Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,285 --> 00:00:04,765
[Sascha] I don't want to
be like you or my parents.
2
00:00:04,845 --> 00:00:05,925
[shot]
3
00:00:06,205 --> 00:00:07,045
Double suicide.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,405
[Sascha] Pull the plug
because of them? If
5
00:00:10,485 --> 00:00:12,005
you don't fuck her,
you haven't missed her.
6
00:00:12,325 --> 00:00:15,725
See you tomorrow? Just so
none of us get any stupid ideas.
7
00:00:16,165 --> 00:00:18,205
[Frank] My mother's car
needs to be inspected.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,125
[Sascha] How hot is your mother?
9
00:00:20,405 --> 00:00:21,885
[Sasha cheers]
10
00:00:22,405 --> 00:00:23,885
This is so fucked up, hey.
11
00:00:26,085 --> 00:00:27,845
If that's not the bubble bunny.
12
00:00:29,285 --> 00:00:31,925
-[Frank] Never do that again.
-I wanted to see if there was anything there.
13
00:00:32,125 --> 00:00:33,405
Thomas, I want sex, now.
14
00:00:35,845 --> 00:00:37,205
This is Charlie and Chaplin.
15
00:00:37,285 --> 00:00:39,125
Frank and I have settled in.
16
00:00:39,205 --> 00:00:41,165
-But that's not enough, Carmen?
-But.
17
00:00:41,725 --> 00:00:42,645
Ending!
18
00:00:42,725 --> 00:00:43,765
We can talk after all.
19
00:00:43,845 --> 00:00:47,045
[Frank] I don't have the strength to
tell Carmen and the children the truth.
20
00:00:47,245 --> 00:00:48,765
[Frank] Would you have wanted this?
21
00:00:49,045 --> 00:00:50,445
This is so humiliating.
22
00:00:50,525 --> 00:00:51,485
[Scream]
23
00:00:51,805 --> 00:00:53,965
You question everything!
24
00:00:55,005 --> 00:00:58,965
Tell me you just want to fuck around.
That would make everything so much easier.
25
00:01:04,445 --> 00:01:07,845
[Man, in Chinese] In
times of war, he who
26
00:01:07,925 --> 00:01:10,725
masters the art of
deception will triumph.
27
00:01:16,285 --> 00:01:19,605
When you are weak, appear strong.
28
00:01:20,205 --> 00:01:22,325
When you are distant, appear close.
29
00:01:23,285 --> 00:01:24,685
[Beat]
30
00:01:25,045 --> 00:01:26,045
[Frank] Honey?
31
00:01:27,885 --> 00:01:29,685
Darling, are you okay?
32
00:01:34,285 --> 00:01:38,005
Yesterday evening,
that was a start, right?
33
00:01:38,525 --> 00:01:39,885
[Frank] Facing things.
34
00:01:40,685 --> 00:01:41,565
Seduce your enemy.
35
00:01:48,045 --> 00:01:52,045
You know, it would be really
nice of you if you would
36
00:01:52,125 --> 00:01:54,325
at least let me try to
explain everything to you.
37
00:01:54,405 --> 00:01:55,845
I cant hear that anymore!
38
00:01:57,565 --> 00:02:01,005
I mean, what are you
trying to explain, darling?
39
00:02:01,685 --> 00:02:05,445
-Us.
-Okay, I'm listening.
40
00:02:06,205 --> 00:02:07,045
[Frank] Okay.
41
00:02:08,125 --> 00:02:11,205
OK. Then I'll make
us some coffee, okay?
42
00:02:11,285 --> 00:02:12,245
I think that's great.
43
00:02:19,925 --> 00:02:22,005
Thwart his plans with skill.
44
00:02:22,085 --> 00:02:23,565
Show up where he doesn't expect you.
45
00:02:24,565 --> 00:02:26,245
["Chain Of Fools" by Aretha Franklin]
46
00:03:31,405 --> 00:03:33,445
Let's get comfortable, huh?
47
00:03:40,805 --> 00:03:44,605
OK. We can also talk outside.
48
00:03:47,285 --> 00:03:49,165
We didn't even introduce
ourselves yesterday.
49
00:03:49,245 --> 00:03:51,565
Frank and you, you've already
had the pleasure, haven't you?
50
00:03:51,645 --> 00:03:53,485
Now that's more rhetorical, isn't it?
51
00:03:54,405 --> 00:03:56,925
[Carmen] He has good taste.
Coffee?
52
00:03:57,285 --> 00:03:58,965
Should I bring you a piece of cake?
53
00:03:59,045 --> 00:04:02,965
I thought we'd do something together.
Shopping or something.
54
00:04:03,045 --> 00:04:05,285
Just you and me and Frank's credit card.
55
00:04:06,605 --> 00:04:07,605
Both of us?
56
00:04:08,045 --> 00:04:09,965
-Now?
-Only if you want.
57
00:04:14,445 --> 00:04:16,245
Why do you want to go shopping with me?
58
00:04:17,125 --> 00:04:19,405
-You could be my mother.
-Exactly.
59
00:04:19,685 --> 00:04:22,285
Let's take Frank's car
because of the trunk.
60
00:04:22,365 --> 00:04:24,605
It's clear. I turn on the air conditioning.
61
00:04:24,685 --> 00:04:26,445
-It's a kindergarten.
-See you soon?
62
00:04:28,325 --> 00:04:29,485
We wanted to talk!
63
00:04:32,045 --> 00:04:33,125
Are you crazy?
64
00:04:33,485 --> 00:04:35,125
I put my ass out
there for you yesterday.
65
00:04:35,205 --> 00:04:36,725
And you're meeting my wife?
66
00:04:36,805 --> 00:04:38,325
How come? We're just going shopping.
67
00:04:38,405 --> 00:04:41,125
Oh, well then we'd best
bring cyanide with us.
68
00:04:41,205 --> 00:04:44,285
Relax, okay?
Your wife thinks we're fucking.
69
00:04:44,365 --> 00:04:47,685
-She wants to drive a wedge between us.
-A wedge between us?
70
00:04:47,765 --> 00:04:51,565
You, a post fits between us.
A tree trunk fits between us.
71
00:04:52,485 --> 00:04:55,445
Anyone who talks like that shouldn't
look like a poor man's exhibitionist.
72
00:04:59,005 --> 00:04:59,885
Wait!
73
00:05:00,965 --> 00:05:03,125
-[Honk]
-Look how sweetly she fights.
74
00:05:03,445 --> 00:05:05,685
-[Carmen] Come on!
-I am a lubricant for you.
75
00:05:05,765 --> 00:05:07,085
You are a wrecking ball!
76
00:05:08,125 --> 00:05:10,605
Just crying today.
Grow some balls.
77
00:05:11,485 --> 00:05:15,165
-[Sascha] Be the man in the house!
-I am the man of the house!
78
00:05:19,405 --> 00:05:21,045
I'm the man of the house!
79
00:05:21,125 --> 00:05:22,205
[barking]
80
00:05:25,325 --> 00:05:27,325
[Guitar sound]
81
00:05:29,285 --> 00:05:31,285
[Camera shutter]
82
00:05:41,525 --> 00:05:43,365
Oh. Hey Dad. Nothing happens.
83
00:05:43,805 --> 00:05:46,685
My buddy at school
is a total guitar nerd.
84
00:05:46,925 --> 00:05:48,485
I'll show him yours.
85
00:05:50,005 --> 00:05:51,925
Don't you have to be
at school for that?
86
00:05:52,765 --> 00:05:53,805
Give me a breath.
87
00:05:58,605 --> 00:05:59,885
Bring your buddy with you.
88
00:06:00,085 --> 00:06:01,245
Sits in a wheelchair.
89
00:06:02,645 --> 00:06:04,085
-Which?
-Carlo.
90
00:06:07,045 --> 00:06:08,085
Carlo?
91
00:06:12,005 --> 00:06:14,085
[a woman moans with pleasure]
92
00:06:17,405 --> 00:06:19,405
[moans of pleasure]
93
00:06:22,885 --> 00:06:24,445
[loud moans of pleasure]
94
00:06:36,485 --> 00:06:38,565
-Fuck, dad! Get lost!
-[Scream]
95
00:06:39,605 --> 00:06:40,885
[Daughter] Go away!
96
00:06:41,365 --> 00:06:44,685
-Mr Sporbert, Becky and I are...
-We are a couple.
97
00:06:45,365 --> 00:06:47,725
-We are not.
-[Becky] She is my life person!
98
00:06:47,805 --> 00:06:49,685
-I'm not.
-She is your teacher.
99
00:06:49,765 --> 00:06:52,365
Trainee teacher.
And don't worry.
100
00:06:52,445 --> 00:06:54,605
We are currently reading
Thomas Bernhard in class.
101
00:06:54,685 --> 00:06:58,245
I don't want to hear or see any
of this. Could you please leave?
102
00:06:58,325 --> 00:07:00,645
Just because Simone
teaches me doesn't
103
00:07:00,725 --> 00:07:02,325
mean we can't love
each other too.
104
00:07:02,405 --> 00:07:03,565
Yes, that's exactly what it means.
105
00:07:03,645 --> 00:07:05,245
-But I love you!
-You don't.
106
00:07:05,845 --> 00:07:07,245
[Simone] Where is the bathroom?
107
00:07:11,125 --> 00:07:13,285
[door bell]
108
00:07:19,405 --> 00:07:22,845
Mr. Sporbert, my name is Carlo.
And this is...
109
00:07:23,645 --> 00:07:24,845
-Ben.
-Ben.
110
00:07:24,925 --> 00:07:27,605
-[Carlo] We would like to see Max, please.
-You are Carlo?
111
00:07:29,605 --> 00:07:30,885
Who is your chiropractor?
112
00:07:31,805 --> 00:07:35,125
Max bought 100 grams of grass
from us on commission two weeks ago.
113
00:07:35,445 --> 00:07:37,365
Now his installment is overdue.
114
00:07:37,445 --> 00:07:39,565
-[Shower sound]
-Overdue. Someone is showering.
115
00:07:39,645 --> 00:07:42,565
-[Carlo] Is that him?
-This is my daughter's teacher.
116
00:07:44,725 --> 00:07:48,965
So with such a trivial amount of
117
00:07:49,045 --> 00:07:50,405
weed there's nothing
to argue about.
118
00:07:50,485 --> 00:07:53,565
-"Bagatelle" is not an adjective.
-[the shower noise stops]
119
00:07:55,725 --> 00:07:56,725
One moment please.
120
00:07:57,045 --> 00:08:00,405
-[Becky] Were you just using me?
-[Simone] I never spoke of love.
121
00:08:01,725 --> 00:08:04,405
One hundred grams, what kind of
purchase price is that? 200 euros?
122
00:08:04,805 --> 00:08:05,725
Eighthundred.
123
00:08:05,805 --> 00:08:08,445
Eighthundred? You used to get a kilo for that.
124
00:08:10,245 --> 00:08:11,245
Max?
125
00:08:12,805 --> 00:08:14,365
Max, come here now!
126
00:08:14,445 --> 00:08:15,965
[Hip hop music]
127
00:08:16,845 --> 00:08:18,085
[the music falls silent]
128
00:08:19,645 --> 00:08:22,565
Did you want to sell my
guitars to pay off the guys here?
129
00:08:22,645 --> 00:08:24,565
-[Simone] Hello, Max.
-Hello, Ms. Spengler.
130
00:08:24,645 --> 00:08:26,165
Do you know how much they're worth?
131
00:08:27,605 --> 00:08:30,085
Tell me, don't you
actually have math now?
132
00:08:30,525 --> 00:08:32,605
Could you please finally leave?
133
00:08:32,885 --> 00:08:35,165
I got this a little wet.
134
00:08:35,245 --> 00:08:37,405
I didn't see that. Excuse me.
135
00:08:38,685 --> 00:08:39,525
Bye.
136
00:08:40,165 --> 00:08:41,085
Bye.
137
00:08:41,165 --> 00:08:43,165
-Bye, Ms. Spengler.
-Bye.
138
00:08:43,245 --> 00:08:46,365
Give them both their weed back immediately.
That would work, right?
139
00:08:46,445 --> 00:08:48,925
-Only in original packaging.
-I threw it away.
140
00:08:49,005 --> 00:08:50,685
This stuff makes you completely paranoid.
141
00:08:51,445 --> 00:08:53,405
Just so you know.
You're an asshole!
142
00:08:53,485 --> 00:08:55,085
And I hope you die!
143
00:08:59,525 --> 00:09:01,845
So we could come
back in the evening.
144
00:09:03,085 --> 00:09:04,405
That would be nice. Thanks.
145
00:09:21,365 --> 00:09:23,005
[Carmen] "Know your
enemy as yourself, and
146
00:09:23,085 --> 00:09:24,965
you will no longer
have to fight a battle."
147
00:09:36,205 --> 00:09:37,205
I say: "Becky..."
148
00:09:37,285 --> 00:09:40,205
You know, our daughter,
younger than you, more
149
00:09:40,285 --> 00:09:41,525
on the ribs, which I
don't think is a bad thing:
150
00:09:41,605 --> 00:09:44,245
"Becky, there are
clothes for such and such."
151
00:09:44,325 --> 00:09:46,005
That's putting it diplomatically.
152
00:09:46,085 --> 00:09:48,325
-That means war.
-I don't want to offend her.
153
00:09:48,405 --> 00:09:50,205
It's about accepting yourself.
154
00:09:50,285 --> 00:09:51,165
Ms. Sporbert.
155
00:09:51,245 --> 00:09:53,085
-Call me Carmen.
-Mrs Sporbert!
156
00:09:53,765 --> 00:09:55,805
Before we go in there,
let's clear one thing up.
157
00:09:55,885 --> 00:09:56,965
Otherwise I'll get cramps.
158
00:09:57,045 --> 00:09:58,965
-Mhm.
-Your husband and I...
159
00:09:59,045 --> 00:10:01,565
I mean, I'm 21 and
he's, I dunno, old?
160
00:10:02,765 --> 00:10:03,605
Keep talking.
161
00:10:04,525 --> 00:10:08,325
Either I turn around or you
loosen up and drop the cool mom act.
162
00:10:09,885 --> 00:10:11,405
-Mummy?
-Full mom.
163
00:10:13,205 --> 00:10:16,885
Maybe we can find something that
suits your new hairstyle. Come!
164
00:10:25,565 --> 00:10:26,965
[Becky screams]
165
00:10:27,045 --> 00:10:29,325
It's me. Will you please come out?
166
00:10:29,925 --> 00:10:30,885
I need you.
167
00:10:30,965 --> 00:10:32,045
Get lost!
168
00:10:34,685 --> 00:10:35,925
Dad cooked.
169
00:10:42,605 --> 00:10:43,445
[Becky] What is that?
170
00:10:44,885 --> 00:10:49,205
Lost eggs in mustard sauce.
You used to like that so much.
171
00:10:49,445 --> 00:10:51,325
When was that? 2006?
172
00:10:51,845 --> 00:10:54,325
Yes, 2006, that's not that long...
173
00:10:54,405 --> 00:10:57,165
-What are you doing?
-I thought this was for me.
174
00:10:59,565 --> 00:11:00,405
All right.
175
00:11:01,165 --> 00:11:03,805
I know you're mad.
You know I'm angry.
176
00:11:04,885 --> 00:11:09,725
So let's talk about everything openly
and honestly with each other. OK?
177
00:11:09,805 --> 00:11:12,805
[Becky] Okay. I think it's
shit that you sold the Mercedes,
178
00:11:13,045 --> 00:11:16,405
Even though grandma promised
me that on her deathbed.
179
00:11:17,085 --> 00:11:19,365
-Can we put this on the back burner?
-I need a new cell phone.
180
00:11:19,445 --> 00:11:21,445
-Why?
-Because of the drug mafia.
181
00:11:21,845 --> 00:11:23,365
Do you actually hear each other talking?
182
00:11:24,285 --> 00:11:25,685
Mercedes, cell phone.
183
00:11:26,005 --> 00:11:27,485
Deathbed, drug mafia.
184
00:11:28,005 --> 00:11:31,005
You're bringing two idiots into my house.
You sleep with your teacher.
185
00:11:31,085 --> 00:11:32,125
Apologize.
186
00:11:32,205 --> 00:11:35,045
-You don't apologize for love.
-I know other guys.
187
00:11:35,125 --> 00:11:37,125
You don't even know what you're doing.
188
00:11:37,205 --> 00:11:38,645
That sounded different to you...
189
00:11:38,725 --> 00:11:41,525
Other fathers would have
wrung your neck twice.
190
00:11:41,605 --> 00:11:45,245
Your grandfather always locked
Richard and me in the basement. Not me.
191
00:11:46,885 --> 00:11:47,925
I'll stay cool.
192
00:11:48,325 --> 00:11:49,405
I'm cool.
193
00:11:49,525 --> 00:11:51,725
-You're homophobic, dad.
-And double standards.
194
00:11:51,805 --> 00:11:54,525
Uncle Richard told
us you smoked weed.
195
00:11:54,805 --> 00:11:57,125
Am I just the
idiot here for you?
196
00:11:58,405 --> 00:12:01,485
-We used to be friends.
-Because I added you?
197
00:12:01,565 --> 00:12:02,845
-Did you really?
-It's out anyway.
198
00:12:02,925 --> 00:12:06,805
[Becky] Dad, true friendship is
based on respect for each other.
199
00:12:06,885 --> 00:12:08,725
But you don't respect us.
200
00:12:08,965 --> 00:12:11,605
You're just an embarrassing loser.
201
00:12:12,045 --> 00:12:13,045
That's true.
202
00:12:15,325 --> 00:12:17,725
House arrest, eight weeks.
203
00:12:18,205 --> 00:12:19,045
Both.
204
00:12:32,085 --> 00:12:33,325
This is not like you.
205
00:12:34,845 --> 00:12:35,845
Oh.
206
00:12:36,725 --> 00:12:38,685
Fashion just repeats itself.
207
00:12:39,245 --> 00:12:41,925
Are you that old already?
You can't even tell.
208
00:12:43,165 --> 00:12:44,765
Although if you look closely...
209
00:12:46,605 --> 00:12:48,365
Do you think things will be different for you?
210
00:12:50,045 --> 00:12:54,125
You know what? Frank and you,
211
00:12:54,205 --> 00:12:55,365
you're like two
sponges in a sink.
212
00:12:55,925 --> 00:12:58,245
At the beginning it's nice and yellow and ultra-elastic.
213
00:12:58,725 --> 00:13:01,245
But overnight they become
soggy and increasingly germy.
214
00:13:01,805 --> 00:13:03,885
If you put them in
the washing machine
215
00:13:03,965 --> 00:13:05,245
at 90 degrees, they
will look like new.
216
00:13:05,725 --> 00:13:09,325
The surface is a bit through,
but otherwise bright yellow.
217
00:13:10,085 --> 00:13:12,085
And you are the washing machine?
218
00:13:13,325 --> 00:13:14,325
Nonsense.
219
00:13:15,405 --> 00:13:17,965
That's the washing machine, got it?
220
00:13:23,485 --> 00:13:25,165
[Carmen] Do you have that in 34 too?
221
00:13:25,245 --> 00:13:26,645
But of course.
222
00:13:26,725 --> 00:13:28,845
Can your tits handle gravity?
223
00:14:03,765 --> 00:14:06,685
Is the beer gone?
Should I go get some?
224
00:14:08,925 --> 00:14:09,965
I am worried.
225
00:14:10,805 --> 00:14:11,925
I pay the boys.
226
00:14:12,005 --> 00:14:14,325
I don't mean that at all.
I know it.
227
00:14:15,965 --> 00:14:18,925
I thought about
joining the Bundeswehr.
228
00:14:20,885 --> 00:14:22,405
They don't take child soldiers.
229
00:14:22,765 --> 00:14:24,285
But not now, later.
230
00:14:26,165 --> 00:14:27,725
I'm completely on the wrong track.
231
00:14:29,045 --> 00:14:30,725
That's why you want to drive tanks?
232
00:14:31,405 --> 00:14:37,565
Oh well. A sergeant like that
could get me back on the right track.
233
00:14:38,085 --> 00:14:39,085
You're too soft anyway.
234
00:14:43,805 --> 00:14:44,805
Max.
235
00:14:46,485 --> 00:14:48,605
I tried to do everything right.
236
00:14:49,685 --> 00:14:52,485
If I had known you and Becky
would get out of this, then...
237
00:14:53,925 --> 00:14:56,085
...I would have done a few things differently.
238
00:14:57,645 --> 00:14:59,565
So you're okay
with the Bundeswehr?
239
00:15:03,965 --> 00:15:05,805
Please stop drinking first.
240
00:15:10,645 --> 00:15:12,645
[melancholic music]
241
00:15:24,245 --> 00:15:25,165
What?
242
00:15:25,485 --> 00:15:28,765
[in Chinese] Your strength is
exhausted. Your weapons are blunt.
243
00:15:29,645 --> 00:15:30,645
Shut up!
244
00:15:32,765 --> 00:15:36,205
[Announcement] Dear customers,
today in the sporting goods department,
245
00:15:36,285 --> 00:15:39,445
Swimwear of the season for young and old.
246
00:15:39,885 --> 00:15:41,285
And on offer...
247
00:15:44,125 --> 00:15:44,965
Sasha?
248
00:15:46,525 --> 00:15:47,605
[Sascha] Ms. Sporbert.
249
00:15:49,085 --> 00:15:51,165
I can't say I'm proud of it.
250
00:15:51,885 --> 00:15:54,405
But this family is
the only thing I have.
251
00:15:55,725 --> 00:15:58,245
So leave Frank alone!
And that's not a request.
252
00:16:04,165 --> 00:16:05,005
I hate you.
253
00:16:06,325 --> 00:16:08,125
You're afraid you'll go to
the gym and catch a cold, and
254
00:16:08,205 --> 00:16:12,685
without Pilates it'll become
more and more noticeable.
255
00:16:12,765 --> 00:16:15,125
You're the old potato that
was forgotten behind the stove.
256
00:16:16,085 --> 00:16:19,645
People wonder, "Where did the
sexy Carmen from before go?"
257
00:16:19,965 --> 00:16:23,845
You bitch. This is my
life with you driving around.
258
00:16:23,925 --> 00:16:27,205
Heads up. You'll
probably remember letting
259
00:16:27,285 --> 00:16:28,445
your fitness trainer
beat you to the punch.
260
00:16:29,765 --> 00:16:30,805
How do you know about this?
261
00:16:30,885 --> 00:16:33,125
Half the city goes to this gym.
262
00:16:33,205 --> 00:16:34,085
Does Frank know that too?
263
00:16:34,165 --> 00:16:35,645
I don't know. Does he know?
264
00:16:36,885 --> 00:16:39,805
That is something different.
Frank puts everything on the line.
265
00:16:40,045 --> 00:16:43,325
Yes, he has balls and doesn't
shy away from his own reflection.
266
00:16:45,045 --> 00:16:49,245
Watch out. You don't know
what it means to have a family.
267
00:16:49,325 --> 00:16:50,645
Just have children first!
268
00:17:11,765 --> 00:17:13,845
[melancholic music]
269
00:17:39,485 --> 00:17:40,565
Where is Thomas?
270
00:17:41,045 --> 00:17:42,405
With the devices, I think.
271
00:17:43,285 --> 00:17:45,245
By the way, it's really
nice with you both.
272
00:17:45,325 --> 00:17:47,445
Thomas hasn't been this in love in ages.
273
00:17:47,525 --> 00:17:49,445
[Thomas] Come, come, come!
274
00:17:49,525 --> 00:17:52,005
-The mind is the limit! Come on! Come!
-[Carmen] Thomas?
275
00:17:52,765 --> 00:17:55,965
Tell me, what comes to mind?
Does everyone here know that?
276
00:17:56,445 --> 00:17:57,405
He here?
277
00:17:57,485 --> 00:17:59,045
Or the thickness behind?
278
00:18:00,005 --> 00:18:01,005
What?
279
00:18:01,405 --> 00:18:03,445
That you are being very rude right now?
280
00:18:03,525 --> 00:18:06,885
Stop distracting! You're blowing the
whistle everywhere that we're together!
281
00:18:07,165 --> 00:18:08,845
-[Man] Excuse me?
-Oh, sorry.
282
00:18:09,605 --> 00:18:13,365
I told Sarah and James at spinning
that we loved each other. Otherwise...
283
00:18:13,445 --> 00:18:15,765
I broke up with you.
284
00:18:15,965 --> 00:18:18,925
Yes I know that. But I can
also read between the lines.
285
00:18:19,765 --> 00:18:22,485
And you want full commitment.
I totally understand that.
286
00:18:23,485 --> 00:18:27,645
-I have great news for us.
-There is no โusโ.
287
00:18:29,325 --> 00:18:30,445
Charlie Chaplin is dead.
288
00:18:32,525 --> 00:18:33,365
Both?
289
00:18:33,725 --> 00:18:35,685
[Thomas] What loves each
other should not be separated.
290
00:18:35,765 --> 00:18:38,445
It was completely clear to both
of them that our new beginning was
291
00:18:38,925 --> 00:18:40,845
that it leaves no room for the two of them.
292
00:18:42,365 --> 00:18:46,565
[Thomas] If you really love,
then you have to be able to let go.
293
00:18:47,565 --> 00:18:48,565
Exactly.
294
00:18:52,885 --> 00:18:54,125
I let them both go...
295
00:18:56,045 --> 00:18:57,045
...to you.
296
00:19:07,045 --> 00:19:08,765
Can you drive me to the crematorium?
297
00:19:10,485 --> 00:19:13,765
Please. I have an appointment there at five.
298
00:19:29,405 --> 00:19:31,125
The two of them clatter so much on the bike.
299
00:19:52,125 --> 00:19:54,125
[melancholic music]
300
00:20:14,765 --> 00:20:15,885
[Becky] Wow, Dad!
301
00:20:16,965 --> 00:20:19,165
-What?
-This is a bag from the sex shop.
302
00:20:21,565 --> 00:20:22,565
Actually?
303
00:20:24,685 --> 00:20:27,085
You lying... man!
304
00:20:31,645 --> 00:20:32,845
[the door slams shut]
305
00:20:35,405 --> 00:20:37,005
Are you sure you're not coming in?
306
00:20:37,245 --> 00:20:38,245
Yes.
307
00:20:39,925 --> 00:20:40,925
OK.
308
00:20:43,165 --> 00:20:44,325
Can you just hold on for a minute?
309
00:20:44,925 --> 00:20:45,925
Thank you very much.
310
00:20:47,685 --> 00:20:49,645
Feel free to grab some
water ice if you like.
311
00:20:52,405 --> 00:20:54,685
[in Chinese] In
the face of danger,
312
00:20:54,765 --> 00:20:57,045
the wise warrior is
a massive mountain.
313
00:20:57,485 --> 00:20:58,565
I am a mountain.
314
00:21:00,405 --> 00:21:01,445
I am a mountain.
315
00:21:01,525 --> 00:21:02,925
[Thomas groans]
316
00:21:03,005 --> 00:21:03,845
I am a mountain.
317
00:21:06,245 --> 00:21:07,325
I am a mountain.
318
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
I am a mountain.
319
00:21:13,925 --> 00:21:14,925
I am a mountain.
320
00:21:16,685 --> 00:21:17,765
I am a mountain.
321
00:21:20,205 --> 00:21:21,925
You're too hard on yourself.
322
00:21:26,045 --> 00:21:27,045
Thank you very much.
323
00:21:28,845 --> 00:21:29,845
Come here.
324
00:21:36,565 --> 00:21:40,365
I believe in us, Carmen.
Let it go.
325
00:21:41,645 --> 00:21:43,165
[Thomas] Listen to
your inner desires.
326
00:21:47,605 --> 00:21:48,765
See you thenmanski.
327
00:21:52,765 --> 00:21:54,765
[sad classical music]
328
00:21:56,045 --> 00:21:58,045
[a woman cries]
329
00:22:07,485 --> 00:22:09,525
[Woman] What would be...
330
00:22:09,605 --> 00:22:11,005
-[the woman cries]
-Hello?
331
00:22:31,605 --> 00:22:33,245
[Sigh]
332
00:22:37,725 --> 00:22:39,725
[spherical music]
333
00:23:34,285 --> 00:23:36,285
[melancholic music]
334
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Frank.
335
00:24:17,085 --> 00:24:20,525
It's different to want to turn
your whole life upside down,
336
00:24:21,605 --> 00:24:24,125
than having an affair
with a fitness trainer.
337
00:24:25,085 --> 00:24:25,925
Yes.
338
00:24:27,405 --> 00:24:33,285
Frank, having an affair with
a fitness trainer is different
339
00:24:33,365 --> 00:24:35,725
than wanting to turn your
entire life upside down.
340
00:24:38,165 --> 00:24:41,725
Keep the change. And leave Max alone.
341
00:24:56,325 --> 00:24:57,685
[door]
342
00:25:04,405 --> 00:25:05,845
Would you please sit down?
343
00:25:15,245 --> 00:25:17,245
It can not go on like this.
344
00:25:17,325 --> 00:25:18,325
Yes, that's right.
345
00:25:21,365 --> 00:25:24,805
-The children are out of control.
-The children?
346
00:25:24,885 --> 00:25:28,525
-Yes. Becky thinks she's a lesbian, Max...
-I have to interrupt you.
347
00:25:28,605 --> 00:25:32,085
Are you really just concerned
about the children right now?
348
00:25:32,285 --> 00:25:35,205
Yes. But what does โjustโ mean here?
349
00:25:38,325 --> 00:25:39,325
What?
350
00:25:40,285 --> 00:25:43,885
Do you have a plan for what's going
on here? Are you checking anything?
351
00:25:50,485 --> 00:25:52,005
Why are you running away again now?
352
00:25:52,725 --> 00:25:55,845
Because I don't have the
nerve to talk anymore, Frank.
353
00:25:55,925 --> 00:25:57,845
I feel guilty. For what?
354
00:25:57,925 --> 00:26:01,125
Just do something!
Others burn their cat!
355
00:26:01,205 --> 00:26:03,365
But that's what I'm trying to do!
356
00:26:03,685 --> 00:26:07,445
I notice that, Frank.
Just keep yourself in check.
357
00:26:09,085 --> 00:26:10,045
What are you doing now?
358
00:26:10,125 --> 00:26:12,165
I'm going to have cocktails with the girls.
359
00:26:12,525 --> 00:26:14,365
Oh yes, with the girls. Secure.
360
00:26:15,165 --> 00:26:16,205
Do you have something against her?
361
00:26:16,285 --> 00:26:18,365
I? Against the girls?
362
00:26:18,445 --> 00:26:20,565
If so, then the girls
have something against me.
363
00:26:21,645 --> 00:26:23,525
No. They love you.
364
00:26:24,125 --> 00:26:26,285
We all love you, Frank.
365
00:26:28,205 --> 00:26:29,365
[the door slams shut]
366
00:26:49,885 --> 00:26:50,885
[Frank] Shit!
367
00:26:53,165 --> 00:26:55,925
If you want to shit on me,
we'll postpone it until tomorrow.
368
00:26:56,005 --> 00:26:58,005
[Buzzing of a fly]
369
00:27:00,045 --> 00:27:01,525
[lapping]
370
00:27:03,565 --> 00:27:07,085
It's funny. My family
makes my life hell.
371
00:27:07,165 --> 00:27:08,405
And I give myself the bullet.
372
00:27:09,125 --> 00:27:10,445
There is something wrong.
373
00:27:12,405 --> 00:27:13,885
You're just a really nice guy.
374
00:27:15,925 --> 00:27:17,045
[lapping]
375
00:27:18,085 --> 00:27:18,925
Can I too?
376
00:27:24,965 --> 00:27:26,125
Do not hurt yourself.
377
00:27:32,685 --> 00:27:34,325
Only amateurs lick beforehand.
378
00:27:39,125 --> 00:27:41,325
Carmen is drinking
cocktails with the girls.
379
00:27:43,165 --> 00:27:44,805
I don't know if she'll come back.
380
00:27:46,525 --> 00:27:49,125
And? Is it that bad?
381
00:27:58,005 --> 00:28:00,805
I feel like Gao Huan in the
battle against Erzhu Zhao.
382
00:28:02,005 --> 00:28:04,525
He torpedoes me from
all sides, all the time.
383
00:28:04,925 --> 00:28:06,485
And he leaves me no escape route.
384
00:28:08,925 --> 00:28:11,125
[Man] Have you
ever tried therapy?
385
00:28:12,965 --> 00:28:17,285
It helped for Iris and me.
Well, at least for a certain time.
386
00:28:18,885 --> 00:28:22,285
Your brother is going crazy, Richard.
Company, convertible, children.
387
00:28:22,365 --> 00:28:25,125
He puts everything on the line.
You can't care about that.
388
00:28:27,405 --> 00:28:29,725
I couldn't care less about
anything than your children.
389
00:28:35,525 --> 00:28:38,365
I found this in our bathroom.
You know what that is.
390
00:28:41,085 --> 00:28:43,685
Frank and I played with
it secretly as children.
391
00:28:51,005 --> 00:28:52,325
Frank's going crazy, right?
392
00:28:52,405 --> 00:28:56,445
["It's So Nice To Have A Man
Around The House" by Dinah Shore]
393
00:29:20,285 --> 00:29:21,805
Subtitles by: Tobias Pur
27278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.