!
64
00:02:43,496 --> 00:02:45,408
I'm a brother...
65
00:02:45,432 --> 00:02:49,779
Brother thomas kelvin,
Brothers of st. Dismas.
66
00:02:49,803 --> 00:02:52,916
We have a small monastery
Upstate in the adirondacks.
67
00:02:52,940 --> 00:02:54,985
How do you do?
I'm captain miller.
68
00:02:55,009 --> 00:02:57,486
Oh, how do you do?
69
00:02:57,510 --> 00:02:59,255
Maybe you've had our wine.
70
00:02:59,279 --> 00:03:05,261
Uh... Uh... What seems
To be the problem?
71
00:03:05,285 --> 00:03:07,196
Well, it's one of
Our novitiates.
72
00:03:07,220 --> 00:03:08,464
He's disappeared.
73
00:03:08,488 --> 00:03:10,867
You see, I was bringing a
Group of these young men
74
00:03:10,891 --> 00:03:12,068
Up to the monastery,
75
00:03:12,092 --> 00:03:14,738
And we had to lay
Over here for the night.
76
00:03:14,762 --> 00:03:17,540
When I awoke this
Morning... He was gone.
77
00:03:17,564 --> 00:03:19,876
Perhaps he just went
Out to see the sights.
78
00:03:19,900 --> 00:03:21,044
No, I don't think so.
79
00:03:21,068 --> 00:03:23,279
You see, he knew we
Had a train to catch.
80
00:03:23,303 --> 00:03:24,748
Wojo, you want to handle this?
81
00:03:24,772 --> 00:03:26,049
I was.
82
00:03:26,073 --> 00:03:27,450
Oh, continue.
83
00:03:27,474 --> 00:03:30,887
I was just finishing
Up some filing, barn.
84
00:03:30,911 --> 00:03:32,978
Have a seat, brother.
85
00:03:34,848 --> 00:03:37,760
Uh, listen, I didn't mean to...
86
00:03:37,784 --> 00:03:39,863
Take over?
87
00:03:39,887 --> 00:03:41,730
The man engaged
Me in conversation...
88
00:03:41,754 --> 00:03:42,932
But, barn, listen,
89
00:03:42,956 --> 00:03:45,568
If you keep coming
Out and jumping in there
90
00:03:45,592 --> 00:03:47,403
And showing us how to do it,
91
00:03:47,427 --> 00:03:50,473
We're never gonna get to
Learn to be good cops ourselves.
92
00:03:50,497 --> 00:03:51,774
I...
93
00:03:51,798 --> 00:03:54,778
You got to back off,
Barn. Give us a crack at it.
94
00:03:54,802 --> 00:03:57,881
Well, sure, I-I understand that.
95
00:03:57,905 --> 00:03:59,916
Barn, we just want a chance
96
00:03:59,940 --> 00:04:03,019
To take the load off
Your shoulders, you know?
97
00:04:03,043 --> 00:04:06,790
Let us handle the simple
Little things that come in here,
98
00:04:06,814 --> 00:04:10,426
And you can take care of the
Complex stuff in your office.
99
00:04:10,450 --> 00:04:13,418
I'll go back in my office.
100
00:05:27,227 --> 00:05:29,905
This is a recent
Picture of joseph.
101
00:05:29,929 --> 00:05:32,742
Uh, but the thing I'm
Trying to get to, brother,
102
00:05:32,766 --> 00:05:35,511
Is that we can't do
Anything, officially,
103
00:05:35,535 --> 00:05:38,548
Until a person's been
Missing for over 48 hours.
104
00:05:38,572 --> 00:05:40,650
Now, unless there's
Evidence of foul play...
105
00:05:40,674 --> 00:05:43,886
But I think there is. I
Think he might be kidnapped.
106
00:05:43,910 --> 00:05:44,954
- kidnapped?
- yes.
107
00:05:44,978 --> 00:05:47,357
Excuse me.
108
00:05:47,381 --> 00:05:48,958
Why kidnapped?
109
00:05:48,982 --> 00:05:50,059
Why not?
110
00:05:50,083 --> 00:05:51,961
Well, who would
Want to kidnap him?
111
00:05:51,985 --> 00:05:56,699
His parents, deprogrammers,
Anti-cult fanatics.
112
00:05:56,723 --> 00:05:58,734
But you're the catholic church.
113
00:05:58,758 --> 00:06:00,002
Are we?
114
00:06:00,026 --> 00:06:02,738
We're just the
Nuts up on the hill.
115
00:06:02,762 --> 00:06:04,073
Huh.
116
00:06:04,097 --> 00:06:06,576
Well, why don't
You just take it easy
117
00:06:06,600 --> 00:06:08,411
And catch your breath there.
118
00:06:08,435 --> 00:06:10,713
Uh, barn?
119
00:06:10,737 --> 00:06:12,448
Yeah?
120
00:06:12,472 --> 00:06:15,985
Brother thomas here thinks
That this joseph was snatched up
121
00:06:16,009 --> 00:06:19,522
By someone who wants to
Keep him out of the monastery...
122
00:06:19,546 --> 00:06:21,457
Like parents or deprogrammers.
123
00:06:21,481 --> 00:06:22,658
Deprogrammers?
124
00:06:22,682 --> 00:06:25,027
I did see some
Suspicious-looking characters
125
00:06:25,051 --> 00:06:26,696
In the lobby.
126
00:06:26,720 --> 00:06:27,930
So I'm going to go down
127
00:06:27,954 --> 00:06:29,999
And show this picture
Around the neighborhood,
128
00:06:30,023 --> 00:06:31,467
And maybe I can
Turn something up.
129
00:06:31,491 --> 00:06:32,535
Excellent idea.
130
00:06:32,559 --> 00:06:33,569
Unless you have some
Other suggestions.
131
00:06:33,593 --> 00:06:35,004
No, no, no.
132
00:06:35,028 --> 00:06:37,907
Excuse me, should I be looking
Through your crime albums?
133
00:06:37,931 --> 00:06:40,343
Mug books?
134
00:06:40,367 --> 00:06:42,511
- mug books, yes.
- that may not be necessary.
135
00:06:42,535 --> 00:06:45,114
I'm afraid my verbal
Skills are a bit rusty.
136
00:06:45,138 --> 00:06:46,549
At the monastery,
137
00:06:46,573 --> 00:06:49,518
We don't speak unless
It's absolutely necessary.
138
00:06:49,542 --> 00:06:51,854
Same here.
139
00:06:51,878 --> 00:06:52,878
Dietrich: captain?
140
00:06:54,714 --> 00:06:57,360
I don't want to bother you
With every little problem,
141
00:06:57,384 --> 00:06:59,495
But, uh, I need your
Advice on something.
142
00:06:59,519 --> 00:07:00,763
Certainly.
143
00:07:00,787 --> 00:07:04,800
What do you think...
Burgundy or wheat?
144
00:07:04,824 --> 00:07:06,402
Very amusing.
145
00:07:06,426 --> 00:07:07,858
No, I'm serious.
146
00:07:10,330 --> 00:07:12,876
Well, the wheat is nice.
I'd have to see the dress.
147
00:07:12,900 --> 00:07:15,111
Well, I'll tell you,
148
00:07:15,135 --> 00:07:17,413
Actually, I'm leaning
Toward the burgundy.
149
00:07:17,437 --> 00:07:19,015
Being a bright color,
Psychologically,
150
00:07:19,039 --> 00:07:21,584
It's more provocative, more
Likely to trigger a reaction.
151
00:07:21,608 --> 00:07:23,253
That's true.
152
00:07:23,277 --> 00:07:26,777
It also brings out my
Eyes, don't you think?
153
00:07:29,582 --> 00:07:31,427
Oh, good morning, inspector.
154
00:07:31,451 --> 00:07:32,561
Men.
155
00:07:32,585 --> 00:07:34,730
- ah, inspector. How goes it?
- barney.
156
00:07:34,754 --> 00:07:38,734
Well, I guess it was
For the best, huh?
157
00:07:38,758 --> 00:07:40,103
What's that?
158
00:07:40,127 --> 00:07:43,673
Oh, I guess you
Didn't get the word.
159
00:07:43,697 --> 00:07:45,841
Got a phone call last night
160
00:07:45,865 --> 00:07:48,544
From the nursing
Home up in vermont.
161
00:07:48,568 --> 00:07:49,878
Brownie?
162
00:07:49,902 --> 00:07:55,084
Ol' brownie passed away
At approximately 7:32 a.M.
163
00:07:55,108 --> 00:07:58,988
Last sunday, the 12th.
164
00:07:59,012 --> 00:08:00,289
- sorry.
- yeah. Right.
165
00:08:00,313 --> 00:08:01,557
Our condolences.
166
00:08:01,581 --> 00:08:03,592
I guess it was
For the best, huh?
167
00:08:03,616 --> 00:08:06,695
You know, there he was, just
Laying there all them years
168
00:08:06,719 --> 00:08:11,500
Like a turnip or a... Cucumber?
169
00:08:11,524 --> 00:08:13,703
Mm.
170
00:08:13,727 --> 00:08:18,807
And he said something
Just before he died.
171
00:08:18,831 --> 00:08:20,809
What was that?
172
00:08:20,833 --> 00:08:22,678
Who the hell knows, barney?
173
00:08:22,702 --> 00:08:25,081
You couldn't
Understand a word he said.
174
00:08:25,105 --> 00:08:26,782
Just a lousy shame, though,
175
00:08:26,806 --> 00:08:29,085
That he had to go
Like that, you know?
176
00:08:29,109 --> 00:08:32,321
Laying there so nice, a
Little smile on his face...
177
00:08:32,345 --> 00:08:33,856
So peaceful.
178
00:08:35,682 --> 00:08:37,993
I remember when
Him and me... Brownie...
179
00:08:38,017 --> 00:08:40,796
First went into uniform
Together, you know?
180
00:08:40,820 --> 00:08:44,400
Some of the gags... Some of
The stunts he used to pull on me.
181
00:08:44,424 --> 00:08:46,302
That sweet old redhead.
182
00:08:46,326 --> 00:08:49,505
And his...
183
00:08:49,529 --> 00:08:51,007
I'm sorry.
184
00:08:51,031 --> 00:08:53,909
Sorry, barn.
185
00:08:53,933 --> 00:08:57,280
Guess you young fellows got
Something more important to do
186
00:08:57,304 --> 00:08:59,349
Than to listen to us old-timers
187
00:08:59,373 --> 00:09:01,850
Rehash ancient history, right?
188
00:09:01,874 --> 00:09:03,419
Eh? Sure.
189
00:09:03,443 --> 00:09:05,643
So, come on, barn.
We'll talk in your office.
190
00:09:10,082 --> 00:09:12,695
Remember forrester? Huh?
191
00:09:12,719 --> 00:09:16,832
Boom! Blew him
Up in his car... '63.
192
00:09:16,856 --> 00:09:18,534
Kleiner, kleiner...
193
00:09:18,558 --> 00:09:21,904
They gunned him
Down, 34th street... '72.
194
00:09:21,928 --> 00:09:24,072
Now old brownie.
195
00:09:24,096 --> 00:09:26,709
Three down, one to go.
196
00:09:26,733 --> 00:09:29,978
Inspector, that kind
Of talk is just foolish.
197
00:09:30,002 --> 00:09:31,369
Kid...
198
00:09:34,307 --> 00:09:36,441
You're in my will, barney.
199
00:09:38,545 --> 00:09:40,856
Inspector, I really
Don't think that...
200
00:09:40,880 --> 00:09:42,491
It ain't a fortune, I know.
201
00:09:42,515 --> 00:09:44,893
But it's nothing to be
Sneezed at neither, barney,
202
00:09:44,917 --> 00:09:46,929
You know, because
You get my insurance,
203
00:09:46,953 --> 00:09:49,965
You get my pension benefits...
204
00:09:49,989 --> 00:09:52,468
Some studebaker stock.
205
00:09:52,492 --> 00:09:53,969
Inspector...
206
00:09:53,993 --> 00:09:57,240
I'd like you to have some of my
Personal effects, too, barney.
207
00:09:57,264 --> 00:10:01,144
My revolver... The old badge...
208
00:10:01,168 --> 00:10:02,867
Nice elgin watch.
209
00:10:05,272 --> 00:10:08,116
Ring from delahanty's.
210
00:10:08,140 --> 00:10:09,452
Inspector,
211
00:10:09,476 --> 00:10:12,622
Surely there must be some
More worthy beneficiary.
212
00:10:12,646 --> 00:10:14,523
You mean like a charity?
213
00:10:14,547 --> 00:10:17,693
What, so they can
Spend it on some disease?
214
00:10:17,717 --> 00:10:22,197
Well, how about the police
Fund or some youth project?
215
00:10:22,221 --> 00:10:23,666
Barney, wait a minute.
216
00:10:23,690 --> 00:10:26,502
You're talking like you
Don't want me to do this.
217
00:10:26,526 --> 00:10:28,504
No, no, no, no. I'm
Really flattered.
218
00:10:28,528 --> 00:10:31,374
As you know, I have no
Descendents, barney.
219
00:10:31,398 --> 00:10:34,543
And it's no secret that I
Always thought of you
220
00:10:34,567 --> 00:10:37,480
As being more than
Just a... An underling.
221
00:10:37,504 --> 00:10:40,983
I thought you might like
To have a few mementos
222
00:10:41,007 --> 00:10:42,451
Of the old inspector's.
223
00:10:42,475 --> 00:10:44,753
Oh, well, certainly.
I-I-I really would.
224
00:10:44,777 --> 00:10:46,522
No, no. Forget it, barney.
225
00:10:46,546 --> 00:10:48,624
You don't want to be
Saddled with all that junk.
226
00:10:48,648 --> 00:10:50,293
No, no, no. I didn't say that...
227
00:10:50,317 --> 00:10:51,994
I'll just dump it in
The garbage, barney.
228
00:10:52,018 --> 00:10:54,530
There's no need to
Humor me, barney.
229
00:10:54,554 --> 00:10:57,266
Inspector, I really
Please, forget it...
230
00:10:57,290 --> 00:10:58,467
Inspector, I want them!
231
00:10:58,491 --> 00:11:01,737
In time, barney.
232
00:11:01,761 --> 00:11:03,428
In time.
233
00:11:12,405 --> 00:11:13,682
You being helped, brother?
234
00:11:13,706 --> 00:11:15,406
I'm not a...
235
00:11:17,177 --> 00:11:19,322
Say, who told you
I was a brother?
236
00:11:19,346 --> 00:11:20,356
Nobody.
237
00:11:20,380 --> 00:11:21,590
Well...
238
00:11:21,614 --> 00:11:25,394
Oh, uh, I was
Taught by brothers.
239
00:11:25,418 --> 00:11:26,562
Oh, really?
240
00:11:26,586 --> 00:11:28,997
Yeah, my high school
Was run by jesuits.
241
00:11:29,021 --> 00:11:31,734
Oh, yes. A fine
Order, the jesuits.
242
00:11:31,758 --> 00:11:32,901
A little flashy.
243
00:11:35,395 --> 00:11:39,297
I mean, I'm sure you have some
Fond memories of the jesuits.
244
00:11:41,368 --> 00:11:42,368
No.
245
00:11:46,205 --> 00:11:47,283
Any luck, sergeant?
246
00:11:47,307 --> 00:11:48,384
No, I'm afraid not.
247
00:11:48,408 --> 00:11:50,185
He may have left
The state already.
248
00:11:51,444 --> 00:11:53,523
Brother thomas, why
Don't you sit down here?
249
00:11:53,547 --> 00:11:55,291
We're doing everything
That we can do, okay?
250
00:11:55,315 --> 00:11:56,825
We've got an a.P.B. Out on him,
251
00:11:56,849 --> 00:11:59,428
And we've got his picture spread
All around the neighborhood,
252
00:11:59,452 --> 00:12:01,586
So, please, just relax.
253
00:12:03,756 --> 00:12:04,789
All right.
254
00:12:14,867 --> 00:12:16,634
It's me... Dietrich.
255
00:12:19,672 --> 00:12:21,917
Oh, my. What a surprise.
256
00:12:24,043 --> 00:12:25,854
Uh, excuse me.
257
00:12:25,878 --> 00:12:28,078
You got to see this.
258
00:12:34,086 --> 00:12:37,333
Captain, you approve?
259
00:12:37,357 --> 00:12:39,067
You going out right now?
260
00:12:39,091 --> 00:12:41,131
No, I have to check
My face. Pardon me.
261
00:12:44,897 --> 00:12:46,909
What the hell was that?
262
00:12:46,933 --> 00:12:49,579
Dietrich pulled mugging duty.
263
00:12:49,603 --> 00:12:51,514
You gonna let him go
Out like that, barney,
264
00:12:51,538 --> 00:12:52,881
In broad daylight?
265
00:12:52,905 --> 00:12:55,818
The muggers will laugh
Him right out of the park.
266
00:12:55,842 --> 00:12:58,320
Barney, he looks
Worse than fish.
267
00:12:58,344 --> 00:13:01,056
Let's not get brutal about this.
268
00:13:03,916 --> 00:13:05,683
12th precinct. Levitt.
269
00:13:09,522 --> 00:13:11,601
Right. Got it.
270
00:13:11,625 --> 00:13:13,936
Captain, it's a call
From the durham hotel.
271
00:13:13,960 --> 00:13:15,638
Someone spotted
Your missing monk.
272
00:13:15,662 --> 00:13:18,273
Um... I'll take levitt.
273
00:13:18,297 --> 00:13:19,308
Yeah, fine.
274
00:13:19,332 --> 00:13:20,643
See you later.
275
00:13:20,667 --> 00:13:23,412
Dietrich, can I see you
In my office for a minute?
276
00:13:23,436 --> 00:13:25,214
Well, they're expecting me.
277
00:13:25,238 --> 00:13:26,482
This won't take long.
278
00:13:26,506 --> 00:13:29,674
Sure. I'm just a girl
Who can't say no.
279
00:13:43,623 --> 00:13:45,968
Have a seat, dietrich.
280
00:13:45,992 --> 00:13:49,004
I suppose you're wondering
Why I called you in here.
281
00:13:49,028 --> 00:13:50,839
Well, I hope it's business.
282
00:13:54,066 --> 00:13:57,145
I'm having second thoughts
About sending you out like that.
283
00:13:57,169 --> 00:13:59,748
I don't mind. I know mugging
Detail's part of the job.
284
00:13:59,772 --> 00:14:03,318
I'm looking at it from the
Point of view of the mugger.
285
00:14:03,342 --> 00:14:04,720
What do you mean?
286
00:14:04,744 --> 00:14:06,477
I mean, let's face it.
287
00:14:08,147 --> 00:14:10,247
You just don't
Look like a woman.
288
00:14:12,719 --> 00:14:15,330
No one's ever told
Me that before.
289
00:14:15,354 --> 00:14:17,733
I don't mean it as an insult.
290
00:14:17,757 --> 00:14:21,336
It's just that,
Candidly, you look, uh...
291
00:14:24,531 --> 00:14:26,030
Ridiculous!
292
00:14:28,435 --> 00:14:30,413
Well, maybe I'm
Over-accessorized.
293
00:14:30,437 --> 00:14:32,337
I don't think
That's the problem.
294
00:14:34,641 --> 00:14:36,051
Look, let's face it,
295
00:14:36,075 --> 00:14:39,254
This detail calls for
Certain minimum requirements.
296
00:14:39,278 --> 00:14:40,756
Not everyone is suited...
297
00:14:40,780 --> 00:14:42,691
Hey, you don't owe
Me an explanation.
298
00:14:42,715 --> 00:14:45,428
If you feel that I look
Ludicrous, you have to say it.
299
00:14:45,452 --> 00:14:47,863
I'd rather you heard
It from me than from...
300
00:14:47,887 --> 00:14:51,099
Someone who
Might not be so kind.
301
00:14:51,123 --> 00:14:52,735
Appreciate it.
302
00:14:52,759 --> 00:14:53,869
Okay.
303
00:14:53,893 --> 00:14:55,813
Okay, don't worry.
I'll go change.
304
00:14:57,096 --> 00:14:59,675
Uh... Listen, I'm
Sorry about this.
305
00:14:59,699 --> 00:15:02,511
Oh, hey, nothing
To be sorry about.
306
00:15:02,535 --> 00:15:05,536
You know, maybe if I
Took off my glasses.
307
00:15:09,309 --> 00:15:11,687
Well, I mean, it's somewhat...
308
00:15:11,711 --> 00:15:14,912
Captain? That still you?
309
00:15:20,353 --> 00:15:23,832
Do you know that sometimes
I actually get the urge
310
00:15:23,856 --> 00:15:25,267
To chuck all this
311
00:15:25,291 --> 00:15:28,770
And come join up with
Some guys like you?
312
00:15:28,794 --> 00:15:31,373
It's a very rewarding life.
313
00:15:31,397 --> 00:15:34,410
You get up at dawn...
314
00:15:34,434 --> 00:15:38,780
Have some time for
Some quiet reflection...
315
00:15:38,804 --> 00:15:41,450
Work all day in the sunshine...
316
00:15:41,474 --> 00:15:44,753
A simple meal at sunset...
317
00:15:44,777 --> 00:15:47,623
Maybe even have time to
Copy a good book at night.
318
00:15:49,215 --> 00:15:52,628
Well, it's certainly refreshing
319
00:15:52,652 --> 00:15:55,264
To meet someone who has some
Empathy for the brotherhood...
320
00:15:55,288 --> 00:15:57,799
Someone who
Understands the difference
321
00:15:57,823 --> 00:16:00,069
Between the brotherhood
And the priesthood.
322
00:16:00,093 --> 00:16:01,737
Absolutely. I
Mean, I certainly do.
323
00:16:01,761 --> 00:16:05,441
I mean, it's strictly a case
Of two separate vocations.
324
00:16:05,465 --> 00:16:08,277
Some are called one
Direction, others another.
325
00:16:08,301 --> 00:16:11,147
Why, sure. I mean, not
Everybody can make it as a priest.
326
00:16:11,171 --> 00:16:13,649
I knew you were
Thinking that! I knew it!
327
00:16:13,673 --> 00:16:15,551
No, no, I just meant that...
328
00:16:15,575 --> 00:16:17,853
That's what all
You kids love to say.
329
00:16:17,877 --> 00:16:19,522
Well, it doesn't bother me.
330
00:16:19,546 --> 00:16:20,789
No reason why it should.
331
00:16:20,813 --> 00:16:23,091
Sure, they get all
The glamour stuff...
332
00:16:23,115 --> 00:16:26,329
Saying mass, hearing
Confessions, running bingo.
333
00:16:26,353 --> 00:16:28,731
But I want to tell
You something...
334
00:16:28,755 --> 00:16:30,899
That's not the whole enchilada.
335
00:16:30,923 --> 00:16:35,271
Okay, I've got some
Important stuff I have to do.
336
00:16:35,295 --> 00:16:38,240
This way, son.
337
00:16:38,264 --> 00:16:40,076
Joseph!
338
00:16:40,100 --> 00:16:42,644
Uh, are you all right?
339
00:16:42,668 --> 00:16:44,580
So-so.
340
00:16:44,604 --> 00:16:46,848
Listen, if I'd have known
The kid was a monk,
341
00:16:46,872 --> 00:16:48,450
I wouldn't have gone near him!
342
00:16:48,474 --> 00:16:51,587
Would you just calm down?
343
00:16:51,611 --> 00:16:54,390
I break laws, not commandments.
344
00:16:54,414 --> 00:16:56,825
Captain, this is joseph hutton.
345
00:16:56,849 --> 00:16:58,560
This is captain miller.
346
00:16:58,584 --> 00:17:01,630
Say hello.
347
00:17:01,654 --> 00:17:03,165
Hi.
348
00:17:03,189 --> 00:17:08,137
I'm glad to see we,
Uh... Found you intact.
349
00:17:08,161 --> 00:17:09,671
Picked him up at the hotel.
350
00:17:09,695 --> 00:17:12,608
He was just going into the
Room with miss strauss here.
351
00:17:12,632 --> 00:17:14,710
You got something
Against young love?
352
00:17:14,734 --> 00:17:16,600
Sit down over there, will you?
353
00:17:18,571 --> 00:17:21,950
Joseph, is this true?
354
00:17:21,974 --> 00:17:25,153
Well, we were just
Going up there to talk,
355
00:17:25,177 --> 00:17:28,024
Maybe look at the
Bible, that's all.
356
00:17:28,048 --> 00:17:31,793
I'm cloistered...
I'm not stupid.
357
00:17:31,817 --> 00:17:35,664
Sir, he used this credit
Card to pay for the room
358
00:17:35,688 --> 00:17:38,367
And the room service.
359
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Uh, thank you, levitt.
360
00:17:40,126 --> 00:17:41,937
I'll be downstairs, sir,
361
00:17:41,961 --> 00:17:46,475
In case the manpower
Requirements fluctuate again.
362
00:17:46,499 --> 00:17:47,964
Thank you, levitt.
363
00:17:50,603 --> 00:17:54,516
This seems to be yours, brother.
364
00:17:54,540 --> 00:17:57,286
You stole this from me, joseph?
365
00:17:57,310 --> 00:18:00,122
I didn't really
Consider it stealing.
366
00:18:00,146 --> 00:18:02,057
It's just that, last night,
367
00:18:02,081 --> 00:18:04,359
When I saw it lying there among
The other religious articles,
368
00:18:04,383 --> 00:18:07,830
I... I took it as sort
Of a sign from god.
369
00:18:07,854 --> 00:18:11,267
Don't push it, joseph.
370
00:18:11,291 --> 00:18:12,790
This is evidence.
371
00:18:15,862 --> 00:18:17,073
You see, very soon,
372
00:18:17,097 --> 00:18:20,041
I'm gonna be renouncing
All worldly enticements.
373
00:18:20,065 --> 00:18:22,177
I just wanted a little
Extra to renounce.
374
00:18:22,201 --> 00:18:25,314
You caused some people
Unnecessary worry.
375
00:18:25,338 --> 00:18:28,317
I didn't mean to. I just
Lost track of time.
376
00:18:28,341 --> 00:18:30,486
What were you doing all night?
377
00:18:30,510 --> 00:18:34,189
Just walking, taking a
Final look at the world.
378
00:18:34,213 --> 00:18:37,059
I played one last
Game of pinball.
379
00:18:37,083 --> 00:18:38,949
I had one last hot dog.
380
00:18:42,121 --> 00:18:44,633
I take it that's where
Miss strauss comes in.
381
00:18:44,657 --> 00:18:47,069
Okay, hutton, sit
Over here, all right?
382
00:18:47,093 --> 00:18:49,671
We got a lot of
Information we have to get.
383
00:18:49,695 --> 00:18:52,040
I want to call my lawyer.
384
00:18:52,064 --> 00:18:53,409
Phone right over there.
385
00:18:53,433 --> 00:18:54,765
I don't have one.
386
00:19:00,005 --> 00:19:01,583
As you were probably informed,
387
00:19:01,607 --> 00:19:03,352
If you do not have an attorney,
388
00:19:03,376 --> 00:19:06,087
You will be provided with
One at no cost to yourself,
389
00:19:06,111 --> 00:19:08,324
And the arresting
Officer will be very happy
390
00:19:08,348 --> 00:19:10,125
To assist you in that endeavor.
391
00:19:10,149 --> 00:19:12,628
I will be in my office.
392
00:19:12,652 --> 00:19:14,363
What'd he say?
393
00:19:14,387 --> 00:19:16,131
Just relax, okay?
394
00:19:16,155 --> 00:19:18,800
Okay.
395
00:19:18,824 --> 00:19:22,571
I must tell you, joseph,
I'm greatly disappointed.
396
00:19:22,595 --> 00:19:25,674
But nothing happened.
There wasn't time.
397
00:19:25,698 --> 00:19:29,099
Well, then perhaps you've
Learned your lesson.
398
00:19:31,671 --> 00:19:33,404
There wasn't time.
399
00:19:42,047 --> 00:19:45,161
Go ahead.
400
00:19:45,185 --> 00:19:47,930
Go ahead, make some
Jokes. I understand.
401
00:19:47,954 --> 00:19:51,500
Hey, look, man, I mean,
There's nothing to joke about.
402
00:19:51,524 --> 00:19:52,968
It's not that big a thing.
403
00:19:52,992 --> 00:19:54,235
I guess not.
404
00:19:54,259 --> 00:19:56,605
You said everybody else
Was able to handle the duty.
405
00:19:56,629 --> 00:19:57,973
I couldn't do it.
406
00:19:57,997 --> 00:20:00,008
So what?
407
00:20:00,032 --> 00:20:03,145
When I remember how
Lovely you looked...
408
00:20:03,169 --> 00:20:05,614
I can't help feeling inadequate.
409
00:20:07,139 --> 00:20:11,019
Hey, look, man, don't start
Comparing yourself with me.
410
00:20:11,043 --> 00:20:13,711
It'll just make you crazy.
411
00:20:15,681 --> 00:20:19,195
Yeah, okay. Thanks
A lot. Appreciate it.
412
00:20:19,219 --> 00:20:20,496
- uh, brother thomas?
- yes.
413
00:20:20,520 --> 00:20:22,964
I talked to the hotel
And explained it to them,
414
00:20:22,988 --> 00:20:25,367
And they go no problems
To run a credit card if...
415
00:20:25,391 --> 00:20:26,702
Well, I don't.
416
00:20:26,726 --> 00:20:28,804
Okay, well, then, I guess
You can make your train.
417
00:20:28,828 --> 00:20:29,972
I can?
418
00:20:29,996 --> 00:20:32,140
Does that mean I can
Get out of here already?
419
00:20:32,164 --> 00:20:36,466
Yeah, you can get
Out of here already.
420
00:20:38,471 --> 00:20:41,416
I'm sorry for the inconvenience.
421
00:20:41,440 --> 00:20:43,418
You should be very
Thankful, joseph.
422
00:20:43,442 --> 00:20:46,421
I'm blessed.
423
00:20:46,445 --> 00:20:49,591
Listen, take care of yourself.
424
00:20:49,615 --> 00:20:52,260
Look, I'm really
Sorry about all this.
425
00:20:52,284 --> 00:20:53,529
Forget it.
426
00:20:53,553 --> 00:20:56,097
I mean, I put you to a lot
Of trouble for nothing.
427
00:20:56,121 --> 00:20:59,300
Hey, it probably would have
Been for nothing anyway.
428
00:20:59,324 --> 00:21:00,769
Really?
429
00:21:00,793 --> 00:21:04,640
So, listen, if you ever come
Back to the city, look me up.
430
00:21:04,664 --> 00:21:08,109
I'm in the book...
The telephone book.
431
00:21:08,133 --> 00:21:09,745
Oh, thanks.
432
00:21:09,769 --> 00:21:13,103
So long. Be a good monk.
433
00:21:17,710 --> 00:21:19,655
Joseph, we have
A train to catch.
434
00:21:19,679 --> 00:21:21,489
Already?
435
00:21:21,513 --> 00:21:23,592
Sergeant, I'd like to
Thank you for everything.
436
00:21:23,616 --> 00:21:24,826
Uh, sure.
437
00:21:24,850 --> 00:21:26,061
Come on, joseph.
438
00:21:26,085 --> 00:21:28,630
If we hurry, we can
Just about make it.
439
00:21:28,654 --> 00:21:30,599
Uh...
440
00:21:30,623 --> 00:21:32,834
I forgot. I can't
Let him go just yet.
441
00:21:32,858 --> 00:21:35,270
Well, I thought you said
There wasn't any problem
442
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
With the credit card.
443
00:21:36,328 --> 00:21:37,573
Uh, there's not,
444
00:21:37,597 --> 00:21:40,509
But, uh, I have to check
Him for prior arrests.
445
00:21:40,533 --> 00:21:43,145
But he's never
Been in any trouble...
446
00:21:43,169 --> 00:21:45,380
Oh, it's regulations.
Right, captain?
447
00:21:45,404 --> 00:21:48,484
Okay.
448
00:21:48,508 --> 00:21:50,952
But I've got all the
Other young men
449
00:21:50,976 --> 00:21:52,554
Waiting back at the hotel.
450
00:21:52,578 --> 00:21:54,856
I can take a later train.
451
00:21:54,880 --> 00:21:56,191
Yeah, uh, right.
452
00:21:56,215 --> 00:21:59,227
I'll check him out and
Then see that he gets on it.
453
00:21:59,251 --> 00:22:02,664
Well, I guess that's
The way it'll have to be.
454
00:22:02,688 --> 00:22:06,001
Okay. Sit down.
455
00:22:06,025 --> 00:22:10,293
Joseph, I'll look forward to
Seeing you at the monastery.
456
00:22:11,998 --> 00:22:13,575
Oh, sergeant harris,
457
00:22:13,599 --> 00:22:17,679
I want to apologize for
Being a little heated earlier.
458
00:22:17,703 --> 00:22:18,947
See, I...
459
00:22:18,971 --> 00:22:21,349
Hey, look, that's okay.
I mean, I understand.
460
00:22:21,373 --> 00:22:24,019
You know, we all have our
Little paranoid obsessions.
461
00:22:24,043 --> 00:22:25,308
Right.
462
00:22:27,379 --> 00:22:29,958
Well, goodbye.
463
00:22:29,982 --> 00:22:31,960
Sergeant. Captain.
464
00:22:31,984 --> 00:22:33,128
Brother.
465
00:22:33,152 --> 00:22:34,930
So long, brother.
466
00:22:37,189 --> 00:22:42,404
Well, I'm just gonna check
Him for priors and let him go.
467
00:22:42,428 --> 00:22:44,006
Fine.
468
00:22:44,030 --> 00:22:46,842
You'd have done the same
Thing yourself, right?
469
00:22:46,866 --> 00:22:49,144
Probably not.
470
00:22:49,168 --> 00:22:51,001
No?
471
00:22:53,272 --> 00:22:55,232
Well, I guess he's
Lucky he got me.
472
00:22:56,308 --> 00:22:57,585
Move.
473
00:22:57,609 --> 00:22:59,621
Look, I really appreciate this.
474
00:22:59,645 --> 00:23:01,322
Yeah, yeah.
475
00:23:01,346 --> 00:23:06,562
Oh, uh, listen, dietrich, I
Was checking the schedule.
476
00:23:06,586 --> 00:23:08,930
I noticed there's another
Mugging detail next week...
477
00:23:08,954 --> 00:23:09,998
Oh, yeah?
478
00:23:10,022 --> 00:23:12,501
At night.
479
00:23:12,525 --> 00:23:14,169
Appreciate the gesture.
480
00:23:14,193 --> 00:23:18,206
Well, I know how you feel.
I've pulled that detail myself.
481
00:23:18,230 --> 00:23:19,474
Oh, yeah?
482
00:23:19,498 --> 00:23:22,210
Oh, yeah. I can tell you,
I was no grace kelly.
483
00:23:23,269 --> 00:23:25,146
Can you picture
Me in a chanel suit
484
00:23:25,170 --> 00:23:26,582
And a matching pillbox hat?
485
00:23:30,309 --> 00:23:33,054
Of course, I didn't have
The mustache at the time.
486
00:23:37,683 --> 00:23:41,229
Oh, inspector, we were wondering
Where you had disappeared to.
487
00:23:41,253 --> 00:23:42,464
Hmm?
488
00:23:42,488 --> 00:23:45,633
Ah, I've just been
Moping around, barney,
489
00:23:45,657 --> 00:23:49,170
Revisiting some of me and
Brownie's old haunts, you know?
490
00:23:49,194 --> 00:23:52,240
Lineup room, interrogation cell.
491
00:23:52,264 --> 00:23:55,277
Brought back some fond memories.
492
00:23:55,301 --> 00:23:57,178
Yeah.
493
00:23:57,202 --> 00:23:58,947
Sure.
494
00:23:58,971 --> 00:24:02,017
Uh...
495
00:24:02,041 --> 00:24:03,885
Would you like to
Continue our conversation?
496
00:24:03,909 --> 00:24:05,220
Nah, it's okay, barney.
497
00:24:05,244 --> 00:24:07,889
Look, barney, I've been
Coming up here for years,
498
00:24:07,913 --> 00:24:10,025
Chewing off your
Ear in the office there,
499
00:24:10,049 --> 00:24:12,293
Telling you the same
Old stories time again.
500
00:24:12,317 --> 00:24:16,131
You just sit there
And nod and smile,
501
00:24:16,155 --> 00:24:18,133
Make believe like
You're listening to me.
502
00:24:18,157 --> 00:24:19,334
No, that's not true.
503
00:24:19,358 --> 00:24:21,336
Do you want to know
Something, barney?
504
00:24:21,360 --> 00:24:24,005
I don't give a damn.
505
00:24:24,029 --> 00:24:26,130
So, what do you say? Come on.
35791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.