Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,080
Morning.
2
00:00:04,104 --> 00:00:05,170
Morning.
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,754
One day I'm in plain clothes.
4
00:00:10,778 --> 00:00:12,588
The next day, back in uniform.
5
00:00:12,612 --> 00:00:15,525
You know, it can get confusing.
6
00:00:15,549 --> 00:00:16,993
I wouldn't know.
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,562
Sometimes I think the
Captain gets a kick out of it,
8
00:00:19,586 --> 00:00:22,265
Moving me around, making
Sure I don't get too secure.
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,067
Morning.
10
00:00:24,091 --> 00:00:25,568
Morning, sir.
11
00:00:25,592 --> 00:00:28,404
Oh, are you with
Us this week, levitt?
12
00:00:28,428 --> 00:00:30,640
I believe so.
13
00:00:30,664 --> 00:00:33,076
All right.
14
00:00:33,100 --> 00:00:34,632
You see?
15
00:00:36,904 --> 00:00:40,216
Dietrich and harris still
Out on that robbery call?
16
00:00:40,240 --> 00:00:43,586
I, uh, guess so.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,689
I was hoping everyone
Would be here
18
00:00:46,713 --> 00:00:50,360
So I would only have to
Explain this chart one time.
19
00:00:50,384 --> 00:00:52,751
Oh, starting a detectives'
Bowling league, sir?
20
00:00:54,454 --> 00:00:56,499
It's a vacation
Schedule, levitt.
21
00:00:56,523 --> 00:00:59,569
Uh, you remember last
Year we kind of let it slide
22
00:00:59,593 --> 00:01:01,437
With all the attendant problems?
23
00:01:01,461 --> 00:01:04,541
I would just as soon we all
Selected our two weeks right now.
24
00:01:05,332 --> 00:01:07,377
Right this second?
25
00:01:07,401 --> 00:01:08,611
No, not right this second.
26
00:01:08,635 --> 00:01:11,114
You can't just grab
A date out of the air.
27
00:01:11,138 --> 00:01:12,382
I realize that...
28
00:01:12,406 --> 00:01:14,250
You got to figure out
Where you're gonna go...
29
00:01:14,274 --> 00:01:16,386
And then, uh, who
You're gonna go with
30
00:01:16,410 --> 00:01:18,343
And whether she can get off.
31
00:01:20,647 --> 00:01:22,280
It must be quite a problem.
32
00:01:24,318 --> 00:01:25,950
I'm used to it.
33
00:01:29,323 --> 00:01:30,823
I know what he means.
34
00:01:33,994 --> 00:01:36,439
And I'm telling you, it's
A total waste of gas.
35
00:01:36,463 --> 00:01:38,383
Don't tell jimmy.
36
00:01:39,533 --> 00:01:41,244
What happened?
37
00:01:41,268 --> 00:01:42,879
Barney, look... I'm not
Going back out there again
38
00:01:42,903 --> 00:01:44,614
Unless I can get me
Some guarantees.
39
00:01:44,638 --> 00:01:46,116
- what happened?
- nothing.
40
00:01:46,140 --> 00:01:48,451
Another false alarm. We got
To the liquor store, no robbery.
41
00:01:48,475 --> 00:01:50,320
Clerk couldn't tell us nothing.
42
00:01:50,344 --> 00:01:51,621
Ah, that must be what?
43
00:01:51,645 --> 00:01:53,856
Fifth call, last
Two days, same area.
44
00:01:53,880 --> 00:01:55,992
Barn, you go out on a
Call, you know, the, uh...
45
00:01:56,016 --> 00:01:59,062
Adrenaline starts pumping,
The excitement's building,
46
00:01:59,086 --> 00:02:01,164
And then suddenly,
It's all over.
47
00:02:01,188 --> 00:02:04,756
Sort of police-us interruptus.
48
00:02:05,825 --> 00:02:07,003
It's latin humor.
49
00:02:07,027 --> 00:02:08,338
There hasn't been a great demand
50
00:02:08,362 --> 00:02:10,306
The last couple of centuries.
51
00:02:10,330 --> 00:02:11,774
I wouldn't be too
Casual about this.
52
00:02:11,798 --> 00:02:13,343
We still don't know
What kind of individual
53
00:02:13,367 --> 00:02:14,477
We're dealing with here.
54
00:02:14,501 --> 00:02:15,778
I do.
55
00:02:15,802 --> 00:02:19,282
Uh, excuse me. I heard
All this in the car.
56
00:02:19,306 --> 00:02:23,053
Could be a schizophrenic
Acting out involuntary impulses.
57
00:02:23,077 --> 00:02:25,255
An individual rebelling
Against societal authority.
58
00:02:25,279 --> 00:02:27,390
Yeah, or it could be
Some cheeseburger
59
00:02:27,414 --> 00:02:29,959
Waiting to drill a
Few rounds into a cop.
60
00:02:29,983 --> 00:02:32,695
I was hoping to
Ease over that one.
61
00:02:32,719 --> 00:02:36,566
Those two uniforms that
Got shot at last week, right?
62
00:02:36,590 --> 00:02:39,369
I mean, this could
Be the same guy.
63
00:02:39,393 --> 00:02:41,837
There are also those
Gang incidents uptown.
64
00:02:41,861 --> 00:02:46,209
Well, we certainly can't rule
Out the possibility of ambush,
65
00:02:46,233 --> 00:02:48,478
So let's act accordingly, huh?
66
00:02:48,502 --> 00:02:50,580
What's that address again?
67
00:02:50,604 --> 00:02:52,615
1372?
68
00:02:52,639 --> 00:02:54,284
1327.
69
00:02:54,308 --> 00:02:56,018
Yes, I've got it.
70
00:02:56,042 --> 00:02:58,688
Captain?
71
00:02:58,712 --> 00:03:00,723
A disturbance at the
Clayton medical building.
72
00:03:00,747 --> 00:03:01,824
Sound legitimate?
73
00:03:01,848 --> 00:03:03,093
She sounded genuinely terrified.
74
00:03:03,117 --> 00:03:04,494
Good.
75
00:03:04,518 --> 00:03:08,030
Wojo. You and levitt.
76
00:03:08,054 --> 00:03:09,654
Let's go.
77
00:03:11,858 --> 00:03:14,137
I think the captain's
Got another side to him
78
00:03:14,161 --> 00:03:15,405
We don't see.
79
00:03:15,429 --> 00:03:17,140
Oh, yeah?
80
00:03:17,164 --> 00:03:19,997
Yeah, a side that's not
So nice and compassionate.
81
00:03:22,302 --> 00:03:23,735
You just noticed that?
82
00:03:27,174 --> 00:03:29,652
Everybody has a less-attractive
Side to his personality.
83
00:03:29,676 --> 00:03:33,523
A darker, malevolent presence
That surfaces from time to time.
84
00:03:33,547 --> 00:03:34,991
Captain's no different.
85
00:03:35,015 --> 00:03:37,393
Sort of like a
Dr. Jekyll and mr. Hyde?
86
00:03:37,417 --> 00:03:38,850
Exactly.
87
00:03:42,189 --> 00:03:45,623
Keep your distance
After he has his coffee.
88
00:05:03,403 --> 00:05:06,349
Heard anything on
The false-alarm case?
89
00:05:06,373 --> 00:05:08,951
I'm checking out some
Of the gang members now.
90
00:05:08,975 --> 00:05:10,686
Oh. Any possibilities?
91
00:05:10,710 --> 00:05:12,188
Nah.
92
00:05:12,212 --> 00:05:15,447
Most of them are either
In jail or doing films.
93
00:05:16,750 --> 00:05:19,061
Oh, uh, by the way, you, uh,
94
00:05:19,085 --> 00:05:22,598
You did notice the
Vacation chart up?
95
00:05:22,622 --> 00:05:23,966
Oh, yeah. Yeah.
96
00:05:23,990 --> 00:05:26,636
I'm in the process of
Finalizing my reservations now.
97
00:05:26,660 --> 00:05:27,937
Good.
98
00:05:27,961 --> 00:05:30,507
Two beautiful weeks
Whooshing down the slopes
99
00:05:30,531 --> 00:05:32,742
Of one of the most
Exclusive ski resorts
100
00:05:32,766 --> 00:05:34,310
In the western hemisphere.
101
00:05:34,334 --> 00:05:36,112
Oh? Where you going?
102
00:05:36,136 --> 00:05:37,580
Jackson.
103
00:05:37,604 --> 00:05:39,704
Mississippi?
104
00:05:42,742 --> 00:05:44,654
Wyoming, barney.
105
00:05:44,678 --> 00:05:46,055
Oh! Oh, okay.
106
00:05:46,079 --> 00:05:48,525
It's up in the grand
Tetons, up in the mountains.
107
00:05:48,549 --> 00:05:49,681
Yeah, I got it.
108
00:05:51,785 --> 00:05:53,485
Mississippi.
109
00:05:55,522 --> 00:05:56,866
I apologize.
110
00:05:56,890 --> 00:05:58,634
Oh, hey, you
Know, you don't ski.
111
00:05:58,658 --> 00:06:00,903
No reason why
You should know it.
112
00:06:00,927 --> 00:06:03,038
What makes you
Think I don't ski?
113
00:06:03,062 --> 00:06:04,296
Well, I...
114
00:06:06,433 --> 00:06:08,266
Just assumed it.
115
00:06:12,739 --> 00:06:14,551
All right, all right.
Inside, compadre.
116
00:06:14,575 --> 00:06:16,586
This is the last thing I
Will ever ask you for.
117
00:06:16,610 --> 00:06:17,820
Drop it, leo.
118
00:06:17,844 --> 00:06:19,922
Sure, that's okay for you!
119
00:06:19,946 --> 00:06:21,624
Hey! Hey! Pipe down, will you?
120
00:06:21,648 --> 00:06:23,092
Okay, okay. What do we got?
121
00:06:23,116 --> 00:06:25,127
- frank and leo rossman.
- brothers?
122
00:06:25,151 --> 00:06:27,162
It wasn't my idea.
123
00:06:27,186 --> 00:06:29,699
They were engaging
In mutual assault
124
00:06:29,723 --> 00:06:31,434
In a doctor's waiting room.
125
00:06:31,458 --> 00:06:34,136
Uh, when we got there,
Barn, mr. Rossman, here,
126
00:06:34,160 --> 00:06:36,672
Had mr. Rossman,
Here, in a hammerlock.
127
00:06:36,696 --> 00:06:38,708
He won't take no for an answer.
128
00:06:38,732 --> 00:06:40,977
Why should I? He's got two!
129
00:06:41,001 --> 00:06:42,678
Why can't I have one?
130
00:06:42,702 --> 00:06:43,879
One what?
131
00:06:43,903 --> 00:06:46,716
Kidney.
132
00:06:46,740 --> 00:06:49,552
Mr. Rossman, leo
Has a kidney disease,
133
00:06:49,576 --> 00:06:51,387
And he needs a transplant.
134
00:06:51,411 --> 00:06:53,423
And frank is the perfect donor.
135
00:06:53,447 --> 00:06:55,413
His brother won't give him one.
136
00:06:57,451 --> 00:06:58,451
I see.
137
00:06:59,786 --> 00:07:02,498
"I see."
138
00:07:02,522 --> 00:07:04,734
- I caught the tone of that.
- what?
139
00:07:04,758 --> 00:07:07,470
The chagrin. The moral disgust.
140
00:07:07,494 --> 00:07:09,872
You have already condemned me!
141
00:07:09,896 --> 00:07:12,675
Mr. Rossman, this is
Purely and simply a case of...
142
00:07:12,699 --> 00:07:13,943
Disorderly conduct
143
00:07:13,967 --> 00:07:15,911
And destruction of
Private property, sir.
144
00:07:15,935 --> 00:07:17,246
Thank you, levitt.
145
00:07:17,270 --> 00:07:19,449
Sure.
146
00:07:19,473 --> 00:07:21,584
Whether or not your
Brother gets your kidney
147
00:07:21,608 --> 00:07:23,218
Does not concern me.
148
00:07:23,242 --> 00:07:25,187
Not at all?
149
00:07:25,211 --> 00:07:28,524
Uh, wojo, would you just
Take mr. Rossman's statement?
150
00:07:28,548 --> 00:07:29,959
Yeah, sure, barn.
151
00:07:29,983 --> 00:07:31,661
Here, sit over here.
152
00:07:31,685 --> 00:07:33,128
Don't judge my
Brother too harshly.
153
00:07:33,152 --> 00:07:35,097
He's been under a
Considerably strain.
154
00:07:35,121 --> 00:07:36,899
Stop playing the martyr!
155
00:07:36,923 --> 00:07:38,501
I forgive you, frank.
156
00:07:38,525 --> 00:07:41,070
Levitt, uh, you take this
Mr. Rossman's statement.
157
00:07:41,094 --> 00:07:43,639
Yes, sir. Step over to the desk.
158
00:07:43,663 --> 00:07:45,641
Empty your pockets of all items.
159
00:07:45,665 --> 00:07:47,877
You've got one telephone
Call. I'd make it a lawyer.
160
00:07:47,901 --> 00:07:50,179
Hmm?
161
00:07:50,203 --> 00:07:52,270
Sit down.
162
00:07:55,408 --> 00:07:58,488
You know, it's, uh... It...
163
00:07:58,512 --> 00:08:02,592
It's not easy finding
A good match.
164
00:08:02,616 --> 00:08:09,031
I mean, I-I'm glad my
Blood type is "A" positive.
165
00:08:09,055 --> 00:08:10,933
A lot of people
Have that, you know.
166
00:08:10,957 --> 00:08:11,967
Yeah.
167
00:08:11,991 --> 00:08:13,969
Oh, you, too?
168
00:08:13,993 --> 00:08:15,805
Um... Yeah.
169
00:08:15,829 --> 00:08:18,941
Uh... Business address?
170
00:08:18,965 --> 00:08:20,465
Unemployed.
171
00:08:23,169 --> 00:08:25,515
But the hard part is, uh,
172
00:08:25,539 --> 00:08:28,083
Matching the tissue
Types so that the, uh,
173
00:08:28,107 --> 00:08:30,353
Kidney is compatible
And it won't be, uh,
174
00:08:30,377 --> 00:08:32,257
Rejected by the body's defenses.
175
00:08:36,750 --> 00:08:39,095
You know, my
Brother... They, uh...
176
00:08:39,119 --> 00:08:42,765
They gave him the test,
And he was perfect.
177
00:08:42,789 --> 00:08:47,837
Then all of a sudden, he just
Changed his mind and said no.
178
00:08:47,861 --> 00:08:50,005
Uh, he's got a right, I guess.
179
00:08:50,029 --> 00:08:51,563
Oh, yeah.
180
00:08:52,999 --> 00:08:55,144
You got a brother?
181
00:08:55,168 --> 00:08:56,446
Yeah.
182
00:08:56,470 --> 00:08:57,936
Would you do it for him?
183
00:09:00,807 --> 00:09:02,785
Uh, why don't we
Just go on with this?
184
00:09:02,809 --> 00:09:06,989
I mean, if he needed something
185
00:09:07,013 --> 00:09:10,326
To give him his life back
186
00:09:10,350 --> 00:09:14,597
And you could give
It, wouldn't you do it?
187
00:09:14,621 --> 00:09:16,932
Yeah, I suppose I would.
188
00:09:16,956 --> 00:09:22,872
Well, I-I guess you're
Familiar with the saying...
189
00:09:22,896 --> 00:09:25,730
We're all brothers
Under the skin.
190
00:09:50,056 --> 00:09:52,368
Hey, man, what is this?
191
00:09:53,994 --> 00:09:56,773
"December 2nd
Through 15th, a. Dietrich."
192
00:09:56,797 --> 00:09:58,207
That's me.
193
00:09:58,231 --> 00:10:01,877
Hey, man, this is the two
Weeks when I'm going skiing.
194
00:10:01,901 --> 00:10:04,547
- oh, gee, I'm sorry.
- hey, that's okay, arthur.
195
00:10:04,571 --> 00:10:05,915
I'm just glad we
Caught it in time.
196
00:10:05,939 --> 00:10:08,217
I'm afraid I can't change it.
197
00:10:08,241 --> 00:10:09,451
Why not?
198
00:10:09,475 --> 00:10:11,787
My plans are already set.
199
00:10:11,811 --> 00:10:14,690
Why do you have to
Have these two weeks?
200
00:10:14,714 --> 00:10:19,361
The 4th to the 15th is the annual
Wolfgang goethe festival.
201
00:10:19,385 --> 00:10:22,965
Time again for that already?
202
00:10:22,989 --> 00:10:27,036
Each year, goethe aficionados
From all over the world
203
00:10:27,060 --> 00:10:29,839
Come to pennsylvania dutch
Country for 10 days of lectures,
204
00:10:29,863 --> 00:10:33,209
Discussions, and
Workshops on his writings,
205
00:10:33,233 --> 00:10:35,778
Concluding with a
Performance of goethe's "Faust"
206
00:10:35,802 --> 00:10:37,813
In the original german.
207
00:10:37,837 --> 00:10:40,916
That's it?
208
00:10:40,940 --> 00:10:43,174
And all the
Pretzels you can eat.
209
00:10:46,412 --> 00:10:48,924
Look, dietrich. Man, I...
210
00:10:48,948 --> 00:10:51,861
I was very, very lucky to
Get this reservation, man,
211
00:10:51,885 --> 00:10:53,295
And I... I mean, you know,
212
00:10:53,319 --> 00:10:54,831
I just hate to kind
Of miss out on it
213
00:10:54,855 --> 00:10:56,766
Just because of
Some silly little mix-up.
214
00:10:56,790 --> 00:10:58,300
Sure, I can understand that.
215
00:10:58,324 --> 00:11:00,670
I mean, I've been looking
Forward to going to this place
216
00:11:00,694 --> 00:11:01,837
For a long time, you know?
217
00:11:01,861 --> 00:11:03,272
I mean, it's an opportunity
218
00:11:03,296 --> 00:11:05,474
To get away from the
Suffocation of the city,
219
00:11:05,498 --> 00:11:06,642
Breathe some clean air,
220
00:11:06,666 --> 00:11:08,444
Get a fresh
Perspective on things.
221
00:11:08,468 --> 00:11:10,312
I can dig it.
222
00:11:10,336 --> 00:11:12,114
Arthur, I want this time.
223
00:11:12,138 --> 00:11:15,251
I mean, I need this
Vacation very much, man.
224
00:11:15,275 --> 00:11:18,020
I mean, I-I... I'd sell
My soul for it.
225
00:11:18,044 --> 00:11:21,290
I thought you looked familiar.
226
00:11:21,314 --> 00:11:22,658
Is that a no?
227
00:11:22,682 --> 00:11:23,926
Yeah.
228
00:11:23,950 --> 00:11:25,494
Look, man, I told you.
229
00:11:25,518 --> 00:11:27,897
The reservations
Are hard to come by.
230
00:11:27,921 --> 00:11:29,732
- jackson, wyoming.
- I cannot go any other time!
231
00:11:29,756 --> 00:11:31,200
Gentlemen, gentlemen!
232
00:11:31,224 --> 00:11:32,635
Is there a problem?
233
00:11:32,659 --> 00:11:34,303
I don't have one.
234
00:11:34,327 --> 00:11:35,838
He stole my time. What?
235
00:11:35,862 --> 00:11:38,207
The possessive
Pronoun is debatable.
236
00:11:38,231 --> 00:11:40,843
Barn, he's blowing my whole
Vacation. It's unavoidable.
237
00:11:40,867 --> 00:11:44,379
I take it there's a, uh,
Scheduling difficulty?
238
00:11:44,403 --> 00:11:47,516
Barn, I told you about
My beautiful skiing trip.
239
00:11:47,540 --> 00:11:49,218
Ask him where he's going.
240
00:11:49,242 --> 00:11:52,187
Harris, that's really
None of my business.
241
00:11:52,211 --> 00:11:53,622
Please, just ask him.
242
00:11:53,646 --> 00:11:55,858
Where are you going?
243
00:11:57,283 --> 00:12:01,096
Over there. I'll be right back.
244
00:12:01,120 --> 00:12:05,801
Barn, he is going to a goethe
Festival in pennsylvania.
245
00:12:05,825 --> 00:12:07,236
Yeah?
246
00:12:07,260 --> 00:12:09,204
Philosophy and pretzels, huh?
247
00:12:10,931 --> 00:12:13,142
You been to it?
248
00:12:13,166 --> 00:12:14,810
Captain, got a call in
On a grocery holdup.
249
00:12:14,834 --> 00:12:16,378
Dispatch checked
It out. It's a fake.
250
00:12:16,402 --> 00:12:17,947
Same block as the
Ambush last week.
251
00:12:17,971 --> 00:12:20,583
Let's not take any chances. I
Want you to break out weapons.
252
00:12:20,607 --> 00:12:23,618
I want a full flight of uniforms
In case you need a backup.
253
00:12:23,642 --> 00:12:25,755
Barn, I have been
Scrimping and scraping
254
00:12:25,779 --> 00:12:27,256
For this vacation all year.
255
00:12:27,280 --> 00:12:29,258
Harris, we'll take care of it!
256
00:12:29,282 --> 00:12:31,393
I'm gonna end up
In the catskills!
257
00:12:31,417 --> 00:12:33,628
Isn't it wonderful
How petty differences
258
00:12:33,652 --> 00:12:36,498
And personal problems
Are set aside and forgotten
259
00:12:36,522 --> 00:12:38,300
In the face of true crisis?
260
00:12:38,324 --> 00:12:40,102
I suppose.
261
00:12:40,126 --> 00:12:42,805
Look, man, I don't want
You to think this, uh...
262
00:12:42,829 --> 00:12:44,406
Vacation thing is settled.
263
00:12:44,430 --> 00:12:47,509
Now, listen, the two
Of you. No heroics.
264
00:12:47,533 --> 00:12:49,611
I don't want either of you to
Take any unnecessary risks.
265
00:12:49,635 --> 00:12:51,747
Right.
266
00:12:51,771 --> 00:12:53,905
Uh, maybe you should go first.
267
00:13:01,981 --> 00:13:03,225
Huh?
268
00:13:03,249 --> 00:13:05,627
Uh, sir, I finished processing
Rossman, franklin.
269
00:13:05,651 --> 00:13:08,898
Here's a copy of the report
For perusal at your leisure.
270
00:13:08,922 --> 00:13:10,600
Good work.
271
00:13:10,624 --> 00:13:12,067
Thank you, sir.
272
00:13:12,091 --> 00:13:15,470
Oh, levitt, have you, uh... You
Selected your vacation time yet?
273
00:13:15,494 --> 00:13:16,806
No, sir.
274
00:13:16,830 --> 00:13:19,041
Actually, I hadn't
Planned on taking one, sir.
275
00:13:19,065 --> 00:13:21,510
I may work straight
Through the next few years.
276
00:13:21,534 --> 00:13:23,545
That's very commendable, levitt,
277
00:13:23,569 --> 00:13:25,447
But I'm afraid the city
Cannot afford that.
278
00:13:25,471 --> 00:13:27,282
I wouldn't be averse
To donating my time, sir.
279
00:13:27,306 --> 00:13:29,751
Levitt, you work very hard.
280
00:13:29,775 --> 00:13:32,888
You deserve a chance to
Relax and enjoy yourself.
281
00:13:32,912 --> 00:13:34,223
Is that mandatory, sir?
282
00:13:34,247 --> 00:13:36,659
It's not a question
Of mandatory.
283
00:13:36,683 --> 00:13:37,993
It's just common sense.
284
00:13:38,017 --> 00:13:40,630
All work and no play.
285
00:13:40,654 --> 00:13:42,854
Yes, sir?
286
00:13:45,258 --> 00:13:48,170
Makes jack a dull boy.
287
00:13:48,194 --> 00:13:49,972
If you say so, sir.
288
00:13:49,996 --> 00:13:53,108
All right, levitt,
What's the problem?
289
00:13:53,132 --> 00:13:54,143
The problem, sir?
290
00:13:54,167 --> 00:13:56,212
Kramer, kogan,
Lefkowiz, zatelli.
291
00:13:56,236 --> 00:13:57,479
Those guys in uniform,
292
00:13:57,503 --> 00:13:59,882
All they think about is
Getting up here in my place.
293
00:13:59,906 --> 00:14:02,084
Levitt, you're
Exaggerating the situation.
294
00:14:02,108 --> 00:14:03,518
Do you have any idea how much
295
00:14:03,542 --> 00:14:05,742
They would like to be
Wearing this suit, sir?
296
00:14:07,613 --> 00:14:09,992
I wouldn't even hazard a guess.
297
00:14:10,016 --> 00:14:13,051
I cannot risk a vacation, sir.
298
00:14:14,620 --> 00:14:16,565
Look, levitt, you've, uh...
299
00:14:16,589 --> 00:14:18,433
You've been around
Here long enough
300
00:14:18,457 --> 00:14:20,335
To have established
Your credentials,
301
00:14:20,359 --> 00:14:22,104
Your... Your value to the squad.
302
00:14:22,128 --> 00:14:23,338
I'd like to think so, sir.
303
00:14:23,362 --> 00:14:24,740
You're a good cop.
304
00:14:24,764 --> 00:14:27,176
You should not worry about
Someone usurping your position
305
00:14:27,200 --> 00:14:29,078
Just because you're gone
For a couple of weeks.
306
00:14:29,102 --> 00:14:31,213
- thank you, sir.
- I mean it.
307
00:14:31,237 --> 00:14:33,449
I guess I just needed
A little reassurance
308
00:14:33,473 --> 00:14:34,717
From someone I respect.
309
00:14:34,741 --> 00:14:37,419
You know, take a couple of
Weeks, go away somewhere.
310
00:14:37,443 --> 00:14:39,421
Have a good time.
Enjoy yourself.
311
00:14:39,445 --> 00:14:41,656
You job will be here
When you get back.
312
00:14:41,680 --> 00:14:44,093
May I take that as a
Verbal contract, sir?
313
00:14:44,117 --> 00:14:46,228
Your personal word.
I understand, sir.
314
00:14:46,252 --> 00:14:47,496
I'll consult my calendar, sir.
315
00:14:47,520 --> 00:14:49,564
You do that.
316
00:14:49,588 --> 00:14:52,735
The body only needs
One kidney to function.
317
00:14:52,759 --> 00:14:54,069
Did you know that?
318
00:14:54,093 --> 00:14:56,706
No, I... No, I didn't. Could I?
319
00:14:56,730 --> 00:14:58,007
Oh, yeah, sure. The other one's
320
00:14:58,031 --> 00:14:59,441
So much excess baggage.
321
00:14:59,465 --> 00:15:02,300
A person would almost
Be lucky to get rid of one.
322
00:15:05,939 --> 00:15:07,416
Inside.
323
00:15:07,440 --> 00:15:10,374
Of course I was only
Speaking hypothetically.
324
00:15:15,414 --> 00:15:19,495
Well, speaking
Hypothetically... Yeah?
325
00:15:19,519 --> 00:15:21,396
What happens if, uh...
326
00:15:21,420 --> 00:15:22,998
A person donates a kidney
327
00:15:23,022 --> 00:15:25,556
And then something happens
To the one that's left?
328
00:15:27,626 --> 00:15:29,438
You got a brother.
329
00:15:29,462 --> 00:15:32,830
For god's sakes,
Leave him alone.
330
00:15:35,568 --> 00:15:37,746
All right, come
On. Right this way.
331
00:15:37,770 --> 00:15:41,383
Personally, I think the
Shotguns were a little too much,
332
00:15:41,407 --> 00:15:43,785
But better too
Much than too little.
333
00:15:43,809 --> 00:15:45,787
Our sentiments exactly.
334
00:15:45,811 --> 00:15:48,390
This is our false alarmist?
335
00:15:48,414 --> 00:15:50,760
Blows every theory I had.
336
00:15:50,784 --> 00:15:52,594
Abner gilman... Captain miller.
337
00:15:52,618 --> 00:15:54,864
You should be very
Proud of your officers.
338
00:15:54,888 --> 00:15:56,332
I am.
339
00:15:56,356 --> 00:15:59,634
This is the joker who was
Playing dialing for detectives.
340
00:15:59,658 --> 00:16:02,838
Mr. Gilman, you were responsible
For those phone calls?
341
00:16:02,862 --> 00:16:04,740
It was well worth it.
342
00:16:04,764 --> 00:16:06,408
It appears mr. Gilman
Was in the market
343
00:16:06,432 --> 00:16:07,776
For a safer neighborhood.
344
00:16:07,800 --> 00:16:10,212
He was conducting his
Own police-comparison test.
345
00:16:10,236 --> 00:16:11,580
Shop around.
346
00:16:11,604 --> 00:16:13,715
That's what bess myerson says.
347
00:16:13,739 --> 00:16:18,720
Uh, barn, he was logging
Our response times.
348
00:16:18,744 --> 00:16:20,356
6 minutes, 20 seconds.
349
00:16:20,380 --> 00:16:22,892
Almost a minute
Off your old record.
350
00:16:22,916 --> 00:16:24,782
Well, we had the wind with us.
351
00:16:26,285 --> 00:16:31,133
Mr. Gilman, this was a
Very stupid thing to do.
352
00:16:31,157 --> 00:16:32,534
Stupid?
353
00:16:32,558 --> 00:16:35,204
Captain, don't
Think for a second
354
00:16:35,228 --> 00:16:38,573
That this is some foolish
Prank of an old man.
355
00:16:38,597 --> 00:16:42,378
This is a carefully
Conducted scientific study.
356
00:16:42,402 --> 00:16:45,780
I not only collected
Response times,
357
00:16:45,804 --> 00:16:48,884
But I also observed
Officers' performances,
358
00:16:48,908 --> 00:16:52,154
Evaluating each one
On a scale from 1 to 10
359
00:16:52,178 --> 00:16:53,722
For various categories.
360
00:16:53,746 --> 00:16:55,157
Here, take a look.
361
00:16:55,181 --> 00:16:56,725
Here, right here.
362
00:16:56,749 --> 00:16:58,593
Here. This is sergeant harris.
363
00:16:58,617 --> 00:17:01,496
Look.
364
00:17:01,520 --> 00:17:03,298
Barney: "Attitude... 7.
365
00:17:03,322 --> 00:17:06,135
"Behavior under stress... 8.
366
00:17:06,159 --> 00:17:08,059
"Personal appearance... 6?
367
00:17:10,129 --> 00:17:12,674
Thoroughness and
Professionalism... 10."
368
00:17:12,698 --> 00:17:15,266
"Personal appearance... 6"?
369
00:17:17,170 --> 00:17:20,682
Ah, the man wears a fedora.
370
00:17:20,706 --> 00:17:24,286
Mr. Gilman also made similar
Calls to fire departments,
371
00:17:24,310 --> 00:17:27,689
Paramedic units, a couple
Of pizza joints on bleecker.
372
00:17:27,713 --> 00:17:30,926
I hate it when the pizza
Comes cold, don't you?
373
00:17:30,950 --> 00:17:33,828
Mr. Gilman, your little
Shopping expedition
374
00:17:33,852 --> 00:17:35,530
Was not only annoying
375
00:17:35,554 --> 00:17:38,968
And a tremendous
Waste of manpower,
376
00:17:38,992 --> 00:17:41,336
But could also have
Endangered the lives of people
377
00:17:41,360 --> 00:17:43,572
Who were in genuine
Need of our assistance!
378
00:17:43,596 --> 00:17:47,009
What a nice speech.
379
00:17:47,033 --> 00:17:49,044
It's sort of his hobby.
380
00:17:49,068 --> 00:17:51,380
All right, we're gonna need
Further information, mr. Gilman.
381
00:17:51,404 --> 00:17:52,714
Just have a seat
Right over there.
382
00:17:52,738 --> 00:17:53,748
Oh, my pleasure.
383
00:17:53,772 --> 00:17:55,972
Yeah, right. Thanks a lot.
384
00:18:01,180 --> 00:18:04,460
Barn, uh... They got the
Bail tickets downstairs
385
00:18:04,484 --> 00:18:08,263
For the rossmans, so, uh...
386
00:18:08,287 --> 00:18:11,000
I just write up a
Release and let them go?
387
00:18:11,024 --> 00:18:12,123
Yeah.
388
00:18:17,430 --> 00:18:19,374
See, there, uh...
389
00:18:19,398 --> 00:18:22,411
The guy's been talking
At me a lot, you know?
390
00:18:22,435 --> 00:18:26,415
And, uh... I mean, the
Way he looks at me, I...
391
00:18:26,439 --> 00:18:29,273
I-I feel like a
Used-organ store.
392
00:18:30,476 --> 00:18:31,986
Wojo...
393
00:18:32,010 --> 00:18:37,259
Compassion for other people's
Problems is all well and good,
394
00:18:37,283 --> 00:18:39,728
But there are times you
Have to think of yourself
395
00:18:39,752 --> 00:18:41,563
And your own well-being,
396
00:18:41,587 --> 00:18:44,199
And you've got to learn
How to say no to people.
397
00:18:44,223 --> 00:18:46,735
You want to tell him that?
398
00:18:46,759 --> 00:18:48,670
No.
399
00:18:48,694 --> 00:18:50,427
See?
400
00:18:52,030 --> 00:18:53,430
Thanks, barn.
401
00:18:55,234 --> 00:18:57,646
Uh... You don't really
Want me to book him, do you?
402
00:18:57,670 --> 00:19:00,171
Want me to just give
Him a citation, let him go?
403
00:19:02,241 --> 00:19:04,987
No, we can't just
Let mr. Gilman go.
404
00:19:05,011 --> 00:19:07,422
That would deprive
Him of the opportunity
405
00:19:07,446 --> 00:19:10,259
Of investigating the
Rest of our legal system.
406
00:19:10,283 --> 00:19:12,427
You wouldn't want to stop
Halfway, would you, mr. Gilman?
407
00:19:12,451 --> 00:19:13,729
Well, actually...
408
00:19:13,753 --> 00:19:15,264
There's a lot more to
Check out around here.
409
00:19:15,288 --> 00:19:19,034
There's, uh,
Fingerprinting, mug shots,
410
00:19:19,058 --> 00:19:23,172
Bail, arraignment, trial, jail.
411
00:19:23,196 --> 00:19:26,475
I understand, but you
See, as a matter of fact,
412
00:19:26,499 --> 00:19:29,244
I think I got sufficient
Data now, captain.
413
00:19:29,268 --> 00:19:31,280
- you sure, mr. Gilman?
- oh, yes.
414
00:19:31,304 --> 00:19:33,615
I won't trouble you
Gentlemen again.
415
00:19:33,639 --> 00:19:36,618
Mr. Gilman, I think you should
Know that a copy of this report
416
00:19:36,642 --> 00:19:38,687
Is gonna be sent to
The fire department.
417
00:19:38,711 --> 00:19:40,589
What action they
Take, I can't say.
418
00:19:40,613 --> 00:19:43,125
I feel lucky.
419
00:19:43,149 --> 00:19:46,962
All right, turn him
Loose. Give him a citation.
420
00:19:46,986 --> 00:19:49,564
You had me going
There for a second.
421
00:19:49,588 --> 00:19:51,700
I mean, sometimes I
Get a little concerned.
422
00:19:51,724 --> 00:19:53,002
You're always the one
423
00:19:53,026 --> 00:19:54,836
Who has to be the
Conciliatory influence,
424
00:19:54,860 --> 00:19:58,373
The cool, rational presence
In a volatile situation.
425
00:19:58,397 --> 00:20:00,775
That kind of day-in-day-out
Pressure can build up
426
00:20:00,799 --> 00:20:03,234
Until someone just snaps.
427
00:20:05,438 --> 00:20:07,716
I'd better go
Lock up the rifles.
428
00:20:07,740 --> 00:20:08,905
Good idea.
429
00:20:12,345 --> 00:20:13,789
Sign those, levitt.
430
00:20:13,813 --> 00:20:15,853
Hey, you guys, get
Ready. You're leaving.
431
00:20:17,950 --> 00:20:19,795
Well...
432
00:20:19,819 --> 00:20:21,918
I guess all's well
That ends well.
433
00:20:23,289 --> 00:20:24,833
Yeah.
434
00:20:24,857 --> 00:20:27,169
You know, actually, I'm kind
Of glad all this happened.
435
00:20:27,193 --> 00:20:28,537
It gave us, uh...
436
00:20:28,561 --> 00:20:31,006
A chance to have a couple
Of minutes together alone.
437
00:20:31,030 --> 00:20:32,274
Right.
438
00:20:32,298 --> 00:20:35,099
In case we don't
Get another chance.
439
00:20:37,936 --> 00:20:39,614
You are pathetic.
440
00:20:39,638 --> 00:20:42,984
Okay, frank.
441
00:20:43,008 --> 00:20:46,721
Okay, I'm through begging
And trying to shame you.
442
00:20:46,745 --> 00:20:49,724
I, uh, I still have
A little pride left
443
00:20:49,748 --> 00:20:51,693
And a little self-respect.
444
00:20:51,717 --> 00:20:53,829
Good.
445
00:20:53,853 --> 00:20:56,698
So I'm gonna ask you
This just one more time,
446
00:20:56,722 --> 00:20:59,268
And then I'm never
Gonna mention it again.
447
00:20:59,292 --> 00:21:01,525
Are you gonna
Give me the kidney?
448
00:21:05,831 --> 00:21:07,176
No.
449
00:21:07,200 --> 00:21:09,911
What do you mean, no?
450
00:21:09,935 --> 00:21:12,947
I mean, if I had three kidneys,
451
00:21:12,971 --> 00:21:15,150
Even if I had a hundred,
452
00:21:15,174 --> 00:21:17,319
I would not give you one!
453
00:21:17,343 --> 00:21:19,388
Oh, you just
Hate me. Is that it?
454
00:21:19,412 --> 00:21:21,156
You still don't see!
455
00:21:21,180 --> 00:21:24,859
It's always been the same with
You, ever since we were kids!
456
00:21:24,883 --> 00:21:26,795
Give me this! Give me that!
457
00:21:26,819 --> 00:21:29,064
Toys, girls, money!
458
00:21:29,088 --> 00:21:32,367
And mom always saying
"You got two, frank.
459
00:21:32,391 --> 00:21:34,168
Give your brother one."
460
00:21:34,192 --> 00:21:36,104
I was the baby.
461
00:21:36,128 --> 00:21:39,408
You're 43 now! Grow up!
462
00:21:39,432 --> 00:21:41,710
Okay, let's quiet down.
463
00:21:41,734 --> 00:21:42,944
I'm sorry.
464
00:21:42,968 --> 00:21:44,579
That's all right. Just
Go on out of here.
465
00:21:44,603 --> 00:21:45,680
Your stuff's over there.
466
00:21:45,704 --> 00:21:48,149
Make sure you got
Everything, please.
467
00:21:48,173 --> 00:21:50,184
You know, I never
Knew he felt that way?
468
00:21:50,208 --> 00:21:51,586
Neither did I.
469
00:21:51,610 --> 00:21:53,655
You just gave me
All those things
470
00:21:53,679 --> 00:21:56,090
Because you wanted
To get rid of me, right?
471
00:21:56,114 --> 00:21:57,992
Leo, I gave you those things
472
00:21:58,016 --> 00:22:00,817
Because you're my
Brother and I love you!
473
00:22:03,055 --> 00:22:04,187
Here.
474
00:22:07,893 --> 00:22:09,838
You show them to
The desk sergeant,
475
00:22:09,862 --> 00:22:11,907
Downstairs, on your way out.
476
00:22:11,931 --> 00:22:13,342
Thanks.
477
00:22:13,366 --> 00:22:15,332
Uh... Sergeant?
478
00:22:17,970 --> 00:22:19,214
I want to apologize to you.
479
00:22:19,238 --> 00:22:21,950
I...
480
00:22:21,974 --> 00:22:24,886
I had no right inflicting
My problems on you.
481
00:22:24,910 --> 00:22:26,621
You probably have a lot
Of problems of your own.
482
00:22:26,645 --> 00:22:27,822
All right, just forget it.
483
00:22:27,846 --> 00:22:31,894
Leo... Let's go.
484
00:22:31,918 --> 00:22:33,517
Yeah, sure.
485
00:22:35,721 --> 00:22:36,754
Leo...
486
00:22:41,160 --> 00:22:42,492
Maybe...
487
00:22:44,230 --> 00:22:46,108
We can work it out.
488
00:22:46,132 --> 00:22:49,077
Whatever you say, frank.
489
00:22:49,101 --> 00:22:52,981
I need time to think.
490
00:22:53,005 --> 00:22:55,617
It's a bit of a sacrifice.
491
00:22:55,641 --> 00:22:57,541
You ever read "Faust" by goethe?
492
00:23:00,412 --> 00:23:01,690
Why?
493
00:23:01,714 --> 00:23:03,959
Just seems apropos.
494
00:23:03,983 --> 00:23:07,362
If you recall, faust made
A pact with the devil...
495
00:23:07,386 --> 00:23:11,667
His soul in exchange for one
Moment of perfect contentment.
496
00:23:11,691 --> 00:23:13,134
So?
497
00:23:13,158 --> 00:23:15,838
Well, it's just that faust
Finally realized his moment
498
00:23:15,862 --> 00:23:17,982
Through the selfless
Act of helping others.
499
00:23:25,905 --> 00:23:28,105
I was just brushing
Up for my trip.
500
00:23:36,115 --> 00:23:37,626
I'm checking out, barn.
501
00:23:37,650 --> 00:23:40,161
Uh... Me, too, barn. I got
An early date tonight.
502
00:23:40,185 --> 00:23:43,965
Uh, gentlemen, uh, no one's
Leaving for the moment.
503
00:23:43,989 --> 00:23:46,868
Now, this schedule
Has been up on the board
504
00:23:46,892 --> 00:23:48,169
For eight hours now,
505
00:23:48,193 --> 00:23:51,306
And except for dietrich's
Name, it is still blank.
506
00:23:51,330 --> 00:23:53,141
I'm junior... I didn't
Want to usurp
507
00:23:53,165 --> 00:23:55,043
The higher-ranking
Squad members, sir.
508
00:23:55,067 --> 00:23:56,745
Wojo?
509
00:23:56,769 --> 00:23:59,670
Uh... I-I didn't see
Your name up there.
510
00:24:01,273 --> 00:24:03,685
Dietrich's the only
Thing stopping me.
511
00:24:03,709 --> 00:24:06,021
You got snow six months
A year. My thing's once.
512
00:24:06,045 --> 00:24:08,290
But I don't have reservations
Six months a year.
513
00:24:08,314 --> 00:24:10,892
Gentlemen, this is exactly
What happened last year
514
00:24:10,916 --> 00:24:13,328
And exactly why I put
That thing up on the board.
515
00:24:13,352 --> 00:24:15,097
Now, for my own piece of mind,
516
00:24:15,121 --> 00:24:18,066
I would really like to know
That any scheduling difficulties
517
00:24:18,090 --> 00:24:21,870
Can be resolved in a
Friendly and rational manner.
518
00:24:21,894 --> 00:24:23,204
Sure, barn.
519
00:24:23,228 --> 00:24:24,840
Worst comes to worst,
520
00:24:24,864 --> 00:24:26,541
We can always go
Eenie, meenie, miney, mo.
521
00:24:26,565 --> 00:24:29,733
Hey, let's do one
Potato, two potato, huh?
37243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.