Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,600 --> 00:03:00,958
Hört Ihr das? Er wird
gefeiert als König von Israel.
2
00:03:01,120 --> 00:03:05,353
Wenn schon, das kümmert mich nicht.
Er stellt keine Gefahr dar für Rom.
3
00:03:05,600 --> 00:03:11,780
Ihr wisst, er bezeichnet sich als den
Sohn Gottes. Ein unfassbares Sakrileg!
4
00:03:11,800 --> 00:03:15,260
Nach euren Gesetzen von mir
aus, aber nicht nach unseren.
5
00:03:15,280 --> 00:03:21,151
- Da täuscht Ihr Euch.
- Ich kenne Rom besser als Ihr.
6
00:03:21,800 --> 00:03:28,149
Das führt mit Sicherheit zum Aufstand
in allen Städten und Dörfern Israels.
7
00:03:28,320 --> 00:03:30,980
Ich habe genug Männer,
um jeden Aufstand zu beenden.
8
00:03:31,000 --> 00:03:34,755
Keiner vermag sie aufzuhalten. Nicht, wenn
sie glauben, der Messias sei gekommen.
9
00:03:34,920 --> 00:03:37,879
Ich sehe keine
Armee in seinem Gefolge.
10
00:03:40,800 --> 00:03:43,395
Eure Frau wurde unter
den Menschen gesehen,
11
00:03:43,560 --> 00:03:46,951
die dem Nazarener
zugehört haben.
12
00:03:47,120 --> 00:03:48,952
Wir wären wohl kaum
die Herren der Welt,
13
00:03:49,120 --> 00:03:51,760
wenn wir uns nicht für viele
Dinge interessieren würden.
14
00:03:52,000 --> 00:03:55,550
- Wir werden teuer für Euren
Fehler bezahlen. - Wie bitte?
15
00:03:55,920 --> 00:03:58,780
Bringt ihn zu Fall,
solange Ihr noch könnt!
16
00:03:58,800 --> 00:04:02,350
Wende dich an Herodes.
Regelt diesen Fall unter euch!
17
00:04:12,800 --> 00:04:16,476
Herr! Ich habe etwas
Wichtiges für Euch.
18
00:04:17,400 --> 00:04:20,359
Was willst du?
Und wer bist du?
19
00:04:28,000 --> 00:04:32,580
- Ein großer Aufstand steht bevor.
- Ein Aufstand gegen Rom?
20
00:04:32,600 --> 00:04:36,150
- Ja. Während des Passahfests.
- Weißt du das genau?
21
00:04:36,320 --> 00:04:39,580
Ja. Ich habe gehört, wie
Barabbas davon sprach.
22
00:04:39,600 --> 00:04:43,958
Barabbas! Ein Dummkopf, wer glaubt,
was dieser Schwerverbrecher sagt.
23
00:04:44,120 --> 00:04:47,750
Deswegen will ich Euch warnen,
Herr. Barabbas glaubt an nichts!
24
00:04:47,920 --> 00:04:53,075
- Er führt selbst seine Gefolgsleute
in den Tod. - Weißt du, wo er ist?
25
00:05:04,800 --> 00:05:07,269
Er ist hier, der Mann ist
just heute eingetroffen!
26
00:05:07,720 --> 00:05:10,076
Er wartet mit der
Menge vor der Synagoge.
27
00:05:10,320 --> 00:05:12,755
Sie wollen alle hören,
ob Jesus von Nazareth
28
00:05:12,920 --> 00:05:15,151
nun verurteilt oder
freigesprochen wird.
29
00:05:28,000 --> 00:05:32,074
Und dann trat Kaiphas auf
den Nazarener zu und sagte:
30
00:05:32,520 --> 00:05:36,355
Im Namen des lebendigen Gottes
bitte ich dich, uns zu antworten:
31
00:05:36,520 --> 00:05:40,753
Bist du der Messias?
Christus, der Sohn Gottes?
32
00:05:41,320 --> 00:05:44,677
Und jener erwiderte: Das
sind Eure Worte, nicht meine.
33
00:06:23,400 --> 00:06:26,154
Barabbas! Komm!
34
00:06:31,200 --> 00:06:33,874
Hier!
Versteck dich!
35
00:06:39,720 --> 00:06:42,076
Nein, nein!
Hier ist niemand!
36
00:06:48,400 --> 00:06:49,754
Esther!
37
00:06:55,200 --> 00:06:57,078
Flieh!
38
00:07:06,520 --> 00:07:10,753
Wenn du der Messias bist,
39
00:07:11,800 --> 00:07:14,474
wieso vermagst du die Mauern
dieses Kerkers nicht einzureißen?
40
00:07:15,000 --> 00:07:17,560
Warum tust du es
nicht? Messias!
41
00:07:18,320 --> 00:07:21,380
Warum nicht?
Warum nicht?
42
00:07:21,400 --> 00:07:24,074
Wieso lässt du diese
Gefängnismauern nicht einstürzen!
43
00:07:25,320 --> 00:07:26,549
Messias!
44
00:07:29,320 --> 00:07:30,674
Messias!
45
00:07:33,400 --> 00:07:34,880
Wieso nicht?
46
00:07:51,320 --> 00:07:52,549
Esther?
47
00:07:55,400 --> 00:07:56,675
Esther!
48
00:07:58,400 --> 00:07:59,550
Esther!
49
00:08:04,720 --> 00:08:05,756
Esther!
50
00:08:09,120 --> 00:08:10,474
Esther.
51
00:08:16,200 --> 00:08:20,956
Mein Kind. Mein Kind.
52
00:08:35,400 --> 00:08:36,470
Lauf!
53
00:09:16,120 --> 00:09:20,558
Es ist Tradition, zum Passahfest
einen Gefangenen freizulassen.
54
00:09:21,120 --> 00:09:23,555
Das Volk sucht einen aus.
55
00:09:24,320 --> 00:09:27,836
Ihr, das Volk von
Jerusalem, trefft die Wahl.
56
00:09:29,800 --> 00:09:33,680
Welchem dieser verurteilten Männer
wünscht ihr die Freiheit zu schenken?
57
00:09:33,920 --> 00:09:38,278
Jesus von Nazareth?
Oder Barabbas?
58
00:10:00,400 --> 00:10:04,360
Jesus von Nazareth?
Oder Barabbas?
59
00:10:05,000 --> 00:10:08,755
Barabbas! Barabbas!
60
00:10:09,920 --> 00:10:13,380
Barabbas! Barabbas!
61
00:10:13,400 --> 00:10:19,351
Barabbas! Barabbas!
Barabbas! Barabbas!
62
00:10:25,600 --> 00:10:30,152
Barabbas! Barabbas!
Barabbas! Barabbas!
63
00:10:30,320 --> 00:10:36,380
- Nein, Herr im Himmel, nein.
- Barabbas! Barabbas!
64
00:10:36,400 --> 00:10:44,558
Barabbas! Barabbas!
Barabbas! Barabbas!
65
00:10:44,720 --> 00:10:49,351
- Nein! Mein Sohn! Bitte!
- Barabbas! Barabbas!
66
00:11:25,720 --> 00:11:30,351
- Bitte, du musst eingreifen!
- Ich kann nicht.
67
00:11:31,320 --> 00:11:34,711
- Jesus ist unschuldig. - Es liegt
nicht mehr in meiner Hand.
68
00:11:34,880 --> 00:11:38,351
Wieso? Wer, wenn nicht du als der
Statthalter, entscheidet denn so etwas?
69
00:11:38,520 --> 00:11:43,959
Das Gesetz! Das Volk musste sich
entscheiden. Es hat sich entschieden.
70
00:11:46,320 --> 00:11:48,755
Sie haben nur Angst, Pontius.
Kannst du das nicht erkennen?
71
00:11:48,920 --> 00:11:51,151
Sie verstehen
noch nicht, wer er ist!
72
00:11:51,320 --> 00:11:54,358
Würden sie an den Mann da
glauben, hätten sie ihn gewählt.
73
00:11:54,720 --> 00:12:00,159
- Du hättest es verhindern müssen.
- Ich folge nur dem Gesetz, Claudia.
74
00:12:01,400 --> 00:12:06,350
Kein dummes Gesetz kann je rechtfertigen,
dass du es zulässt und nicht eingreifst!
75
00:12:12,920 --> 00:12:14,673
Behalte sie im Auge!
76
00:12:22,600 --> 00:12:26,980
Was hast du damit erreicht?
Warum weigerst du dich,
77
00:12:27,000 --> 00:12:29,469
mit dem Schwert in der Hand
für deinen Glauben zu streiten?
78
00:12:31,800 --> 00:12:34,554
Du willst wohl zurück in den
Kerker! Verschwinde, geh!
79
00:12:34,920 --> 00:12:37,754
Bevor denen klar wird, dass sie
den Falschen befreit haben!
80
00:12:54,520 --> 00:12:56,876
Du kriegst, was
du verdient hast.
81
00:13:12,520 --> 00:13:15,479
Der "Messias", dass ich
nicht lache, du Scharlatan.
82
00:13:49,000 --> 00:13:50,480
Nein!
83
00:14:07,120 --> 00:14:10,557
Barabbas! Ich bin Judas, ich bin
einer von Jesus' Gefolgsleuten.
84
00:14:12,520 --> 00:14:14,079
Können wir
uns unterhalten?
85
00:14:19,400 --> 00:14:21,756
Hör mir zu, Barabbas.
Die Zeit ist gekommen.
86
00:14:22,000 --> 00:14:25,277
- Die Zeit wofür? - Gott will,
dass wir zu den Waffen greifen.
87
00:14:26,520 --> 00:14:28,780
Der Messias zieht es vor
zu sterben, bevor er das tut.
88
00:14:28,800 --> 00:14:31,380
Du musst es allen erklären!
Du musst allen die Wahrheit erzählen.
89
00:14:31,400 --> 00:14:33,780
- Welche Wahrheit?
- Dass ich Gottes Werkzeug war.
90
00:14:33,800 --> 00:14:35,580
Er hat gewollt, dass
Jesus in den Tod geht.
91
00:14:35,600 --> 00:14:38,160
Er hat es gewollt, weil er dich
mit dem Schwert kommen sah.
92
00:14:38,600 --> 00:14:44,180
- Denn du, Barabbas, du bist der
Messias. - Was redest du da?
93
00:14:44,200 --> 00:14:47,477
- Sprich zu den Menschen! - Halt den Mund!
- Sag ihnen die Wahrheit! Verzieh dich!
94
00:14:47,800 --> 00:14:49,280
Sag es ihn allen!
95
00:14:52,520 --> 00:14:55,479
Rede mit ihnen! Über Gott.
Den Gott der Waffen.
96
00:14:55,800 --> 00:14:57,580
Sie sollen wissen, dass
du erwählt wurdest.
97
00:14:57,600 --> 00:15:00,559
Und dass Jesus nur bewiesen hat, dass
man ohne Gewalt niemals Frieden erlangt.
98
00:15:00,720 --> 00:15:02,951
Denk doch mal nach!
Wieso wurdest du gerettet?
99
00:15:03,120 --> 00:15:05,077
Weil du erwählt bist,
und das sollten alle sehen.
100
00:15:05,240 --> 00:15:06,959
Weil Gott dein
Schwert will, Barabbas.
101
00:15:07,400 --> 00:15:10,552
Deinetwegen hat Gott mich geschickt,
Jesus den Priestern auszuliefern.
102
00:15:11,320 --> 00:15:13,357
Weil er dich auserwählt hat.
103
00:15:15,120 --> 00:15:18,272
Unter deiner Führung wird
Israel die Freiheit gewinnen.
104
00:15:19,200 --> 00:15:21,780
- Das muss er von dir hören!
- Wer soll es hören?
105
00:15:21,800 --> 00:15:25,555
Petrus!
Komm mit.
106
00:15:34,400 --> 00:15:36,869
Geh hoch, erzähl es ihm.
107
00:15:54,600 --> 00:15:55,670
Petrus?
108
00:16:02,800 --> 00:16:06,760
- Kommst du, um mich zu ermorden?
- Ich? Nein.
109
00:16:07,320 --> 00:16:12,980
Dreimal. Ich hab mich gefürchtet
und unseren Herrn dreimal verleugnet.
110
00:16:13,000 --> 00:16:17,472
Ich war feige, wie er
es vorhergesagt hatte.
111
00:16:19,120 --> 00:16:23,353
Ich bot ihm mein Schwert
an, das hat er abgelehnt.
112
00:16:24,920 --> 00:16:31,360
Und jetzt stirbt er am Kreuz, wo
ich hängen sollte. Ich bin Barabbas.
113
00:16:35,720 --> 00:16:41,159
Barabbas. Sein Königreich
ist nicht von dieser Welt.
114
00:16:41,600 --> 00:16:44,354
Ein toter König
hat kein Reich.
115
00:16:44,720 --> 00:16:48,760
Alles ist so wie es prophezeit
war gekommen, er wusste es.
116
00:16:49,200 --> 00:16:54,150
Wieso hat er sich nicht davor bewahrt?
Und warum wurde ich verschont?
117
00:16:59,000 --> 00:17:01,356
Die Antwort kann
nur der Glaube geben.
118
00:17:01,600 --> 00:17:03,780
Was denn nur für ein
Glaube, was hilft uns der?
119
00:17:03,800 --> 00:17:07,760
- Wir stehen alle unter der Knute Roms.
- Du musst an ihn glauben.
120
00:17:08,600 --> 00:17:15,154
- Er ist ein toter Mann, Petrus. - Er ist
nicht tot. Denn er ist kein Mensch.
121
00:17:21,400 --> 00:17:23,676
Gottes Wille erfüllt sich.
122
00:17:27,720 --> 00:17:32,875
Was passiert da?
Was passiert da?
123
00:18:38,000 --> 00:18:39,150
Vater...
124
00:18:43,600 --> 00:18:48,755
...in deine Hände
befehle ich meinen Geist.
125
00:19:30,720 --> 00:19:36,159
Mein Sohn, was
haben sie dir angetan?
126
00:20:27,920 --> 00:20:29,559
Du musst jetzt gehen.
127
00:20:32,320 --> 00:20:34,152
Ich möchte
noch bei ihm sein.
128
00:20:35,200 --> 00:20:37,556
Wir sind angehalten, die
Menschen wegzuschicken.
129
00:20:40,320 --> 00:20:46,351
- Aber wovor habt ihr Angst? - Ich weiß
es nicht. Ich befolge nur unseren Befehl.
130
00:21:25,800 --> 00:21:28,759
Was willst du hier? Es ist
schon schlimm genug, wie es ist.
131
00:21:28,920 --> 00:21:32,072
Geh weg, lass uns in
Frieden hörst du nicht?
132
00:21:33,200 --> 00:21:34,554
Gott.
133
00:21:38,320 --> 00:21:39,549
Warte.
134
00:21:43,800 --> 00:21:49,478
- Was willst du, Barabbas?
- Ich wollte zu dir.
135
00:22:18,400 --> 00:22:20,278
Du willst also mit mir sprechen?
136
00:22:22,600 --> 00:22:28,358
- Ich verstehe nicht, warum er es
getan hat. - Weil er es genauso wollte.
137
00:22:29,000 --> 00:22:32,550
- Und das verstehe ich nicht. - Nur der
Glaube kann dir darauf Antwort geben.
138
00:22:32,720 --> 00:22:36,555
- Der Glaube an was denn?
- An ihn!
139
00:22:37,200 --> 00:22:38,759
Ich hätte aus vollem
Herzen an ihn geglaubt,
140
00:22:38,920 --> 00:22:41,355
wenn er das Schwert gegen die
römische Unterdrückung erhoben hätte.
141
00:22:44,520 --> 00:22:46,876
Das ist nicht sein
Weg, Barabbas.
142
00:22:50,800 --> 00:22:53,759
- Er wird dir verzeihen.
- Warum denn verzeihen?
143
00:22:54,600 --> 00:22:56,956
Ich hab am Tod deines
Sohnes keine Schuld.
144
00:23:00,320 --> 00:23:03,199
Es tut mir leid, ich...
145
00:23:06,000 --> 00:23:07,480
Es tut mir sehr leid.
146
00:23:48,320 --> 00:23:51,154
Du hättest am Kreuz
sterben sollen, nicht Jesus!
147
00:24:37,200 --> 00:24:39,874
Das Kreuz steht
für das Leiden.
148
00:24:40,600 --> 00:24:45,755
Und wie er gelitten hat! Ich kann
an nichts anderes mehr denken.
149
00:24:47,800 --> 00:24:49,473
Nein, fass mich nicht an.
150
00:24:51,520 --> 00:24:57,152
- Claudia, es ist vorbei. - Vorbei?
- Er ist tot. - Er ist nicht tot.
151
00:24:58,600 --> 00:25:01,980
Ich wünschte, es wäre so. Ich wünschte
mir für dich, dass er noch lebte,
152
00:25:02,000 --> 00:25:04,380
aber es ist zwecklos,
die Wahrheit zu leugnen.
153
00:25:04,400 --> 00:25:09,953
- Er wird zurückkehren.
- Was redest du da?
154
00:25:12,120 --> 00:25:15,955
Das hat er uns wörtlich gesagt.
Er wird zurückkehren.
155
00:25:18,800 --> 00:25:20,154
Er kommt wieder.
156
00:25:48,520 --> 00:25:49,954
Esther!
157
00:25:52,000 --> 00:25:53,354
Barabbas!
158
00:25:57,520 --> 00:26:00,580
Liebster, du lebst!
Oh Gott.
159
00:26:00,600 --> 00:26:03,479
Gehen wir fort von hier,
du und ich, auf der Stelle.
160
00:26:05,120 --> 00:26:08,670
- Ich kann hier nicht weg.
- Wieso nicht?
161
00:26:10,600 --> 00:26:12,956
Oh, verstehst
du das denn nicht?
162
00:26:14,200 --> 00:26:17,079
Weißt du nicht, wer dich
beschützt und gerettet hat?
163
00:26:18,400 --> 00:26:20,960
Nichts wird mehr sein, wie
es früher war, Barabbas.
164
00:26:21,120 --> 00:26:26,354
- Aber du gehörst zu mir!
- Nein, ich gehöre hierher.
165
00:26:26,520 --> 00:26:29,752
Zu ihnen. Weil mich
die Kranken brauchen.
166
00:26:30,200 --> 00:26:34,877
Ich brauche dich ganz
genauso. Ja, das tu ich.
167
00:26:35,200 --> 00:26:38,750
Ich bin stets hier. Du kannst
mich jederzeit besuchen.
168
00:26:38,920 --> 00:26:40,877
Die sind schon halbtot,
die meisten hier.
169
00:26:41,520 --> 00:26:44,274
Es ist so sinnlos, was
glaubst du zu erreichen?
170
00:26:44,600 --> 00:26:48,780
Jesus sagte immer: Selig
sind, die arm im Geiste sind.
171
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
Denn sie erlangen das
himmlische Königreich.
172
00:26:52,920 --> 00:26:56,880
Was ist mit unserem Kind, hat
das nichts mehr zu bedeuten?
173
00:27:09,720 --> 00:27:14,272
Ich komme ihn jeden Abend
besuchen seither und bete mit ihm.
174
00:27:22,320 --> 00:27:26,872
- Wie ist das passiert? - Als sie
dich damals gefangen haben,
175
00:27:27,120 --> 00:27:31,558
bin ich gestürzt und habe
unseren Sohn verloren.
176
00:27:34,000 --> 00:27:37,755
Das war ein Zeichen: Der Herr will
mich nicht als Mutter von Kindern.
177
00:27:38,120 --> 00:27:41,557
Er sagt mir, mein Platz
ist hier bei den Todkranken.
178
00:27:44,400 --> 00:27:47,279
Welcher Herr denn?
Den gibt es nicht.
179
00:27:48,720 --> 00:27:53,670
Du bist Wirklichkeit und ich auch.
So wie unser Kind, das...
180
00:27:56,600 --> 00:27:59,957
Hätte ich ihn nur beschützen
können und ihn lieben können...
181
00:28:00,200 --> 00:28:04,479
So wie ich dich liebe, durch und
durch. Komm mit mir, Esther, bitte!
182
00:28:11,000 --> 00:28:12,878
Das hier ist mein
Leben geworden.
183
00:28:16,600 --> 00:28:19,479
Den Leidenden und Kranken zu
helfen, ist mein Wunsch.
184
00:28:20,520 --> 00:28:22,352
Nein, Esther, komm mit!
185
00:28:25,200 --> 00:28:27,669
Du bist der einzige Mann,
dem meine Liebe gehörte.
186
00:28:32,600 --> 00:28:35,354
Doch jetzt habe ich mein
Leben Jesus verschrieben.
187
00:29:03,200 --> 00:29:06,876
- Ist dies das Haus des Lazarus?
- Ich weiß nicht, von wem du sprichst!
188
00:29:07,320 --> 00:29:11,758
Ich traf Jesus von Nazareth.
Ich bin Barabbas.
189
00:29:14,520 --> 00:29:16,955
Warte einen Moment, Barabbas.
190
00:29:23,600 --> 00:29:26,752
- Ich hab dich erwartet.
- Danke, dass du mich empfängst.
191
00:29:27,120 --> 00:29:30,780
Um ehrlich zu sein, hoffe
ich, du kannst es mir erklären.
192
00:29:30,800 --> 00:29:32,553
Was soll ich dir
erklären können?
193
00:29:32,720 --> 00:29:36,180
Jesus wurde verurteilt, weil er
mich von den Toten auferweckt hat.
194
00:29:36,200 --> 00:29:39,671
Und dann hat er dein Leben
gerettet, indem er für dich ans Kreuz ging.
195
00:29:41,720 --> 00:29:45,475
Wieso wurden wir auserwählt, die
Ursache seines Todes zu sein?
196
00:29:47,920 --> 00:29:52,153
In meiner Heimat gab es
mal einen Mann, einen Arzt,
197
00:29:52,320 --> 00:29:54,620
der aus bestimmten
Pflanzen Medizin braute,
198
00:29:54,640 --> 00:29:57,075
die einen todesähnlichen
Schlaf verursachte.
199
00:29:57,600 --> 00:30:00,940
Vielleicht ist die Erklärung
also ganz einfach, Lazarus.
200
00:30:00,960 --> 00:30:04,476
Aus dem Grund wollte ich auch nicht,
dass irgendjemand hierherkommt
201
00:30:04,720 --> 00:30:08,980
und mich fragt, was ich erlebt habe. Weil
das kein anderer Mensch verstehen kann.
202
00:30:09,000 --> 00:30:16,077
- Doch du glaubst daran. - Ich war tot.
Und er hat mich ins Leben zurückgerufen.
203
00:30:19,320 --> 00:30:22,074
Wenn du wirklich tot warst,
dann bitte ich dich, sag mir:
204
00:30:22,320 --> 00:30:25,870
Wie ist dieser Tod, vor dem
Jesus dich errettet haben soll?
205
00:30:27,200 --> 00:30:33,674
Ich weiß es nicht. Es war wie
aufwachen aus einem traumlosen Schlaf.
206
00:30:35,600 --> 00:30:39,958
Ich öffnete meine Augen
und lebte wieder.
207
00:30:42,320 --> 00:30:44,960
Es war, als wäre ich aus
dem Nichts zurückgekehrt.
208
00:30:45,720 --> 00:30:50,476
Ein Nichts?
Mehr nicht?
209
00:30:53,320 --> 00:30:57,553
Ich frage mich seitdem täglich:
Warum bin ich mir so sicher,
210
00:30:58,200 --> 00:31:01,750
warum habe ich nicht den kleinsten
Zweifel, dass es wahr ist?
211
00:31:02,600 --> 00:31:06,355
Dass Jesus mich aus den Fängen des
unbarmherzigen Todes befreit hat?
212
00:31:06,800 --> 00:31:08,553
Und wie erklärst du es dir?
213
00:31:09,120 --> 00:31:12,875
Nichts kann einen Menschen über-
zeugen, wenn er nicht glauben will.
214
00:31:13,320 --> 00:31:15,755
Weil es einfach
nicht zu glauben ist!
215
00:31:16,000 --> 00:31:19,580
Er kommt zurück, Barabbas.
Das weiß ich gewiss.
216
00:31:19,600 --> 00:31:24,470
- Er ist tot. Er existiert nicht.
- Und wieso sind wir noch da?
217
00:31:26,000 --> 00:31:30,950
Wieso leben wir beide noch? Ist
das für dich ganz ohne Bedeutung?
218
00:31:31,120 --> 00:31:36,115
Ich bin nichts. Ein Dieb, der als solcher,
wie er es verdient, hätte sterben sollen.
219
00:31:36,280 --> 00:31:39,580
Mir ist nicht klar, wieso das nicht ge-
schehen ist, aber dafür weiß ich eins:
220
00:31:39,600 --> 00:31:42,957
Nämlich, dass du und all die
vielen anderen, die ihn anbeten,
221
00:31:43,200 --> 00:31:47,956
entweder sehr leichtgläubig
oder verrückt sind. Bedaure.
222
00:31:54,920 --> 00:31:58,550
Jesus wurde verurteilt, weil er mich
von den Toten auferweckt hat.
223
00:31:59,320 --> 00:32:02,757
Und dann hat er dein Leben gerettet,
indem er für dich ans Kreuz ging.
224
00:32:06,000 --> 00:32:09,277
Wieso wurden wir auserwählt,
die Ursache seines Todes zu sein?
225
00:32:12,320 --> 00:32:15,154
Du musst es allen erklären!
Du musst allen die Wahrheit erzählen.
226
00:32:15,720 --> 00:32:18,952
Dass ich Gottes Werkzeug war. Er hat
gewollt, dass Jesus in den Tod geht.
227
00:32:19,120 --> 00:32:21,760
Er hat es gewollt, weil er dich
mit dem Schwert kommen sah.
228
00:32:22,200 --> 00:32:25,159
Denn du, Barabbas,
du bist der Messias.
229
00:32:27,400 --> 00:32:29,756
Denk doch mal nach!
Wieso wurdest du gerettet?
230
00:32:29,920 --> 00:32:33,755
Weil du der Auserwählte bist!
Weil Gott dein Schwert will, Barabbas.
231
00:32:34,000 --> 00:32:37,471
Deinetwegen hat Gott mich geschickt,
Jesus den Priestern auszuliefern.
232
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
Mein Königreich wird
nicht in dieser Welt sein.
233
00:32:45,000 --> 00:32:49,358
Er ist nicht tot, denn
er ist kein Mensch.
234
00:32:50,320 --> 00:32:52,960
Weißt du nicht, wer dich
beschützt und gerettet hat?
235
00:32:54,400 --> 00:32:57,359
Nichts wird mehr sein,
wie es früher war, Barabbas.
236
00:32:59,920 --> 00:33:04,676
Du bist es! Unter deiner Führung
wird Israel die Freiheit gewinnen.
237
00:33:15,520 --> 00:33:18,957
Barabbas! Die Römer suchen nach dir,
sie wollen dich wieder einsperren.
238
00:33:19,120 --> 00:33:21,351
Hol die Männer!
Ich will euch etwas sagen.
239
00:33:22,000 --> 00:33:24,356
Gott ließ mich am Leben
anstelle von Jesus,
240
00:33:24,520 --> 00:33:28,560
deswegen will ich ihm ab sofort und
bedingungslos mit meinem Schwert dienen,
241
00:33:29,120 --> 00:33:33,273
so lange, bis unser
Volk endgültig gesiegt hat.
242
00:33:35,720 --> 00:33:37,951
Die Zeit falscher
Prophezeiungen ist vorbei.
243
00:33:38,800 --> 00:33:41,780
Bald erinnert sich niemand mehr
an den Namen des Nazareners.
244
00:33:41,800 --> 00:33:45,874
- Aber sie werden... - Wie ich höre,
erinnern sich noch viele an seine Worte
245
00:33:46,120 --> 00:33:48,555
und wollen sie weithin über alle
Länder zu den Völkern tragen.
246
00:33:48,720 --> 00:33:51,554
Wenn Gott will, dass Jesus
stirbt, dann muss das heißen...
247
00:33:51,720 --> 00:33:57,352
- Es heißt, er soll wiederkehren.
- Ich bin schon hier, jetzt! Ich lebe.
248
00:33:57,920 --> 00:34:00,355
Und wenn Gott mich
verschont hat, dann bestimmt,
249
00:34:00,520 --> 00:34:04,355
weil er will, dass ich euch anführe.
- Soll das heißen, du bist der Messias?
250
00:34:05,720 --> 00:34:07,757
Ich werde alles tun,
was in meiner Macht steht,
251
00:34:07,920 --> 00:34:09,580
um mich der Aufgabe
würdig zu erweisen.
252
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Rom muss begreifen, dass
wir fähig sind, zuzuschlagen
253
00:34:12,320 --> 00:34:15,358
und sie ins Herz treffen können,
wann immer wir wollen!
254
00:34:15,520 --> 00:34:19,580
- Auf wen hast du es abgesehen?
- Auf Pontius Pilatus.
255
00:34:19,600 --> 00:34:22,354
- Was? Allmächtiger. - Das ist
kühn, zu kühn. - Ob das gelingt.
256
00:34:22,520 --> 00:34:24,380
Das ist Wahnsinn, Barabbas.
257
00:34:24,400 --> 00:34:27,074
Wer es sich nicht zutraut von
euch, den zwinge ich nicht.
258
00:34:31,200 --> 00:34:35,353
- Jesus! Jesus!
- Was gibt es?
259
00:34:35,520 --> 00:34:38,274
Jesus! Sein Leichnam ist
aus dem Grab verschwunden!
260
00:34:38,520 --> 00:34:39,556
Was heißt "verschwunden"?
261
00:34:39,720 --> 00:34:42,360
Seine Anhänger sagen, er sei
von den Toten auferstanden!
262
00:34:53,200 --> 00:34:59,879
- Barabbas! Es ist wahr, sieh nur!
- Was ist wahr?
263
00:35:00,320 --> 00:35:02,380
Sie sagen, es sei ein Engel
vom Himmel herabgestiegen,
264
00:35:02,400 --> 00:35:04,756
gekleidet in einen
Mantel aus Feuer.
265
00:35:04,920 --> 00:35:07,380
Er stieß seinen Speer zwischen
den Berg und den Felsen,
266
00:35:07,400 --> 00:35:11,553
und die Grabstelle öffnete sich.
Jesus ist von den Toten auferstanden.
267
00:35:11,720 --> 00:35:14,758
- Wo habt ihr ihn versteckt?
- Was meinst du?
268
00:35:14,920 --> 00:35:17,355
Du wirst doch nicht denken,
ich glaube so etwas!
269
00:35:18,600 --> 00:35:23,356
Er ist auferstanden. Jesus ist
von den Toten auferstanden.
270
00:35:24,000 --> 00:35:28,472
Wie er es versprochen hat.
Wieso glaubst du es nicht?
271
00:35:40,520 --> 00:35:42,751
Und die Männer, die das
Grab bewachen sollten?
272
00:35:42,920 --> 00:35:45,754
Ich habe sie eingesperrt, in Einzel-
haft. Ihr könnt sie gleich verhören.
273
00:35:45,920 --> 00:35:47,957
Zuerst will ich mir selbst
ein Bild von diesem Ort machen.
274
00:35:48,120 --> 00:35:51,477
Pontius! Ich komme mit,
ich will es auch sehen!
275
00:35:52,720 --> 00:35:56,180
Jesus ist auferstanden.
Sag nicht nein, ich muss hin.
276
00:35:56,200 --> 00:35:58,157
Es ist zu gefährlich, Claudia.
277
00:35:58,400 --> 00:36:01,359
Ich lasse nicht zu, dass du dein
Leben für diesen Unfug riskierst.
278
00:36:02,120 --> 00:36:04,680
Sorgt dafür, dass meine Frau
in ihren Gemächern bleibt.
279
00:36:05,720 --> 00:36:08,380
Wieso sollte es gefährlich sein?
Was hast du dort vor?
280
00:36:08,400 --> 00:36:12,076
Diejenigen verhaften, die das Grab geöffnet
und den Leichnam entwendet haben.
281
00:36:12,400 --> 00:36:15,154
Niemand kann sich dem
Willen Gottes widersetzen.
282
00:36:16,320 --> 00:36:21,270
Ich werde es nicht dulden, dass
man hier Rom dermaßen provoziert.
283
00:36:28,800 --> 00:36:32,580
Man stiehlt einen Leichnam direkt vor
unserer Nase, wie ist das möglich?
284
00:36:32,600 --> 00:36:33,556
Ich habe schon meine
besten Leute ausgesandt,
285
00:36:33,720 --> 00:36:35,757
um die Übeltäter aufzuspüren.
286
00:36:37,920 --> 00:36:39,673
So hat man ihn
heute früh gefunden.
287
00:36:41,600 --> 00:36:44,274
Ist es möglich, dass er Angst vor
dem auferstandenen Jesus hatte?
288
00:36:45,200 --> 00:36:48,876
Er dachte sicher, Jesus würde
für den Verrat Rache üben.
289
00:36:50,400 --> 00:36:56,874
- Hat er dir etwas erzählt? - Ja, dass
Gott ihm den Verrat befohlen hätte.
290
00:36:57,120 --> 00:36:58,349
Das hat er behauptet?
291
00:36:59,320 --> 00:37:02,552
So wie ihm wird es allen ergehen,
die an diesen Unsinn glauben.
292
00:37:31,000 --> 00:37:32,354
Der Mann ist oben.
293
00:37:37,120 --> 00:37:40,780
- Er ist nicht allein.
- Wie viele sind es? - Drei.
294
00:37:40,800 --> 00:37:43,952
- Ist er auch der, den wir suchen?
- Ha! Er prahlt unentwegt davon,
295
00:37:44,120 --> 00:37:48,558
wie er die Soldaten, die die Grabhöhle
bewachen sollten, verhaftet hat.
296
00:37:50,920 --> 00:37:52,639
Versuch, deinen Mund zu halten.
297
00:37:57,000 --> 00:37:58,639
Die Kleine hatte meinen
Namen vergessen,
298
00:37:58,800 --> 00:38:00,580
das musst du dir mal vorstellen,
nach dem, was da war.
299
00:38:00,600 --> 00:38:02,034
Dann hast du keinen bleibenden
Eindruck hinterlassen, Mann.
300
00:38:02,200 --> 00:38:06,460
- Sicher nicht ganz billig. - Na also, komm,
wir haben wirklich nichts ausgelassen.
301
00:38:06,480 --> 00:38:10,474
Sie und diese Griechin
da. Drei Tage lang.
302
00:38:15,000 --> 00:38:18,980
- Was soll der Lärm. - Sag uns, was du
über den Leichnam des Nazareners weißt!
303
00:38:19,000 --> 00:38:22,152
- Weißt du, wo er ist?
- Nein. - Mach den Mund auf!
304
00:38:23,120 --> 00:38:26,272
Ich kann euch nur sagen, dass die
Grabwächter nicht betrunken waren.
305
00:38:26,520 --> 00:38:29,180
- Das mit dem Wein ist nur die
offizielle Geschichte. - Wo sind sie jetzt?
306
00:38:29,200 --> 00:38:31,900
Sie sind in Einzelhaft, damit
sie mit keinem darüber reden.
307
00:38:31,920 --> 00:38:34,958
- Eben deswegen will ich sie sprechen.
- Das ist aber unmöglich.
308
00:38:35,520 --> 00:38:39,958
Achte das nächste Mal besser darauf,
was du im Bett den Huren erzählst.
309
00:38:40,120 --> 00:38:42,680
- Was wollt ihr?
- Dass du dich ausziehst.
310
00:38:45,200 --> 00:38:48,700
Wenn er spielt, muss er sich nicht wundern.
Sein Sold ist jedenfalls immer weg.
311
00:38:48,720 --> 00:38:51,360
Aber wie kann man gegen
einen Syrer verlieren.
312
00:39:47,920 --> 00:39:50,674
- Wo willst du hin? - Ach, ich
hab mein Schwert vergessen.
313
00:39:51,000 --> 00:39:55,677
Sei froh, dass wir nicht im Krieg
sind. Und Ihr? Was wünscht Ihr?
314
00:39:56,600 --> 00:39:59,957
Eure Gefangenen möchte ich sehen.
Um genau zu sein, die Grabwächter.
315
00:40:00,320 --> 00:40:04,900
- Mich schickt Pilatus her. - Euch hab
ich hier noch niemals gesehen.
316
00:40:04,920 --> 00:40:06,240
Ich komme aus Jaffa.
317
00:40:06,400 --> 00:40:09,180
Ich befehlige die Eskorte, die
die Männer nach Rom bringen soll.
318
00:40:09,200 --> 00:40:11,795
Seit wann gestattet die Legion
das Tragen eines Bartes?
319
00:40:11,960 --> 00:40:15,954
Ich bin in Trauer um meinen Vater.
Er wurde jüngst von Rebellen getötet.
320
00:40:16,400 --> 00:40:20,076
- Das bedaure ich.
- Danke.
321
00:40:28,600 --> 00:40:31,752
Hey, ich kenne dich.
Du bist Barab...
322
00:40:38,400 --> 00:40:40,551
Komm her!
Steh auf!
323
00:40:46,120 --> 00:40:49,352
Du wirst nicht schreien, kapiert? Dann
schlitze ich dir auch nicht den Bauch auf.
324
00:40:49,520 --> 00:40:51,273
Haben wir uns verstanden?
325
00:40:51,720 --> 00:40:54,500
- Wer seid Ihr?
- Ich will wissen, was passiert ist.
326
00:40:54,520 --> 00:40:58,150
- Aber warum? Gehört Ihr zu Jesus An-
hängern? - Habt ihr in der Nacht getrunken?
327
00:40:58,520 --> 00:41:02,180
- Nein, wir waren nüchtern. - Was dann,
habt ihr geschlafen oder ein Überfall?
328
00:41:02,200 --> 00:41:03,554
- Nein.
- Wie war es dann?
329
00:41:05,400 --> 00:41:10,350
- Wir waren geblendet.
- Geblendet?
330
00:41:11,400 --> 00:41:15,758
Ein Licht. Ein grelles Licht, und
wir konnten nichts mehr sehen.
331
00:41:15,920 --> 00:41:19,675
- Als wir aufwachten, da war
das Grab leer. - Das ist alles?
332
00:41:20,920 --> 00:41:25,358
- Ja oder nein? - Er war vielleicht doch der
Messias, von dem die Juden sprechen.
333
00:41:28,720 --> 00:41:32,555
- Sie werden sie alle töten.
- Wen töten?
334
00:41:32,800 --> 00:41:36,953
Alle, die ihm folgen. Alle, die an
ihn glauben. Befehl von Pilatus.
335
00:41:37,200 --> 00:41:43,151
- Wer dem Nazarener folgt,
wird hingerichtet. - Danke.
336
00:41:47,400 --> 00:41:48,356
Esther!
337
00:41:49,120 --> 00:41:50,349
Esther?
338
00:41:54,200 --> 00:41:57,272
Esther!
Esther!
339
00:41:57,800 --> 00:41:58,870
Esther!
340
00:42:02,800 --> 00:42:03,870
Esther.
341
00:42:07,120 --> 00:42:11,080
Du bist Barabbas, oder nicht?
Esther hat mir viel von dir erzählt.
342
00:42:11,240 --> 00:42:12,959
Du kennst sie, dann
bring mich zu ihr!
343
00:42:13,120 --> 00:42:16,352
Hier sind so viele von uns, Esther
ist nach Jerusalem gegangen,
344
00:42:16,520 --> 00:42:19,479
wo sie den Bettlern und
den Aussätzigen beisteht.
345
00:42:20,800 --> 00:42:23,156
Was hast du?
Warum fragst du nach ihr?
346
00:42:23,320 --> 00:42:25,980
- Ihr müsst hier verschwinden.
- Wieso? Was ist denn?
347
00:42:26,000 --> 00:42:28,780
- Sie werden euch jagen und verfolgen.
- Das verstehe ich nicht.
348
00:42:28,800 --> 00:42:32,380
Die Römer fürchten euch. Und die
Schreiber und die Priester hassen euch.
349
00:42:32,400 --> 00:42:34,551
Sie werden das Volk gegen euch
aufhetzen, ihr müsst euch verstecken!
350
00:42:34,720 --> 00:42:38,555
Und ihr müsst in euren Verstecken
bleiben, bis wir zurückschlagen!
351
00:42:41,600 --> 00:42:44,940
Ihr müsst euch nicht fürchten.
Jesus ist von den Toten auferstanden,
352
00:42:44,960 --> 00:42:48,078
er wird bald bei uns sein
und uns vom Tode befreien.
353
00:42:48,800 --> 00:42:52,953
Da ist sie! Schon seit Tagen
steht sie hier und predigt Unsinn.
354
00:42:53,120 --> 00:42:57,478
Verbreitet Lügen!
Götzendienst und Gotteslästerei!
355
00:42:57,720 --> 00:42:59,473
Die allersündhaftesten Vergehen!
356
00:42:59,800 --> 00:43:02,780
Ich kenne diese Frau.
Sie hat ihr Neugeborenes getötet.
357
00:43:02,800 --> 00:43:06,077
Das ist nicht wahr. Nein, ich würde nie
mein Kind töten, und ich hab es nicht...
358
00:43:10,520 --> 00:43:12,159
Nein! Lasst sie!
359
00:43:23,600 --> 00:43:27,480
Mein Herr und Gott.
Du bist hier.
360
00:43:29,520 --> 00:43:33,958
Das also war der
Weg, den du für mich...
361
00:43:35,400 --> 00:43:39,076
Das ist meine Bestimmung.
362
00:44:49,120 --> 00:44:50,474
Verwünschtes Schicksal.
363
00:44:52,000 --> 00:44:56,552
Warum nur musstest
du für ihn sterben?
364
00:46:02,000 --> 00:46:05,550
- Seid ihr alle bereit?
- Bereit schon.
365
00:46:07,000 --> 00:46:12,280
- Was zögerst du? - Wieso führt
Valerius Flaccus die Eskorte nicht an!
366
00:46:12,520 --> 00:46:15,957
- So ist es leichter, freu dich
doch darüber. - Bist du sicher?
367
00:46:16,800 --> 00:46:19,554
So sicher, wie das Volk von
Jerusalem mich Jesus vorgezogen hat.
368
00:46:19,720 --> 00:46:22,360
Ich habe jedenfalls nicht im Sinn,
mich vor meiner Bestimmung zu drücken.
369
00:46:22,520 --> 00:46:26,070
- Ich ebenso wenig! - Gut so! Also,
im Namen des Volks von Judäa:
370
00:46:27,320 --> 00:46:31,872
- Tod den Römern!
- Tod den Römern!
371
00:46:39,200 --> 00:46:41,078
Es ist aus, Barabbas.
372
00:46:41,400 --> 00:46:44,359
Du ahnst nicht, wie gern ich dir
die Kehle durchschneiden würde.
373
00:46:44,720 --> 00:46:47,155
Aber einer deiner Götter
muss dich sehr lieb haben.
374
00:46:47,520 --> 00:46:49,671
Pontius Pilatus
will dich lebend.
375
00:46:56,600 --> 00:47:00,674
Gäbe es hier vernünftige Gesetze,
würdest du noch heute gekreuzigt.
376
00:47:01,520 --> 00:47:04,160
Doch nach euren religiösen
Bräuchen darf man jemanden,
377
00:47:04,320 --> 00:47:08,075
der zu Passah begnadigt wurde,
nicht mehr hinrichten.
378
00:47:09,200 --> 00:47:13,956
Und das gegenwärtige Machtgefüge in Rom
und in unserem Reich lässt keinesfalls zu,
379
00:47:14,120 --> 00:47:17,352
dass wir die religiösen Gefühle
der jüdischen Bevölkerung verletzen.
380
00:47:18,720 --> 00:47:21,474
Deshalb wirst du den Rest
deines Lebens in Haft verbringen.
381
00:47:22,120 --> 00:47:25,557
Dort bekommst du nur Brot
und Wasser, alle zwei Tage.
382
00:47:26,120 --> 00:47:28,954
Schlafen wirst du auf dem
Boden aus nacktem Fels.
383
00:47:29,600 --> 00:47:32,274
Und nie wieder wirst
du das Tageslicht sehen.
384
00:47:33,120 --> 00:47:37,672
Es wird für dich nichts geben,
nur Einsamkeit und völlige Stille.
385
00:47:38,400 --> 00:47:40,551
Du wirst es bedauern,
nicht sterben zu dürfen.
386
00:48:55,920 --> 00:48:59,675
- Was willst du?
- Ich kenne Esther.
387
00:49:07,000 --> 00:49:08,480
Esther ist tot.
388
00:49:17,000 --> 00:49:19,151
Und wie ist das geschehen?
389
00:49:23,320 --> 00:49:24,959
Sie starb für ihn.
390
00:49:27,200 --> 00:49:31,274
Sie hat sich zu ihm bekannt,
sie pries seinen Namen.
391
00:49:34,920 --> 00:49:40,951
Die Priester haben gesehen, dass
sie predigte und sie gesteinigt.
392
00:49:48,120 --> 00:49:50,680
Warum musste sie
so teuer bezahlen?
393
00:49:51,920 --> 00:49:54,180
Ja, das möchte ich
auch gern wissen!
394
00:49:54,200 --> 00:49:57,477
Sag du mir: Wieso ist
sie für ihn gestorben?
395
00:49:58,920 --> 00:50:04,552
Weil Jesus den Tod überwunden hat
und seine Worte den Frieden bringen.
396
00:50:05,320 --> 00:50:10,759
Dann kenne ich seine Worte nicht.
Ich kenne solche Worte nicht.
397
00:50:13,320 --> 00:50:20,272
Frieden. Frieden. Nein, solche
Worte hab ich nie gehört.
398
00:50:22,520 --> 00:50:27,276
Ich war bei ihm. Ich war
dort, als er gestorben ist.
399
00:50:28,800 --> 00:50:30,553
Er hat nichts zu mir gesagt.
400
00:50:32,800 --> 00:50:35,952
Er hat nicht gesprochen, und weißt
du auch, wieso er nicht sprach?
401
00:50:36,120 --> 00:50:39,272
Der Mann hatte nichts zu sagen!
402
00:50:42,000 --> 00:50:46,153
- Wo ist Esther bestattet?
- Bei ihrem Sohn.
403
00:50:47,800 --> 00:50:53,558
- Ich spreche ein Gebet für dich. - Nein,
wag es nicht, so etwas zu mir zu sagen.
404
00:50:55,800 --> 00:50:58,076
Geh jetzt.
Bitte geh einfach.
405
00:51:11,320 --> 00:51:14,154
Herr, heiße sie in deinem
Königreich willkommen.
406
00:51:15,720 --> 00:51:20,272
Wache über uns, Freundin Esther.
Und beschütze uns immerdar.
407
00:51:27,600 --> 00:51:30,672
- Könnt ihr uns nicht in Frieden lassen?
- Frevlerin! - Auf sie! Steinigt sie!
408
00:51:41,200 --> 00:51:42,350
Claudia!
409
00:51:50,000 --> 00:51:55,155
Meine Liebste.
Wer hat das getan?
410
00:51:56,400 --> 00:51:58,153
Wir haben gebetet.
411
00:51:59,320 --> 00:52:03,758
An ihrem Grab.
Esther.
412
00:52:04,000 --> 00:52:07,960
- Esther?
- Die Frau von Barabbas.
413
00:52:08,800 --> 00:52:12,555
- Barabbas ist daran schuld?
- Nicht Barabbas.
414
00:52:14,600 --> 00:52:18,753
Versprich mir, du wirst
ihn nicht umbringen.
415
00:52:18,920 --> 00:52:21,879
Wer dir so was antut,
dem verzeihe ich nie.
416
00:52:22,320 --> 00:52:27,349
Höre auf Jesus,
Pontius. Seine Worte.
417
00:52:27,520 --> 00:52:33,471
Seine Worte bringen mir
Frieden. Der Hass muss enden.
418
00:52:34,400 --> 00:52:36,153
Ich bitte dich.
419
00:52:39,920 --> 00:52:45,359
- Bitte versprich es mir.
- Ich verspreche es dir.
420
00:53:25,600 --> 00:53:26,750
Barabbas!
421
00:53:30,600 --> 00:53:32,557
- Was willst du?
- Komm heraus!
422
00:53:33,920 --> 00:53:38,073
- Was wollt ihr von mir? - Ich hatte
gehofft, du wärst schon tot.
423
00:53:40,600 --> 00:53:46,358
- Ich muss dich vorher noch töten. - Pilatus
ist wieder nach Rom versetzt worden.
424
00:53:48,600 --> 00:53:52,480
- Schön für ihn. - Und dich
erwarten Zyperns Steinbrüche.
425
00:53:58,320 --> 00:54:01,358
- Warum? - Dein Sterben
hier dauert uns zu lange.
426
00:54:06,320 --> 00:54:10,473
- Na, dann töte mich doch!
- Du sollst vorher leiden.
427
00:54:12,920 --> 00:54:15,754
Wenn es nach mir ginge, wärst du
schon vor langer Zeit gestorben.
428
00:54:16,320 --> 00:54:19,552
Ich verstehe die Gnade nicht,
die man dir hier erwiesen hat.
429
00:54:20,120 --> 00:54:26,469
- Hab es nie verstanden.
- Ich auch nicht. Glaub es mir.
430
00:54:29,320 --> 00:54:30,470
Das war's.
431
00:55:40,800 --> 00:55:43,156
Den Mann!
Holt den her!
432
00:55:55,120 --> 00:55:56,554
Was hab ich getan?
433
00:56:13,520 --> 00:56:15,273
Seht ihr das?
434
00:56:18,320 --> 00:56:21,279
Das ist das Abzeichen
eurer Leibeigenschaft.
435
00:56:22,520 --> 00:56:25,957
Und jeder, der es trägt,
gehört zum Eigentum des Kaisers!
436
00:56:26,520 --> 00:56:30,560
Das bedeutet, ihr alle
befindet euch in seinem Besitz.
437
00:56:36,000 --> 00:56:42,873
Was sehe ich hier? Das ist das Zeichen
der Anhänger dieses Verrückten. Jesus.
438
00:56:46,320 --> 00:56:49,154
Du hast dich am Eigentum
des Kaisers vergangen.
439
00:56:59,400 --> 00:57:04,270
So geschieht es jedem, der
gegen den Kaiser Roms vergeht!
440
00:57:04,600 --> 00:57:07,559
Und der diesen angeblichen
jüdischen Gott huldigt.
441
00:57:13,120 --> 00:57:19,151
Und so geschieht es jedem, der mich
nicht von solchen Umtrieben unterrichtet!
442
00:57:52,120 --> 00:57:56,580
- Wo ist denn dein früherer Gefährte?
- Ist gestorben.
443
00:57:56,600 --> 00:57:57,750
Wie?
444
00:58:00,600 --> 00:58:04,276
Am Ende bringen sie uns
doch alle um. Lass mich in Ruhe.
445
00:58:07,120 --> 00:58:12,980
- Wie heißt du?
- Barabbas.
446
00:58:13,000 --> 00:58:16,380
Mein Name ist Sahak.
Ich komme aus Pompeji. Und du?
447
00:58:16,400 --> 00:58:20,360
- Aus Jerusalem. - Jerusalem!
Das ist doch die Stadt Jesu!
448
00:58:24,320 --> 00:58:27,980
- Was weißt du von ihm? - Hast du ihn
gekannt? Hast du ihn predigen hören?
449
00:58:28,000 --> 00:58:31,471
- Was weißt du über den Mann?
- Das, was alle von ihm erzählen.
450
00:58:31,720 --> 00:58:35,555
Dass er auferstanden ist. Und dass
er wiederkommen wird, uns zu befreien.
451
00:58:40,400 --> 00:58:45,270
- Niemand kommt zurück von den Toten.
- Aber er wurde danach von vielen gesehen.
452
00:58:45,520 --> 00:58:47,955
Und Jesus hat sie gebeten,
sein Wort weiter zu tragen.
453
00:58:48,320 --> 00:58:51,677
Er sagte: Wer an ihn glaubt,
dem wird Erlösung zuteil.
454
00:58:53,200 --> 00:58:54,475
Zeig mir deinen Anhänger.
455
00:59:01,720 --> 00:59:06,556
- Die werden uns beide töten. - Das
macht mir keine Angst. Jesus ist bei mir.
456
00:59:07,120 --> 00:59:10,955
Wenn die das Ding hier finden,
dann wirst du deinen Jesus brauchen.
457
00:59:13,520 --> 00:59:17,878
- Wir müssen das Zeichen entfernen.
- Das kann ich nicht tun.
458
00:59:18,200 --> 00:59:24,674
- Ich glaube daran.
- Was heißt das hier?
459
00:59:25,400 --> 00:59:28,677
Es ist griechisch. Von jedem
Wort der erste Buchstabe.
460
00:59:28,920 --> 00:59:33,278
Es heißt: Jesus, der Sohn
Gottes, unser Erlöser.
461
00:59:37,000 --> 00:59:40,357
Wenn du Angst hast... Ich will dein
Leben nicht in Gefahr bringen.
462
00:59:41,120 --> 00:59:44,352
Morgen früh gehe ich
damit zu dem Oberaufseher.
463
00:59:44,520 --> 00:59:48,673
Dann bestraft er mich vielleicht,
aber du bleibst unversehrt.
464
00:59:49,400 --> 00:59:51,676
Jesus hätte gewollt,
dass ich so handle.
465
01:00:11,400 --> 01:00:13,869
Jesus hätte gewollt,
dass ich so handle.
466
01:00:23,120 --> 01:00:25,954
Das alles ist für mich so neu.
467
01:00:27,920 --> 01:00:30,754
- Wie heißt du?
- Esther.
468
01:00:31,520 --> 01:00:34,479
Du bist ein Sklave der
Wut und der Gewalt in dir.
469
01:00:34,920 --> 01:00:36,780
Nur Dummköpfe
sterben für Gold.
470
01:00:36,800 --> 01:00:38,553
Du bist zu mehr berufen!
471
01:00:39,000 --> 01:00:41,469
Verstehst du denn nicht,
warum du noch lebst?
472
01:00:42,000 --> 01:00:43,957
Deine Bestimmung
wird dich ereilen.
473
01:00:45,200 --> 01:00:47,669
Nichts wird mehr sein, wie
es früher war, Barabbas.
474
01:00:48,120 --> 01:00:50,351
Du musst es nur
begreifen und erkennen.
475
01:00:50,800 --> 01:00:55,352
Ich war tot. Und er hat
mich ins Leben zurückgerufen.
476
01:00:55,920 --> 01:00:58,754
Er war vielleicht doch der Messias,
von dem die Juden sprechen.
477
01:01:02,520 --> 01:01:04,876
Du bist der einzige Mann,
dem meine Liebe gehörte.
478
01:01:05,920 --> 01:01:08,879
Nichts kann einen Menschen über-
zeugen, wenn er nicht glauben will.
479
01:01:26,720 --> 01:01:28,951
Ich möchte bitte zum Oberaufseher.
480
01:01:29,800 --> 01:01:32,474
Was willst du?
Egal, was es ist, sag es mir!
481
01:01:33,600 --> 01:01:36,354
- Ich habe etwas zu melden.
- Ich höre!
482
01:01:38,000 --> 01:01:42,358
- Das Essen. - Das Essen?
Was ist mit dem Essen?
483
01:01:43,600 --> 01:01:48,550
- Keiner wird satt davon. - Ach sieh an!
Er ist unzufrieden mit den Portionen!
484
01:01:50,000 --> 01:01:53,180
Wenn wir hart arbeiten sollen,
dann brauchen wir mehr Essen.
485
01:01:53,200 --> 01:01:56,955
Essen! Essen! Du
willst essen? Friss das!
486
01:01:57,120 --> 01:01:59,300
- Euch werde ich lehren, hier
Ansprüche zu stellen! - Nicht, hört auf!
487
01:01:59,320 --> 01:02:01,152
Ich bin schuld daran, warum
schlagt ihr ihn? Bitte hört auf!
488
01:02:01,320 --> 01:02:04,074
Friss! Friss! Friss!
489
01:02:17,720 --> 01:02:22,351
- Ritz euer Zeichen da rein!
- Wieso? Glaubst du denn an Jesus?
490
01:02:22,520 --> 01:02:24,477
- Ich weiß es nicht.
- Warum willst du es dann?
491
01:02:27,600 --> 01:02:31,480
- Aus Trotz! - Du riskierst
aber viel. - Ritz es rein!
492
01:02:39,400 --> 01:02:42,074
- Das ist ein Zeichen des Friedens.
- Nicht für mich.
493
01:02:50,200 --> 01:02:54,580
So, zeigt her! Halt still!
Wo hast du es? Gib her!
494
01:02:54,600 --> 01:02:56,980
Das haben wir gleich!
Wenn du irgendwas versteckst.
495
01:02:57,000 --> 01:03:00,152
Hoch mit dir, vorwärts. Ich
warne dich. Jetzt ist Schluss.
496
01:03:00,320 --> 01:03:04,872
Was? Hey!
Was wollt ihr? Lasst mich!
497
01:03:05,920 --> 01:03:09,960
Ich bin sehr enttäuscht von
euch. Ihr seid Dummköpfe!
498
01:03:10,920 --> 01:03:13,380
Glaubt ihr, ich entdecke
eure Zeichen nicht,
499
01:03:13,400 --> 01:03:17,076
wenn ihr sie offen tragt, deutlich
sichtbar? Das ist armselig!
500
01:03:17,720 --> 01:03:20,980
Aber nun seid ihr schon so viele Narren,
dass ich euch nicht alle töten kann,
501
01:03:21,000 --> 01:03:24,471
weil ich dann keine
Arbeitskräfte mehr haben würde.
502
01:03:25,320 --> 01:03:28,380
Und weil ich hier der
Verantwortliche bin
503
01:03:28,400 --> 01:03:30,756
für die konstante und störungsfreie
Lieferung unseres Metallerzes,
504
01:03:30,920 --> 01:03:34,550
welches man in Rom
so dringend benötigt,
505
01:03:34,800 --> 01:03:36,678
gedenke ich, Gnade
walten zu lassen
506
01:03:37,200 --> 01:03:39,954
und euch ein großzügiges
Angebot zu unterbreiten.
507
01:03:42,920 --> 01:03:45,276
Diejenigen, die diesem
Jesus abschwören
508
01:03:45,520 --> 01:03:48,957
und ihren Eid auf den Kaiser
bekräftigen, bleiben verschont.
509
01:03:49,800 --> 01:03:52,759
- Schwörst du dem falschen Messias ab?
- Nein.
510
01:03:55,520 --> 01:03:59,560
- Hast du vor dem Tod keine Angst?
- Angst ist nicht von Bedeutung.
511
01:03:59,720 --> 01:04:02,679
Viel wichtiger ist mein Glaube
an unseren Herrn Jesus.
512
01:04:08,920 --> 01:04:10,673
Ich schwöre Jesus ab.
513
01:04:14,200 --> 01:04:17,180
Du gelobst dem Kaiser
Treue und willst abschwören?
514
01:04:17,200 --> 01:04:19,556
Die Römer sind immer
meine Feinde gewesen.
515
01:04:20,520 --> 01:04:23,558
Doch mir fehlt der Glaube
daran, dass Jesus der Messias ist.
516
01:04:26,200 --> 01:04:28,078
Schwörst du
nun ab oder nicht?
517
01:04:28,600 --> 01:04:32,355
Ich wende mich von jedem ab, der
kampflos seine Brüder dem Feind überlässt.
518
01:04:33,600 --> 01:04:34,954
Der das Schwert nicht
ergreift, um die zu retten,
519
01:04:35,120 --> 01:04:37,680
die ihm folgen, da sie von
seinem Glauben verführt sind.
520
01:04:41,320 --> 01:04:43,073
Was für starke Worte!
521
01:04:44,200 --> 01:04:49,480
Solche, die für einen Mann den sicheren
Weg nach Rom vor den Kaiser bedeuten!
522
01:04:50,920 --> 01:04:52,752
Der wird sich noch wundern!
523
01:04:53,600 --> 01:04:57,879
Hört ihr?
Er wird sich wundern!
524
01:05:18,920 --> 01:05:23,153
Ich höre zum ersten Mal von einem Ge-
fangenen, der Zyperns Steinbrüche überlebt.
525
01:05:25,600 --> 01:05:27,273
Was ist an dir so besonders?
526
01:05:30,800 --> 01:05:33,360
Hey! Ich spreche
mit dir! Runter da!
527
01:05:42,720 --> 01:05:45,155
Du machst nicht den Eindruck,
dass du so viel Glück verdienst.
528
01:05:55,000 --> 01:06:00,280
Ich beginne, daran zu glauben, dass du
unter dem Schutz eines Gottes stehst.
529
01:06:01,520 --> 01:06:04,160
Ein Gott, der wahrlich
Großes mit dir vorhat.
530
01:06:04,320 --> 01:06:11,159
- Pilatus? - Als ich hörte, dass ein
gewisser Barabbas aus Jerusalem
531
01:06:11,320 --> 01:06:14,950
Jesus abgeschworen hat, im
Namen Roms, da fragte ich mich:
532
01:06:15,120 --> 01:06:19,380
Ist das denn möglich? Nicht im Traum
hätte ich geglaubt, dich wieder zu sehen.
533
01:06:19,400 --> 01:06:22,552
- Nicht lebend zumindest. - Warum
habt ihr mich herbringen lassen?
534
01:06:23,200 --> 01:06:25,351
Ich wollte meine
Neugierde befriedigen.
535
01:06:25,520 --> 01:06:31,152
Und da du es wirklich bist, will ich von
deinem rätselhaften Glück profitieren.
536
01:06:33,520 --> 01:06:37,580
- Ich benötige deine Hilfe, Barabbas.
- Ihr? Hilfe von mir?
537
01:06:37,600 --> 01:06:40,752
Es wächst ständig die
Zahl der Gläubigen hier in Rom.
538
01:06:41,320 --> 01:06:42,959
Die Worte dieses
Mannes, des Nazareners,
539
01:06:43,400 --> 01:06:46,780
bleiben auch unter
den Römern nicht ohne Wirkung.
540
01:06:46,800 --> 01:06:52,353
- Schließt das Eure Frau mit ein?
- Claudia ist in Jerusalem gestorben.
541
01:06:56,000 --> 01:06:59,357
- Das bedaure ich.
- Entfernt die Ketten.
542
01:07:11,320 --> 01:07:12,276
Geht!
543
01:07:17,200 --> 01:07:20,557
Ich habe eine
Nichte. Cecilia.
544
01:07:21,200 --> 01:07:25,080
Sie ist in jenem gewissen Alter, wo man
gern Träumen und Idealen nachjagt.
545
01:07:25,320 --> 01:07:30,380
- Daher hat sie sich zu Jesus bekannt.
- Was geht diese Geschichte mich an?
546
01:07:30,400 --> 01:07:34,758
Ich werde dir einen neuen Namen geben,
und ein Geschäft im jüdischen Viertel.
547
01:07:37,200 --> 01:07:39,874
Es dürfte dir leicht fallen,
die Christen aufzuspüren.
548
01:07:41,600 --> 01:07:43,557
Ich will mit denen
nichts zu tun haben.
549
01:07:44,600 --> 01:07:49,152
Das stimmt nicht. Auch
in dir brennen die Fragen.
550
01:07:50,200 --> 01:07:52,556
Du willst ihren Weg verstehen.
551
01:07:56,320 --> 01:07:59,154
Du willst wissen, wieso
du verschont wurdest.
552
01:08:04,400 --> 01:08:07,740
Hilf mir bitte, Cecilia zu
finden, bevor es zu spät ist.
553
01:08:07,760 --> 01:08:12,277
Bringe sie mir zurück und du be-
kommst zur Belohnung deine Freiheit.
554
01:08:14,720 --> 01:08:15,756
Freiheit?
555
01:08:15,920 --> 01:08:17,752
Eine neue Freiheit.
556
01:08:19,000 --> 01:08:24,871
Du bekommst das Medaillon eines
freien Mannes und einen Beutel Gold.
557
01:08:25,400 --> 01:08:29,758
Genug für ein völlig neues Leben.
Ich gebe dir mein Wort.
558
01:08:30,600 --> 01:08:33,672
Du bist dann ein freier
Bürger Roms, Barabbas.
559
01:08:42,720 --> 01:08:46,077
Lot! Lot!
560
01:08:47,000 --> 01:08:48,878
Lot! Lot!
561
01:08:52,200 --> 01:08:55,750
Sieh nur, feine Ware von
dalmatinischen Webstühlen, sehr elegant.
562
01:08:55,920 --> 01:08:57,180
Nein, danke.
563
01:08:57,200 --> 01:09:02,673
Jede Frau wird sich freuen, solch feder-
leichtes Tuch zu tragen. Oder nicht?
564
01:09:12,720 --> 01:09:15,952
- Was zeichnest du da?
- Einen Fisch, siehst du es nicht?
565
01:09:16,520 --> 01:09:20,150
- Das sieht gar nicht aus wie ein Fisch.
- Doch, guck doch hin!
566
01:09:20,320 --> 01:09:24,780
- So einen Fisch hab ich aber noch nie
gesehen. - Ich schon oft. - Wirklich? Wo?
567
01:09:24,800 --> 01:09:28,180
Na, bei uns zuhause, und da,
wo meine Mutter mich oft hinbringt.
568
01:09:28,200 --> 01:09:31,750
- Du sagst doch nicht die Wahrheit.
- Tu ich wohl!
569
01:09:32,000 --> 01:09:34,356
Dann erzähl doch mal,
wo ihr da hingeht.
570
01:09:37,520 --> 01:09:41,380
Dachte ich es doch, ihr geht nirgends
hin. Und das da ist auch gar kein Fisch.
571
01:09:41,400 --> 01:09:44,154
Doch, das ist ein Fisch, und
wir gehen da zum Beten hin.
572
01:09:45,920 --> 01:09:47,957
Ich wüsste wirklich
gern, wo das ist.
573
01:09:50,000 --> 01:09:52,151
Ich will da nämlich auch
gern zum Beten hin.
574
01:09:52,720 --> 01:09:57,556
Lot! Wo treibst du dich denn rum?
Ich hab dich überall gesucht!
575
01:09:59,320 --> 01:10:00,356
Komm!
576
01:10:09,600 --> 01:10:12,160
- Ein Becher? Nur eine Sesterze
für zwei Stück! - Ah, nein, nein.
577
01:10:38,800 --> 01:10:43,272
- Hallo. - Guten Tag. - Kenne ich dich?
- Ich sah dich auf dem Marktplatz.
578
01:10:43,520 --> 01:10:46,752
- Und was wünschst du?
- Es geht mir um den Jungen.
579
01:10:47,800 --> 01:10:51,350
- Hat er wieder was angestellt?
- Nein, das meine ich nicht, nein.
580
01:10:51,520 --> 01:10:56,356
- Also, was dann? - Ich sah, wie er
ein Symbol auf die Erde gezeichnet hat.
581
01:10:56,800 --> 01:10:58,951
Ich weiß nicht,
wovon du sprichst.
582
01:10:59,120 --> 01:11:00,793
Ich komme aus Jerusalem
und würde gern wissen,
583
01:11:00,960 --> 01:11:03,873
ob irgendwer in Rom vielleicht
schon von Jesus gehört hat.
584
01:11:05,400 --> 01:11:07,756
Nein, von einem Jesus
hab ich noch nie gehört.
585
01:11:08,600 --> 01:11:13,072
- Der Junge sagt, dass ihr
gemeinsam betet. - Ach wirklich?
586
01:11:13,800 --> 01:11:15,951
Da muss er irgendwas
aufgeschnappt haben.
587
01:11:16,120 --> 01:11:20,672
- Er sagt, dass es ein besonderer Ort ist.
- Du hast wohl keine Kinder, oder?
588
01:11:21,520 --> 01:11:24,160
- Nein. - Das wusste ich
gleich, du kennst das nicht.
589
01:11:24,320 --> 01:11:29,349
- Ich will doch bloß zu meinen Brüdern.
- Und ich weiß nicht, wovon du da sprichst.
590
01:11:29,600 --> 01:11:31,671
- Lebewohl! - Gib mir doch
wenigstens einen...
591
01:11:46,920 --> 01:11:49,480
Hallo. Kann ich
behilflich sein?
592
01:11:51,200 --> 01:11:55,353
- Sara! - Barabbas. - Wie geht es
dir? Es ist schön, dich zu sehen.
593
01:11:55,520 --> 01:11:59,150
- Es geht mir gut. - Die Jahre sind
spurlos an dir vorübergegangen.
594
01:11:59,320 --> 01:12:02,154
Ah, das ist ein Irrtum. Du erinnerst
dich nur nicht mehr richtig an mich.
595
01:12:02,320 --> 01:12:04,755
Bitte komm doch herein.
Das ist mein Geschäft.
596
01:12:05,000 --> 01:12:07,959
- Ich kann nicht, tut mir leid, ich
muss gehen. - Nur einen Moment.
597
01:12:08,120 --> 01:12:11,670
Ich bedaure es sehr, aber es
geht nicht. Ein andermal, versprochen.
598
01:12:13,720 --> 01:12:20,160
- Sara! Du bist schon länger in Rom, oder?
- Ja, warum fragst du?
599
01:12:20,320 --> 01:12:24,951
Ich bin allein hier und möchte Menschen
treffen, die sich an seine Worte erinnern.
600
01:12:26,200 --> 01:12:29,352
Ich kenne keinen von seiner
Anhängerschaft hier in Rom.
601
01:12:29,800 --> 01:12:31,951
Wie du sehen kannst,
steht es um mich recht gut.
602
01:12:32,120 --> 01:12:36,160
Ich möchte gern etwas spenden.
Oder sonst etwas beitragen.
603
01:12:36,600 --> 01:12:37,875
Ich möchte helfen.
604
01:12:41,800 --> 01:12:44,156
Markus ist einer der Aktivsten
in unserer Gemeinschaft.
605
01:12:44,400 --> 01:12:45,959
Petrus behandelt ihn
wie einen Sohn.
606
01:12:46,120 --> 01:12:48,555
Wir setzen unsere Hoffnung
für die Zukunft in ihn.
607
01:12:49,000 --> 01:12:52,277
Markus? Dieser neue Bruder
tritt heute in unseren Kreis ein.
608
01:12:53,400 --> 01:12:56,472
Mit Petrus' Hilfe schreibt Markus
die Geschichte von Jesus nieder,
609
01:12:57,000 --> 01:12:58,980
seine Worte, seine Werke.
610
01:12:59,000 --> 01:13:01,356
Wir können von seinen
Lehren nie genug lernen,
611
01:13:01,600 --> 01:13:03,671
um sein Wort in
die Tat umzusetzen.
612
01:13:09,000 --> 01:13:09,956
Kommt!
613
01:13:14,320 --> 01:13:16,755
- Petrus?
- Ah, Markus!
614
01:13:28,400 --> 01:13:29,754
- Mein Bruder.
- Petrus.
615
01:13:30,520 --> 01:13:33,160
Wir haben einen neuen Bruder,
der sich uns anschließen möchte.
616
01:13:45,200 --> 01:13:48,780
- Ich heiße dich im Namen
des Herrn willkommen. - Danke.
617
01:13:48,800 --> 01:13:51,156
Ich hoffe, du wirst dich
bei uns zuhause fühlen.
618
01:13:55,000 --> 01:13:56,070
Also, komm.
619
01:13:59,320 --> 01:14:04,554
- Kennst du ihn?
- Jesus selbst schickt ihn.
620
01:14:12,400 --> 01:14:16,235
- Gibt es Römer unter euch?
- Ja, vor allem junge Leute.
621
01:14:16,520 --> 01:14:19,160
Es werden immer mehr, die
unserer Gemeinschaft beitreten.
622
01:14:20,120 --> 01:14:23,158
- Weshalb fragst du?
- Ich bin nur neugierig.
623
01:14:28,920 --> 01:14:32,152
- Petrus wohnt hier?
- Bei den Bedürftigen.
624
01:14:40,400 --> 01:14:45,953
Es wurde Nacht, unser Boot
lag in der Mitte des Sees.
625
01:14:46,720 --> 01:14:49,554
Jesus stand am Ufer, allein.
626
01:14:50,320 --> 01:14:53,154
Barabbas, komm herein!
Bitte, setz dich zu uns!
627
01:14:53,320 --> 01:14:55,471
Nein, ich will eure Arbeit
nicht stören, wirklich nicht.
628
01:14:55,920 --> 01:14:58,879
- Was macht ihr gerade?
- Wir erzählen Jesus' Geschichte.
629
01:14:59,120 --> 01:15:02,670
So viele Menschen erzählen so
vieles über ihn, das gar nicht wahr ist.
630
01:15:03,000 --> 01:15:06,380
Und wir wollen dafür sorgen, dass
die Menschen die Wahrheit kennen.
631
01:15:06,400 --> 01:15:08,153
Ich freu mich, wenn ich
dabei zuhören darf.
632
01:15:08,320 --> 01:15:12,360
Aber du warst doch in Jerusalem. Du hast
doch sicher vieles von ihm mitbekommen.
633
01:15:13,600 --> 01:15:17,780
Nun, ich war keiner seiner Freunde,
gehörte nicht zu seinen Anhängern.
634
01:15:17,800 --> 01:15:22,158
Sag mir, Barabbas, was führt
dich nach Rom? Was suchst du hier?
635
01:15:23,000 --> 01:15:29,076
Ich hab mein Leben lang gekämpft
und gestritten. Jetzt such ich Frieden.
636
01:15:29,720 --> 01:15:33,077
Macht mal eine Pause! Ich habe
hier köstliches Obst für euch.
637
01:15:36,520 --> 01:15:39,752
Mein Name ist Samira. Ich muss
mich bei dir entschuldigen.
638
01:15:40,000 --> 01:15:43,676
- Ich war wirklich sehr unhöflich neulich.
- Schon gut, das macht doch nichts.
639
01:15:44,320 --> 01:15:46,357
Es ist schwer zu wissen,
welche unsere Freunde sind
640
01:15:46,600 --> 01:15:48,876
und welche etwas
gegen uns haben.
641
01:15:59,400 --> 01:16:02,552
- Wer seid ihr und was wollt ihr?
- Unsere Anweisung lautet, dich zu holen.
642
01:16:02,800 --> 01:16:05,360
- Wessen Anweisung?
- Pilatus will dich sehen.
643
01:16:05,920 --> 01:16:10,870
- Nicht jetzt. - Doch, jetzt.
- Das muss warten, bis morgen.
644
01:16:11,600 --> 01:16:15,958
- Glaubst du, Pilatus wartet gern?
- Komm lieber mit, und zwar sofort.
645
01:16:16,120 --> 01:16:20,672
- Sonst wirst du es bereuen. - Ich werde
nirgendwohin gehen, nicht freiwillig.
646
01:16:37,800 --> 01:16:39,757
Hast du geglaubt, du
kannst mich täuschen?
647
01:16:40,200 --> 01:16:42,954
Du stehst längst in Verbindung mit
den Anhängern des Nazareners.
648
01:16:43,120 --> 01:16:46,980
- So, wie du es verlangt hast. - Aber
ich wollte, dass du mich sofort informierst.
649
01:16:47,000 --> 01:16:49,180
Du hättest sofort zu mir kommen
und mir berichten müssen.
650
01:16:49,200 --> 01:16:52,780
Ich weiß leider noch nichts über deine
Nichte, also kann ich dir nichts berichten.
651
01:16:52,800 --> 01:16:57,670
Du befindest dich hier in Rom, Barabbas,
wo dein Leben in meiner Hand liegt.
652
01:16:57,920 --> 01:17:03,951
Vergiss das nie. Und absolut
nichts hält mich davon ab, es zu beenden.
653
01:17:05,800 --> 01:17:10,272
Dann tu es doch!
Was ist, worauf wartest du?
654
01:17:14,200 --> 01:17:16,271
Du weißt, ich habe
meine Frau verloren.
655
01:17:16,920 --> 01:17:21,073
Und alles, was mir geblieben
ist, ist meine Nichte Cecilia.
656
01:17:21,800 --> 01:17:23,951
Sie ist die Tochter,
die wir nie hatten.
657
01:17:26,320 --> 01:17:28,676
Ich muss sie in
Sicherheit wissen.
658
01:17:31,920 --> 01:17:34,560
Dann werde ich mein Wort
halten, und du bist frei.
659
01:17:35,120 --> 01:17:38,875
Sobald ich etwas in Erfahrung
bringe, erfährst du es.
660
01:17:39,800 --> 01:17:44,980
- Sag mir, wo sie sich verstecken!
- Die meisten außerhalb von Rom.
661
01:17:45,000 --> 01:17:47,560
Entlang der Via Appia sind
zahlreiche Höhlen zu finden.
662
01:17:47,720 --> 01:17:51,580
- Dort versammelt Petrus die Gläubigen.
- Petrus? Aus Jerusalem?
663
01:17:51,600 --> 01:17:55,180
Ja! Deshalb gehen so viele Römer zu den
Versammlungen, besonders die jungen.
664
01:17:55,200 --> 01:18:00,958
- Deine Nichte vielleicht auch. - Sag
mir, wo Petrus wohnt. Raus damit!
665
01:18:04,800 --> 01:18:08,953
- Du hast gar keine Nichte.
- Rede! Sag mir, wo Petrus wohnt!
666
01:18:11,000 --> 01:18:12,559
Es gibt keine Nichte.
667
01:18:20,200 --> 01:18:22,317
- Ich weiß es nicht.
- Du lügst!
668
01:18:22,600 --> 01:18:25,434
Stell dich mir im Kampf,
du elender Hurensohn!
669
01:18:37,920 --> 01:18:39,752
Was willst du machen,
sie alle einsperren?
670
01:18:43,200 --> 01:18:46,272
Sie in Haft nehmen? Das wird
nicht mehr gehen bei so vielen.
671
01:18:47,120 --> 01:18:52,752
Die Lösung fällt etwas drastischer aus.
Der Kaiser will die Stadt brennen sehen.
672
01:18:52,920 --> 01:18:54,559
Und ihnen wird man
die Schuld dafür geben.
673
01:18:55,000 --> 01:18:58,550
Damit trifft sie der Hass der Römer,
und das Volk selbst wird Rache üben.
674
01:18:58,720 --> 01:19:02,180
Der Kaiser ist recht einfallsreich,
wenn es um solcherlei Dinge geht.
675
01:19:02,200 --> 01:19:07,070
- Das ist dein Plan. Du lässt sie ab-
schlachten. - Ja, einige werden sterben.
676
01:19:07,400 --> 01:19:09,960
Noch wichtiger jedoch ist,
dass wir ein Exempel statuieren,
677
01:19:10,120 --> 01:19:12,476
das man in der Welt
nicht so schnell vergisst.
678
01:19:13,000 --> 01:19:14,275
Du Bastard.
679
01:19:20,720 --> 01:19:25,670
Ich musste meiner Frau versprechen,
dich nicht zu töten. Hinaus!
680
01:19:26,400 --> 01:19:30,553
- Du Unmensch! - Verschwinde
aus Rom, Barabbas!
681
01:19:31,200 --> 01:19:34,079
Bevor die Christen erfahren,
was du getan hast!
682
01:20:10,800 --> 01:20:15,158
- Barabbas! - Lot, wo ist
deine Mutter? Samira!
683
01:20:15,720 --> 01:20:18,554
- Was ist denn? - Du und dein
Sohn, verlasst Rom noch heute!
684
01:20:18,720 --> 01:20:20,780
- Wieso denn, was ist?
- Ihr seid in Gefahr.
685
01:20:20,800 --> 01:20:22,951
Nicht nur ihr, sämtliche
Anhänger des Nazareners!
686
01:20:23,120 --> 01:20:25,980
- Ich verstehe das nicht, wieso? - Wegen
dem Feuer wird man euch verfolgen.
687
01:20:26,000 --> 01:20:30,153
- Welches Feuer? - Glaub mir einfach,
bitte! Du musst deinen Sohn retten.
688
01:20:30,320 --> 01:20:32,277
Woher weißt du?
689
01:20:35,600 --> 01:20:37,353
Was hast du nur getan?
690
01:20:40,120 --> 01:20:43,580
- Barabbas, was ist los?
- Die Römer, sie kommen!
691
01:20:43,600 --> 01:20:45,671
Und sie werden euch für den Brand
zur Verantwortung ziehen.
692
01:20:45,920 --> 01:20:48,560
Wir haben so was erwartet und
bereits Vorkehrungen getroffen.
693
01:20:48,720 --> 01:20:50,951
Ich konnte Petrus überzeugen, die
Stadt mit einer Gruppe zu verlassen.
694
01:20:51,120 --> 01:20:53,980
Und alle anderen sind gewarnt
worden, wir treffen uns in den Höhlen.
695
01:20:54,000 --> 01:20:57,152
- Nicht die Höhlen! Da auf keinen Fall!
- Keine Sorge, dort sind wir sicher.
696
01:20:57,320 --> 01:20:59,580
Nein, eben nicht! Ihr seid dort nicht
sicher und auch sonst nirgendwo!
697
01:20:59,600 --> 01:21:04,780
- Bitte kommt mit mir! Schnell!
- Hast du ihnen unser Versteck verraten?
698
01:21:04,800 --> 01:21:07,740
- Es war der größte Fehler meines Lebens.
- Markus! Er ist ein Verräter!
699
01:21:07,760 --> 01:21:12,180
- Du hast meinen Sohn auf dem Gewissen!
- Samira! Samira! Hör auf! Hör auf!
700
01:21:12,200 --> 01:21:14,760
Also hab ich mich damals
doch nicht getäuscht!
701
01:21:15,320 --> 01:21:19,155
- Hör auf! Es ist Gottes Wille.
- Nein, dass mein Sohn stirbt, nicht!
702
01:21:19,320 --> 01:21:22,980
- Dass er stirbt, will Gott nicht!
- Die Zeit läuft, wir müssen weg.
703
01:21:23,000 --> 01:21:26,960
- Ich wusste es doch nicht. - Geht! Geht!
- Ich wusste doch nicht, was sie vorhatten!
704
01:21:28,920 --> 01:21:30,559
Wir müssen die
anderen warnen.
705
01:21:39,000 --> 01:21:41,151
Ich wusste nicht,
was sie vorhatten!
706
01:22:14,720 --> 01:22:18,760
- Herr! Wohin gehst du?
- Nach Rom.
707
01:22:19,800 --> 01:22:21,871
Ich sterbe dort
noch einmal am Kreuz.
708
01:22:45,600 --> 01:22:47,980
Sieh genau hin!
Sieh, was du getan hast:
709
01:22:48,000 --> 01:22:50,356
Du tötest uns, auch meinen
Sohn! Wie wirst du damit fertig?
710
01:22:50,600 --> 01:22:52,956
- Barabbas. - Ich... Petrus! Petrus,
was soll das, warum bist du hier?
711
01:22:53,400 --> 01:22:54,550
Jesus kam zu mir.
712
01:22:54,800 --> 01:22:58,077
Er will, dass ich Zeugnis ablege von
seinem Leben und seiner Auferstehung.
713
01:23:01,320 --> 01:23:02,470
Lass mich an
deiner Stelle gehen!
714
01:23:04,000 --> 01:23:07,550
Ich kann das nicht tatenlos mitansehen,
Petrus, lass mich an deiner Stelle gehen!
715
01:23:08,200 --> 01:23:11,079
Es soll der sterben, für den
er am Kreuz gestorben ist.
716
01:23:11,400 --> 01:23:14,950
- Diesen Weg hat er mir nicht beschieden.
- Was hat er mir beschieden?
717
01:23:16,680 --> 01:23:20,276
- Ich... - Bitte sage es mir!
Du musst es wissen, sag mir, was!
718
01:23:20,520 --> 01:23:27,154
- Ich weiß es auch nicht. - Wie? Aber
wenn du es nicht weißt, wer dann?
719
01:23:29,000 --> 01:23:32,152
Öffne dein Herz dem Glauben,
Barabbas. Hör auf, Fragen zu stellen.
720
01:23:33,120 --> 01:23:38,354
Da sind nichts als Schatten in meinem
Herzen. Und Schuld! Sonst nichts.
721
01:23:38,520 --> 01:23:42,753
Öffne dein Herz. Und fürchte
nichts. So findest du das Licht.
722
01:23:43,400 --> 01:23:48,680
Das Licht. Also schön, dann
geht doch für ihn sterben!
723
01:23:50,320 --> 01:23:53,757
Und nehmt die Taten und Worte
Jesu für immer mit in den Tod.
724
01:23:53,920 --> 01:23:55,957
Aus dem Weg, weg da!
725
01:24:03,520 --> 01:24:05,980
Was willst du noch
von mir, Barabbas?
726
01:24:06,000 --> 01:24:08,674
Weil Christus sich opferte,
wurde ich damals verschont.
727
01:24:09,000 --> 01:24:12,471
Diese Schuld möchte ich jetzt
begleichen. Mein Leben für ein anderes.
728
01:24:12,720 --> 01:24:15,554
Hör doch auf, bevor ich es noch
bereue, dich laufen zu lassen.
729
01:24:15,720 --> 01:24:19,180
- Hör zu, bitte, Pilatus! - Einer
wie du hat Rom um nichts zu bitten.
730
01:24:19,200 --> 01:24:21,556
Ich bitte auch nicht Rom,
ich wende mich nur an Euch.
731
01:24:22,320 --> 01:24:25,472
- Und du glaubst, da wäre ein Unterschied?
- Ja. Ja doch.
732
01:24:26,320 --> 01:24:28,551
Denn trotz deiner Macht
und deines Reichtums
733
01:24:29,120 --> 01:24:31,555
habt Ihr das Herz eines
Menschen, und das hat Rom nicht.
734
01:24:31,720 --> 01:24:35,180
Bloß ein Wort von mir, und du
wärst tot. Das weißt du ja wohl.
735
01:24:35,200 --> 01:24:40,355
So war es immer schon. Als das Volk von
Jerusalem wählen sollte, wisst Ihr noch?
736
01:24:40,520 --> 01:24:41,954
Das war vor langer Zeit.
737
01:24:42,400 --> 01:24:45,154
Durch das Schwert könnt Ihr
die Christen nicht mehr töten.
738
01:24:45,600 --> 01:24:51,676
Ich sehe es klar und Ihr wisst es auch.
Also bringt was Ihr begonnen habt zu Ende.
739
01:24:52,800 --> 01:24:56,580
- Tut es im Namen Eurer Frau Claudia.
- Wag es nicht, ihren Namen zu erwähnen!
740
01:24:56,600 --> 01:25:01,152
- Sie hat daran geglaubt, tut es für sie!
- Claudia wollte vor allem Mutter sein.
741
01:25:01,520 --> 01:25:03,580
Sie war über ihre
Unfruchtbarkeit so verzweifelt,
742
01:25:03,600 --> 01:25:05,557
dass sie diesem Irrglauben
aufgesessen ist.
743
01:25:05,720 --> 01:25:07,473
Seine Worte bringen Frieden.
744
01:25:08,120 --> 01:25:11,875
Genau das sagte sie zu mir, als sie
mich im Verlies besuchen kam.
745
01:25:15,720 --> 01:25:19,555
Im Namen der Frau, die Ihr
geliebt habt, Pilatus, erlaubt mir,
746
01:25:19,720 --> 01:25:22,474
anderen Menschen zu helfen,
eben diesen Frieden zu finden.
747
01:25:27,400 --> 01:25:30,154
Ich möchte helfen, ihr
Unglück im Leben zu heilen.
748
01:25:34,400 --> 01:25:37,359
Wer soll an deiner Stelle
freigelassen werden, Barabbas?
749
01:25:47,400 --> 01:25:49,073
Wer von euch ist Petrus?
750
01:25:56,320 --> 01:25:59,552
Er ist Petrus. Das ist Petrus.
Tu, was ich dir sag.
751
01:25:59,720 --> 01:26:02,620
Es ist Gottes Wille. Du bist
jung. Trag es in die Welt!
752
01:26:02,640 --> 01:26:06,580
- Das ist Petrus hier.
- Mitkommen! - Oh Gott! Gott!
753
01:26:06,600 --> 01:26:09,957
- Warum tust du das?
- Er ist es!
754
01:26:13,120 --> 01:26:18,354
- Wieso? - Es ist Gottes
Wille, den du erfüllt hast.
755
01:26:39,000 --> 01:26:41,151
Geh in Frieden, Barabbas.
756
01:26:55,600 --> 01:26:59,879
Mein Schicksal hat sich erfüllt.
757
01:27:02,800 --> 01:27:09,274
Oh Herr, so nimm
meine Seele zu dir.
69355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.