Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,458 --> 00:01:44,142
Verandering van omgeving kan goed zijn.
2
00:01:44,750 --> 00:01:47,551
Misschien vind je het hier
zelfs wel leuk.
3
00:01:59,125 --> 00:02:00,808
Gaat het?
4
00:02:09,333 --> 00:02:12,200
Zie je wat ik allemaal veranderd heb?
5
00:02:13,417 --> 00:02:15,100
Niet echt, mama.
6
00:02:16,508 --> 00:02:19,067
Nou, meer van binnen.
7
00:02:22,250 --> 00:02:27,042
AU FIL DES SAISONS
VAN SEIZOEN TOT SEIZOEN
8
00:02:29,208 --> 00:02:31,400
ZOMER
9
00:02:31,525 --> 00:02:33,600
Wat is het wifi-wachtwoord?
10
00:02:37,250 --> 00:02:40,475
Kijk eens op de router in de woonkamer.
11
00:02:49,942 --> 00:02:53,500
Ze ruiken erg lekker.
Dank je, schat.
12
00:02:53,667 --> 00:02:55,283
Graag gedaan.
13
00:03:04,508 --> 00:03:08,708
Mogen de kippen binnen?
-Alleen de oude dames.
14
00:03:09,000 --> 00:03:11,333
Agatha, Betty, Miranda, Jo...
15
00:03:12,717 --> 00:03:14,758
Dat is wel onhygiënisch.
16
00:03:14,983 --> 00:03:18,658
Het zijn mijn huisgenoten.
Ze zijn tam.
17
00:03:21,750 --> 00:03:25,850
Dit is Charlotte.
-Heb je een kip naar mij vernoemd?
18
00:03:27,458 --> 00:03:29,658
Je wilde toch Charlie genoemd worden?
19
00:03:32,917 --> 00:03:36,783
Wil je haar vasthouden?
-Mijn God, mama...
20
00:03:39,317 --> 00:03:41,167
Ik mis je nu al heel erg.
21
00:03:41,567 --> 00:03:43,167
Ik jou ook.
22
00:03:43,500 --> 00:03:47,700
Wat ben je aan het doen?
-Gewoon, uitpakken...
23
00:03:48,167 --> 00:03:52,401
Hoe gaat het met je moeder?
Slaat de behandeling aan?
24
00:03:53,333 --> 00:03:57,617
Ik weet het niet.
Ze lijkt me niet veranderd.
25
00:03:59,375 --> 00:04:01,450
Is het platteland erg mooi?
26
00:04:01,692 --> 00:04:06,700
Erg deprimerend.
Er is hier helemaal niets.
27
00:04:08,375 --> 00:04:10,500
Dat is balen.
28
00:04:13,667 --> 00:04:17,833
Heeft professor Galvin niets gezegd
over mijn afwezigheid?
29
00:04:17,958 --> 00:04:20,616
Natuurlijk niet.
Iedereen begrijpt het.
30
00:04:22,500 --> 00:04:25,375
Wat is er?
-Kom je aan tafel?
31
00:04:26,417 --> 00:04:29,292
Ga voor haar zorgen, daarom ben je er.
32
00:04:29,417 --> 00:04:31,542
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
33
00:04:31,667 --> 00:04:34,742
Wil je je aantekeningen van school sturen?
34
00:04:36,000 --> 00:04:38,650
Spreek je snel...
35
00:04:38,833 --> 00:04:41,725
Dag.
-Dag, wees sterk.
36
00:04:50,875 --> 00:04:54,958
De zomers met je opa
waren hier altijd magisch.
37
00:04:56,108 --> 00:05:01,334
Natuurlijk wilde je vader nooit komen.
“Het is geen vakantie zonder strand.”
38
00:05:04,458 --> 00:05:06,058
Wie is dit?
39
00:05:07,667 --> 00:05:11,301
Gewoon een foto die ik mooi vind.
Op zolder gevonden.
40
00:05:14,625 --> 00:05:16,225
Mooi...
41
00:05:20,067 --> 00:05:21,725
Oké...
42
00:05:23,817 --> 00:05:26,884
Ik ben benieuwd
of je de tomaten lekker vindt.
43
00:05:40,625 --> 00:05:42,858
Je lievelingsgroente...
44
00:05:43,083 --> 00:05:44,725
Courgette.
45
00:05:45,083 --> 00:05:49,083
Ik vind courgette niet lekker.
-Nu niet meer?
46
00:05:49,583 --> 00:05:51,225
Je vond het heerlijk.
47
00:05:55,458 --> 00:05:57,058
Dit is selderij.
48
00:05:57,500 --> 00:05:58,900
Prachtig...
49
00:05:59,083 --> 00:06:03,008
Als je de natuur zijn gang laat gaan,
geeft het alles wat je nodig hebt.
50
00:06:03,133 --> 00:06:04,792
Een waar wonder.
51
00:06:04,917 --> 00:06:10,125
Te veel betalen voor producten in plastic
is normaal, maar ik heb alles gratis.
52
00:06:12,875 --> 00:06:18,159
De hele dag werken en eind van de
maand blut zijn, klinkt niet als gratis.
53
00:06:22,192 --> 00:06:24,859
Beter dan de hele dag in een kantoor.
54
00:06:26,067 --> 00:06:29,301
Ik wil later wel een kantoorbaan.
55
00:06:34,108 --> 00:06:36,708
Je hebt de tijd
om daarachter te komen.
56
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
Maar goed,
57
00:06:42,250 --> 00:06:44,325
ik had het niet over jou.
58
00:06:45,817 --> 00:06:47,417
Natuurlijk niet.
59
00:06:49,292 --> 00:06:52,892
Je hebt me nog niets gevraagd
sinds we hier zijn.
60
00:06:53,525 --> 00:06:56,392
Hoe gaat het met mij?
Hoe is het op school?
61
00:06:56,817 --> 00:06:59,433
Ik heb een vriendje.
62
00:07:00,250 --> 00:07:02,483
Het is behoorlijk serieus.
63
00:07:03,625 --> 00:07:05,659
Wil je weten hoe hij heet?
64
00:07:07,542 --> 00:07:10,433
Je zou het niet denken, maar...
65
00:07:13,375 --> 00:07:16,209
ik heb op dit moment
veel op mijn bordje.
66
00:07:18,917 --> 00:07:23,983
Is dat je nieuwe smoes?
Dat je ziek bent?
67
00:07:26,342 --> 00:07:27,742
Hoe heet hij?
68
00:07:28,942 --> 00:07:31,576
Doe niet alsof
het je iets kan schelen.
69
00:07:33,150 --> 00:07:36,167
Wil je weten wat ik echt denk?
Kom hier.
70
00:07:37,692 --> 00:07:40,521
Waarom verdiept
een slimme meid als jij...
71
00:07:40,646 --> 00:07:44,525
zich zo in de aandelenmarkt
en al die neoliberale onzin.
72
00:07:45,208 --> 00:07:49,425
Ik zit op een hele goede school.
Wees tenminste trots.
73
00:07:51,117 --> 00:07:54,517
Omdat je mensen wil kaalplukken
zoals je vader?
74
00:08:01,567 --> 00:08:03,767
Papa begreep me tenminste.
75
00:08:21,167 --> 00:08:24,225
Ben je wakker?
De koffie staat klaar.
76
00:08:41,250 --> 00:08:42,857
Wil jij rijden?
77
00:08:43,082 --> 00:08:44,733
Meen je dat?
78
00:08:46,108 --> 00:08:47,908
Je moet het een keer leren.
79
00:08:50,725 --> 00:08:53,967
Je kan het.
-Moeten we echt met dit ding?
80
00:08:54,858 --> 00:08:57,325
Wilde je de metro nemen?
81
00:09:07,500 --> 00:09:09,333
Zie je wel, heel goed.
82
00:09:19,433 --> 00:09:23,701
Hoe ver nog?
-We zijn er bijna, geniet van de omgeving.
83
00:09:35,125 --> 00:09:37,558
Goedemorgen, dames...
84
00:09:38,592 --> 00:09:40,392
Kom binnen, kom op...
85
00:09:43,458 --> 00:09:45,500
Luister, dit is Charlie,
86
00:09:46,608 --> 00:09:48,008
Ze komt helpen.
87
00:09:49,725 --> 00:09:54,667
Ze is wel lief, ze houdt van gezelschap.
En dat ben jij...
88
00:09:55,858 --> 00:10:00,625
Hoe gaat het met jullie, dames?
-Waarom zijn ze allemaal verschillend?
89
00:10:00,750 --> 00:10:02,683
Omdat ze allemaal gered zijn.
90
00:10:02,808 --> 00:10:06,075
De meeste boeren laten
hun kippen slachten...
91
00:10:06,200 --> 00:10:08,508
als ze minder eieren gaan leggen.
92
00:10:08,725 --> 00:10:13,400
Ik vond het onredelijk
om ze alleen daarvoor te doden.
93
00:10:13,625 --> 00:10:15,692
Dus begon ik ze te redden.
94
00:10:16,583 --> 00:10:20,125
We moeten ze eten geven.
Anders eten ze mij op.
95
00:10:24,375 --> 00:10:25,975
Hier is het...
96
00:10:27,208 --> 00:10:28,808
voedsel.
97
00:10:30,083 --> 00:10:31,683
Ik help je...
98
00:10:31,917 --> 00:10:34,784
Je moet rustig aan doen.
-Niks aan de hand.
99
00:10:35,742 --> 00:10:38,742
Het is al goed.
Kom...
100
00:10:42,617 --> 00:10:44,558
Je moet de eieren altijd...
101
00:10:44,783 --> 00:10:48,383
met de puntige kant naar beneden
in de schaal plaatsen.
102
00:10:49,542 --> 00:10:52,176
Waarom?
-Anders worden ze sneller oud.
103
00:10:52,542 --> 00:10:57,367
Zo is de fysiologie van een ei.
Ze houden niet van op z'n kop staan.
104
00:10:59,458 --> 00:11:01,058
Wil jij het doen?
105
00:11:03,667 --> 00:11:05,267
Goed...
106
00:11:21,375 --> 00:11:22,775
Kijk wie er zijn...
107
00:11:23,517 --> 00:11:25,851
Joanna en Sebastian, kom.
108
00:11:29,492 --> 00:11:32,592
We hebben veel over je gehoord.
-Heel veel.
109
00:11:32,717 --> 00:11:36,267
Ze hebben een biologische coöperatie.
Ik lever eieren.
110
00:11:36,392 --> 00:11:39,600
Fantastisch.
-Ze hebben ook een ruilsysteem...
111
00:11:39,725 --> 00:11:44,417
tussen boeren opgezet.
Ik ruil mijn eieren voor andere producten.
112
00:11:44,542 --> 00:11:48,576
Eens kijken wat we vandaag hebben.
-Jam en kaas.
113
00:11:51,317 --> 00:11:53,951
Laura, we moeten je iets vertellen.
114
00:11:54,983 --> 00:11:56,583
O ja?
115
00:11:58,375 --> 00:12:01,583
Mijn God, je bent in verwachting.
-Dat klopt.
116
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
Gefeliciteerd.
117
00:12:07,750 --> 00:12:10,625
Ik ben heel blij voor jullie.
118
00:12:10,750 --> 00:12:13,583
Ik hoop dat je wilt babysitten.
119
00:12:17,808 --> 00:12:19,608
Vraag het aan haar.
120
00:12:20,550 --> 00:12:23,358
Nou...
-Wat een enthousiasme.
121
00:12:23,583 --> 00:12:26,417
Ik moet binnenkort
weer naar school, dus...
122
00:13:59,758 --> 00:14:01,792
Wil jij ze binnenlaten?
123
00:14:30,692 --> 00:14:32,892
Wat moet ik zonder jou?
124
00:16:14,958 --> 00:16:18,625
Wat is dit?
125
00:16:20,817 --> 00:16:22,551
Ik moet dat opschrijven...
126
00:16:23,083 --> 00:16:26,908
Dozen en...
127
00:16:27,733 --> 00:16:29,750
Het zit daar ergens...
128
00:16:30,417 --> 00:16:32,284
Wat ben je aan het doen?
129
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Ik doe de boekhouding.
130
00:16:35,667 --> 00:16:39,558
Ik kan een spreadsheet voor je maken
als je wilt.
131
00:16:40,892 --> 00:16:44,708
Dat hoeft niet.
Mijn systeem werkt heel goed.
132
00:16:47,292 --> 00:16:50,042
Hallo, Miranda.
Miranda komt helpen.
133
00:16:51,417 --> 00:16:53,217
Mama?
134
00:16:54,333 --> 00:16:56,342
Ik denk dat het zover is.
135
00:16:58,067 --> 00:17:02,292
Als ik het elke week doe
en bijhoud dan...
136
00:17:03,208 --> 00:17:05,208
is het goed te doen.
137
00:17:05,333 --> 00:17:09,733
De dokter zegt dat je het voor moet zijn
om het de baas te blijven.
138
00:17:10,258 --> 00:17:11,858
Weet je nog?
139
00:17:12,800 --> 00:17:14,667
Ik vind dokter Shakib leuk.
140
00:17:15,066 --> 00:17:18,100
Hij is aardig.
-Dr. Shakib heeft gelijk.
141
00:17:18,300 --> 00:17:20,034
We moeten het nu doen.
142
00:17:23,508 --> 00:17:25,375
Wat vind jij, Miranda?
143
00:17:25,533 --> 00:17:29,333
Hou op met die kip
en luister naar me.
144
00:17:34,167 --> 00:17:37,233
We kopen een mooie pruik voor je.
145
00:17:45,692 --> 00:17:47,508
Dat wil ik niet.
146
00:17:50,567 --> 00:17:52,208
Ik probeer je te helpen.
147
00:17:52,333 --> 00:17:55,600
Niet alles is zo eenvoudig
als spreadsheets.
148
00:18:00,458 --> 00:18:02,492
Het is maar haar, mam.
149
00:18:06,917 --> 00:18:09,917
Het komt weer terug,
wat maakt het uit?
150
00:18:12,875 --> 00:18:14,275
Kijk eens.
151
00:18:15,258 --> 00:18:16,858
Kijk...
152
00:18:18,292 --> 00:18:19,892
Het is maar haar.
153
00:18:22,792 --> 00:18:26,200
Gewoon haar.
154
00:18:27,175 --> 00:18:29,658
Hou op...
-Het geeft niet.
155
00:18:29,917 --> 00:18:33,292
Het geeft niet, het is maar haar.
-Hou op...
156
00:18:33,417 --> 00:18:35,884
Het is maar haar,
het maakt niet uit.
157
00:18:41,833 --> 00:18:44,842
Het is maar haar, weet je?
158
00:19:03,750 --> 00:19:05,350
Goed...
159
00:21:02,167 --> 00:21:03,567
Mogge...
160
00:21:27,192 --> 00:21:29,625
Dat heb je uit jaloezie gedaan, hè?
161
00:21:32,375 --> 00:21:35,958
Je ziet eruit als een rockster, dus...
162
00:21:45,250 --> 00:21:47,050
Wat vind je ervan?
163
00:23:26,108 --> 00:23:29,400
HERFST
164
00:24:44,542 --> 00:24:45,942
Hallo?
165
00:24:46,442 --> 00:24:47,842
Hallo...
166
00:24:48,784 --> 00:24:50,584
Hoe gaat het?
167
00:24:51,542 --> 00:24:54,000
Goed. En u?
-Prima.
168
00:24:54,875 --> 00:24:56,533
Het is hier prachtig.
169
00:24:59,342 --> 00:25:02,833
Zoekt u iets of iemand?
170
00:25:02,958 --> 00:25:04,783
Ja, Laura.
171
00:25:06,250 --> 00:25:07,867
En u bent?
172
00:25:08,042 --> 00:25:10,475
Ik ben Solange, je oma.
173
00:25:11,917 --> 00:25:14,742
Mijn wat?
-Je hebt me wel gehoord.
174
00:25:18,000 --> 00:25:20,208
Ik heb geen oma.
175
00:25:20,475 --> 00:25:22,158
Nu wel.
176
00:25:25,250 --> 00:25:27,784
Je hebt nog niet gezegd
waar Laura is.
177
00:25:28,458 --> 00:25:30,059
Ze is aan het rusten.
178
00:25:32,125 --> 00:25:35,858
Verwacht ze u?
-Ja, zeker.
179
00:25:35,983 --> 00:25:39,817
Ze stuurde een e-mail.
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
180
00:25:40,008 --> 00:25:42,433
Wil je de mail zien?
181
00:25:43,567 --> 00:25:45,167
Dat hoeft niet.
182
00:25:48,717 --> 00:25:51,958
Wilt u iets drinken?
183
00:25:53,125 --> 00:25:55,792
Een glaasje wijn zou lekker zijn.
184
00:25:57,000 --> 00:26:00,042
Ik ga kijken of er iets is.
185
00:26:00,233 --> 00:26:02,667
Ga zitten.
Ik ga het vuur aanmaken.
186
00:26:27,500 --> 00:26:32,375
Ik hou niet van Californische wijnen.
Ze zijn smakeloos.
187
00:26:33,733 --> 00:26:35,992
Ik zal Franse wijn bestellen.
188
00:26:36,958 --> 00:26:38,992
Welke wijn vind jij lekker?
189
00:26:40,625 --> 00:26:42,292
Ik drink geen wijn.
190
00:26:44,750 --> 00:26:47,150
Dat mag ik niet.
-Waarom niet?
191
00:26:47,625 --> 00:26:50,800
Ik ben nog geen 21.
-En het nog nooit geproefd?
192
00:26:50,925 --> 00:26:55,508
Jawel,
maar ik vond het niet zo lekker.
193
00:26:57,292 --> 00:26:58,833
Dat leer je wel.
194
00:26:59,158 --> 00:27:01,558
Zo gaat het met alle goede dingen.
195
00:27:04,250 --> 00:27:06,051
Waar kom je vandaan?
196
00:27:06,483 --> 00:27:08,317
Een dorpje in de Provence.
197
00:27:09,292 --> 00:27:12,958
In het zuiden van Frankrijk.
-Gaaf.
198
00:27:13,083 --> 00:27:16,892
Het is daar prachtig.
Je moet eens langskomen.
199
00:27:20,800 --> 00:27:22,434
Wat fijn om je te zien.
200
00:27:26,192 --> 00:27:28,026
Ik heb je mail gekregen.
201
00:27:32,858 --> 00:27:37,042
Die van vier maanden geleden?
-Het was een slecht moment.
202
00:27:37,308 --> 00:27:40,458
Ik was op een technologie-vrije retraite
in Cambodja.
203
00:27:40,583 --> 00:27:45,333
Jouw uitleg interesseert mij niet.
-Maar kan je het aan mij uitleggen?
204
00:27:45,500 --> 00:27:48,700
Waarom heb je me nooit over haar verteld?
205
00:27:49,500 --> 00:27:51,734
Dit is niet het juiste moment.
206
00:27:54,000 --> 00:27:57,833
Hoe ben je hier gekomen?
-Gelift vanaf het station.
207
00:27:58,100 --> 00:27:59,942
Ben je gek of zo?
208
00:28:00,458 --> 00:28:02,908
De sheriff heeft mij afgezet.
209
00:28:03,583 --> 00:28:07,708
Veiliger kan niet.
Ik heb altijd geluk als ik lift.
210
00:28:07,975 --> 00:28:11,609
Er is altijd wel iemand...
-Want je bent zo bijzonder.
211
00:28:12,775 --> 00:28:18,500
Omdat je zo bijzonder bent,
willen ze zo graag dat je instapt...
212
00:28:18,625 --> 00:28:21,483
en vertelt over je wereldreizen.
213
00:28:21,608 --> 00:28:24,983
Wie wil er nou niet verlicht worden
door jouw wijsheid?
214
00:28:25,108 --> 00:28:29,667
Veel mensen willen
mijn belevenissen graag horen,
215
00:28:30,317 --> 00:28:33,118
vooral op zo'n afgelegen plek.
216
00:28:35,042 --> 00:28:36,642
Afgelegen plek?
217
00:28:39,375 --> 00:28:40,775
Goed...
218
00:28:43,167 --> 00:28:45,434
Ik kan je er niet bij hebben.
219
00:28:45,750 --> 00:28:47,817
Het beste is dat je weggaat.
220
00:28:49,192 --> 00:28:51,625
Charlie brengt je naar het station.
221
00:28:51,750 --> 00:28:55,458
Ga maar terug
naar je technologie-vrije retraite...
222
00:28:55,725 --> 00:28:58,400
of welk maf zomerkamp dan ook.
223
00:28:58,525 --> 00:29:00,933
Ik ben niet van plan om weg te gaan.
224
00:29:01,608 --> 00:29:04,208
Je snapt het dat een lange reis was.
225
00:29:04,633 --> 00:29:08,500
Je zei dat je me nodig had.
-Nu is mijn dochter hier.
226
00:29:08,625 --> 00:29:11,892
Ik heb je niet meer nodig.
-Geef me een kans.
227
00:29:12,317 --> 00:29:15,167
Het zal deze keer anders zijn.
228
00:29:30,458 --> 00:29:32,625
Ze kan helpen op de boerderij.
229
00:29:32,892 --> 00:29:36,708
Natuurlijk, goed idee.
-Verwacht niets van haar.
230
00:29:36,875 --> 00:29:39,683
Ik hou van de natuur.
Tuinieren,
231
00:29:39,809 --> 00:29:43,209
dieren verzorgen.
-Dan heb ik meer tijd om te leren.
232
00:29:44,042 --> 00:29:48,658
Een goede opleiding is belangrijk
voor gendergelijkheid.
233
00:29:51,250 --> 00:29:54,517
Doe wat je wilt.
Ik ben binnenkort toch dood.
234
00:30:00,250 --> 00:30:01,867
Dank je, Charlotte.
235
00:30:03,567 --> 00:30:05,442
Ik heet Charlie.
236
00:30:32,983 --> 00:30:34,583
Stuifmeel...
237
00:30:35,442 --> 00:30:37,083
en koninginnengelei.
238
00:30:42,783 --> 00:30:44,408
Een ochtendboost.
239
00:30:49,650 --> 00:30:52,917
Ik heb de mijne al meegenomen.
Bedankt...
240
00:30:58,900 --> 00:31:04,392
Ik ben blij dat ik eindelijk
mijn kleindochter ontmoet heb.
241
00:31:07,983 --> 00:31:12,634
Ik vind het wel pijnlijk
dat Charlie niet van mijn bestaan wist.
242
00:31:14,775 --> 00:31:17,709
Waarom moet ze iemand kennen
die er niet is?
243
00:31:20,667 --> 00:31:23,875
Moet ik je oma noemen?
-Nee, hoor.
244
00:31:25,067 --> 00:31:27,534
Waarom noemt mama jou geen “mama”?
245
00:31:29,275 --> 00:31:35,125
De wereld zou vreedzamer zijn als iedereen
zich met zijn eigen zaken zou bemoeien.
246
00:31:35,250 --> 00:31:36,875
Dit zijn mijn zaken.
247
00:31:37,000 --> 00:31:41,200
Ik besef dat ik niets weet over
mijn familie, mijn geschiedenis.
248
00:31:41,799 --> 00:31:43,632
Arme ziel.
249
00:31:46,358 --> 00:31:48,958
Waarom ben je nooit
op bezoek gekomen?
250
00:31:51,858 --> 00:31:56,275
Je had kunnen bellen of sms'en,
251
00:31:56,500 --> 00:31:57,900
een kaartje...
252
00:31:59,292 --> 00:32:02,000
Wie stuurt er nog kaarten?
253
00:32:05,417 --> 00:32:07,917
Ik wist niet dat ik Frans was.
254
00:32:08,292 --> 00:32:09,892
Dat ben je ook niet.
255
00:32:18,008 --> 00:32:19,842
Wat zijn ze schattig.
256
00:32:24,567 --> 00:32:26,192
Kom, Solange.
257
00:32:35,467 --> 00:32:38,883
Wil jij de emmers met graan meenemen?
258
00:32:42,792 --> 00:32:44,208
Het spijt me...
259
00:32:45,542 --> 00:32:49,042
Als we de geschiedenis
van de mensheid beschouwen,
260
00:32:49,167 --> 00:32:53,292
heeft borstvoeding de vrouw
thuis gehouden...
261
00:32:53,417 --> 00:32:57,792
om voor de kinderen te zorgen,
terwijl mannen doen wat ze willen.
262
00:32:57,917 --> 00:33:00,750
Zo heb ik het nooit bekeken, interessant.
263
00:33:00,875 --> 00:33:04,625
Gelukkig heeft de moderniteit
ons bevrijd.
264
00:33:05,317 --> 00:33:07,184
Je oma is tof.
-Wat?
265
00:33:07,358 --> 00:33:09,400
Gaaf, hip.
266
00:33:10,150 --> 00:33:11,950
Ja, tof...
267
00:33:15,983 --> 00:33:19,583
Puntige kant naar beneden.
-Ik zie geen verschil.
268
00:33:20,383 --> 00:33:21,833
Deze.
269
00:33:22,000 --> 00:33:24,017
Nu zie ik het.
270
00:33:25,908 --> 00:33:28,708
Waarom moet de puntige kant naar beneden?
271
00:33:28,834 --> 00:33:31,234
Maakt niet uit, doe het gewoon.
272
00:33:36,250 --> 00:33:38,125
En deze?
273
00:33:39,917 --> 00:33:42,784
Het is moeilijk te zeggen.
-Puntige kant...
274
00:33:46,792 --> 00:33:48,592
Dit is niet echt mijn ding.
275
00:33:49,608 --> 00:33:51,975
Je leert het wel.
Zelfs een kind kan het.
276
00:34:14,108 --> 00:34:16,708
Hoe was het met mijn lieverds vandaag?
277
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
Hetzelfde als gisteren.
278
00:34:25,917 --> 00:34:27,518
Ze missen me vast.
279
00:34:29,117 --> 00:34:31,283
Ze hebben het niet gezegd.
280
00:34:32,950 --> 00:34:34,550
Wat is er gebeurd?
281
00:34:36,292 --> 00:34:38,333
Komt het door Solange?
282
00:34:39,275 --> 00:34:44,708
We kunnen haar altijd terugsturen.
-Er is niets, ik probeer te studeren.
283
00:34:44,833 --> 00:34:48,233
Ik doe het hier,
omdat het in mijn kamer ijskoud is.
284
00:34:53,775 --> 00:34:55,175
Maar...
285
00:34:56,292 --> 00:34:58,892
ik heb een vraag voor je.
-Zeg het eens.
286
00:35:02,358 --> 00:35:07,625
Hou je nog meer
bizarre familiegeheimen voor me achter?
287
00:35:09,167 --> 00:35:11,634
Charlie, zo eenvoudig is het niet.
288
00:35:13,317 --> 00:35:14,917
Zijn die er?
289
00:35:19,192 --> 00:35:23,075
Beste douche in tijden.
290
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
Wat een heerlijke dag.
291
00:35:29,775 --> 00:35:31,809
Ik heb veel plezier gehad.
292
00:35:32,233 --> 00:35:33,833
Jij ook, Charlie?
293
00:35:44,967 --> 00:35:46,634
Wat doe je?
294
00:35:47,458 --> 00:35:49,258
Het is medicinale wiet.
295
00:35:50,442 --> 00:35:52,376
Ik wist niet dat je ziek was.
296
00:35:52,900 --> 00:35:54,500
Iedereen is ziek.
297
00:35:55,025 --> 00:35:57,225
Dat is de menselijke gesteldheid.
298
00:35:59,108 --> 00:36:01,900
Op jouw leeftijd kan dat niet goed zijn.
299
00:36:02,125 --> 00:36:05,192
Je zal versteld staan.
Je zou moeten proberen.
300
00:36:05,708 --> 00:36:07,775
Het kan je helpen ontspannen.
301
00:36:09,317 --> 00:36:13,717
Ik vind het niet goed dat je
in bijzijn van mijn dochter blowt.
302
00:36:15,317 --> 00:36:17,717
Je dochter is geen kind meer.
303
00:36:18,583 --> 00:36:23,208
Ik was even vergeten dat je expert bent
in ontwikkeling van kinderen.
304
00:36:29,525 --> 00:36:32,558
Mama, Solange heeft gelijk.
305
00:36:32,775 --> 00:36:36,358
Ik ben geen baby meer.
Ik weet wat wiet is.
306
00:36:39,333 --> 00:36:40,733
Schatje...
307
00:36:43,317 --> 00:36:44,917
Nou, bedankt hoor.
308
00:36:54,358 --> 00:36:58,292
In Greenville is vogelgriep geconstateerd.
Stallen zijn geruimd.
309
00:36:58,458 --> 00:37:01,708
Meer dan 5.000 kippen gedood.
310
00:37:04,675 --> 00:37:07,758
Kan het zich naar hier verspreiden?
311
00:37:07,883 --> 00:37:11,500
Ik hoop het niet.
-Zeg het niet tegen mama.
312
00:37:11,958 --> 00:37:15,525
Ik wil niet dat ze zich zorgen maakt.
-Prima...
313
00:37:15,833 --> 00:37:18,175
Pas op je vingers.
314
00:37:48,208 --> 00:37:50,050
Mag ik het proberen?
315
00:37:52,317 --> 00:37:55,725
Vertel niemand
dat oma je drugs heeft gegeven.
316
00:38:03,275 --> 00:38:05,909
CONCURREREND BLIJVEN
IN DE MONDIALE ECONOMIE
317
00:38:18,386 --> 00:38:21,053
OMZETGROEI DOOR DIVERSIFICATIE
318
00:38:59,600 --> 00:39:01,200
MINISTERIE VAN LANDBOUW
319
00:39:10,817 --> 00:39:12,517
Uitbraak van vogelgriep.
320
00:39:14,083 --> 00:39:16,850
Al het pluimvee moet geslacht worden.
321
00:39:41,900 --> 00:39:43,500
Ze zijn gezond.
322
00:39:44,150 --> 00:39:46,817
Weet je zeker dat ze niet ziek zijn?
323
00:39:46,942 --> 00:39:50,358
Wat zijn de symptomen
van deze vogelgriep?
324
00:39:50,483 --> 00:39:53,424
Ze eten minder, leggen minder eieren,
325
00:39:53,549 --> 00:39:56,958
krijgen stuiptrekkingen en
zijn binnen 48 uur dood.
326
00:39:57,758 --> 00:40:00,633
Een paar jaar geleden
hadden we het ook.
327
00:40:00,858 --> 00:40:05,058
Alleen kippen van industriële boerderijen
werden ziek.
328
00:40:05,733 --> 00:40:07,333
Dat verbaast me niets.
329
00:40:08,108 --> 00:40:12,242
Voor die grote bedrijven
maakt het niet uit, maar...
330
00:40:12,367 --> 00:40:16,500
veel kleine, biologische
boeren zijn failliet gegaan.
331
00:40:16,625 --> 00:40:19,025
Terwijl hun kippen niet ziek waren.
332
00:40:20,358 --> 00:40:22,650
We moeten toch iets kunnen doen.
333
00:40:22,775 --> 00:40:26,925
Kunnen we niet gewoon zeggen
dat onze kippen niet ziek zijn.
334
00:40:27,050 --> 00:40:30,058
Er is niks aan te doen.
Het systeem is rot.
335
00:40:31,592 --> 00:40:34,667
Kapitalisme op z'n best.
336
00:40:36,650 --> 00:40:38,458
Weet je moeder het al?
337
00:40:39,883 --> 00:40:42,300
Moeten we het haar wel vertellen?
338
00:40:42,525 --> 00:40:45,192
Komt ze die klap wel te boven?
339
00:40:45,758 --> 00:40:48,542
Ze komt er toch achter.
340
00:40:50,967 --> 00:40:53,567
We moeten het haar
vanavond vertellen.
341
00:40:54,217 --> 00:40:56,451
Wij vinden de juiste woorden wel.
342
00:41:32,883 --> 00:41:36,517
Ik zou eieren in zuur kunnen gaan maken.
343
00:41:38,967 --> 00:41:43,433
Dat zou extra omzet opleveren.
En misschien ook...
344
00:41:44,567 --> 00:41:50,458
jam in de lente en de zomer.
-Wat een goed idee.
345
00:41:51,192 --> 00:41:53,208
Ik kan heerlijke jam maken.
346
00:41:53,575 --> 00:41:57,192
Bestaan eieren in zuur echt?
347
00:41:58,617 --> 00:42:00,267
Mensen zijn er dol op.
348
00:42:00,858 --> 00:42:05,317
Het is nu al veel werk.
349
00:42:07,650 --> 00:42:12,158
Jij zei dat de boerderij niet
winstgevend genoeg was. Toch?
350
00:42:13,650 --> 00:42:15,250
Dat is waar.
351
00:42:41,900 --> 00:42:44,533
Waarom moedig je haar zo aan?
352
00:42:44,758 --> 00:42:46,567
Je zou het haar vertellen.
353
00:42:46,692 --> 00:42:49,826
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik kan het niet.
354
00:42:52,708 --> 00:42:55,575
Dan vertel ik het haar wel.
-Nee, wacht...
355
00:42:56,042 --> 00:42:57,676
Ik heb een idee.
356
00:43:42,250 --> 00:43:44,142
Dat was ik niet.
357
00:43:52,925 --> 00:43:54,775
Wat is er aan de hand?
358
00:43:55,383 --> 00:44:00,075
We waren wandelen.
-Ja, om naar de maan te kijken.
359
00:44:00,292 --> 00:44:02,117
Er was een verduistering.
360
00:44:02,393 --> 00:44:05,768
Een maansverduistering?
-Volgens mij wel.
361
00:44:05,900 --> 00:44:08,275
Kunnen jullie iets zachter doen?
362
00:44:08,442 --> 00:44:11,583
Ik moet morgen erg vroeg
naar het ziekenhuis.
363
00:44:11,708 --> 00:44:13,575
Sorry.
-Welterusten.
364
00:44:25,192 --> 00:44:28,525
Wie steelt er nou
mogelijk besmette kippen?
365
00:44:28,685 --> 00:44:32,118
Slechte mensen doen slechte dingen.
366
00:44:32,358 --> 00:44:35,758
Mogelijk waren ze niet op
de hoogte van de uitbraak.
367
00:44:37,485 --> 00:44:40,085
Ze zijn gisteravond gestolen,
klopt dat?
368
00:44:40,210 --> 00:44:41,835
Ja, zeker weten.
369
00:44:42,733 --> 00:44:45,567
En niets gehoord?
-We lagen vroeg in bed.
370
00:44:45,792 --> 00:44:47,859
Mijn gehoor is niet zo goed.
371
00:44:48,171 --> 00:44:51,121
En uw dochter?
-Zij sliep ook.
372
00:44:51,375 --> 00:44:53,775
Haar medicijnen maken haar slaperig.
373
00:44:53,950 --> 00:44:57,550
Ze vecht voor haar leven.
-Maar we moeten haar spreken.
374
00:44:57,675 --> 00:44:59,975
Ze is de eigenaar en was hier.
375
00:45:00,100 --> 00:45:03,066
Ze gaat naar het ziekenhuis.
-Het is goed zo.
376
00:45:03,783 --> 00:45:07,917
Ze is ziek,
We gaan haar niet hiermee lastigvallen.
377
00:45:12,400 --> 00:45:15,775
Bedankt voor de lift laatst.
378
00:45:15,900 --> 00:45:17,400
Graag gedaan.
379
00:45:18,008 --> 00:45:20,667
Veiligheid eerst.
-Hebben jullie hier...
380
00:45:20,792 --> 00:45:24,208
een goede keuken?
-Ja, veel gerechten.
381
00:45:24,333 --> 00:45:28,525
Varkensribbetjes met
barbecuesaus, gegrilde mais.
382
00:45:28,650 --> 00:45:30,050
Aha...
383
00:45:30,175 --> 00:45:36,142
De specialiteit van het restaurant hier
vlakbij. Ik kan je daarnaartoe meenemen.
384
00:45:36,717 --> 00:45:40,133
Je weet me te vinden.
-Zeker weten.
385
00:45:43,500 --> 00:45:45,708
Ga je echt met hem uit?
386
00:45:46,275 --> 00:45:49,676
Waarom niet.
Hij is best sexy.
387
00:46:17,483 --> 00:46:19,933
Goed gedaan, kippetjes.
388
00:46:22,650 --> 00:46:25,917
Hoe wist je dat ze in het donker
stil zouden zijn?
389
00:46:26,667 --> 00:46:31,167
Van een Franse film.
Een parodie op James Bond.
390
00:46:35,342 --> 00:46:38,442
Wat hebben jullie stoute meiden gedaan?
391
00:46:40,367 --> 00:46:44,458
Het is niet hoog genoeg. Het moet...
-...Nog hoger.
392
00:46:52,817 --> 00:46:54,417
Goedemorgen.
393
00:47:02,958 --> 00:47:04,992
Voor jou.
-Dankjewel.
394
00:47:13,275 --> 00:47:15,317
Zeg mam,
-Hallo...
395
00:47:16,317 --> 00:47:21,517
Ik vroeg me af of Henry
een weekendje mag langskomen.
396
00:47:23,608 --> 00:47:27,250
Ik weet niet of ik wil dat
je vriendje hier slaapt.
397
00:47:27,375 --> 00:47:30,250
Ik heb hem al maanden niet meer gezien.
398
00:47:30,675 --> 00:47:35,708
We kunnen apart slapen, als je dat wilt.
-Waar moet hij dan slapen?
399
00:47:35,833 --> 00:47:39,875
Op een luchtbed in de kamer.
-Of in de schuur?
400
00:47:41,400 --> 00:47:44,417
Probeer je mijn leven te verpesten?
401
00:47:44,783 --> 00:47:47,867
Goed, in de woonkamer dan.
402
00:47:48,092 --> 00:47:53,200
Laat me er even over nadenken.
Ik zal er over nadenken...
403
00:48:05,150 --> 00:48:07,417
VOGELGRIEP GRIJPT OM ZICH HEEN
404
00:48:11,192 --> 00:48:13,417
Sorry, ik ben zo onhandig.
405
00:48:29,625 --> 00:48:31,792
Ja, deze.
406
00:48:35,292 --> 00:48:37,292
Deze ook?
407
00:48:40,158 --> 00:48:41,958
Zo is het goed.
408
00:48:47,917 --> 00:48:51,875
DE VOGELGRIEP WOEDT
409
00:48:54,050 --> 00:48:56,000
En? Wat vind je ervan?
410
00:48:59,750 --> 00:49:01,350
Is dit een grap?
411
00:49:02,458 --> 00:49:05,100
Pas op, ze nemen dit heel serieus.
412
00:49:05,325 --> 00:49:08,492
Je kan in de cel belanden.
-We hadden geen keus.
413
00:49:08,617 --> 00:49:11,275
We doen het voor mama.
-Ik weet het...
414
00:49:11,400 --> 00:49:14,000
We moeten de eieren blijven verkopen.
415
00:49:14,417 --> 00:49:17,884
De kippen zijn niet ziek en
we hebben het geld nodig.
416
00:49:18,508 --> 00:49:21,175
En Laura mag niets weten
van de epidemie.
417
00:49:21,310 --> 00:49:23,568
Dat zou te stressvol zijn.
418
00:49:29,083 --> 00:49:31,750
Nee, het spijt me.
419
00:49:32,483 --> 00:49:36,725
Het is te riskant.
We verwachten een kind, begrijp je?
420
00:49:39,625 --> 00:49:41,892
Sorry dat we niet kunnen helpen.
421
00:49:51,250 --> 00:49:52,708
Is het al afgekoeld?
422
00:49:54,133 --> 00:49:55,767
Het is goed.
423
00:49:59,250 --> 00:50:01,125
Goed idee, salie.
424
00:50:03,067 --> 00:50:04,867
Ik vind salie heerlijk.
425
00:50:09,167 --> 00:50:12,500
Salie is een levensplant.
426
00:50:13,083 --> 00:50:16,917
In de Provence wordt het veel gebruikt.
-O ja?
427
00:50:30,958 --> 00:50:34,042
Wat doet de politie in hemelsnaam hier?
428
00:50:34,800 --> 00:50:39,042
Dat is raar.
-Heel vreemd.
429
00:50:40,883 --> 00:50:42,283
Sheriff Miller...
430
00:50:44,042 --> 00:50:45,583
Het is de sheriff.
431
00:50:48,317 --> 00:50:50,584
Charlie, het is de sheriff.
432
00:50:50,742 --> 00:50:53,776
Er moet iets aan de hand zijn.
-Blijf hier...
433
00:50:55,592 --> 00:50:58,825
Maak je geen zorgen,
niets aan de hand.
434
00:50:59,133 --> 00:51:01,267
De sheriff komt hier niet...
435
00:51:02,133 --> 00:51:03,733
zonder reden.
436
00:51:03,975 --> 00:51:06,842
Dat restaurant waarover ik je vertelde...
437
00:51:08,967 --> 00:51:12,292
Wil je daar vanavond met me gaan eten?
438
00:51:13,192 --> 00:51:14,333
Wat lief van je.
439
00:51:14,500 --> 00:51:17,734
Ik ga naar hem toe.
-Het is wel goed.
440
00:51:18,075 --> 00:51:21,358
Solange heeft een lift van hem gekregen.
441
00:51:21,483 --> 00:51:23,542
En ze matchen op Tinder.
442
00:51:24,450 --> 00:51:26,050
En nu gaan ze uit.
443
00:51:26,275 --> 00:51:29,142
Hebben Solange en de sheriff
een afspraakje?
444
00:51:30,208 --> 00:51:33,583
Ik begrijp het volkomen
als je niet wil.
445
00:51:33,708 --> 00:51:37,000
Wanneer wil je gaan?
-Dit weekend?
446
00:51:39,242 --> 00:51:41,917
Gaan ze met elkaar uit?
-Gek, hè?
447
00:51:42,042 --> 00:51:44,000
O mijn God. Echt?
448
00:51:44,167 --> 00:51:47,042
Kijk maar. Dat zie je toch zo?
449
00:51:55,417 --> 00:51:58,259
Hallo.
-Ik ga even gedag zeggen.
450
00:52:00,550 --> 00:52:02,875
Hij komt gedag zeggen.
451
00:52:11,475 --> 00:52:13,009
Ze zijn aan het zoenen.
452
00:52:16,817 --> 00:52:18,750
Zullen we nu gaan?
453
00:52:18,967 --> 00:52:20,493
Ik heb erge trek.
454
00:52:20,618 --> 00:52:23,287
Het is pas 16.00 uur.
-Wat maakt dat uit?
455
00:52:27,092 --> 00:52:30,125
De boef kwam niet eens gedag zeggen.
456
00:52:31,050 --> 00:52:33,451
Pakt wat hij wil en vertrekt.
457
00:53:06,192 --> 00:53:08,626
Wat ben jij in een goed humeur.
458
00:53:21,383 --> 00:53:23,850
Ik wist niet dat je op Tinder zat.
459
00:53:25,550 --> 00:53:28,975
Ik heb een account
voor haar aangemaakt.
460
00:53:29,185 --> 00:53:31,619
Ik kan er ook één voor jou maken.
461
00:53:31,917 --> 00:53:35,150
Dit is niet de ideale tijd
om te gaan daten.
462
00:53:35,575 --> 00:53:40,342
En ik ontmoet mensen liever persoonlijk,
niet op het internet.
463
00:53:44,108 --> 00:53:46,317
De krant wordt steeds dunner.
464
00:53:49,442 --> 00:53:53,076
Tegenwoordig krijg je steeds
minder waar voor je geld.
465
00:53:53,592 --> 00:53:55,392
Dat heet inflatie, mam.
466
00:53:58,917 --> 00:54:00,784
Nog eentje hier, kijk.
467
00:54:04,542 --> 00:54:06,158
Daar ook.
468
00:54:07,950 --> 00:54:09,558
Goede oogst, hè?
469
00:54:22,233 --> 00:54:24,300
Goed, ik ga de eieren verkopen.
470
00:54:26,925 --> 00:54:28,525
Fantastisch.
471
00:54:29,275 --> 00:54:32,042
Stop ze in dozen zonder logo's.
472
00:54:32,167 --> 00:54:36,242
Ik meng ze met eieren uit
andere provincies. Maar...
473
00:54:36,775 --> 00:54:39,425
geen woord tegen Sebastiaan.
474
00:54:40,350 --> 00:54:42,633
Dankjewel.
-Tot gauw.
475
00:54:48,942 --> 00:54:51,750
Horen jullie dat, meiden?
We doen weer mee.
476
00:54:56,275 --> 00:54:58,250
Moet ik je echt niet brengen?
477
00:54:58,375 --> 00:55:02,000
Joanna gaat toch naar de stad,
ze kan me zo meenemen.
478
00:55:04,317 --> 00:55:06,317
Ik ga met je mee als je wilt.
479
00:55:06,442 --> 00:55:11,242
Het is al moeilijk genoeg.
En iemand moet op de boerderij letten.
480
00:55:13,892 --> 00:55:15,550
Ik hou van je.
481
00:55:15,792 --> 00:55:17,392
Tot vanavond.
482
00:55:18,167 --> 00:55:19,667
Ik ben een grote meid.
483
00:55:19,792 --> 00:55:24,258
Zorg ervoor dat Solange het huis
niet platbrandt of een kip smoort,
484
00:55:24,567 --> 00:55:26,983
of er met de postbode vandoor gaat.
485
00:55:27,208 --> 00:55:28,809
Ik kan niets beloven.
486
00:55:30,300 --> 00:55:33,008
Zit je?
-Voorzichtig...
487
00:55:40,125 --> 00:55:42,250
Waar zetten we op?
488
00:55:54,250 --> 00:55:56,750
Eén, twee,
489
00:55:56,917 --> 00:56:01,292
drie... Wat zeggen we? Cheese, Kip, Hen?
490
00:56:01,417 --> 00:56:03,708
Kippenhok? "Cheese"?
491
00:56:05,208 --> 00:56:06,808
"Cheese"?
492
00:56:11,275 --> 00:56:13,333
Perfect.
-Dankjewel.
493
00:56:22,458 --> 00:56:27,733
Je bent een natuurtalent. Je had
Charlie moeten zien toen ze hier net was.
494
00:56:27,858 --> 00:56:30,725
Doodsbang...
-Mam...
495
00:56:31,625 --> 00:56:37,025
Mijn opa had kippen op zijn boerderij.
Mijn broers en ik zaten ze achterna.
496
00:56:37,300 --> 00:56:39,292
Maar we vingen ze nooit.
497
00:56:39,417 --> 00:56:42,833
Die beesten zijn moeilijk te vangen.
Hè, Charlie?
498
00:56:57,292 --> 00:56:58,933
Wat doen ze daarboven?
499
00:57:01,275 --> 00:57:02,875
Huiswerk?
500
00:57:06,400 --> 00:57:08,000
Maak je geen zorgen.
501
00:57:09,208 --> 00:57:11,558
Ik heb Charlie condooms gegeven.
502
00:57:26,400 --> 00:57:28,200
Wat is er, schat?
503
00:57:29,900 --> 00:57:31,767
Heb ik iets fout gedaan?
504
00:57:37,317 --> 00:57:38,717
Het spijt me.
505
00:57:40,500 --> 00:57:42,100
Het ligt niet aan jou.
506
00:57:44,775 --> 00:57:46,375
Wat is er dan?
507
00:57:50,917 --> 00:57:52,517
Ik weet het niet.
508
00:57:55,792 --> 00:57:59,083
Ik denk mijn moeder,
509
00:58:00,000 --> 00:58:03,658
dit rotwerk.
Het is me te veel.
510
00:58:08,833 --> 00:58:10,492
Maak je geen zorgen.
511
00:58:13,917 --> 00:58:16,317
Ik wou dat je langer kon blijven.
512
00:58:22,125 --> 00:58:24,325
Hoelang denk je hier te blijven?
513
00:58:27,500 --> 00:58:30,142
Geen idee, ik denk tot ze beter is.
514
00:58:32,792 --> 00:58:36,808
Vind je niet
dat je terug naar school moet?
515
00:58:37,333 --> 00:58:40,400
Of je daarop
in ieder geval moet voorbereiden.
516
00:58:40,842 --> 00:58:43,850
Wat zeg je nou?
Ik moet voor haar zorgen.
517
00:58:46,208 --> 00:58:49,417
Solange kan dat doen.
Zij is met pensioen.
518
00:58:50,625 --> 00:58:53,208
Ze kan het niet alleen.
519
00:58:57,608 --> 00:59:01,817
Dit is de belangrijkste tijd
van je leven.
520
00:59:02,042 --> 00:59:04,958
Elke beslissing beïnvloedt je toekomst.
521
00:59:05,083 --> 00:59:08,583
Het is de belangrijkste tijd
van mijn moeder's leven.
522
00:59:09,442 --> 00:59:12,450
Ik weet het, maar...
523
00:59:16,317 --> 00:59:21,384
je hebt hard gewerkt om die studie
te mogen doen. Ik wil niet dat je opgeeft.
524
00:59:22,458 --> 00:59:25,708
Deze plek en dat ik hier ben,
is belangrijk voor mijn moeder.
525
00:59:25,833 --> 00:59:28,625
Anders zou ze er niet tegen vechten.
526
00:59:28,750 --> 00:59:30,367
Maar als...
527
00:59:31,542 --> 00:59:33,142
Maar als wat?
528
00:59:34,583 --> 00:59:36,808
Maar wat als ze niet beter wordt?
529
00:59:38,042 --> 00:59:40,442
Dan is dit allemaal voor niets.
530
00:59:51,150 --> 00:59:52,750
Het spijt me...
531
01:00:42,925 --> 01:00:44,759
Dat is wel genoeg.
532
01:00:46,467 --> 01:00:50,083
Echt waar?
Meestal maak ik het dubbele.
533
01:00:51,175 --> 01:00:54,458
Doe er dan nog wat meer.
534
01:01:19,917 --> 01:01:22,151
Lieverd, gaat het goed met je?
535
01:01:24,817 --> 01:01:27,084
Ik denk dat het uit is met Henry.
536
01:01:27,858 --> 01:01:29,475
Wat erg.
537
01:01:30,700 --> 01:01:32,325
Wat is er gebeurd?
538
01:01:33,192 --> 01:01:34,992
Ik wil er niet over praten.
539
01:01:39,000 --> 01:01:42,821
Maak je geen zorgen,
er zijn genoeg andere jongens.
540
01:01:44,000 --> 01:01:46,801
Het leven is te kort
om verdrietig te zijn.
541
01:01:48,092 --> 01:01:49,542
Waar heb je het over?
542
01:01:49,808 --> 01:01:52,542
We zijn verdrietig na een scheiding.
543
01:01:52,817 --> 01:01:55,000
Daarom wilde ik me niet binden.
544
01:01:55,125 --> 01:01:59,167
Vroeg of laat wordt je hart gebroken
of breek je een hart.
545
01:01:59,292 --> 01:02:03,500
In dit soort relaties
kan je nooit helemaal jezelf zijn.
546
01:02:03,733 --> 01:02:05,725
Je moet compromissen sluiten.
547
01:02:06,050 --> 01:02:07,650
Nou en?
548
01:02:11,500 --> 01:02:14,292
Voor jou is alles zo simpel.
549
01:02:14,417 --> 01:02:16,417
Wij zijn menselijk,
550
01:02:16,683 --> 01:02:19,150
geen koudbloedige dieren.
551
01:02:19,275 --> 01:02:21,109
Zie je me zo?
552
01:02:21,458 --> 01:02:23,308
Als een reptiel?
553
01:02:26,050 --> 01:02:28,351
Je kon zelfs niet
je eigen dochter opvoeden.
554
01:03:36,000 --> 01:03:38,167
Heb je haar echt verlaten?
555
01:03:39,567 --> 01:03:41,401
Dat kan je niet begrijpen.
556
01:03:42,500 --> 01:03:46,083
Ik heb het recht om dat te weten.
557
01:03:47,233 --> 01:03:50,667
Wat moet ik zeggen?
-Over jou en mama.
558
01:03:50,792 --> 01:03:54,017
Wat is er gebeurd?
Hoe heb je opa ontmoet?
559
01:03:55,108 --> 01:03:56,708
In San Francisco.
560
01:03:59,342 --> 01:04:01,176
Wat deed je daar?
561
01:04:03,000 --> 01:04:05,892
Ik was op reis
met een feministische groep.
562
01:04:06,042 --> 01:04:08,442
Het was mijn eerste keer in Amerika.
563
01:04:11,292 --> 01:04:13,250
Hoe heb je hem dan ontmoet?
564
01:04:15,358 --> 01:04:18,967
Ik ging op een avond uit
met mijn vrienden.
565
01:04:19,442 --> 01:04:25,017
Ik vond hem een knappe man.
We flirtten, we dansten...
566
01:04:25,142 --> 01:04:28,375
en ik ging met hem mee naar huis
en dat was dat.
567
01:04:28,500 --> 01:04:30,792
Hoe bedoel je “dat was dat”?
568
01:04:30,917 --> 01:04:32,634
Ik raakte in verwachting.
569
01:04:33,150 --> 01:04:35,183
Abortus was toen illegaal.
570
01:04:36,917 --> 01:04:39,517
Dus besloten je opa en ik...
571
01:04:40,833 --> 01:04:44,433
dit kind samen op te voeden.
572
01:04:46,692 --> 01:04:48,293
Wat ging er mis?
573
01:04:49,800 --> 01:04:51,600
Ik heb het echt geprobeerd,
574
01:04:52,483 --> 01:04:55,092
maar op een gegeven moment...
575
01:04:56,250 --> 01:04:58,142
kon ik het niet meer.
576
01:04:58,917 --> 01:05:02,925
Ik schaam me om het te zeggen,
maar zo is het.
577
01:05:04,333 --> 01:05:06,167
Ik was geen moeder.
578
01:05:08,500 --> 01:05:12,375
Ben je toen teruggegaan naar Frankrijk?
579
01:05:14,458 --> 01:05:17,583
Ik ging naar mijn vrienden
in Zuid-Amerika...
580
01:05:17,708 --> 01:05:21,200
en we bleven opkomen
voor de feministische zaak.
581
01:05:24,650 --> 01:05:29,250
Heel ironisch:
ik vocht voor vrouwenrechten,
582
01:05:29,625 --> 01:05:32,908
terwijl ik mijn eigen dochter
verwaarloosde.
583
01:06:09,458 --> 01:06:10,958
Zo...
584
01:06:12,383 --> 01:06:15,583
Kan je komen eten?
Solange heeft eten gemaakt.
585
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Nee, ik ben uitgeput,
586
01:06:18,208 --> 01:06:21,075
de nieuwe behandeling is verschrikkelijk.
587
01:06:22,475 --> 01:06:25,708
Dan brengen we je naar bed.
588
01:06:33,425 --> 01:06:36,433
Deze is zwaarder.
589
01:06:37,067 --> 01:06:38,734
Hij komt uit de Provence.
590
01:06:44,092 --> 01:06:47,358
Ik vond de lichtere gisteren lekkerder.
591
01:06:47,725 --> 01:06:51,851
Verschillende wijnen proeven is goed.
Het verfijnt je smaak.
592
01:06:53,525 --> 01:06:57,017
Wil je een dronkaard van me maken?
593
01:06:58,025 --> 01:06:59,625
Wees niet zo ondankbaar.
594
01:07:03,458 --> 01:07:05,100
Dit is heerlijk.
595
01:07:06,208 --> 01:07:11,375
Wijn is wat ons als samenleving
in staat stelt te bestaan.
596
01:07:11,942 --> 01:07:14,342
Leer je dat op school in Frankrijk?
597
01:07:14,625 --> 01:07:16,292
Kijk maar naar de feiten.
598
01:07:17,275 --> 01:07:19,233
Hoe overleef je een huwelijk?
599
01:07:19,358 --> 01:07:23,400
Met wijn. Vriendschap? Met wijn.
Diplomatie, het leger.
600
01:07:23,525 --> 01:07:25,783
Verjaardagsfeestjes? Met wijn.
601
01:07:26,500 --> 01:07:30,542
Jezus serveerde zelfs
wijn aan zijn apostelen.
602
01:07:39,375 --> 01:07:40,775
Mama.
603
01:07:45,850 --> 01:07:47,750
Gaat het?
604
01:08:00,625 --> 01:08:02,542
Haal rustig adem...
605
01:08:20,042 --> 01:08:21,542
Alles goed?
606
01:08:22,082 --> 01:08:23,682
Ik ben hier.
607
01:08:24,082 --> 01:08:27,207
Het komt goed...
608
01:08:33,942 --> 01:08:35,767
Ik heb iets voor je.
609
01:08:38,232 --> 01:08:39,632
Echt?
610
01:08:41,357 --> 01:08:43,625
Dit is precies wat je nodig hebt.
611
01:08:43,750 --> 01:08:46,707
Geloof me.
-Proberen kan geen kwaad.
612
01:08:46,832 --> 01:08:48,966
Het is natuurlijk en biologisch.
613
01:08:51,250 --> 01:08:53,100
Het verzacht de pijn.
614
01:08:54,400 --> 01:08:56,275
Rustig aan, om te beginnen.
615
01:09:02,192 --> 01:09:03,692
Nog iets meer.
616
01:09:05,817 --> 01:09:08,642
Nog een beetje, ja.
617
01:09:14,275 --> 01:09:15,875
Hoe voel je je?
618
01:09:32,257 --> 01:09:33,857
Hoe was het eten?
619
01:09:36,067 --> 01:09:37,667
Uitstekend.
620
01:09:40,207 --> 01:09:42,474
Sorry dat ik er niet bij kon zijn.
621
01:09:43,625 --> 01:09:45,225
Geen probleem.
622
01:09:46,457 --> 01:09:50,907
Solange had een specialiteit
uit haar dorp bereid.
623
01:09:51,707 --> 01:09:54,333
Wij maken het nog een keer voor jou.
624
01:09:54,608 --> 01:09:56,458
Hoe heet dat dorp?
625
01:10:16,817 --> 01:10:19,892
Ik ben nog nooit
in het buitenland geweest.
626
01:10:20,208 --> 01:10:22,208
Ongelooflijk, hè?
627
01:10:23,025 --> 01:10:25,292
Op een dag gaan we allemaal samen.
628
01:11:35,525 --> 01:11:37,025
Goedemorgen.
629
01:11:37,192 --> 01:11:38,792
Goedemorgen.
630
01:11:46,442 --> 01:11:47,842
Zeg,
631
01:11:48,775 --> 01:11:51,509
ik kan wel een booster van je gebruiken.
632
01:12:01,825 --> 01:12:03,625
Dat is sterk.
633
01:12:04,417 --> 01:12:06,417
Hoe kom je daaraan?
634
01:12:07,100 --> 01:12:09,159
Geleerd van een yogaleraar,
635
01:12:09,858 --> 01:12:11,542
op het eiland Java.
636
01:12:13,900 --> 01:12:17,308
Hij gaf dit elke ochtend aan het dorp.
637
01:12:17,525 --> 01:12:20,125
Hij zei dat ze 120 jaar zouden worden.
638
01:12:21,917 --> 01:12:23,750
Met behoud van hun libido.
639
01:12:25,192 --> 01:12:29,208
En je geloofde hem?
-Natuurlijk niet.
640
01:12:30,733 --> 01:12:32,800
Maar het is het proberen waard.
641
01:12:34,567 --> 01:12:36,101
Wat is er aan de hand?
642
01:12:36,525 --> 01:12:38,142
Pannenkoeken?
643
01:12:57,817 --> 01:13:01,958
De politie belde
over je moeder en de boerderij.
644
01:13:02,085 --> 01:13:03,960
Wie was het?
-Een agente.
645
01:13:04,125 --> 01:13:06,625
Heette ze Harris?
-Weet ik niet.
646
01:13:06,750 --> 01:13:08,692
Wat maakt het uit?
647
01:13:08,817 --> 01:13:12,084
Sebastiaan had gelijk,
het is te gevaarlijk. Ik stop ermee.
648
01:13:12,800 --> 01:13:14,700
Wat kunnen we nog doen?
649
01:13:15,525 --> 01:13:19,808
Misschien is het tijd om Laura
de waarheid te vertellen.
650
01:13:28,875 --> 01:13:30,575
Hallo...
651
01:13:31,958 --> 01:13:35,967
Sorry dat ik je wakker maak.
-Ik was aan het lezen.
652
01:13:37,567 --> 01:13:40,600
Hoe is het?
-Aan het overleven.
653
01:13:41,758 --> 01:13:44,233
En met jou?
-Goed.
654
01:13:44,792 --> 01:13:46,192
Goed...
655
01:13:47,333 --> 01:13:51,400
Charlie zegt dat het geweldig gaat
met de verkoop van eieren.
656
01:13:54,333 --> 01:13:56,458
Inderdaad.
-Ja?
657
01:13:56,583 --> 01:13:57,983
Het gaat geweldig.
658
01:13:58,233 --> 01:14:00,900
Als de klanten blij zijn,
ben ik het ook.
659
01:14:02,025 --> 01:14:04,567
Wil je het gedag zeggen?
-Heel graag.
660
01:14:08,433 --> 01:14:10,142
Wat lief...
661
01:14:37,558 --> 01:14:41,292
Ze heeft bijna een huiszoekingsbevel.
662
01:14:41,750 --> 01:14:44,367
Mijn God, wat kan ik doen?
663
01:14:44,900 --> 01:14:46,934
Ik moet een oplossing vinden.
664
01:14:48,875 --> 01:14:51,542
Ik wou dat ik je kon helpen.
665
01:15:10,333 --> 01:15:12,367
Alles in orde?
666
01:15:13,250 --> 01:15:15,784
Het is een beetje koud.
Vind je niet?
667
01:15:17,442 --> 01:15:20,309
En met Miller?
Het leek nogal gespannen.
668
01:15:22,050 --> 01:15:23,733
Bespioneer je mij?
669
01:15:25,458 --> 01:15:28,742
Natuurlijk niet.
Ik zag jullie vanuit mijn kamer.
670
01:15:31,317 --> 01:15:33,517
Alles onder controle, Charlie.
671
01:15:33,858 --> 01:15:35,458
Volwassenezaken.
672
01:15:49,682 --> 01:15:54,827
Fijne verjaardag voor jou...
673
01:15:57,977 --> 01:16:03,222
Fijne verjaardag, lieve Solange...
674
01:16:10,667 --> 01:16:12,425
Ik ga ze uitblazen.
675
01:16:12,625 --> 01:16:14,892
Doe een wens.
-Ik doe een wens.
676
01:16:27,942 --> 01:16:30,217
Vergeet mij niet.
677
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
Weet je het zeker?
678
01:16:37,317 --> 01:16:38,975
Dat is genoeg.
679
01:16:39,500 --> 01:16:41,367
Het is champagne.
-Nog beter.
680
01:16:42,358 --> 01:16:44,608
Proost...
-Gefeliciteerd.
681
01:16:45,083 --> 01:16:47,583
Dankjewel...
682
01:16:47,750 --> 01:16:51,017
Waarom wil je niet vertellen
hoe oud je bent.
683
01:16:51,142 --> 01:16:53,709
Een dame zegt nooit hoe oud ze is.
684
01:16:53,875 --> 01:16:55,958
Is dat feministisch?
685
01:16:56,100 --> 01:16:59,517
Dat is het tegenovergestelde
van feministisch.
686
01:16:59,667 --> 01:17:02,250
Het is allesbehalve feministisch.
687
01:17:16,950 --> 01:17:20,233
Wie komt er dansen? Kom op, Solange.
688
01:17:26,375 --> 01:17:30,417
Mam, kom dansen.
-Ik weet niet hoe ik hierop moet dansen.
689
01:17:30,542 --> 01:17:32,142
Kom op, nou.
690
01:17:41,567 --> 01:17:43,625
Iets uit mijn jeugd.
691
01:19:04,033 --> 01:19:06,000
Hallo daar.
692
01:19:06,167 --> 01:19:07,833
Goedemorgen.
693
01:19:13,667 --> 01:19:17,792
Ik heb hele erge hoofdpijn.
-Ik ook.
694
01:19:21,708 --> 01:19:23,458
Maar het was heel leuk.
695
01:19:23,942 --> 01:19:25,775
Heel leuk...
696
01:19:34,400 --> 01:19:37,292
Ik heb erge honger.
-Geen wonder.
697
01:19:46,792 --> 01:19:48,475
Is Solange al wakker?
698
01:19:48,958 --> 01:19:50,825
Ik heb haar nog niet gezien.
699
01:19:51,842 --> 01:19:53,883
Misschien heeft ze een kater.
700
01:19:58,192 --> 01:20:02,226
Een kopje koffie zal haar goed doen.
-Wat ben je een lieverd.
701
01:20:42,775 --> 01:20:43,775
Mama...
702
01:20:58,750 --> 01:21:00,642
Ze is weg.
703
01:21:03,525 --> 01:21:05,025
Al haar spullen...
704
01:21:08,483 --> 01:21:10,083
Is ze weg?
705
01:21:22,583 --> 01:21:24,317
Dit is een grap, toch?
706
01:23:26,750 --> 01:23:28,392
Waarom doe je dat?
707
01:23:32,792 --> 01:23:34,542
Wat doe je?
-Niets.
708
01:23:34,667 --> 01:23:37,708
Wat is er met jou?
709
01:23:38,875 --> 01:23:40,375
Sorry...
710
01:23:41,292 --> 01:23:43,300
Ze komen naar ons, Charlie.
711
01:23:43,483 --> 01:23:45,358
Ze komen naar ons.
712
01:23:50,217 --> 01:23:52,833
Mam, ik moet je iets vertellen.
713
01:23:53,883 --> 01:23:56,083
Wat dan?
Hallo...
714
01:23:56,300 --> 01:23:59,992
Goedemiddag, we hebben
een arrestatiebevel voor Solange Fagard.
715
01:24:00,117 --> 01:24:02,358
Wat?
-Het spijt me, Charlie.
716
01:24:03,692 --> 01:24:07,117
Nou, Solange is hier niet.
717
01:24:07,400 --> 01:24:10,634
Waar is ze?
-Ze is zonder uitleg vertrokken.
718
01:24:10,992 --> 01:24:14,075
Verdorie.
Ze is aan ons ontsnapt.
719
01:24:15,525 --> 01:24:17,392
Sorry, excuseer me.
720
01:24:18,233 --> 01:24:20,792
Mag ik weten waarover het gaat?
721
01:24:20,918 --> 01:24:23,518
Uw kippen zijn niet gestolen.
722
01:24:24,983 --> 01:24:26,583
Ze zijn niet... Wat?
723
01:24:26,917 --> 01:24:30,167
Ik wist dat ze iets
voor ons verborgen hield.
724
01:24:30,292 --> 01:24:33,458
Solange stuurde een brief
om schuld te bekennen.
725
01:24:33,583 --> 01:24:37,117
Als je zoiets doet midden
in een vogelgriepepidemie...
726
01:24:37,442 --> 01:24:41,625
Uw moeder heeft uw kippen laten
slachten en het vlees verkocht.
727
01:24:51,833 --> 01:24:54,375
Mijn God...
-Mama...
728
01:24:54,500 --> 01:24:57,042
We moeten hulp halen.
-Gaat het?
729
01:24:57,167 --> 01:24:59,058
Prima...
-Bel een ambulance.
730
01:24:59,183 --> 01:25:02,092
Het gaat wel.
-Met agent Harris...
731
01:25:02,517 --> 01:25:05,325
Komt door de medicijnen.
Het gebeurt vaker.
732
01:25:05,450 --> 01:25:08,092
Weet je het zeker?
-Komt goed, bedankt.
733
01:25:09,117 --> 01:25:12,875
Zullen we Solange's kamer
doorzoeken op bewijsmateriaal?
734
01:25:13,008 --> 01:25:14,792
Welk bewijs wil je?
735
01:25:15,258 --> 01:25:18,700
Ze heeft al bekend.
Zo is het genoeg.
736
01:25:18,867 --> 01:25:21,775
We laten deze dames met rust.
Kom, wegwezen.
737
01:25:21,900 --> 01:25:23,500
Dank u wel...
738
01:25:32,442 --> 01:25:34,042
Wat is deze waanzin?
739
01:25:34,733 --> 01:25:36,534
Ik kan het uitleggen.
740
01:25:40,900 --> 01:25:42,583
Deze kant op...
741
01:25:54,942 --> 01:25:57,150
Niet te geloven.
742
01:26:01,392 --> 01:26:02,850
Kom binnen.
743
01:26:06,233 --> 01:26:07,892
Dames...
744
01:26:11,000 --> 01:26:13,433
Charlie, je hebt ze gered.
745
01:26:16,733 --> 01:26:19,383
Hoe hebben jullie dat gedaan?
746
01:26:20,625 --> 01:26:23,850
Ik heb jullie enorm gemist.
747
01:26:36,133 --> 01:26:39,384
Ik dacht al dat jullie iets
in je schild voerden,
748
01:26:39,509 --> 01:26:42,375
maar dit had ik nooit kunnen bedenken.
749
01:26:44,092 --> 01:26:46,108
Al die drukte...
750
01:26:46,233 --> 01:26:49,233
Ik dacht dat het gewoon Solange was.
751
01:26:52,092 --> 01:26:54,459
Zonder haar had ik het niet gekund.
752
01:27:01,108 --> 01:27:04,167
De relatie die jullie opgebouwd hebben,
753
01:27:06,383 --> 01:27:08,017
deed me beseffen,
754
01:27:08,800 --> 01:27:10,867
alhoewel ik niet...
755
01:27:13,717 --> 01:27:17,725
de liefde en stabiliteit
van een moeder gekend heb,
756
01:27:19,508 --> 01:27:21,592
dat ze een goed mens is.
757
01:27:26,633 --> 01:27:28,867
Misschien wel een goede oma.
758
01:27:33,900 --> 01:27:35,417
Ik weet het niet.
759
01:27:36,092 --> 01:27:40,158
Toch heeft ze weer een goede reden
gevonden om te verdwijnen.
760
01:27:56,325 --> 01:27:59,925
LENTE
761
01:28:00,125 --> 01:28:02,992
KIPPEN WEER VRIJ
EINDE VAN DE EPIDEMIE
762
01:28:26,292 --> 01:28:28,333
Wat is ze prachtig.
763
01:28:30,942 --> 01:28:33,776
We zeiden toch dat
je zou gaan babysitten.
764
01:28:35,000 --> 01:28:36,400
Het is waar.
765
01:28:40,650 --> 01:28:43,292
En de universiteit?
766
01:28:43,558 --> 01:28:49,359
Ik ga in de herfst weer beginnen en
ook een minor Biologische Landbouw doen.
767
01:28:50,975 --> 01:28:52,992
Hoe kom je daar nou bij?
768
01:28:53,210 --> 01:28:57,044
Dachten jullie
dat je zo makkelijk van me af zou zijn?
769
01:29:00,367 --> 01:29:03,383
Nog nieuws van Solange?
770
01:29:16,108 --> 01:29:20,083
Laten we gaan.
-Dankjewel.
771
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Kom op, meiden.
772
01:29:23,700 --> 01:29:25,900
Je favoriete moment van de dag.
773
01:30:06,942 --> 01:30:08,542
Mama...
774
01:30:16,983 --> 01:30:18,583
Van Solange.
775
01:30:19,583 --> 01:30:20,883
Ze is daar.
776
01:30:22,342 --> 01:30:23,742
Cucuron.
777
01:30:24,401 --> 01:30:26,801
Niets erop?
-Natuurlijk niet.
778
01:30:28,342 --> 01:30:31,208
Je hebt een paspoort nodig, hè?
779
01:30:54,958 --> 01:30:56,775
Wat een duivel...
780
01:31:21,858 --> 01:31:25,750
AU FIL DES SAISONS
VAN SEIZOEN TOT SEIZOEN
55556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.