All language subtitles for Awaken.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,003 --> 00:00:50,948 (Awaken) 2 00:00:51,033 --> 00:00:54,674 (All locations, characters, companies, and incidents...) 3 00:00:54,773 --> 00:00:57,914 (in this drama are fictional.) 4 00:01:06,083 --> 00:01:07,083 Right. 5 00:01:07,583 --> 00:01:11,354 Remember the heinous events of that night vividly. 6 00:01:12,123 --> 00:01:14,763 You should regain your lost memories before you die. 7 00:01:19,204 --> 00:01:20,739 What is wrong with everyone? 8 00:01:20,763 --> 00:01:22,333 Mom. 9 00:01:22,873 --> 00:01:24,733 Why would you do this? 10 00:01:24,774 --> 00:01:26,704 I made this happen. 11 00:01:37,284 --> 00:01:39,083 I'll make you feel the pain... 12 00:01:40,954 --> 00:01:42,323 that you made me suffer through. 13 00:02:06,443 --> 00:02:08,484 I'm sure I told you to wait back then too. 14 00:02:17,954 --> 00:02:20,363 Wait right here. Don't go anywhere. I'll be right back. 15 00:02:24,693 --> 00:02:25,904 It was you. 16 00:02:33,273 --> 00:02:34,773 I've finally found you. 17 00:02:37,913 --> 00:02:39,014 I've missed you. 18 00:02:55,964 --> 00:02:58,864 It was easier thanks to you starting things. 19 00:03:00,763 --> 00:03:01,973 I realized... 20 00:03:02,034 --> 00:03:04,774 from Kim Young Joon's case that someone committed murder... 21 00:03:04,834 --> 00:03:06,954 using the same method I used on the Night of Tragedy. 22 00:03:10,143 --> 00:03:13,143 And then, I found the office in Jangi-dong. 23 00:03:13,983 --> 00:03:15,714 (Park Kyu Tae) 24 00:03:15,784 --> 00:03:17,254 (Baek Seung Jae) 25 00:03:17,314 --> 00:03:18,314 (Choi Yong Suk) 26 00:03:18,383 --> 00:03:21,893 And that you were planning revenge against White Night Foundation. 27 00:03:24,293 --> 00:03:25,270 (Nam Woo Cheon) 28 00:03:25,294 --> 00:03:27,263 Was that why... 29 00:03:27,693 --> 00:03:30,034 you started sending those warnings to Lee Ji Wook? 30 00:03:32,534 --> 00:03:35,209 Yes. I was able to get close to Son Min Ho easily... 31 00:03:35,233 --> 00:03:36,834 thanks to you. 32 00:03:36,904 --> 00:03:38,973 (Nam Woo Cheon) 33 00:03:40,804 --> 00:03:43,543 (Son Min Ho) 34 00:03:56,094 --> 00:03:57,124 (Baek Seung Jae) 35 00:03:58,054 --> 00:04:01,263 (Choi Yong Suk) 36 00:04:27,584 --> 00:04:29,124 (When the black snake) 37 00:04:35,834 --> 00:04:38,233 (When the black snake bites the blue monkey) 38 00:04:38,293 --> 00:04:40,304 I only did as you taught me. What? 39 00:04:40,364 --> 00:04:41,434 Did you not like it? 40 00:04:42,334 --> 00:04:44,534 I tried to imitate you. 41 00:04:44,603 --> 00:04:46,844 So? Was it close? 42 00:04:48,643 --> 00:04:50,973 It was. A little. 43 00:04:52,483 --> 00:04:54,414 Even I was almost fooled. 44 00:04:55,684 --> 00:04:58,114 Until I realized that the victim wasn't Oh Jung Hwan... 45 00:04:58,153 --> 00:04:59,883 but Oh Kyung Min and figured it out. 46 00:04:59,924 --> 00:05:01,224 As expected... 47 00:05:01,283 --> 00:05:04,554 from number 113, White Night Village's smartest child. 48 00:05:06,124 --> 00:05:08,294 What did you do to Jamie? 49 00:05:09,064 --> 00:05:12,033 She didn't seem to have all her memories back, 50 00:05:12,234 --> 00:05:13,304 so I wanted to help her. 51 00:05:13,804 --> 00:05:16,073 There's no reason to get those memories back. 52 00:05:16,133 --> 00:05:19,174 Including how you left me alone in the dark that night. 53 00:05:21,343 --> 00:05:23,614 You jerks need to know how frightening... 54 00:05:23,674 --> 00:05:27,713 and cruel it is to fear being left all alone in this world! 55 00:05:56,874 --> 00:05:59,443 All I did was go after my sister who went back to the village. 56 00:05:59,513 --> 00:06:01,314 Blood is thicker than water. 57 00:06:01,383 --> 00:06:05,283 Is that why you didn't care whether or not we lived? 58 00:06:40,354 --> 00:06:44,054 White Night Village's best test subject really is superior. 59 00:06:44,354 --> 00:06:47,593 But what about your sister? 60 00:07:11,583 --> 00:07:14,323 (Awaken) 61 00:07:15,254 --> 00:07:18,693 (Episode 13) 62 00:07:26,304 --> 00:07:27,304 The car is... 63 00:07:28,203 --> 00:07:29,374 way too quiet. 64 00:07:29,703 --> 00:07:30,804 It's a hybrid. 65 00:07:31,033 --> 00:07:32,174 Being quiet is a good thing. 66 00:07:32,244 --> 00:07:33,343 Well... 67 00:07:34,974 --> 00:07:37,174 How did you know we were there? 68 00:07:37,244 --> 00:07:39,160 You reported it yourself... 69 00:07:39,184 --> 00:07:41,914 that you were in White Night Village. 70 00:07:42,283 --> 00:07:43,583 That's how I knew. 71 00:07:45,523 --> 00:07:47,124 Is Dr. Leighton okay? 72 00:07:47,184 --> 00:07:49,193 Yes. She'll be fine. 73 00:07:49,254 --> 00:07:50,453 That's good. 74 00:07:52,124 --> 00:07:53,164 Mr. Lee. 75 00:07:53,693 --> 00:07:55,734 Do you believe me now that I'm not the killer? 76 00:07:59,133 --> 00:08:00,703 You must also know... 77 00:08:00,763 --> 00:08:04,073 what you must do going forward other than sensationalizing things. 78 00:08:04,133 --> 00:08:07,403 Fine, I get it. So let's go quietly. 79 00:08:10,414 --> 00:08:11,843 Since it's quiet. 80 00:08:35,333 --> 00:08:37,934 Let's just think about what's right. 81 00:08:55,383 --> 00:08:56,453 Mr. Lee. 82 00:08:57,554 --> 00:09:01,124 Yes, okay. So... Thanks. 83 00:09:02,093 --> 00:09:03,533 Take care of her. 84 00:09:03,593 --> 00:09:06,263 I'll see you soon. Don't forget what I said. 85 00:09:06,734 --> 00:09:07,864 I'll see you. 86 00:09:24,313 --> 00:09:25,553 Did it go well? 87 00:09:26,523 --> 00:09:27,883 Where did you go? 88 00:09:29,854 --> 00:09:31,124 White Night Village. 89 00:09:32,293 --> 00:09:33,423 White Night Village? 90 00:09:34,563 --> 00:09:36,433 - Why? - Jamie Leighton. 91 00:09:36,594 --> 00:09:38,263 She was there. 92 00:09:40,334 --> 00:09:42,334 I could've ended it all, 93 00:09:43,874 --> 00:09:45,403 but Do Jung Woo showed up. 94 00:10:23,913 --> 00:10:25,614 You're finally awake. 95 00:10:27,143 --> 00:10:28,913 My head feels like it'll explode. 96 00:10:29,383 --> 00:10:30,984 He drugged you. 97 00:10:32,724 --> 00:10:33,923 How did you find us? 98 00:10:33,954 --> 00:10:36,454 Standing next to you reminds me of that time... 99 00:10:37,094 --> 00:10:40,224 we looked into Son Min Ho's villa from the observatory office. 100 00:10:41,523 --> 00:10:43,194 Don't give me that garbage. 101 00:10:44,734 --> 00:10:46,104 I remember everything. 102 00:10:48,133 --> 00:10:51,673 What we did 28 years ago on the Night of Tragedy... 103 00:10:53,643 --> 00:10:54,744 in White Night Village. 104 00:11:00,683 --> 00:11:02,013 28 years ago, 105 00:11:02,553 --> 00:11:06,423 in order for small children like us to escape from White Night Village, 106 00:11:07,124 --> 00:11:09,724 we needed help from adults. 107 00:11:10,594 --> 00:11:14,494 There had to have been at least one person... 108 00:11:14,563 --> 00:11:15,594 who believed... 109 00:11:16,834 --> 00:11:18,633 what was happening there was wrong. 110 00:11:19,964 --> 00:11:23,933 In reality, no one would've dared to challenge their authority. 111 00:11:24,433 --> 00:11:28,803 But if we made them think it was all a dream, 112 00:11:30,013 --> 00:11:34,114 I figured someone might step up in good faith... 113 00:11:34,984 --> 00:11:36,783 and help us out. 114 00:11:40,923 --> 00:11:41,984 "Good faith"? 115 00:11:43,724 --> 00:11:45,763 But I was wrong. 116 00:11:47,124 --> 00:11:50,263 There was no good inside them. 117 00:11:51,364 --> 00:11:55,104 They just had evil inside them that is like anger and resentment. 118 00:11:57,334 --> 00:11:59,054 I guess they cared more about themselves... 119 00:12:00,574 --> 00:12:02,273 more than the kids. 120 00:12:02,813 --> 00:12:05,574 No, they didn't care at all about the kids. 121 00:12:05,913 --> 00:12:09,013 Their hatred and resentment toward each other... 122 00:12:09,084 --> 00:12:12,354 and the grudge they had deep down inside... 123 00:12:13,553 --> 00:12:15,694 blew up and exploded. 124 00:12:16,324 --> 00:12:18,824 So they laughed... 125 00:12:18,893 --> 00:12:23,834 and killed themselves and each other thinking it was all a dream. 126 00:12:24,994 --> 00:12:29,433 I thought you did that to the adults on purpose. 127 00:12:30,273 --> 00:12:32,504 Is that why you called me a monster? 128 00:12:42,714 --> 00:12:44,730 I didn't want to admit that the horrible monster... 129 00:12:44,754 --> 00:12:47,124 was the one who tried to save me. 130 00:12:48,454 --> 00:12:50,754 I had lost all my memories, 131 00:12:50,824 --> 00:12:53,364 but the memories of that monster only became clearer with time. 132 00:12:54,694 --> 00:12:59,633 That monster in my memory looked extremely sad. 133 00:13:01,763 --> 00:13:05,033 The monster that tried to save me. 134 00:13:14,413 --> 00:13:15,813 Why didn't you tell me... 135 00:13:17,614 --> 00:13:19,354 that you were my twin brother? 136 00:13:24,094 --> 00:13:26,923 Too much time has passed to acknowledge that we're a family. 137 00:13:26,994 --> 00:13:28,694 You should go back to the States. 138 00:13:29,194 --> 00:13:32,094 If you stay here, it'll only put you in danger. 139 00:13:33,834 --> 00:13:35,274 What is it that you're trying to do? 140 00:13:42,413 --> 00:13:43,673 Dr. Leighton. 141 00:13:46,844 --> 00:13:48,984 Go back to your real family. 142 00:13:52,553 --> 00:13:54,354 You don't belong here. 143 00:13:55,383 --> 00:13:56,923 You barely got to become happy again, 144 00:13:58,494 --> 00:13:59,774 so go back before it disappears. 145 00:14:01,624 --> 00:14:02,694 Superintendent Do. 146 00:14:03,494 --> 00:14:05,163 - No, I mean... - What? 147 00:14:06,834 --> 00:14:07,864 What do you want? 148 00:14:08,234 --> 00:14:10,474 You're also my family. 149 00:14:11,104 --> 00:14:14,244 You promised to protect me. 150 00:14:22,513 --> 00:14:23,854 I'll protect you. 151 00:14:25,484 --> 00:14:26,484 I promise. 152 00:14:28,454 --> 00:14:31,653 If you think you're protecting me by leaving me out of this case, 153 00:14:32,023 --> 00:14:33,293 you're wrong. 154 00:14:34,594 --> 00:14:35,864 I'm going to stay. 155 00:14:48,944 --> 00:14:52,813 Do you know how much money went into funding the foundation? 156 00:14:52,883 --> 00:14:56,813 But the foundation seems to have no control over the situation. 157 00:14:56,883 --> 00:14:58,813 There will no longer be any more threats. 158 00:14:58,883 --> 00:15:01,454 We'll soon find someone to replace Dr. Lee. 159 00:15:01,523 --> 00:15:04,423 You can't just ignore what happened. 160 00:15:04,494 --> 00:15:06,293 Think about how much money we spent. 161 00:15:06,893 --> 00:15:10,133 Then why don't you think about how that money was made. 162 00:15:10,194 --> 00:15:11,739 I don't understand why you're so busy... 163 00:15:11,763 --> 00:15:14,263 trying to cover up for the foundation. 164 00:15:14,334 --> 00:15:15,909 We're all stuck in the same situation here. 165 00:15:15,933 --> 00:15:17,403 You also haven't seen... 166 00:15:17,474 --> 00:15:20,004 the president in a very long time. 167 00:15:20,874 --> 00:15:24,244 Who knows? He might've passed away already. 168 00:15:24,874 --> 00:15:26,683 Watch what you say. 169 00:15:26,744 --> 00:15:28,844 It's not like you've seen him in person. 170 00:15:28,913 --> 00:15:31,813 We spent an astronomical amount of money on this experiment. 171 00:15:32,183 --> 00:15:36,254 It's time for us to see results. 172 00:16:00,143 --> 00:16:01,984 We only have two more kids left. 173 00:16:03,913 --> 00:16:07,283 It's going to be hard for us to find extra subjects for a while. 174 00:16:07,724 --> 00:16:08,824 So I'm quite worried. 175 00:16:11,553 --> 00:16:14,824 The lack of subjects isn't the problem right now. 176 00:16:14,893 --> 00:16:17,194 The problem is that our experiment is seeing no progress. 177 00:16:21,063 --> 00:16:23,874 We don't have much time either. 178 00:16:24,074 --> 00:16:27,673 The foundation won't just sit back and watch. 179 00:16:28,543 --> 00:16:30,944 Is Do Jung Woo our only answer? 180 00:16:31,013 --> 00:16:34,244 He's also suffering from the side effects of the experiment. 181 00:16:34,683 --> 00:16:36,843 So he probably doesn't have a lot of time left either. 182 00:16:38,413 --> 00:16:40,613 We need to figure out the formula before it's too late. 183 00:16:41,954 --> 00:16:43,293 We must find it at all costs. 184 00:16:51,364 --> 00:16:52,393 Old Man. 185 00:16:57,104 --> 00:16:59,350 - Where's Lieutenant Gong? - She was gone when I woke up. 186 00:16:59,374 --> 00:17:02,813 I'm strong enough to deal with him myself. 187 00:17:04,813 --> 00:17:06,043 Are you showing off? 188 00:17:08,183 --> 00:17:09,954 Is he still dreaming? 189 00:17:10,854 --> 00:17:13,824 He's been like this ever since he was brought here. 190 00:17:14,984 --> 00:17:16,354 Are you okay? 191 00:17:16,824 --> 00:17:18,923 Since when were you so worried about me? 192 00:17:19,563 --> 00:17:20,763 Thank you anyway. 193 00:17:21,663 --> 00:17:24,494 I really hate the way you say things. 194 00:17:25,334 --> 00:17:27,964 Anyway, how are you going to find the secret lab now? 195 00:17:29,004 --> 00:17:30,374 The secret lab? 196 00:17:36,474 --> 00:17:37,513 I have... 197 00:17:38,614 --> 00:17:39,643 a way. 198 00:17:39,714 --> 00:17:41,783 Shouldn't you keep an eye on the welfare centers? 199 00:17:42,783 --> 00:17:44,783 They know we traced them, 200 00:17:44,853 --> 00:17:46,660 so they won't try to take the kids to the lab. 201 00:17:46,684 --> 00:17:48,954 Instead, they'll try to keep a low profile. 202 00:17:49,694 --> 00:17:53,023 Judging by how the experiment hasn't had any progress for years, 203 00:17:53,093 --> 00:17:55,523 it's highly likely that the kids will get sacrificed. 204 00:17:56,464 --> 00:17:57,763 We need to hurry up. 205 00:18:00,134 --> 00:18:02,303 Wait. Wait a minute. 206 00:18:03,773 --> 00:18:05,204 Let's see. 207 00:18:07,843 --> 00:18:09,944 - Where did the accident occur? - The accident? 208 00:18:12,714 --> 00:18:15,313 - Right here. - That's outside the city. 209 00:18:16,083 --> 00:18:18,583 That means it occurred while driving down this road. 210 00:18:18,654 --> 00:18:21,023 And they kept taking the kids using this route. 211 00:18:21,484 --> 00:18:23,093 - Yes. - If you follow this road, 212 00:18:23,154 --> 00:18:26,664 it leads to another city within a 30-minute ride. 213 00:18:27,194 --> 00:18:29,224 I'm sure they didn't build the secret lab... 214 00:18:29,293 --> 00:18:31,569 in the center of the city since there'd be eyes watching. 215 00:18:31,593 --> 00:18:33,039 They took the kids from the welfare center... 216 00:18:33,063 --> 00:18:34,464 and drove outside the city. 217 00:18:35,434 --> 00:18:37,754 So they must've stopped before they reached the next city. 218 00:18:37,904 --> 00:18:40,773 That means the secret lab is somewhere near here. 219 00:18:44,313 --> 00:18:45,343 Thank you. 220 00:18:52,313 --> 00:18:54,684 Haven't you found Kyung Min yet? 221 00:18:54,754 --> 00:18:56,053 No, not yet. 222 00:18:58,623 --> 00:19:00,924 What is it that you can do? 223 00:19:01,424 --> 00:19:05,063 You were lost not knowing what to do with your life, and I saved you. 224 00:19:05,134 --> 00:19:06,634 You ungrateful jerk. 225 00:19:06,704 --> 00:19:09,063 I'm sorry, sir. I'll try to find him as soon as possible. 226 00:19:09,134 --> 00:19:10,734 Did you check the CCTVs in my house? 227 00:19:10,803 --> 00:19:13,174 Yes, he just stayed in his room. 228 00:19:13,543 --> 00:19:15,144 He left his room... 229 00:19:15,204 --> 00:19:16,974 a long time after the psychologist left. 230 00:19:24,583 --> 00:19:25,984 (Drug Scalper) 231 00:19:29,394 --> 00:19:30,424 Hello? 232 00:19:30,494 --> 00:19:32,654 Hey, it's me. I figured you might be looking for me. 233 00:19:35,293 --> 00:19:36,363 Do Jung Woo? 234 00:19:37,593 --> 00:19:39,234 Are you doing well? 235 00:19:39,704 --> 00:19:42,110 I've been meaning to visit you, but there are guards all over, 236 00:19:42,134 --> 00:19:43,873 and the security is too tight. 237 00:19:44,803 --> 00:19:46,603 Just to let you know, your son is doing fine. 238 00:19:46,644 --> 00:19:48,204 Are you sure about that? 239 00:19:48,573 --> 00:19:50,674 You're worried about your drug addict son? 240 00:19:50,744 --> 00:19:51,789 You're a very warm-hearted father. 241 00:19:51,813 --> 00:19:54,444 He's been sleeping for days, so don't worry. 242 00:19:54,513 --> 00:19:55,684 What do you want? 243 00:19:58,113 --> 00:19:59,783 I already told you last time. 244 00:20:00,083 --> 00:20:02,283 Tell me where the secret lab is. 245 00:20:04,553 --> 00:20:05,724 If you want your son back, 246 00:20:05,793 --> 00:20:08,273 meet me at the empty lot at 3-gil, Hanju-ro at 3pm on the 3rd. 247 00:20:08,724 --> 00:20:11,434 If you take me to the secret lab, I'll give you your son back. 248 00:20:11,494 --> 00:20:13,863 Do you think I'll easily give you that information? 249 00:20:14,004 --> 00:20:15,763 No, I'm not forcing you. 250 00:20:15,833 --> 00:20:18,473 I'm just saying it's what you can do if you want to save your son. 251 00:20:32,214 --> 00:20:34,154 Old Man, are you sure this is the place? 252 00:20:34,583 --> 00:20:36,754 Yes, I'm sure. 253 00:20:37,293 --> 00:20:39,053 But this place is too big. 254 00:20:39,123 --> 00:20:41,523 - My gosh. - I know this is outside the city, 255 00:20:41,593 --> 00:20:44,664 but there are dozens of factories, farms, and warehouses. 256 00:20:44,734 --> 00:20:46,704 How are we going to find the secret lab here? 257 00:20:48,004 --> 00:20:49,734 You underestimate me too much. 258 00:20:50,303 --> 00:20:53,404 A laboratory should have an emergency generator. 259 00:20:54,674 --> 00:20:56,273 Places like hospitals and labs... 260 00:20:56,343 --> 00:20:59,244 always need electricity running. 261 00:20:59,783 --> 00:21:02,313 So there has to be a pretty big emergency generator. 262 00:21:03,154 --> 00:21:04,994 Especially if they're experimenting on humans. 263 00:21:05,154 --> 00:21:08,254 So you're saying the secret lab must be near... 264 00:21:08,323 --> 00:21:09,754 an emergency generator? 265 00:21:11,853 --> 00:21:13,023 You're smart. 266 00:21:13,823 --> 00:21:16,063 - That's right. - You really are smart. 267 00:21:21,934 --> 00:21:23,704 What? What do you want this time? 268 00:21:24,474 --> 00:21:26,073 Find me all the emergency generators... 269 00:21:26,134 --> 00:21:28,134 that were bought and installed in this area, okay? 270 00:21:30,414 --> 00:21:33,013 I knew you'd ask me to do that. Don't you worry. 271 00:21:33,083 --> 00:21:34,583 You have my faith. 272 00:21:34,644 --> 00:21:36,513 That's right. Trust me. 273 00:22:27,434 --> 00:22:29,004 Moon Jae Woong is back. 274 00:22:29,333 --> 00:22:31,474 Really? Where was he? 275 00:22:31,533 --> 00:22:33,004 He went to White Night Village. 276 00:22:33,073 --> 00:22:34,303 "White Night Village"? 277 00:22:35,073 --> 00:22:36,144 Why did he go there? 278 00:22:36,444 --> 00:22:38,843 No way. Did he go there because of Jamie Leighton? 279 00:22:38,914 --> 00:22:39,914 Yes, that's right. 280 00:22:39,984 --> 00:22:42,644 But the thing is, Do Jung Woo also showed up. 281 00:22:43,113 --> 00:22:44,113 What? 282 00:22:45,053 --> 00:22:46,053 Do Jung Woo showed up? 283 00:22:46,113 --> 00:22:47,123 Yes. 284 00:22:47,224 --> 00:22:50,523 He failed to kill Jamie Leighton because of Do Jung Woo. 285 00:22:50,654 --> 00:22:52,154 I can't believe this punk. 286 00:22:52,754 --> 00:22:56,734 Did he use Oh Kyung Min as bait to catch Do Jung Woo? 287 00:22:57,234 --> 00:22:58,634 What do you plan to do now? 288 00:23:33,263 --> 00:23:35,634 Is Dr. Leighton okay? 289 00:23:36,533 --> 00:23:39,573 Yes, she's okay. She wasn't poisoned by drugs, 290 00:23:39,634 --> 00:23:41,303 so she probably just had a headache. 291 00:23:41,373 --> 00:23:42,373 Thank goodness. 292 00:23:43,113 --> 00:23:45,914 But how did Son Min Ho show up at the forewarned murder scene? 293 00:23:45,944 --> 00:23:48,013 I think someone leaked information... 294 00:23:48,914 --> 00:23:51,254 thinking that I might show up there. 295 00:23:51,884 --> 00:23:54,853 I don't know anything else apart from the fact... 296 00:23:54,924 --> 00:23:56,844 that this is all related to White Night Village. 297 00:23:59,123 --> 00:24:00,593 Do you think you can take this? 298 00:24:05,333 --> 00:24:07,103 Yes, tell me. 299 00:24:09,904 --> 00:24:11,134 White Night Foundation. 300 00:24:12,303 --> 00:24:13,904 "White Night Foundation"? 301 00:24:13,974 --> 00:24:17,914 A cartel, trust, a foundation. You can call it whatever. 302 00:24:18,543 --> 00:24:19,989 What would you say if I told you there's a group of people... 303 00:24:20,013 --> 00:24:22,914 in our country who wish to maintain their power? 304 00:24:23,113 --> 00:24:27,424 And what if they started carrying out experiments on humans? 305 00:24:27,583 --> 00:24:30,323 What are they trying to achieve through that experiment? 306 00:24:33,763 --> 00:24:37,063 If you had all the money and power in this world, 307 00:24:37,134 --> 00:24:39,134 what do you think would want next? 308 00:24:43,974 --> 00:24:45,303 An immortal life. 309 00:24:48,543 --> 00:24:49,543 Are you saying... 310 00:24:50,773 --> 00:24:54,244 my dad's been doing research on how to make people immortal? 311 00:24:57,553 --> 00:24:58,684 That's unbelievable. 312 00:24:59,013 --> 00:25:03,123 Having money and power and living an immortal life. 313 00:25:04,394 --> 00:25:06,424 That's what the foundation wants. 314 00:25:10,694 --> 00:25:11,763 Did you... 315 00:25:13,103 --> 00:25:14,204 make up your mind? 316 00:25:15,434 --> 00:25:16,674 I'll help. 317 00:25:21,404 --> 00:25:24,174 (Seoul Metropolitan Police Agency) 318 00:25:24,513 --> 00:25:27,843 I'm getting a little nervous that there were no victims. 319 00:25:29,644 --> 00:25:31,283 Why can't I get a hold of her? 320 00:25:32,313 --> 00:25:35,984 Ji Wan, stop being so distracted. Get to your senses. 321 00:25:36,254 --> 00:25:37,254 Sorry. 322 00:25:38,293 --> 00:25:39,793 Dr. Leighton. 323 00:25:42,164 --> 00:25:44,333 How was your trip to White Night Village? 324 00:25:44,593 --> 00:25:47,563 Oh, it went well. 325 00:25:47,964 --> 00:25:49,063 Did you find anything out? 326 00:25:49,934 --> 00:25:51,004 A lot of things. 327 00:25:51,073 --> 00:25:54,244 Enough to be grateful that I'm alive right now. 328 00:25:54,303 --> 00:25:55,773 Did something happen? 329 00:26:00,944 --> 00:26:02,813 - Gong. - Hey. 330 00:26:02,884 --> 00:26:04,853 Why didn't you answer any of my calls? 331 00:26:05,053 --> 00:26:06,754 Things were too hectic. I'm sorry. 332 00:26:07,623 --> 00:26:09,424 I'm glad you're okay, Dr. Leighton. 333 00:26:09,484 --> 00:26:11,523 I guess you knew everything. 334 00:26:11,593 --> 00:26:14,323 What is it? What did you know? 335 00:26:14,394 --> 00:26:16,424 Oh, right. Gong. How's Oh Kyung Min? 336 00:26:16,494 --> 00:26:18,634 He's okay. He's with the captain. 337 00:26:19,694 --> 00:26:22,404 What happened while I was gone? 338 00:26:30,244 --> 00:26:31,944 This is where you wanted to come? 339 00:26:32,013 --> 00:26:33,819 When you're stressed, you need to have spicy food. 340 00:26:33,843 --> 00:26:35,783 I'm not good with spicy food. 341 00:26:35,884 --> 00:26:36,884 Let's go inside. 342 00:26:40,724 --> 00:26:43,853 (Dooki) 343 00:26:53,833 --> 00:26:55,934 Are you going to add all the ingredients here? 344 00:26:56,004 --> 00:26:57,573 Just trust me and follow me. 345 00:27:04,573 --> 00:27:06,714 Can we have some cheese balls, please? 346 00:27:08,744 --> 00:27:10,613 You're so bright and cheerful. 347 00:27:10,684 --> 00:27:11,930 I can't believe we're here to eat tteokbokki. 348 00:27:11,954 --> 00:27:14,184 You need to eat well at times like this. 349 00:27:26,063 --> 00:27:27,164 Thank you. 350 00:27:42,484 --> 00:27:43,613 It's good, right? 351 00:27:44,013 --> 00:27:45,583 Yes, I guess. 352 00:27:47,484 --> 00:27:49,553 Here are your cheese balls. 353 00:27:49,623 --> 00:27:51,494 - Thank you. - Enjoy. 354 00:27:51,754 --> 00:27:54,894 Excuse me. Are you from the States? 355 00:27:54,964 --> 00:27:56,424 How did you know that? 356 00:27:56,694 --> 00:27:59,063 I know a little physiognomy. 357 00:27:59,134 --> 00:28:00,464 You can't eat spicy food, right? 358 00:28:00,704 --> 00:28:03,603 This is on the house. Americans aren't very good with spicy food. 359 00:28:03,674 --> 00:28:04,704 Thank you. 360 00:28:04,904 --> 00:28:06,704 I'm so annoyed 361 00:28:15,988 --> 00:28:19,359 So that must be why the third child was at White Night Village. 362 00:28:19,428 --> 00:28:21,228 I'm relieved Captain Do was there. 363 00:28:21,299 --> 00:28:23,498 If he didn't come to save me, 364 00:28:23,869 --> 00:28:26,139 I would've gotten buried in that empty village in ruins. 365 00:28:26,839 --> 00:28:30,279 Now that I have my memory back and even managed to stay alive, 366 00:28:30,579 --> 00:28:33,708 I should thank Superintendent Do and the third child. 367 00:28:33,779 --> 00:28:35,708 Don't say that. 368 00:28:44,389 --> 00:28:46,119 He's my twin brother. 369 00:28:46,859 --> 00:28:47,889 What? 370 00:28:48,789 --> 00:28:49,829 Who is? 371 00:28:50,398 --> 00:28:51,728 Superintendent Do. 372 00:28:53,829 --> 00:28:55,829 My memory isn't that clear, 373 00:28:56,398 --> 00:28:58,468 but we were always together. 374 00:28:58,968 --> 00:29:00,809 So I guess we cared for each other a lot. 375 00:29:02,769 --> 00:29:04,178 (Documents for approval) 376 00:29:22,389 --> 00:29:24,029 (Documents, Signature Requests) 377 00:29:28,698 --> 00:29:30,539 Hello, Chief Secretary. 378 00:29:30,599 --> 00:29:32,398 Do you have anything regarding Do Jung Woo? 379 00:29:32,839 --> 00:29:35,468 I'm sorry. I have nothing to say as of yet. 380 00:29:36,168 --> 00:29:39,208 We'll do our best to bring you good news. 381 00:29:39,708 --> 00:29:42,948 But what brings you to call me? 382 00:29:43,008 --> 00:29:46,218 I think he kidnapped my son. 383 00:29:46,319 --> 00:29:48,349 What? Do Jung Woo? 384 00:29:52,758 --> 00:29:53,859 What is it? 385 00:29:53,928 --> 00:29:55,758 I got a call from Mr. Son Min Ho. 386 00:29:55,829 --> 00:29:56,998 What does he want this time? 387 00:29:57,059 --> 00:29:58,674 Gong Hye Won and the other Special Team members... 388 00:29:58,698 --> 00:30:00,898 took Chief Secretary Oh Jung Hwan's son. 389 00:30:00,968 --> 00:30:02,129 What are you talking about? 390 00:30:02,198 --> 00:30:05,238 I just got a call from the chief secretary. 391 00:30:05,339 --> 00:30:07,184 He told me his son was kidnapped by Do Jung Woo. 392 00:30:07,208 --> 00:30:09,839 What? It wasn't Hye Won? 393 00:30:09,908 --> 00:30:11,809 What are you saying? 394 00:30:11,879 --> 00:30:15,549 So was it Gong Hye Won or Do Jung Woo? 395 00:30:16,579 --> 00:30:18,648 My gosh, that team is a nuisance. 396 00:30:20,418 --> 00:30:21,918 - Five. - Where? 397 00:30:21,988 --> 00:30:23,789 Look. 1, 2, 3, 4, 5. 398 00:30:26,859 --> 00:30:27,859 Hey! 399 00:30:28,789 --> 00:30:30,599 You punks. 400 00:30:30,658 --> 00:30:33,029 What are you guys doing? 401 00:30:33,099 --> 00:30:35,498 Where's the Blue House Chief Secretary's son? 402 00:30:38,998 --> 00:30:40,339 What do you mean? 403 00:30:40,408 --> 00:30:42,968 We were sitting tight because you said to stand by. 404 00:30:43,039 --> 00:30:44,609 You little... 405 00:30:44,678 --> 00:30:46,279 (Hwang Byung Chul) 406 00:30:47,849 --> 00:30:49,248 (Win) 407 00:30:54,619 --> 00:30:57,119 If Do Jung Woo or Gong Hye Won call, report right away. 408 00:30:57,188 --> 00:30:58,289 - Got that? - Yes, sir. 409 00:30:58,758 --> 00:31:01,589 I swear you guys will send me to an early grave. 410 00:31:01,859 --> 00:31:03,958 Darn it. You punks. 411 00:31:07,398 --> 00:31:10,238 Keep it up as you have been. 412 00:31:11,539 --> 00:31:13,238 (Lee Taek Jo) 413 00:31:19,379 --> 00:31:22,049 My heart was racing so fast, I thought I was going to die. 414 00:31:22,109 --> 00:31:25,478 How did you become a cop with such a frail heart? 415 00:31:25,819 --> 00:31:27,218 Keep it up. 416 00:31:27,619 --> 00:31:28,819 - Let's keep it up. - Okay. 417 00:31:30,089 --> 00:31:32,488 Why won't he wake up? 418 00:31:34,129 --> 00:31:35,559 He is alive, right? 419 00:31:36,158 --> 00:31:37,728 It's like hypnosis. 420 00:31:38,599 --> 00:31:39,898 He'll be annoying if he's awake, 421 00:31:39,958 --> 00:31:41,369 so let him sleep. 422 00:31:43,639 --> 00:31:46,468 Old Man. Did you look into the emergency generator? 423 00:31:46,539 --> 00:31:47,869 Yes. 424 00:31:48,738 --> 00:31:50,908 I looked into the sale and operation... 425 00:31:50,978 --> 00:31:52,508 of corresponding generators, 426 00:31:52,908 --> 00:31:54,309 and there were too many. 427 00:31:54,779 --> 00:31:56,508 We don't know when they bought it, 428 00:31:56,579 --> 00:31:59,678 and it's standard practice now for buildings to have generators. 429 00:32:08,258 --> 00:32:10,428 What? Didn't you talk big? 430 00:32:12,198 --> 00:32:13,498 Then... 431 00:32:14,629 --> 00:32:16,228 you'll have to do something annoying. 432 00:32:22,539 --> 00:32:23,978 What will he make me do this time? 433 00:32:25,279 --> 00:32:26,585 ("White Night Village to Cooperate With Republic of Korea Army") 434 00:32:26,609 --> 00:32:28,079 That's frightening. 435 00:32:28,948 --> 00:32:31,319 How could this happen in our country? 436 00:32:32,019 --> 00:32:35,089 It's like a movie, but everything logged here is true. 437 00:32:35,148 --> 00:32:37,988 Before we met that third kid in White Night Village, 438 00:32:38,059 --> 00:32:39,589 someone had us locked up. 439 00:32:39,988 --> 00:32:41,329 Do you know how terrified I was? 440 00:32:41,988 --> 00:32:45,898 It must've been ordered by someone who is afraid the truth... 441 00:32:45,958 --> 00:32:47,998 about White Night Village would get out. 442 00:32:48,099 --> 00:32:50,444 That means the people behind... 443 00:32:50,468 --> 00:32:52,168 White Night Village are still powerful. 444 00:32:52,238 --> 00:32:53,539 Even after decades? 445 00:32:54,008 --> 00:32:55,609 They still have that power? 446 00:32:55,668 --> 00:32:58,188 That further supports my theory that it is not just one person. 447 00:32:58,238 --> 00:33:00,609 It means there is an organization. 448 00:33:02,049 --> 00:33:04,748 People who are afraid of the truth. 449 00:33:16,059 --> 00:33:18,019 If you look at the material from Lieutenant Gong, 450 00:33:18,228 --> 00:33:21,228 many top military officials were involved with White Night Village. 451 00:33:21,769 --> 00:33:24,569 It was toward the end of the military regime, 452 00:33:24,639 --> 00:33:26,369 so it may be understandable. 453 00:33:27,008 --> 00:33:29,369 But considering the size of the village and what they did, 454 00:33:29,438 --> 00:33:34,279 it was likely a project planned by the government. 455 00:33:35,549 --> 00:33:38,718 Considering the effect the military regime had, 456 00:33:39,218 --> 00:33:40,389 it's very possible. 457 00:33:41,519 --> 00:33:43,559 The project may have failed, 458 00:33:43,619 --> 00:33:45,859 but they probably continued to exert that power... 459 00:33:45,918 --> 00:33:49,059 in order to achieve that goal... 460 00:33:49,128 --> 00:33:50,899 and stayed in hiding. 461 00:33:54,499 --> 00:33:57,169 Can't you do anything right? 462 00:33:57,698 --> 00:33:59,599 The three children are safe, 463 00:33:59,669 --> 00:34:02,369 and Do Jung Woo has my son. 464 00:34:03,878 --> 00:34:07,048 Do Jung Woo has your son? Not Gong Hye Won? 465 00:34:07,108 --> 00:34:08,809 What were you thinking? 466 00:34:09,448 --> 00:34:13,519 The third child sent a warning naming your son as the target... 467 00:34:13,889 --> 00:34:17,059 in order to entrap Do Jung Woo. 468 00:34:17,119 --> 00:34:19,158 But neither of them showed up. 469 00:34:23,088 --> 00:34:24,158 Mr. Son. 470 00:34:25,229 --> 00:34:28,999 Are you saying you knew that my son was the target? 471 00:34:31,698 --> 00:34:32,738 No. 472 00:34:33,269 --> 00:34:37,079 I only found out when I got there that it was your son. 473 00:34:41,878 --> 00:34:43,548 I'm sure it isn't true, 474 00:34:43,979 --> 00:34:47,349 but if you're scheming behind my back, 475 00:34:47,988 --> 00:34:50,818 and if something happens to my son, 476 00:34:50,889 --> 00:34:54,428 you'll be six feet under, not a foundation board member. 477 00:34:54,789 --> 00:34:58,499 I will do whatever it takes to bring your son home. 478 00:35:26,318 --> 00:35:27,459 Where are you going? 479 00:35:32,298 --> 00:35:34,369 To do something annoying. 480 00:35:37,669 --> 00:35:39,968 I have to find the secret lab. 481 00:35:40,039 --> 00:35:41,068 I'll go with you. 482 00:35:41,568 --> 00:35:43,439 He won't wake up since he's hypnotized, 483 00:35:43,508 --> 00:35:45,108 but you should watch him here. 484 00:35:47,108 --> 00:35:48,979 I said I'd help. 485 00:35:49,678 --> 00:35:50,749 I'll go with you. 486 00:36:12,639 --> 00:36:15,869 Public records don't tell us enough, so we must check personally. 487 00:36:16,309 --> 00:36:17,939 Check personally? 488 00:36:18,008 --> 00:36:22,678 Yes. The Old Man will send a signal to the substation computer. 489 00:36:23,278 --> 00:36:26,048 The substation computer will mistake it for a surge... 490 00:36:26,119 --> 00:36:28,948 and will cut off the power to the control panel. 491 00:36:29,289 --> 00:36:33,358 Places with emergency generators suitable for a lab... 492 00:36:33,419 --> 00:36:36,389 will have power back in 10 seconds. 493 00:36:37,298 --> 00:36:38,928 If we find the light in the darkness, 494 00:36:38,999 --> 00:36:40,968 we can narrow our search. 495 00:36:43,568 --> 00:36:45,068 Okay, Old Man. We're in position. 496 00:36:45,139 --> 00:36:47,139 Okay. I'll send the signal now. 497 00:37:12,729 --> 00:37:15,698 1, 2, 3, 498 00:37:16,628 --> 00:37:17,738 four... 499 00:37:26,738 --> 00:37:27,849 Are they okay? 500 00:37:28,249 --> 00:37:30,448 8, 9, 501 00:37:31,548 --> 00:37:32,548 10. 502 00:37:38,559 --> 00:37:39,689 They're fine. 503 00:37:40,088 --> 00:37:42,128 The power went out briefly, 504 00:37:42,189 --> 00:37:45,858 but the backup generator kicked in right away, so it'll be fine. 505 00:37:58,479 --> 00:37:59,908 I think that's everyone. 506 00:38:00,678 --> 00:38:02,479 - Did you record it all? - Yes. 507 00:38:05,479 --> 00:38:08,119 Okay, Old Man. We're done. Let's go. 508 00:38:10,988 --> 00:38:12,619 This has never happened before. 509 00:38:29,338 --> 00:38:33,238 (Accident site) 510 00:39:26,599 --> 00:39:27,798 Excuse me. 511 00:39:29,428 --> 00:39:32,139 Do you use your backup generator often? 512 00:39:32,198 --> 00:39:34,508 We do at times to feed the cows, 513 00:39:34,568 --> 00:39:35,738 but not very often. 514 00:39:36,468 --> 00:39:37,539 Thank you. 515 00:40:15,178 --> 00:40:16,749 (Yoo Kwon, Age: 92, Male) 516 00:40:41,369 --> 00:40:42,568 Are they okay? 517 00:40:42,639 --> 00:40:45,979 Yes. We increased the volume of the drug drastically, 518 00:40:46,039 --> 00:40:48,108 and the body is rejecting it violently. 519 00:40:48,278 --> 00:40:49,809 If these children fail as well, 520 00:40:49,878 --> 00:40:52,318 it'll be difficult to continue the study for a while. 521 00:40:52,378 --> 00:40:55,318 It's temporary, so there's no need for concern. 522 00:40:55,789 --> 00:40:56,818 Regardless, 523 00:40:56,889 --> 00:40:59,318 we must find a way to obtain new test subjects. 524 00:40:59,389 --> 00:41:00,419 Yes. 525 00:41:01,588 --> 00:41:03,488 I heard there was a power outage last night. 526 00:41:03,559 --> 00:41:07,059 Yes. It was brief, but it never happened before. 527 00:41:07,128 --> 00:41:09,099 The backup generator kicked in right away, 528 00:41:09,169 --> 00:41:12,238 so it didn't harm the life support system at all. 529 00:41:12,298 --> 00:41:13,439 That's a relief. 530 00:41:14,809 --> 00:41:15,838 But... 531 00:41:16,568 --> 00:41:19,678 I hear your daughter took my son. 532 00:41:20,209 --> 00:41:22,008 Did you know? 533 00:41:22,209 --> 00:41:23,278 What? 534 00:41:40,198 --> 00:41:43,999 (National Central Memorial Park) 535 00:41:49,068 --> 00:41:51,408 I'm sure she brought him to Do Jung Woo. 536 00:41:51,479 --> 00:41:53,439 Yes, I think so too. 537 00:41:53,508 --> 00:41:56,378 He gave me a call. 538 00:41:56,948 --> 00:41:58,048 By any chance... 539 00:41:58,749 --> 00:42:01,749 does your daughter know about White Night Village? 540 00:42:05,858 --> 00:42:07,829 - Yes. - How much? 541 00:42:10,959 --> 00:42:14,568 She saved Do Jung Woo and took him that time he followed you. 542 00:42:16,169 --> 00:42:17,939 Do they have a special relationship? 543 00:42:17,999 --> 00:42:20,869 Well... I think so. 544 00:42:21,139 --> 00:42:22,139 I see. 545 00:42:24,178 --> 00:42:26,678 I'll try to persuade her somehow. 546 00:43:37,479 --> 00:43:40,118 We have a guest. 547 00:43:44,658 --> 00:43:46,318 He came on his own. 548 00:43:48,237 --> 00:43:50,397 - No. - What are you doing? 549 00:43:50,636 --> 00:43:53,366 If we lose Do Jung Woo by any chance, 550 00:43:53,437 --> 00:43:56,277 we'd be letting him know that the lab... 551 00:43:56,337 --> 00:43:58,447 we've been hiding for decades is right here. 552 00:44:00,246 --> 00:44:03,676 I know we've wanted him, but this isn't the time. 553 00:44:09,187 --> 00:44:12,426 I don't think the power outage yesterday was a coincidence. 554 00:45:01,576 --> 00:45:02,706 Did you find anything? 555 00:45:02,777 --> 00:45:05,947 No, there was nothing unusual. 556 00:45:08,476 --> 00:45:11,547 Everywhere I checked out was a mid-sized factory or a farm. 557 00:45:12,016 --> 00:45:14,286 I met the people there, no one was suspicious. 558 00:45:14,357 --> 00:45:17,286 They wouldn't have bothered with it if it were that easy to find. 559 00:45:18,187 --> 00:45:20,886 They conducted the study secretly for decades without being caught. 560 00:45:20,956 --> 00:45:23,297 I'm sure they hid it very well. 561 00:45:24,967 --> 00:45:28,397 It is definitely somewhere here. 562 00:45:29,067 --> 00:45:31,967 Where are you, secret lab? 563 00:45:34,536 --> 00:45:36,406 So... Captain. 564 00:45:36,476 --> 00:45:37,636 Yes? What? 565 00:45:45,886 --> 00:45:47,447 (Mom) 566 00:45:47,687 --> 00:45:49,056 Don't you need to go home? 567 00:45:50,156 --> 00:45:51,456 (Mom) 568 00:45:52,386 --> 00:45:55,197 Go home. You said your mother was alone. 569 00:45:57,197 --> 00:45:59,226 I'll stop by briefly then. 570 00:46:03,667 --> 00:46:04,706 Also, 571 00:46:06,366 --> 00:46:08,737 it isn't too late to drop out of this. 572 00:46:08,806 --> 00:46:10,237 You don't have to come back. 573 00:46:12,047 --> 00:46:13,906 I need to correct what's wrong. 574 00:46:15,317 --> 00:46:16,417 I'll be back. 575 00:46:30,996 --> 00:46:34,197 Don't come back. Don't come back. 576 00:46:41,806 --> 00:46:44,377 What? What is it? What are you looking at? 577 00:46:45,246 --> 00:46:46,547 That's strange. 578 00:46:47,007 --> 00:46:48,023 Why didn't you tell her? 579 00:46:48,047 --> 00:46:49,293 You're meeting Oh Jung Hwan tomorrow. 580 00:46:49,317 --> 00:46:53,047 Well... We can handle that easily just the two of us. 581 00:46:53,116 --> 00:46:54,857 Must we ask a woman for help? 582 00:46:56,817 --> 00:46:57,826 Really? 583 00:46:59,687 --> 00:47:02,357 Anyway, how can we take him like that? 584 00:47:12,937 --> 00:47:14,007 What will you do? 585 00:47:14,337 --> 00:47:17,206 If we want to wake him completely from his lucid dream, 586 00:47:17,277 --> 00:47:19,777 we have to make the day and night... 587 00:47:20,007 --> 00:47:21,176 that his eyes recognize... 588 00:47:22,717 --> 00:47:25,846 consistent with the day and night that his brain recognizes. 589 00:47:26,217 --> 00:47:28,516 That's why I brought him up here to the roof. 590 00:47:28,616 --> 00:47:31,156 You can't differentiate between day and night in the basement. 591 00:47:31,527 --> 00:47:32,556 I see. 592 00:47:32,826 --> 00:47:36,426 This watch caused him to confuse the day and night in reality... 593 00:47:36,496 --> 00:47:38,127 versus in his dream. 594 00:47:44,906 --> 00:47:47,107 I'll inject him with this antagonist... 595 00:47:49,837 --> 00:47:51,476 and wake his consciousness. 596 00:48:16,596 --> 00:48:17,596 He fell back asleep. 597 00:48:18,437 --> 00:48:21,806 Hey! Oh Kyung Min! Wake up! 598 00:48:34,016 --> 00:48:35,056 Are you awake? 599 00:48:35,987 --> 00:48:37,717 It's a bit confusing, isn't it? 600 00:48:55,337 --> 00:48:57,277 What do you plan to do? 601 00:48:58,246 --> 00:49:00,706 I'm not sure. What should I do? 602 00:49:05,746 --> 00:49:06,987 What is this? 603 00:49:07,616 --> 00:49:09,456 (Trending searches) 604 00:49:12,426 --> 00:49:14,357 Immediately after we reported a few days ago... 605 00:49:14,426 --> 00:49:16,096 about the new murder warning, 606 00:49:16,156 --> 00:49:18,173 Lee Byung Sun, the director of Hangang Hospital, 607 00:49:18,197 --> 00:49:21,366 and his son, Lee Tae Soo, both died. 608 00:49:21,797 --> 00:49:24,237 For an incomprehensible reason, 609 00:49:24,297 --> 00:49:27,167 Dr. Lee stabbed himself in the abdomen. 610 00:49:27,237 --> 00:49:28,636 And his son, Lee Tae Soo, 611 00:49:28,706 --> 00:49:33,246 jumped from the roof of his building and died. 612 00:49:33,306 --> 00:49:37,016 Of course, further investigation is needed in both cases, 613 00:49:37,076 --> 00:49:38,687 but based on what we know thus far, 614 00:49:38,746 --> 00:49:41,757 aside from the first forewarned murder victim, Kim Young Joon, 615 00:49:41,857 --> 00:49:43,456 all the other victims... 616 00:49:43,516 --> 00:49:46,987 were associated with White Night Village. 617 00:49:47,656 --> 00:49:49,056 Take a look at the next video. 618 00:49:50,426 --> 00:49:52,826 These are the only two people who went into his office... 619 00:49:52,897 --> 00:49:55,766 immediately before Lee Tae Soo jumped. 620 00:49:55,837 --> 00:49:58,766 We deduce that one of them... 621 00:49:58,837 --> 00:50:01,406 is the prime suspect of the forewarned murders, 622 00:50:01,476 --> 00:50:03,636 and that he is... 623 00:50:03,706 --> 00:50:06,906 one of the children who survived from White Night Village. 624 00:50:07,476 --> 00:50:10,722 Perhaps he is getting revenge for what occurred... 625 00:50:10,746 --> 00:50:11,846 in White Night Village? 626 00:50:12,587 --> 00:50:14,187 Who is he? 627 00:50:14,246 --> 00:50:16,193 And what is his relationship to Do Jung Woo, 628 00:50:16,217 --> 00:50:17,786 who was previously suspected? 629 00:50:18,627 --> 00:50:23,357 Moreover, what really occurred in White Night Village? 630 00:50:23,426 --> 00:50:24,967 We will investigate thoroughly... 631 00:50:25,027 --> 00:50:28,397 and bring you the truth. 632 00:50:29,036 --> 00:50:30,337 A closer look at current events. 633 00:50:30,397 --> 00:50:32,607 With "Zoom In", I am Lee Ji Wook. 634 00:50:34,437 --> 00:50:37,206 I should've killed that jerk Lee Ji Wook. 635 00:50:37,277 --> 00:50:38,377 What now? 636 00:50:40,076 --> 00:50:44,116 We'll have to speed up the revenge on White Night Foundation. 637 00:50:45,447 --> 00:50:46,647 Who's next? 638 00:50:48,956 --> 00:50:50,116 Who else? 639 00:50:50,656 --> 00:50:51,862 ("Gooyoung Middle School Genius Was White Night Village Survivor") 640 00:50:51,886 --> 00:50:53,446 ("Body Found in Stream, Ruled Suicide") 641 00:50:56,527 --> 00:50:58,527 ("Night of Tragedy, Gruesome White Night Village") 642 00:51:08,806 --> 00:51:09,937 I'm home. 643 00:51:11,036 --> 00:51:12,406 How long has it been? 644 00:51:13,746 --> 00:51:15,846 Have you heard from Hye Won? 645 00:51:15,917 --> 00:51:19,016 She doesn't think about anything but works just like her dad. 646 00:51:19,587 --> 00:51:21,463 You've never asked before. Are you getting old? 647 00:51:21,487 --> 00:51:22,516 Just asking. 648 00:51:23,616 --> 00:51:25,456 You two fought, didn't you? 649 00:51:26,687 --> 00:51:28,797 She looked like she had a lot to say too. 650 00:51:28,857 --> 00:51:30,197 And you're acting differently. 651 00:51:31,926 --> 00:51:34,837 But you need to let it go. 652 00:51:34,897 --> 00:51:37,437 You can't expect to get your way... 653 00:51:37,496 --> 00:51:39,237 with your children anymore. 654 00:51:39,306 --> 00:51:40,306 Says who? 655 00:51:40,366 --> 00:51:42,277 I watch TV. 656 00:51:42,337 --> 00:51:44,507 I know how things are now. 657 00:51:46,706 --> 00:51:47,976 I'm home. 658 00:51:48,047 --> 00:51:50,877 Here's your daughter. Speak of the devil. 659 00:51:59,656 --> 00:52:00,656 Hye Won. 660 00:52:01,656 --> 00:52:04,226 Can't you stop what you're doing now? 661 00:52:04,297 --> 00:52:07,967 If you stop what you're doing, I'll stop as well. 662 00:52:09,366 --> 00:52:11,706 You may not understand, 663 00:52:11,766 --> 00:52:14,437 but this is my life. 664 00:52:14,507 --> 00:52:16,237 Even if that is your life, 665 00:52:16,306 --> 00:52:18,576 what you're doing now is clearly wrong. 666 00:52:18,647 --> 00:52:19,877 If we pull this off, 667 00:52:19,947 --> 00:52:22,317 it'll be the most incredible thing ever. 668 00:52:22,377 --> 00:52:25,386 Nothing justifies sacrificing children. 669 00:52:31,116 --> 00:52:34,127 I thought you'd understand me at least a little. 670 00:52:37,627 --> 00:52:39,266 Where's Oh Kyung Min? 671 00:52:42,237 --> 00:52:44,036 You know a lot. 672 00:52:46,237 --> 00:52:48,636 Tell me where the secret lab is. 673 00:52:51,947 --> 00:52:52,947 Hye Won. 674 00:52:53,007 --> 00:52:55,746 There are times when it's best not knowing anything. 675 00:52:56,176 --> 00:53:00,516 Oh Jung Hwan is much scarier than you can imagine. 676 00:53:00,587 --> 00:53:01,956 Send his kid home. 677 00:53:02,056 --> 00:53:03,717 I'm asking you as your father. 678 00:53:04,616 --> 00:53:06,556 Don't do anything dangerous. 679 00:53:06,627 --> 00:53:08,757 - Dad. - How many times must I tell you? 680 00:53:08,826 --> 00:53:10,056 Do Jung Woo is using you! 681 00:53:10,127 --> 00:53:12,197 This has nothing to do with him. 682 00:53:13,897 --> 00:53:15,837 It isn't too late, Dad. 683 00:53:16,467 --> 00:53:19,806 Please correct the wrong now. 684 00:53:24,306 --> 00:53:26,206 We have nothing else to talk about. 685 00:53:52,636 --> 00:53:53,706 Let's go, sir. 686 00:54:05,717 --> 00:54:06,947 Where are we going? 687 00:54:08,516 --> 00:54:09,857 Where do you think? 688 00:54:12,687 --> 00:54:15,096 You should go see your dad. 689 00:54:18,397 --> 00:54:19,496 Oh Jung Hwan. 690 00:55:00,837 --> 00:55:02,906 - Hello? - We're here. 691 00:55:02,976 --> 00:55:04,237 How do you have my number? 692 00:55:04,777 --> 00:55:06,047 I found it. 693 00:55:06,806 --> 00:55:08,676 Let me confirm my son's safe. 694 00:55:10,676 --> 00:55:11,717 Dad! 695 00:55:11,786 --> 00:55:13,746 Hi, Kyung Min. It's Dad. 696 00:55:13,817 --> 00:55:15,917 Stay calm. Don't worry. 697 00:55:18,156 --> 00:55:20,226 Shall we begin our transaction? 698 00:55:20,286 --> 00:55:21,826 Lead me to the secret lab. 699 00:55:23,397 --> 00:55:24,496 Follow me. 700 00:55:48,956 --> 00:55:52,226 See if anyone else is following us aside from Do Jung Woo. 701 00:55:52,726 --> 00:55:53,726 Yes, sir. 702 00:57:00,527 --> 00:57:01,726 What are you doing? 703 00:57:02,156 --> 00:57:05,726 Did you think I'd tell you the location of the lab that easily? 704 00:57:06,096 --> 00:57:08,737 Don't you want your son? 705 00:57:09,437 --> 00:57:12,607 I can't give you something I've guarded all my life overnight. 706 00:58:17,096 --> 00:58:19,906 (Thank you, Lee Eun Jae, for the special appearance.) 707 00:58:46,251 --> 00:58:49,152 (Awaken) 708 00:58:49,237 --> 00:58:50,467 Where's my son? 709 00:58:50,536 --> 00:58:53,216 You scouted me into the Special Team because of my dad, didn't you? 710 00:58:53,266 --> 00:58:55,937 There's nothing that we can change. 711 00:58:56,007 --> 00:58:57,782 We may be able to use the plasma of the children... 712 00:58:57,806 --> 00:59:00,976 who were experimented on in White Night Village. 713 00:59:01,047 --> 00:59:03,417 Why did you come here? 714 00:59:03,476 --> 00:59:06,346 You should've been a test subject long ago. 715 00:59:06,417 --> 00:59:07,687 You've lived too long. 716 00:59:07,746 --> 00:59:09,987 You worked hard to stay alive. 717 00:59:10,417 --> 00:59:12,786 Long time no see, my son. 718 00:59:12,857 --> 00:59:15,897 I don't have much time. I have to find them quickly. 719 00:59:15,921 --> 00:59:17,921 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 52154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.