All language subtitles for Au.Fil.Des.Saisons.2024.1080p.WEB.H264-SEiGHT.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,458 --> 00:01:44,142 Verandering van omgeving kan goed zijn. 2 00:01:44,750 --> 00:01:47,551 Misschien vind je het hier zelfs wel leuk. 3 00:01:59,125 --> 00:02:00,808 Gaat het? 4 00:02:09,333 --> 00:02:12,200 Zie je wat ik allemaal veranderd heb? 5 00:02:13,417 --> 00:02:15,100 Niet echt, mama. 6 00:02:16,508 --> 00:02:19,067 Nou, meer van binnen. 7 00:02:22,250 --> 00:02:27,042 AU FIL DES SAISONS VAN SEIZOEN TOT SEIZOEN 8 00:02:29,208 --> 00:02:31,400 ZOMER 9 00:02:31,525 --> 00:02:33,600 Wat is het wifi-wachtwoord? 10 00:02:37,250 --> 00:02:40,475 Kijk eens op de router in de woonkamer. 11 00:02:49,942 --> 00:02:53,500 Ze ruiken erg lekker. Dank je, schat. 12 00:02:53,667 --> 00:02:55,283 Graag gedaan. 13 00:03:04,508 --> 00:03:08,708 Mogen de kippen binnen? -Alleen de oude dames. 14 00:03:09,000 --> 00:03:11,333 Agatha, Betty, Miranda, Jo... 15 00:03:12,717 --> 00:03:14,758 Dat is wel onhygiënisch. 16 00:03:14,983 --> 00:03:18,658 Het zijn mijn huisgenoten. Ze zijn tam. 17 00:03:21,750 --> 00:03:25,850 Dit is Charlotte. -Heb je een kip naar mij vernoemd? 18 00:03:27,458 --> 00:03:29,658 Je wilde toch Charlie genoemd worden? 19 00:03:32,917 --> 00:03:36,783 Wil je haar vasthouden? -Mijn God, mama... 20 00:03:39,317 --> 00:03:41,167 Ik mis je nu al heel erg. 21 00:03:41,567 --> 00:03:43,167 Ik jou ook. 22 00:03:43,500 --> 00:03:47,700 Wat ben je aan het doen? -Gewoon, uitpakken... 23 00:03:48,167 --> 00:03:52,401 Hoe gaat het met je moeder? Slaat de behandeling aan? 24 00:03:53,333 --> 00:03:57,617 Ik weet het niet. Ze lijkt me niet veranderd. 25 00:03:59,375 --> 00:04:01,450 Is het platteland erg mooi? 26 00:04:01,692 --> 00:04:06,700 Erg deprimerend. Er is hier helemaal niets. 27 00:04:08,375 --> 00:04:10,500 Dat is balen. 28 00:04:13,667 --> 00:04:17,833 Heeft professor Galvin niets gezegd over mijn afwezigheid? 29 00:04:17,958 --> 00:04:20,616 Natuurlijk niet. Iedereen begrijpt het. 30 00:04:22,500 --> 00:04:25,375 Wat is er? -Kom je aan tafel? 31 00:04:26,417 --> 00:04:29,292 Ga voor haar zorgen, daarom ben je er. 32 00:04:29,417 --> 00:04:31,542 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 33 00:04:31,667 --> 00:04:34,742 Wil je je aantekeningen van school sturen? 34 00:04:36,000 --> 00:04:38,650 Spreek je snel... 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,725 Dag. -Dag, wees sterk. 36 00:04:50,875 --> 00:04:54,958 De zomers met je opa waren hier altijd magisch. 37 00:04:56,108 --> 00:05:01,334 Natuurlijk wilde je vader nooit komen. “Het is geen vakantie zonder strand.” 38 00:05:04,458 --> 00:05:06,058 Wie is dit? 39 00:05:07,667 --> 00:05:11,301 Gewoon een foto die ik mooi vind. Op zolder gevonden. 40 00:05:14,625 --> 00:05:16,225 Mooi... 41 00:05:20,067 --> 00:05:21,725 Oké... 42 00:05:23,817 --> 00:05:26,884 Ik ben benieuwd of je de tomaten lekker vindt. 43 00:05:40,625 --> 00:05:42,858 Je lievelingsgroente... 44 00:05:43,083 --> 00:05:44,725 Courgette. 45 00:05:45,083 --> 00:05:49,083 Ik vind courgette niet lekker. -Nu niet meer? 46 00:05:49,583 --> 00:05:51,225 Je vond het heerlijk. 47 00:05:55,458 --> 00:05:57,058 Dit is selderij. 48 00:05:57,500 --> 00:05:58,900 Prachtig... 49 00:05:59,083 --> 00:06:03,008 Als je de natuur zijn gang laat gaan, geeft het alles wat je nodig hebt. 50 00:06:03,133 --> 00:06:04,792 Een waar wonder. 51 00:06:04,917 --> 00:06:10,125 Te veel betalen voor producten in plastic is normaal, maar ik heb alles gratis. 52 00:06:12,875 --> 00:06:18,159 De hele dag werken en eind van de maand blut zijn, klinkt niet als gratis. 53 00:06:22,192 --> 00:06:24,859 Beter dan de hele dag in een kantoor. 54 00:06:26,067 --> 00:06:29,301 Ik wil later wel een kantoorbaan. 55 00:06:34,108 --> 00:06:36,708 Je hebt de tijd om daarachter te komen. 56 00:06:40,400 --> 00:06:42,000 Maar goed, 57 00:06:42,250 --> 00:06:44,325 ik had het niet over jou. 58 00:06:45,817 --> 00:06:47,417 Natuurlijk niet. 59 00:06:49,292 --> 00:06:52,892 Je hebt me nog niets gevraagd sinds we hier zijn. 60 00:06:53,525 --> 00:06:56,392 Hoe gaat het met mij? Hoe is het op school? 61 00:06:56,817 --> 00:06:59,433 Ik heb een vriendje. 62 00:07:00,250 --> 00:07:02,483 Het is behoorlijk serieus. 63 00:07:03,625 --> 00:07:05,659 Wil je weten hoe hij heet? 64 00:07:07,542 --> 00:07:10,433 Je zou het niet denken, maar... 65 00:07:13,375 --> 00:07:16,209 ik heb op dit moment veel op mijn bordje. 66 00:07:18,917 --> 00:07:23,983 Is dat je nieuwe smoes? Dat je ziek bent? 67 00:07:26,342 --> 00:07:27,742 Hoe heet hij? 68 00:07:28,942 --> 00:07:31,576 Doe niet alsof het je iets kan schelen. 69 00:07:33,150 --> 00:07:36,167 Wil je weten wat ik echt denk? Kom hier. 70 00:07:37,692 --> 00:07:40,521 Waarom verdiept een slimme meid als jij... 71 00:07:40,646 --> 00:07:44,525 zich zo in de aandelenmarkt en al die neoliberale onzin. 72 00:07:45,208 --> 00:07:49,425 Ik zit op een hele goede school. Wees tenminste trots. 73 00:07:51,117 --> 00:07:54,517 Omdat je mensen wil kaalplukken zoals je vader? 74 00:08:01,567 --> 00:08:03,767 Papa begreep me tenminste. 75 00:08:21,167 --> 00:08:24,225 Ben je wakker? De koffie staat klaar. 76 00:08:41,250 --> 00:08:42,857 Wil jij rijden? 77 00:08:43,082 --> 00:08:44,733 Meen je dat? 78 00:08:46,108 --> 00:08:47,908 Je moet het een keer leren. 79 00:08:50,725 --> 00:08:53,967 Je kan het. -Moeten we echt met dit ding? 80 00:08:54,858 --> 00:08:57,325 Wilde je de metro nemen? 81 00:09:07,500 --> 00:09:09,333 Zie je wel, heel goed. 82 00:09:19,433 --> 00:09:23,701 Hoe ver nog? -We zijn er bijna, geniet van de omgeving. 83 00:09:35,125 --> 00:09:37,558 Goedemorgen, dames... 84 00:09:38,592 --> 00:09:40,392 Kom binnen, kom op... 85 00:09:43,458 --> 00:09:45,500 Luister, dit is Charlie, 86 00:09:46,608 --> 00:09:48,008 Ze komt helpen. 87 00:09:49,725 --> 00:09:54,667 Ze is wel lief, ze houdt van gezelschap. En dat ben jij... 88 00:09:55,858 --> 00:10:00,625 Hoe gaat het met jullie, dames? -Waarom zijn ze allemaal verschillend? 89 00:10:00,750 --> 00:10:02,683 Omdat ze allemaal gered zijn. 90 00:10:02,808 --> 00:10:06,075 De meeste boeren laten hun kippen slachten... 91 00:10:06,200 --> 00:10:08,508 als ze minder eieren gaan leggen. 92 00:10:08,725 --> 00:10:13,400 Ik vond het onredelijk om ze alleen daarvoor te doden. 93 00:10:13,625 --> 00:10:15,692 Dus begon ik ze te redden. 94 00:10:16,583 --> 00:10:20,125 We moeten ze eten geven. Anders eten ze mij op. 95 00:10:24,375 --> 00:10:25,975 Hier is het... 96 00:10:27,208 --> 00:10:28,808 voedsel. 97 00:10:30,083 --> 00:10:31,683 Ik help je... 98 00:10:31,917 --> 00:10:34,784 Je moet rustig aan doen. -Niks aan de hand. 99 00:10:35,742 --> 00:10:38,742 Het is al goed. Kom... 100 00:10:42,617 --> 00:10:44,558 Je moet de eieren altijd... 101 00:10:44,783 --> 00:10:48,383 met de puntige kant naar beneden in de schaal plaatsen. 102 00:10:49,542 --> 00:10:52,176 Waarom? -Anders worden ze sneller oud. 103 00:10:52,542 --> 00:10:57,367 Zo is de fysiologie van een ei. Ze houden niet van op z'n kop staan. 104 00:10:59,458 --> 00:11:01,058 Wil jij het doen? 105 00:11:03,667 --> 00:11:05,267 Goed... 106 00:11:21,375 --> 00:11:22,775 Kijk wie er zijn... 107 00:11:23,517 --> 00:11:25,851 Joanna en Sebastian, kom. 108 00:11:29,492 --> 00:11:32,592 We hebben veel over je gehoord. -Heel veel. 109 00:11:32,717 --> 00:11:36,267 Ze hebben een biologische coöperatie. Ik lever eieren. 110 00:11:36,392 --> 00:11:39,600 Fantastisch. -Ze hebben ook een ruilsysteem... 111 00:11:39,725 --> 00:11:44,417 tussen boeren opgezet. Ik ruil mijn eieren voor andere producten. 112 00:11:44,542 --> 00:11:48,576 Eens kijken wat we vandaag hebben. -Jam en kaas. 113 00:11:51,317 --> 00:11:53,951 Laura, we moeten je iets vertellen. 114 00:11:54,983 --> 00:11:56,583 O ja? 115 00:11:58,375 --> 00:12:01,583 Mijn God, je bent in verwachting. -Dat klopt. 116 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Gefeliciteerd. 117 00:12:07,750 --> 00:12:10,625 Ik ben heel blij voor jullie. 118 00:12:10,750 --> 00:12:13,583 Ik hoop dat je wilt babysitten. 119 00:12:17,808 --> 00:12:19,608 Vraag het aan haar. 120 00:12:20,550 --> 00:12:23,358 Nou... -Wat een enthousiasme. 121 00:12:23,583 --> 00:12:26,417 Ik moet binnenkort weer naar school, dus... 122 00:13:59,758 --> 00:14:01,792 Wil jij ze binnenlaten? 123 00:14:30,692 --> 00:14:32,892 Wat moet ik zonder jou? 124 00:16:14,958 --> 00:16:18,625 Wat is dit? 125 00:16:20,817 --> 00:16:22,551 Ik moet dat opschrijven... 126 00:16:23,083 --> 00:16:26,908 Dozen en... 127 00:16:27,733 --> 00:16:29,750 Het zit daar ergens... 128 00:16:30,417 --> 00:16:32,284 Wat ben je aan het doen? 129 00:16:33,875 --> 00:16:35,500 Ik doe de boekhouding. 130 00:16:35,667 --> 00:16:39,558 Ik kan een spreadsheet voor je maken als je wilt. 131 00:16:40,892 --> 00:16:44,708 Dat hoeft niet. Mijn systeem werkt heel goed. 132 00:16:47,292 --> 00:16:50,042 Hallo, Miranda. Miranda komt helpen. 133 00:16:51,417 --> 00:16:53,217 Mama? 134 00:16:54,333 --> 00:16:56,342 Ik denk dat het zover is. 135 00:16:58,067 --> 00:17:02,292 Als ik het elke week doe en bijhoud dan... 136 00:17:03,208 --> 00:17:05,208 is het goed te doen. 137 00:17:05,333 --> 00:17:09,733 De dokter zegt dat je het voor moet zijn om het de baas te blijven. 138 00:17:10,258 --> 00:17:11,858 Weet je nog? 139 00:17:12,800 --> 00:17:14,667 Ik vind dokter Shakib leuk. 140 00:17:15,066 --> 00:17:18,100 Hij is aardig. -Dr. Shakib heeft gelijk. 141 00:17:18,300 --> 00:17:20,034 We moeten het nu doen. 142 00:17:23,508 --> 00:17:25,375 Wat vind jij, Miranda? 143 00:17:25,533 --> 00:17:29,333 Hou op met die kip en luister naar me. 144 00:17:34,167 --> 00:17:37,233 We kopen een mooie pruik voor je. 145 00:17:45,692 --> 00:17:47,508 Dat wil ik niet. 146 00:17:50,567 --> 00:17:52,208 Ik probeer je te helpen. 147 00:17:52,333 --> 00:17:55,600 Niet alles is zo eenvoudig als spreadsheets. 148 00:18:00,458 --> 00:18:02,492 Het is maar haar, mam. 149 00:18:06,917 --> 00:18:09,917 Het komt weer terug, wat maakt het uit? 150 00:18:12,875 --> 00:18:14,275 Kijk eens. 151 00:18:15,258 --> 00:18:16,858 Kijk... 152 00:18:18,292 --> 00:18:19,892 Het is maar haar. 153 00:18:22,792 --> 00:18:26,200 Gewoon haar. 154 00:18:27,175 --> 00:18:29,658 Hou op... -Het geeft niet. 155 00:18:29,917 --> 00:18:33,292 Het geeft niet, het is maar haar. -Hou op... 156 00:18:33,417 --> 00:18:35,884 Het is maar haar, het maakt niet uit. 157 00:18:41,833 --> 00:18:44,842 Het is maar haar, weet je? 158 00:19:03,750 --> 00:19:05,350 Goed... 159 00:21:02,167 --> 00:21:03,567 Mogge... 160 00:21:27,192 --> 00:21:29,625 Dat heb je uit jaloezie gedaan, hè? 161 00:21:32,375 --> 00:21:35,958 Je ziet eruit als een rockster, dus... 162 00:21:45,250 --> 00:21:47,050 Wat vind je ervan? 163 00:23:26,108 --> 00:23:29,400 HERFST 164 00:24:44,542 --> 00:24:45,942 Hallo? 165 00:24:46,442 --> 00:24:47,842 Hallo... 166 00:24:48,784 --> 00:24:50,584 Hoe gaat het? 167 00:24:51,542 --> 00:24:54,000 Goed. En u? -Prima. 168 00:24:54,875 --> 00:24:56,533 Het is hier prachtig. 169 00:24:59,342 --> 00:25:02,833 Zoekt u iets of iemand? 170 00:25:02,958 --> 00:25:04,783 Ja, Laura. 171 00:25:06,250 --> 00:25:07,867 En u bent? 172 00:25:08,042 --> 00:25:10,475 Ik ben Solange, je oma. 173 00:25:11,917 --> 00:25:14,742 Mijn wat? -Je hebt me wel gehoord. 174 00:25:18,000 --> 00:25:20,208 Ik heb geen oma. 175 00:25:20,475 --> 00:25:22,158 Nu wel. 176 00:25:25,250 --> 00:25:27,784 Je hebt nog niet gezegd waar Laura is. 177 00:25:28,458 --> 00:25:30,059 Ze is aan het rusten. 178 00:25:32,125 --> 00:25:35,858 Verwacht ze u? -Ja, zeker. 179 00:25:35,983 --> 00:25:39,817 Ze stuurde een e-mail. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 180 00:25:40,008 --> 00:25:42,433 Wil je de mail zien? 181 00:25:43,567 --> 00:25:45,167 Dat hoeft niet. 182 00:25:48,717 --> 00:25:51,958 Wilt u iets drinken? 183 00:25:53,125 --> 00:25:55,792 Een glaasje wijn zou lekker zijn. 184 00:25:57,000 --> 00:26:00,042 Ik ga kijken of er iets is. 185 00:26:00,233 --> 00:26:02,667 Ga zitten. Ik ga het vuur aanmaken. 186 00:26:27,500 --> 00:26:32,375 Ik hou niet van Californische wijnen. Ze zijn smakeloos. 187 00:26:33,733 --> 00:26:35,992 Ik zal Franse wijn bestellen. 188 00:26:36,958 --> 00:26:38,992 Welke wijn vind jij lekker? 189 00:26:40,625 --> 00:26:42,292 Ik drink geen wijn. 190 00:26:44,750 --> 00:26:47,150 Dat mag ik niet. -Waarom niet? 191 00:26:47,625 --> 00:26:50,800 Ik ben nog geen 21. -En het nog nooit geproefd? 192 00:26:50,925 --> 00:26:55,508 Jawel, maar ik vond het niet zo lekker. 193 00:26:57,292 --> 00:26:58,833 Dat leer je wel. 194 00:26:59,158 --> 00:27:01,558 Zo gaat het met alle goede dingen. 195 00:27:04,250 --> 00:27:06,051 Waar kom je vandaan? 196 00:27:06,483 --> 00:27:08,317 Een dorpje in de Provence. 197 00:27:09,292 --> 00:27:12,958 In het zuiden van Frankrijk. -Gaaf. 198 00:27:13,083 --> 00:27:16,892 Het is daar prachtig. Je moet eens langskomen. 199 00:27:20,800 --> 00:27:22,434 Wat fijn om je te zien. 200 00:27:26,192 --> 00:27:28,026 Ik heb je mail gekregen. 201 00:27:32,858 --> 00:27:37,042 Die van vier maanden geleden? -Het was een slecht moment. 202 00:27:37,308 --> 00:27:40,458 Ik was op een technologie-vrije retraite in Cambodja. 203 00:27:40,583 --> 00:27:45,333 Jouw uitleg interesseert mij niet. -Maar kan je het aan mij uitleggen? 204 00:27:45,500 --> 00:27:48,700 Waarom heb je me nooit over haar verteld? 205 00:27:49,500 --> 00:27:51,734 Dit is niet het juiste moment. 206 00:27:54,000 --> 00:27:57,833 Hoe ben je hier gekomen? -Gelift vanaf het station. 207 00:27:58,100 --> 00:27:59,942 Ben je gek of zo? 208 00:28:00,458 --> 00:28:02,908 De sheriff heeft mij afgezet. 209 00:28:03,583 --> 00:28:07,708 Veiliger kan niet. Ik heb altijd geluk als ik lift. 210 00:28:07,975 --> 00:28:11,609 Er is altijd wel iemand... -Want je bent zo bijzonder. 211 00:28:12,775 --> 00:28:18,500 Omdat je zo bijzonder bent, willen ze zo graag dat je instapt... 212 00:28:18,625 --> 00:28:21,483 en vertelt over je wereldreizen. 213 00:28:21,608 --> 00:28:24,983 Wie wil er nou niet verlicht worden door jouw wijsheid? 214 00:28:25,108 --> 00:28:29,667 Veel mensen willen mijn belevenissen graag horen, 215 00:28:30,317 --> 00:28:33,118 vooral op zo'n afgelegen plek. 216 00:28:35,042 --> 00:28:36,642 Afgelegen plek? 217 00:28:39,375 --> 00:28:40,775 Goed... 218 00:28:43,167 --> 00:28:45,434 Ik kan je er niet bij hebben. 219 00:28:45,750 --> 00:28:47,817 Het beste is dat je weggaat. 220 00:28:49,192 --> 00:28:51,625 Charlie brengt je naar het station. 221 00:28:51,750 --> 00:28:55,458 Ga maar terug naar je technologie-vrije retraite... 222 00:28:55,725 --> 00:28:58,400 of welk maf zomerkamp dan ook. 223 00:28:58,525 --> 00:29:00,933 Ik ben niet van plan om weg te gaan. 224 00:29:01,608 --> 00:29:04,208 Je snapt het dat een lange reis was. 225 00:29:04,633 --> 00:29:08,500 Je zei dat je me nodig had. -Nu is mijn dochter hier. 226 00:29:08,625 --> 00:29:11,892 Ik heb je niet meer nodig. -Geef me een kans. 227 00:29:12,317 --> 00:29:15,167 Het zal deze keer anders zijn. 228 00:29:30,458 --> 00:29:32,625 Ze kan helpen op de boerderij. 229 00:29:32,892 --> 00:29:36,708 Natuurlijk, goed idee. -Verwacht niets van haar. 230 00:29:36,875 --> 00:29:39,683 Ik hou van de natuur. Tuinieren, 231 00:29:39,809 --> 00:29:43,209 dieren verzorgen. -Dan heb ik meer tijd om te leren. 232 00:29:44,042 --> 00:29:48,658 Een goede opleiding is belangrijk voor gendergelijkheid. 233 00:29:51,250 --> 00:29:54,517 Doe wat je wilt. Ik ben binnenkort toch dood. 234 00:30:00,250 --> 00:30:01,867 Dank je, Charlotte. 235 00:30:03,567 --> 00:30:05,442 Ik heet Charlie. 236 00:30:32,983 --> 00:30:34,583 Stuifmeel... 237 00:30:35,442 --> 00:30:37,083 en koninginnengelei. 238 00:30:42,783 --> 00:30:44,408 Een ochtendboost. 239 00:30:49,650 --> 00:30:52,917 Ik heb de mijne al meegenomen. Bedankt... 240 00:30:58,900 --> 00:31:04,392 Ik ben blij dat ik eindelijk mijn kleindochter ontmoet heb. 241 00:31:07,983 --> 00:31:12,634 Ik vind het wel pijnlijk dat Charlie niet van mijn bestaan wist. 242 00:31:14,775 --> 00:31:17,709 Waarom moet ze iemand kennen die er niet is? 243 00:31:20,667 --> 00:31:23,875 Moet ik je oma noemen? -Nee, hoor. 244 00:31:25,067 --> 00:31:27,534 Waarom noemt mama jou geen “mama”? 245 00:31:29,275 --> 00:31:35,125 De wereld zou vreedzamer zijn als iedereen zich met zijn eigen zaken zou bemoeien. 246 00:31:35,250 --> 00:31:36,875 Dit zijn mijn zaken. 247 00:31:37,000 --> 00:31:41,200 Ik besef dat ik niets weet over mijn familie, mijn geschiedenis. 248 00:31:41,799 --> 00:31:43,632 Arme ziel. 249 00:31:46,358 --> 00:31:48,958 Waarom ben je nooit op bezoek gekomen? 250 00:31:51,858 --> 00:31:56,275 Je had kunnen bellen of sms'en, 251 00:31:56,500 --> 00:31:57,900 een kaartje... 252 00:31:59,292 --> 00:32:02,000 Wie stuurt er nog kaarten? 253 00:32:05,417 --> 00:32:07,917 Ik wist niet dat ik Frans was. 254 00:32:08,292 --> 00:32:09,892 Dat ben je ook niet. 255 00:32:18,008 --> 00:32:19,842 Wat zijn ze schattig. 256 00:32:24,567 --> 00:32:26,192 Kom, Solange. 257 00:32:35,467 --> 00:32:38,883 Wil jij de emmers met graan meenemen? 258 00:32:42,792 --> 00:32:44,208 Het spijt me... 259 00:32:45,542 --> 00:32:49,042 Als we de geschiedenis van de mensheid beschouwen, 260 00:32:49,167 --> 00:32:53,292 heeft borstvoeding de vrouw thuis gehouden... 261 00:32:53,417 --> 00:32:57,792 om voor de kinderen te zorgen, terwijl mannen doen wat ze willen. 262 00:32:57,917 --> 00:33:00,750 Zo heb ik het nooit bekeken, interessant. 263 00:33:00,875 --> 00:33:04,625 Gelukkig heeft de moderniteit ons bevrijd. 264 00:33:05,317 --> 00:33:07,184 Je oma is tof. -Wat? 265 00:33:07,358 --> 00:33:09,400 Gaaf, hip. 266 00:33:10,150 --> 00:33:11,950 Ja, tof... 267 00:33:15,983 --> 00:33:19,583 Puntige kant naar beneden. -Ik zie geen verschil. 268 00:33:20,383 --> 00:33:21,833 Deze. 269 00:33:22,000 --> 00:33:24,017 Nu zie ik het. 270 00:33:25,908 --> 00:33:28,708 Waarom moet de puntige kant naar beneden? 271 00:33:28,834 --> 00:33:31,234 Maakt niet uit, doe het gewoon. 272 00:33:36,250 --> 00:33:38,125 En deze? 273 00:33:39,917 --> 00:33:42,784 Het is moeilijk te zeggen. -Puntige kant... 274 00:33:46,792 --> 00:33:48,592 Dit is niet echt mijn ding. 275 00:33:49,608 --> 00:33:51,975 Je leert het wel. Zelfs een kind kan het. 276 00:34:14,108 --> 00:34:16,708 Hoe was het met mijn lieverds vandaag? 277 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 Hetzelfde als gisteren. 278 00:34:25,917 --> 00:34:27,518 Ze missen me vast. 279 00:34:29,117 --> 00:34:31,283 Ze hebben het niet gezegd. 280 00:34:32,950 --> 00:34:34,550 Wat is er gebeurd? 281 00:34:36,292 --> 00:34:38,333 Komt het door Solange? 282 00:34:39,275 --> 00:34:44,708 We kunnen haar altijd terugsturen. -Er is niets, ik probeer te studeren. 283 00:34:44,833 --> 00:34:48,233 Ik doe het hier, omdat het in mijn kamer ijskoud is. 284 00:34:53,775 --> 00:34:55,175 Maar... 285 00:34:56,292 --> 00:34:58,892 ik heb een vraag voor je. -Zeg het eens. 286 00:35:02,358 --> 00:35:07,625 Hou je nog meer bizarre familiegeheimen voor me achter? 287 00:35:09,167 --> 00:35:11,634 Charlie, zo eenvoudig is het niet. 288 00:35:13,317 --> 00:35:14,917 Zijn die er? 289 00:35:19,192 --> 00:35:23,075 Beste douche in tijden. 290 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 Wat een heerlijke dag. 291 00:35:29,775 --> 00:35:31,809 Ik heb veel plezier gehad. 292 00:35:32,233 --> 00:35:33,833 Jij ook, Charlie? 293 00:35:44,967 --> 00:35:46,634 Wat doe je? 294 00:35:47,458 --> 00:35:49,258 Het is medicinale wiet. 295 00:35:50,442 --> 00:35:52,376 Ik wist niet dat je ziek was. 296 00:35:52,900 --> 00:35:54,500 Iedereen is ziek. 297 00:35:55,025 --> 00:35:57,225 Dat is de menselijke gesteldheid. 298 00:35:59,108 --> 00:36:01,900 Op jouw leeftijd kan dat niet goed zijn. 299 00:36:02,125 --> 00:36:05,192 Je zal versteld staan. Je zou moeten proberen. 300 00:36:05,708 --> 00:36:07,775 Het kan je helpen ontspannen. 301 00:36:09,317 --> 00:36:13,717 Ik vind het niet goed dat je in bijzijn van mijn dochter blowt. 302 00:36:15,317 --> 00:36:17,717 Je dochter is geen kind meer. 303 00:36:18,583 --> 00:36:23,208 Ik was even vergeten dat je expert bent in ontwikkeling van kinderen. 304 00:36:29,525 --> 00:36:32,558 Mama, Solange heeft gelijk. 305 00:36:32,775 --> 00:36:36,358 Ik ben geen baby meer. Ik weet wat wiet is. 306 00:36:39,333 --> 00:36:40,733 Schatje... 307 00:36:43,317 --> 00:36:44,917 Nou, bedankt hoor. 308 00:36:54,358 --> 00:36:58,292 In Greenville is vogelgriep geconstateerd. Stallen zijn geruimd. 309 00:36:58,458 --> 00:37:01,708 Meer dan 5.000 kippen gedood. 310 00:37:04,675 --> 00:37:07,758 Kan het zich naar hier verspreiden? 311 00:37:07,883 --> 00:37:11,500 Ik hoop het niet. -Zeg het niet tegen mama. 312 00:37:11,958 --> 00:37:15,525 Ik wil niet dat ze zich zorgen maakt. -Prima... 313 00:37:15,833 --> 00:37:18,175 Pas op je vingers. 314 00:37:48,208 --> 00:37:50,050 Mag ik het proberen? 315 00:37:52,317 --> 00:37:55,725 Vertel niemand dat oma je drugs heeft gegeven. 316 00:38:03,275 --> 00:38:05,909 CONCURREREND BLIJVEN IN DE MONDIALE ECONOMIE 317 00:38:18,386 --> 00:38:21,053 OMZETGROEI DOOR DIVERSIFICATIE 318 00:38:59,600 --> 00:39:01,200 MINISTERIE VAN LANDBOUW 319 00:39:10,817 --> 00:39:12,517 Uitbraak van vogelgriep. 320 00:39:14,083 --> 00:39:16,850 Al het pluimvee moet geslacht worden. 321 00:39:41,900 --> 00:39:43,500 Ze zijn gezond. 322 00:39:44,150 --> 00:39:46,817 Weet je zeker dat ze niet ziek zijn? 323 00:39:46,942 --> 00:39:50,358 Wat zijn de symptomen van deze vogelgriep? 324 00:39:50,483 --> 00:39:53,424 Ze eten minder, leggen minder eieren, 325 00:39:53,549 --> 00:39:56,958 krijgen stuiptrekkingen en zijn binnen 48 uur dood. 326 00:39:57,758 --> 00:40:00,633 Een paar jaar geleden hadden we het ook. 327 00:40:00,858 --> 00:40:05,058 Alleen kippen van industriële boerderijen werden ziek. 328 00:40:05,733 --> 00:40:07,333 Dat verbaast me niets. 329 00:40:08,108 --> 00:40:12,242 Voor die grote bedrijven maakt het niet uit, maar... 330 00:40:12,367 --> 00:40:16,500 veel kleine, biologische boeren zijn failliet gegaan. 331 00:40:16,625 --> 00:40:19,025 Terwijl hun kippen niet ziek waren. 332 00:40:20,358 --> 00:40:22,650 We moeten toch iets kunnen doen. 333 00:40:22,775 --> 00:40:26,925 Kunnen we niet gewoon zeggen dat onze kippen niet ziek zijn. 334 00:40:27,050 --> 00:40:30,058 Er is niks aan te doen. Het systeem is rot. 335 00:40:31,592 --> 00:40:34,667 Kapitalisme op z'n best. 336 00:40:36,650 --> 00:40:38,458 Weet je moeder het al? 337 00:40:39,883 --> 00:40:42,300 Moeten we het haar wel vertellen? 338 00:40:42,525 --> 00:40:45,192 Komt ze die klap wel te boven? 339 00:40:45,758 --> 00:40:48,542 Ze komt er toch achter. 340 00:40:50,967 --> 00:40:53,567 We moeten het haar vanavond vertellen. 341 00:40:54,217 --> 00:40:56,451 Wij vinden de juiste woorden wel. 342 00:41:32,883 --> 00:41:36,517 Ik zou eieren in zuur kunnen gaan maken. 343 00:41:38,967 --> 00:41:43,433 Dat zou extra omzet opleveren. En misschien ook... 344 00:41:44,567 --> 00:41:50,458 jam in de lente en de zomer. -Wat een goed idee. 345 00:41:51,192 --> 00:41:53,208 Ik kan heerlijke jam maken. 346 00:41:53,575 --> 00:41:57,192 Bestaan eieren in zuur echt? 347 00:41:58,617 --> 00:42:00,267 Mensen zijn er dol op. 348 00:42:00,858 --> 00:42:05,317 Het is nu al veel werk. 349 00:42:07,650 --> 00:42:12,158 Jij zei dat de boerderij niet winstgevend genoeg was. Toch? 350 00:42:13,650 --> 00:42:15,250 Dat is waar. 351 00:42:41,900 --> 00:42:44,533 Waarom moedig je haar zo aan? 352 00:42:44,758 --> 00:42:46,567 Je zou het haar vertellen. 353 00:42:46,692 --> 00:42:49,826 Ik ben van gedachten veranderd. Ik kan het niet. 354 00:42:52,708 --> 00:42:55,575 Dan vertel ik het haar wel. -Nee, wacht... 355 00:42:56,042 --> 00:42:57,676 Ik heb een idee. 356 00:43:42,250 --> 00:43:44,142 Dat was ik niet. 357 00:43:52,925 --> 00:43:54,775 Wat is er aan de hand? 358 00:43:55,383 --> 00:44:00,075 We waren wandelen. -Ja, om naar de maan te kijken. 359 00:44:00,292 --> 00:44:02,117 Er was een verduistering. 360 00:44:02,393 --> 00:44:05,768 Een maansverduistering? -Volgens mij wel. 361 00:44:05,900 --> 00:44:08,275 Kunnen jullie iets zachter doen? 362 00:44:08,442 --> 00:44:11,583 Ik moet morgen erg vroeg naar het ziekenhuis. 363 00:44:11,708 --> 00:44:13,575 Sorry. -Welterusten. 364 00:44:25,192 --> 00:44:28,525 Wie steelt er nou mogelijk besmette kippen? 365 00:44:28,685 --> 00:44:32,118 Slechte mensen doen slechte dingen. 366 00:44:32,358 --> 00:44:35,758 Mogelijk waren ze niet op de hoogte van de uitbraak. 367 00:44:37,485 --> 00:44:40,085 Ze zijn gisteravond gestolen, klopt dat? 368 00:44:40,210 --> 00:44:41,835 Ja, zeker weten. 369 00:44:42,733 --> 00:44:45,567 En niets gehoord? -We lagen vroeg in bed. 370 00:44:45,792 --> 00:44:47,859 Mijn gehoor is niet zo goed. 371 00:44:48,171 --> 00:44:51,121 En uw dochter? -Zij sliep ook. 372 00:44:51,375 --> 00:44:53,775 Haar medicijnen maken haar slaperig. 373 00:44:53,950 --> 00:44:57,550 Ze vecht voor haar leven. -Maar we moeten haar spreken. 374 00:44:57,675 --> 00:44:59,975 Ze is de eigenaar en was hier. 375 00:45:00,100 --> 00:45:03,066 Ze gaat naar het ziekenhuis. -Het is goed zo. 376 00:45:03,783 --> 00:45:07,917 Ze is ziek, We gaan haar niet hiermee lastigvallen. 377 00:45:12,400 --> 00:45:15,775 Bedankt voor de lift laatst. 378 00:45:15,900 --> 00:45:17,400 Graag gedaan. 379 00:45:18,008 --> 00:45:20,667 Veiligheid eerst. -Hebben jullie hier... 380 00:45:20,792 --> 00:45:24,208 een goede keuken? -Ja, veel gerechten. 381 00:45:24,333 --> 00:45:28,525 Varkensribbetjes met barbecuesaus, gegrilde mais. 382 00:45:28,650 --> 00:45:30,050 Aha... 383 00:45:30,175 --> 00:45:36,142 De specialiteit van het restaurant hier vlakbij. Ik kan je daarnaartoe meenemen. 384 00:45:36,717 --> 00:45:40,133 Je weet me te vinden. -Zeker weten. 385 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Ga je echt met hem uit? 386 00:45:46,275 --> 00:45:49,676 Waarom niet. Hij is best sexy. 387 00:46:17,483 --> 00:46:19,933 Goed gedaan, kippetjes. 388 00:46:22,650 --> 00:46:25,917 Hoe wist je dat ze in het donker stil zouden zijn? 389 00:46:26,667 --> 00:46:31,167 Van een Franse film. Een parodie op James Bond. 390 00:46:35,342 --> 00:46:38,442 Wat hebben jullie stoute meiden gedaan? 391 00:46:40,367 --> 00:46:44,458 Het is niet hoog genoeg. Het moet... -...Nog hoger. 392 00:46:52,817 --> 00:46:54,417 Goedemorgen. 393 00:47:02,958 --> 00:47:04,992 Voor jou. -Dankjewel. 394 00:47:13,275 --> 00:47:15,317 Zeg mam, -Hallo... 395 00:47:16,317 --> 00:47:21,517 Ik vroeg me af of Henry een weekendje mag langskomen. 396 00:47:23,608 --> 00:47:27,250 Ik weet niet of ik wil dat je vriendje hier slaapt. 397 00:47:27,375 --> 00:47:30,250 Ik heb hem al maanden niet meer gezien. 398 00:47:30,675 --> 00:47:35,708 We kunnen apart slapen, als je dat wilt. -Waar moet hij dan slapen? 399 00:47:35,833 --> 00:47:39,875 Op een luchtbed in de kamer. -Of in de schuur? 400 00:47:41,400 --> 00:47:44,417 Probeer je mijn leven te verpesten? 401 00:47:44,783 --> 00:47:47,867 Goed, in de woonkamer dan. 402 00:47:48,092 --> 00:47:53,200 Laat me er even over nadenken. Ik zal er over nadenken... 403 00:48:05,150 --> 00:48:07,417 VOGELGRIEP GRIJPT OM ZICH HEEN 404 00:48:11,192 --> 00:48:13,417 Sorry, ik ben zo onhandig. 405 00:48:29,625 --> 00:48:31,792 Ja, deze. 406 00:48:35,292 --> 00:48:37,292 Deze ook? 407 00:48:40,158 --> 00:48:41,958 Zo is het goed. 408 00:48:47,917 --> 00:48:51,875 DE VOGELGRIEP WOEDT 409 00:48:54,050 --> 00:48:56,000 En? Wat vind je ervan? 410 00:48:59,750 --> 00:49:01,350 Is dit een grap? 411 00:49:02,458 --> 00:49:05,100 Pas op, ze nemen dit heel serieus. 412 00:49:05,325 --> 00:49:08,492 Je kan in de cel belanden. -We hadden geen keus. 413 00:49:08,617 --> 00:49:11,275 We doen het voor mama. -Ik weet het... 414 00:49:11,400 --> 00:49:14,000 We moeten de eieren blijven verkopen. 415 00:49:14,417 --> 00:49:17,884 De kippen zijn niet ziek en we hebben het geld nodig. 416 00:49:18,508 --> 00:49:21,175 En Laura mag niets weten van de epidemie. 417 00:49:21,310 --> 00:49:23,568 Dat zou te stressvol zijn. 418 00:49:29,083 --> 00:49:31,750 Nee, het spijt me. 419 00:49:32,483 --> 00:49:36,725 Het is te riskant. We verwachten een kind, begrijp je? 420 00:49:39,625 --> 00:49:41,892 Sorry dat we niet kunnen helpen. 421 00:49:51,250 --> 00:49:52,708 Is het al afgekoeld? 422 00:49:54,133 --> 00:49:55,767 Het is goed. 423 00:49:59,250 --> 00:50:01,125 Goed idee, salie. 424 00:50:03,067 --> 00:50:04,867 Ik vind salie heerlijk. 425 00:50:09,167 --> 00:50:12,500 Salie is een levensplant. 426 00:50:13,083 --> 00:50:16,917 In de Provence wordt het veel gebruikt. -O ja? 427 00:50:30,958 --> 00:50:34,042 Wat doet de politie in hemelsnaam hier? 428 00:50:34,800 --> 00:50:39,042 Dat is raar. -Heel vreemd. 429 00:50:40,883 --> 00:50:42,283 Sheriff Miller... 430 00:50:44,042 --> 00:50:45,583 Het is de sheriff. 431 00:50:48,317 --> 00:50:50,584 Charlie, het is de sheriff. 432 00:50:50,742 --> 00:50:53,776 Er moet iets aan de hand zijn. -Blijf hier... 433 00:50:55,592 --> 00:50:58,825 Maak je geen zorgen, niets aan de hand. 434 00:50:59,133 --> 00:51:01,267 De sheriff komt hier niet... 435 00:51:02,133 --> 00:51:03,733 zonder reden. 436 00:51:03,975 --> 00:51:06,842 Dat restaurant waarover ik je vertelde... 437 00:51:08,967 --> 00:51:12,292 Wil je daar vanavond met me gaan eten? 438 00:51:13,192 --> 00:51:14,333 Wat lief van je. 439 00:51:14,500 --> 00:51:17,734 Ik ga naar hem toe. -Het is wel goed. 440 00:51:18,075 --> 00:51:21,358 Solange heeft een lift van hem gekregen. 441 00:51:21,483 --> 00:51:23,542 En ze matchen op Tinder. 442 00:51:24,450 --> 00:51:26,050 En nu gaan ze uit. 443 00:51:26,275 --> 00:51:29,142 Hebben Solange en de sheriff een afspraakje? 444 00:51:30,208 --> 00:51:33,583 Ik begrijp het volkomen als je niet wil. 445 00:51:33,708 --> 00:51:37,000 Wanneer wil je gaan? -Dit weekend? 446 00:51:39,242 --> 00:51:41,917 Gaan ze met elkaar uit? -Gek, hè? 447 00:51:42,042 --> 00:51:44,000 O mijn God. Echt? 448 00:51:44,167 --> 00:51:47,042 Kijk maar. Dat zie je toch zo? 449 00:51:55,417 --> 00:51:58,259 Hallo. -Ik ga even gedag zeggen. 450 00:52:00,550 --> 00:52:02,875 Hij komt gedag zeggen. 451 00:52:11,475 --> 00:52:13,009 Ze zijn aan het zoenen. 452 00:52:16,817 --> 00:52:18,750 Zullen we nu gaan? 453 00:52:18,967 --> 00:52:20,493 Ik heb erge trek. 454 00:52:20,618 --> 00:52:23,287 Het is pas 16.00 uur. -Wat maakt dat uit? 455 00:52:27,092 --> 00:52:30,125 De boef kwam niet eens gedag zeggen. 456 00:52:31,050 --> 00:52:33,451 Pakt wat hij wil en vertrekt. 457 00:53:06,192 --> 00:53:08,626 Wat ben jij in een goed humeur. 458 00:53:21,383 --> 00:53:23,850 Ik wist niet dat je op Tinder zat. 459 00:53:25,550 --> 00:53:28,975 Ik heb een account voor haar aangemaakt. 460 00:53:29,185 --> 00:53:31,619 Ik kan er ook één voor jou maken. 461 00:53:31,917 --> 00:53:35,150 Dit is niet de ideale tijd om te gaan daten. 462 00:53:35,575 --> 00:53:40,342 En ik ontmoet mensen liever persoonlijk, niet op het internet. 463 00:53:44,108 --> 00:53:46,317 De krant wordt steeds dunner. 464 00:53:49,442 --> 00:53:53,076 Tegenwoordig krijg je steeds minder waar voor je geld. 465 00:53:53,592 --> 00:53:55,392 Dat heet inflatie, mam. 466 00:53:58,917 --> 00:54:00,784 Nog eentje hier, kijk. 467 00:54:04,542 --> 00:54:06,158 Daar ook. 468 00:54:07,950 --> 00:54:09,558 Goede oogst, hè? 469 00:54:22,233 --> 00:54:24,300 Goed, ik ga de eieren verkopen. 470 00:54:26,925 --> 00:54:28,525 Fantastisch. 471 00:54:29,275 --> 00:54:32,042 Stop ze in dozen zonder logo's. 472 00:54:32,167 --> 00:54:36,242 Ik meng ze met eieren uit andere provincies. Maar... 473 00:54:36,775 --> 00:54:39,425 geen woord tegen Sebastiaan. 474 00:54:40,350 --> 00:54:42,633 Dankjewel. -Tot gauw. 475 00:54:48,942 --> 00:54:51,750 Horen jullie dat, meiden? We doen weer mee. 476 00:54:56,275 --> 00:54:58,250 Moet ik je echt niet brengen? 477 00:54:58,375 --> 00:55:02,000 Joanna gaat toch naar de stad, ze kan me zo meenemen. 478 00:55:04,317 --> 00:55:06,317 Ik ga met je mee als je wilt. 479 00:55:06,442 --> 00:55:11,242 Het is al moeilijk genoeg. En iemand moet op de boerderij letten. 480 00:55:13,892 --> 00:55:15,550 Ik hou van je. 481 00:55:15,792 --> 00:55:17,392 Tot vanavond. 482 00:55:18,167 --> 00:55:19,667 Ik ben een grote meid. 483 00:55:19,792 --> 00:55:24,258 Zorg ervoor dat Solange het huis niet platbrandt of een kip smoort, 484 00:55:24,567 --> 00:55:26,983 of er met de postbode vandoor gaat. 485 00:55:27,208 --> 00:55:28,809 Ik kan niets beloven. 486 00:55:30,300 --> 00:55:33,008 Zit je? -Voorzichtig... 487 00:55:40,125 --> 00:55:42,250 Waar zetten we op? 488 00:55:54,250 --> 00:55:56,750 Eén, twee, 489 00:55:56,917 --> 00:56:01,292 drie... Wat zeggen we? Cheese, Kip, Hen? 490 00:56:01,417 --> 00:56:03,708 Kippenhok? "Cheese"? 491 00:56:05,208 --> 00:56:06,808 "Cheese"? 492 00:56:11,275 --> 00:56:13,333 Perfect. -Dankjewel. 493 00:56:22,458 --> 00:56:27,733 Je bent een natuurtalent. Je had Charlie moeten zien toen ze hier net was. 494 00:56:27,858 --> 00:56:30,725 Doodsbang... -Mam... 495 00:56:31,625 --> 00:56:37,025 Mijn opa had kippen op zijn boerderij. Mijn broers en ik zaten ze achterna. 496 00:56:37,300 --> 00:56:39,292 Maar we vingen ze nooit. 497 00:56:39,417 --> 00:56:42,833 Die beesten zijn moeilijk te vangen. Hè, Charlie? 498 00:56:57,292 --> 00:56:58,933 Wat doen ze daarboven? 499 00:57:01,275 --> 00:57:02,875 Huiswerk? 500 00:57:06,400 --> 00:57:08,000 Maak je geen zorgen. 501 00:57:09,208 --> 00:57:11,558 Ik heb Charlie condooms gegeven. 502 00:57:26,400 --> 00:57:28,200 Wat is er, schat? 503 00:57:29,900 --> 00:57:31,767 Heb ik iets fout gedaan? 504 00:57:37,317 --> 00:57:38,717 Het spijt me. 505 00:57:40,500 --> 00:57:42,100 Het ligt niet aan jou. 506 00:57:44,775 --> 00:57:46,375 Wat is er dan? 507 00:57:50,917 --> 00:57:52,517 Ik weet het niet. 508 00:57:55,792 --> 00:57:59,083 Ik denk mijn moeder, 509 00:58:00,000 --> 00:58:03,658 dit rotwerk. Het is me te veel. 510 00:58:08,833 --> 00:58:10,492 Maak je geen zorgen. 511 00:58:13,917 --> 00:58:16,317 Ik wou dat je langer kon blijven. 512 00:58:22,125 --> 00:58:24,325 Hoelang denk je hier te blijven? 513 00:58:27,500 --> 00:58:30,142 Geen idee, ik denk tot ze beter is. 514 00:58:32,792 --> 00:58:36,808 Vind je niet dat je terug naar school moet? 515 00:58:37,333 --> 00:58:40,400 Of je daarop in ieder geval moet voorbereiden. 516 00:58:40,842 --> 00:58:43,850 Wat zeg je nou? Ik moet voor haar zorgen. 517 00:58:46,208 --> 00:58:49,417 Solange kan dat doen. Zij is met pensioen. 518 00:58:50,625 --> 00:58:53,208 Ze kan het niet alleen. 519 00:58:57,608 --> 00:59:01,817 Dit is de belangrijkste tijd van je leven. 520 00:59:02,042 --> 00:59:04,958 Elke beslissing beïnvloedt je toekomst. 521 00:59:05,083 --> 00:59:08,583 Het is de belangrijkste tijd van mijn moeder's leven. 522 00:59:09,442 --> 00:59:12,450 Ik weet het, maar... 523 00:59:16,317 --> 00:59:21,384 je hebt hard gewerkt om die studie te mogen doen. Ik wil niet dat je opgeeft. 524 00:59:22,458 --> 00:59:25,708 Deze plek en dat ik hier ben, is belangrijk voor mijn moeder. 525 00:59:25,833 --> 00:59:28,625 Anders zou ze er niet tegen vechten. 526 00:59:28,750 --> 00:59:30,367 Maar als... 527 00:59:31,542 --> 00:59:33,142 Maar als wat? 528 00:59:34,583 --> 00:59:36,808 Maar wat als ze niet beter wordt? 529 00:59:38,042 --> 00:59:40,442 Dan is dit allemaal voor niets. 530 00:59:51,150 --> 00:59:52,750 Het spijt me... 531 01:00:42,925 --> 01:00:44,759 Dat is wel genoeg. 532 01:00:46,467 --> 01:00:50,083 Echt waar? Meestal maak ik het dubbele. 533 01:00:51,175 --> 01:00:54,458 Doe er dan nog wat meer. 534 01:01:19,917 --> 01:01:22,151 Lieverd, gaat het goed met je? 535 01:01:24,817 --> 01:01:27,084 Ik denk dat het uit is met Henry. 536 01:01:27,858 --> 01:01:29,475 Wat erg. 537 01:01:30,700 --> 01:01:32,325 Wat is er gebeurd? 538 01:01:33,192 --> 01:01:34,992 Ik wil er niet over praten. 539 01:01:39,000 --> 01:01:42,821 Maak je geen zorgen, er zijn genoeg andere jongens. 540 01:01:44,000 --> 01:01:46,801 Het leven is te kort om verdrietig te zijn. 541 01:01:48,092 --> 01:01:49,542 Waar heb je het over? 542 01:01:49,808 --> 01:01:52,542 We zijn verdrietig na een scheiding. 543 01:01:52,817 --> 01:01:55,000 Daarom wilde ik me niet binden. 544 01:01:55,125 --> 01:01:59,167 Vroeg of laat wordt je hart gebroken of breek je een hart. 545 01:01:59,292 --> 01:02:03,500 In dit soort relaties kan je nooit helemaal jezelf zijn. 546 01:02:03,733 --> 01:02:05,725 Je moet compromissen sluiten. 547 01:02:06,050 --> 01:02:07,650 Nou en? 548 01:02:11,500 --> 01:02:14,292 Voor jou is alles zo simpel. 549 01:02:14,417 --> 01:02:16,417 Wij zijn menselijk, 550 01:02:16,683 --> 01:02:19,150 geen koudbloedige dieren. 551 01:02:19,275 --> 01:02:21,109 Zie je me zo? 552 01:02:21,458 --> 01:02:23,308 Als een reptiel? 553 01:02:26,050 --> 01:02:28,351 Je kon zelfs niet je eigen dochter opvoeden. 554 01:03:36,000 --> 01:03:38,167 Heb je haar echt verlaten? 555 01:03:39,567 --> 01:03:41,401 Dat kan je niet begrijpen. 556 01:03:42,500 --> 01:03:46,083 Ik heb het recht om dat te weten. 557 01:03:47,233 --> 01:03:50,667 Wat moet ik zeggen? -Over jou en mama. 558 01:03:50,792 --> 01:03:54,017 Wat is er gebeurd? Hoe heb je opa ontmoet? 559 01:03:55,108 --> 01:03:56,708 In San Francisco. 560 01:03:59,342 --> 01:04:01,176 Wat deed je daar? 561 01:04:03,000 --> 01:04:05,892 Ik was op reis met een feministische groep. 562 01:04:06,042 --> 01:04:08,442 Het was mijn eerste keer in Amerika. 563 01:04:11,292 --> 01:04:13,250 Hoe heb je hem dan ontmoet? 564 01:04:15,358 --> 01:04:18,967 Ik ging op een avond uit met mijn vrienden. 565 01:04:19,442 --> 01:04:25,017 Ik vond hem een knappe man. We flirtten, we dansten... 566 01:04:25,142 --> 01:04:28,375 en ik ging met hem mee naar huis en dat was dat. 567 01:04:28,500 --> 01:04:30,792 Hoe bedoel je “dat was dat”? 568 01:04:30,917 --> 01:04:32,634 Ik raakte in verwachting. 569 01:04:33,150 --> 01:04:35,183 Abortus was toen illegaal. 570 01:04:36,917 --> 01:04:39,517 Dus besloten je opa en ik... 571 01:04:40,833 --> 01:04:44,433 dit kind samen op te voeden. 572 01:04:46,692 --> 01:04:48,293 Wat ging er mis? 573 01:04:49,800 --> 01:04:51,600 Ik heb het echt geprobeerd, 574 01:04:52,483 --> 01:04:55,092 maar op een gegeven moment... 575 01:04:56,250 --> 01:04:58,142 kon ik het niet meer. 576 01:04:58,917 --> 01:05:02,925 Ik schaam me om het te zeggen, maar zo is het. 577 01:05:04,333 --> 01:05:06,167 Ik was geen moeder. 578 01:05:08,500 --> 01:05:12,375 Ben je toen teruggegaan naar Frankrijk? 579 01:05:14,458 --> 01:05:17,583 Ik ging naar mijn vrienden in Zuid-Amerika... 580 01:05:17,708 --> 01:05:21,200 en we bleven opkomen voor de feministische zaak. 581 01:05:24,650 --> 01:05:29,250 Heel ironisch: ik vocht voor vrouwenrechten, 582 01:05:29,625 --> 01:05:32,908 terwijl ik mijn eigen dochter verwaarloosde. 583 01:06:09,458 --> 01:06:10,958 Zo... 584 01:06:12,383 --> 01:06:15,583 Kan je komen eten? Solange heeft eten gemaakt. 585 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Nee, ik ben uitgeput, 586 01:06:18,208 --> 01:06:21,075 de nieuwe behandeling is verschrikkelijk. 587 01:06:22,475 --> 01:06:25,708 Dan brengen we je naar bed. 588 01:06:33,425 --> 01:06:36,433 Deze is zwaarder. 589 01:06:37,067 --> 01:06:38,734 Hij komt uit de Provence. 590 01:06:44,092 --> 01:06:47,358 Ik vond de lichtere gisteren lekkerder. 591 01:06:47,725 --> 01:06:51,851 Verschillende wijnen proeven is goed. Het verfijnt je smaak. 592 01:06:53,525 --> 01:06:57,017 Wil je een dronkaard van me maken? 593 01:06:58,025 --> 01:06:59,625 Wees niet zo ondankbaar. 594 01:07:03,458 --> 01:07:05,100 Dit is heerlijk. 595 01:07:06,208 --> 01:07:11,375 Wijn is wat ons als samenleving in staat stelt te bestaan. 596 01:07:11,942 --> 01:07:14,342 Leer je dat op school in Frankrijk? 597 01:07:14,625 --> 01:07:16,292 Kijk maar naar de feiten. 598 01:07:17,275 --> 01:07:19,233 Hoe overleef je een huwelijk? 599 01:07:19,358 --> 01:07:23,400 Met wijn. Vriendschap? Met wijn. Diplomatie, het leger. 600 01:07:23,525 --> 01:07:25,783 Verjaardagsfeestjes? Met wijn. 601 01:07:26,500 --> 01:07:30,542 Jezus serveerde zelfs wijn aan zijn apostelen. 602 01:07:39,375 --> 01:07:40,775 Mama. 603 01:07:45,850 --> 01:07:47,750 Gaat het? 604 01:08:00,625 --> 01:08:02,542 Haal rustig adem... 605 01:08:20,042 --> 01:08:21,542 Alles goed? 606 01:08:22,082 --> 01:08:23,682 Ik ben hier. 607 01:08:24,082 --> 01:08:27,207 Het komt goed... 608 01:08:33,942 --> 01:08:35,767 Ik heb iets voor je. 609 01:08:38,232 --> 01:08:39,632 Echt? 610 01:08:41,357 --> 01:08:43,625 Dit is precies wat je nodig hebt. 611 01:08:43,750 --> 01:08:46,707 Geloof me. -Proberen kan geen kwaad. 612 01:08:46,832 --> 01:08:48,966 Het is natuurlijk en biologisch. 613 01:08:51,250 --> 01:08:53,100 Het verzacht de pijn. 614 01:08:54,400 --> 01:08:56,275 Rustig aan, om te beginnen. 615 01:09:02,192 --> 01:09:03,692 Nog iets meer. 616 01:09:05,817 --> 01:09:08,642 Nog een beetje, ja. 617 01:09:14,275 --> 01:09:15,875 Hoe voel je je? 618 01:09:32,257 --> 01:09:33,857 Hoe was het eten? 619 01:09:36,067 --> 01:09:37,667 Uitstekend. 620 01:09:40,207 --> 01:09:42,474 Sorry dat ik er niet bij kon zijn. 621 01:09:43,625 --> 01:09:45,225 Geen probleem. 622 01:09:46,457 --> 01:09:50,907 Solange had een specialiteit uit haar dorp bereid. 623 01:09:51,707 --> 01:09:54,333 Wij maken het nog een keer voor jou. 624 01:09:54,608 --> 01:09:56,458 Hoe heet dat dorp? 625 01:10:16,817 --> 01:10:19,892 Ik ben nog nooit in het buitenland geweest. 626 01:10:20,208 --> 01:10:22,208 Ongelooflijk, hè? 627 01:10:23,025 --> 01:10:25,292 Op een dag gaan we allemaal samen. 628 01:11:35,525 --> 01:11:37,025 Goedemorgen. 629 01:11:37,192 --> 01:11:38,792 Goedemorgen. 630 01:11:46,442 --> 01:11:47,842 Zeg, 631 01:11:48,775 --> 01:11:51,509 ik kan wel een booster van je gebruiken. 632 01:12:01,825 --> 01:12:03,625 Dat is sterk. 633 01:12:04,417 --> 01:12:06,417 Hoe kom je daaraan? 634 01:12:07,100 --> 01:12:09,159 Geleerd van een yogaleraar, 635 01:12:09,858 --> 01:12:11,542 op het eiland Java. 636 01:12:13,900 --> 01:12:17,308 Hij gaf dit elke ochtend aan het dorp. 637 01:12:17,525 --> 01:12:20,125 Hij zei dat ze 120 jaar zouden worden. 638 01:12:21,917 --> 01:12:23,750 Met behoud van hun libido. 639 01:12:25,192 --> 01:12:29,208 En je geloofde hem? -Natuurlijk niet. 640 01:12:30,733 --> 01:12:32,800 Maar het is het proberen waard. 641 01:12:34,567 --> 01:12:36,101 Wat is er aan de hand? 642 01:12:36,525 --> 01:12:38,142 Pannenkoeken? 643 01:12:57,817 --> 01:13:01,958 De politie belde over je moeder en de boerderij. 644 01:13:02,085 --> 01:13:03,960 Wie was het? -Een agente. 645 01:13:04,125 --> 01:13:06,625 Heette ze Harris? -Weet ik niet. 646 01:13:06,750 --> 01:13:08,692 Wat maakt het uit? 647 01:13:08,817 --> 01:13:12,084 Sebastiaan had gelijk, het is te gevaarlijk. Ik stop ermee. 648 01:13:12,800 --> 01:13:14,700 Wat kunnen we nog doen? 649 01:13:15,525 --> 01:13:19,808 Misschien is het tijd om Laura de waarheid te vertellen. 650 01:13:28,875 --> 01:13:30,575 Hallo... 651 01:13:31,958 --> 01:13:35,967 Sorry dat ik je wakker maak. -Ik was aan het lezen. 652 01:13:37,567 --> 01:13:40,600 Hoe is het? -Aan het overleven. 653 01:13:41,758 --> 01:13:44,233 En met jou? -Goed. 654 01:13:44,792 --> 01:13:46,192 Goed... 655 01:13:47,333 --> 01:13:51,400 Charlie zegt dat het geweldig gaat met de verkoop van eieren. 656 01:13:54,333 --> 01:13:56,458 Inderdaad. -Ja? 657 01:13:56,583 --> 01:13:57,983 Het gaat geweldig. 658 01:13:58,233 --> 01:14:00,900 Als de klanten blij zijn, ben ik het ook. 659 01:14:02,025 --> 01:14:04,567 Wil je het gedag zeggen? -Heel graag. 660 01:14:08,433 --> 01:14:10,142 Wat lief... 661 01:14:37,558 --> 01:14:41,292 Ze heeft bijna een huiszoekingsbevel. 662 01:14:41,750 --> 01:14:44,367 Mijn God, wat kan ik doen? 663 01:14:44,900 --> 01:14:46,934 Ik moet een oplossing vinden. 664 01:14:48,875 --> 01:14:51,542 Ik wou dat ik je kon helpen. 665 01:15:10,333 --> 01:15:12,367 Alles in orde? 666 01:15:13,250 --> 01:15:15,784 Het is een beetje koud. Vind je niet? 667 01:15:17,442 --> 01:15:20,309 En met Miller? Het leek nogal gespannen. 668 01:15:22,050 --> 01:15:23,733 Bespioneer je mij? 669 01:15:25,458 --> 01:15:28,742 Natuurlijk niet. Ik zag jullie vanuit mijn kamer. 670 01:15:31,317 --> 01:15:33,517 Alles onder controle, Charlie. 671 01:15:33,858 --> 01:15:35,458 Volwassenezaken. 672 01:15:49,682 --> 01:15:54,827 Fijne verjaardag voor jou... 673 01:15:57,977 --> 01:16:03,222 Fijne verjaardag, lieve Solange... 674 01:16:10,667 --> 01:16:12,425 Ik ga ze uitblazen. 675 01:16:12,625 --> 01:16:14,892 Doe een wens. -Ik doe een wens. 676 01:16:27,942 --> 01:16:30,217 Vergeet mij niet. 677 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 Weet je het zeker? 678 01:16:37,317 --> 01:16:38,975 Dat is genoeg. 679 01:16:39,500 --> 01:16:41,367 Het is champagne. -Nog beter. 680 01:16:42,358 --> 01:16:44,608 Proost... -Gefeliciteerd. 681 01:16:45,083 --> 01:16:47,583 Dankjewel... 682 01:16:47,750 --> 01:16:51,017 Waarom wil je niet vertellen hoe oud je bent. 683 01:16:51,142 --> 01:16:53,709 Een dame zegt nooit hoe oud ze is. 684 01:16:53,875 --> 01:16:55,958 Is dat feministisch? 685 01:16:56,100 --> 01:16:59,517 Dat is het tegenovergestelde van feministisch. 686 01:16:59,667 --> 01:17:02,250 Het is allesbehalve feministisch. 687 01:17:16,950 --> 01:17:20,233 Wie komt er dansen? Kom op, Solange. 688 01:17:26,375 --> 01:17:30,417 Mam, kom dansen. -Ik weet niet hoe ik hierop moet dansen. 689 01:17:30,542 --> 01:17:32,142 Kom op, nou. 690 01:17:41,567 --> 01:17:43,625 Iets uit mijn jeugd. 691 01:19:04,033 --> 01:19:06,000 Hallo daar. 692 01:19:06,167 --> 01:19:07,833 Goedemorgen. 693 01:19:13,667 --> 01:19:17,792 Ik heb hele erge hoofdpijn. -Ik ook. 694 01:19:21,708 --> 01:19:23,458 Maar het was heel leuk. 695 01:19:23,942 --> 01:19:25,775 Heel leuk... 696 01:19:34,400 --> 01:19:37,292 Ik heb erge honger. -Geen wonder. 697 01:19:46,792 --> 01:19:48,475 Is Solange al wakker? 698 01:19:48,958 --> 01:19:50,825 Ik heb haar nog niet gezien. 699 01:19:51,842 --> 01:19:53,883 Misschien heeft ze een kater. 700 01:19:58,192 --> 01:20:02,226 Een kopje koffie zal haar goed doen. -Wat ben je een lieverd. 701 01:20:42,775 --> 01:20:43,775 Mama... 702 01:20:58,750 --> 01:21:00,642 Ze is weg. 703 01:21:03,525 --> 01:21:05,025 Al haar spullen... 704 01:21:08,483 --> 01:21:10,083 Is ze weg? 705 01:21:22,583 --> 01:21:24,317 Dit is een grap, toch? 706 01:23:26,750 --> 01:23:28,392 Waarom doe je dat? 707 01:23:32,792 --> 01:23:34,542 Wat doe je? -Niets. 708 01:23:34,667 --> 01:23:37,708 Wat is er met jou? 709 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 Sorry... 710 01:23:41,292 --> 01:23:43,300 Ze komen naar ons, Charlie. 711 01:23:43,483 --> 01:23:45,358 Ze komen naar ons. 712 01:23:50,217 --> 01:23:52,833 Mam, ik moet je iets vertellen. 713 01:23:53,883 --> 01:23:56,083 Wat dan? Hallo... 714 01:23:56,300 --> 01:23:59,992 Goedemiddag, we hebben een arrestatiebevel voor Solange Fagard. 715 01:24:00,117 --> 01:24:02,358 Wat? -Het spijt me, Charlie. 716 01:24:03,692 --> 01:24:07,117 Nou, Solange is hier niet. 717 01:24:07,400 --> 01:24:10,634 Waar is ze? -Ze is zonder uitleg vertrokken. 718 01:24:10,992 --> 01:24:14,075 Verdorie. Ze is aan ons ontsnapt. 719 01:24:15,525 --> 01:24:17,392 Sorry, excuseer me. 720 01:24:18,233 --> 01:24:20,792 Mag ik weten waarover het gaat? 721 01:24:20,918 --> 01:24:23,518 Uw kippen zijn niet gestolen. 722 01:24:24,983 --> 01:24:26,583 Ze zijn niet... Wat? 723 01:24:26,917 --> 01:24:30,167 Ik wist dat ze iets voor ons verborgen hield. 724 01:24:30,292 --> 01:24:33,458 Solange stuurde een brief om schuld te bekennen. 725 01:24:33,583 --> 01:24:37,117 Als je zoiets doet midden in een vogelgriepepidemie... 726 01:24:37,442 --> 01:24:41,625 Uw moeder heeft uw kippen laten slachten en het vlees verkocht. 727 01:24:51,833 --> 01:24:54,375 Mijn God... -Mama... 728 01:24:54,500 --> 01:24:57,042 We moeten hulp halen. -Gaat het? 729 01:24:57,167 --> 01:24:59,058 Prima... -Bel een ambulance. 730 01:24:59,183 --> 01:25:02,092 Het gaat wel. -Met agent Harris... 731 01:25:02,517 --> 01:25:05,325 Komt door de medicijnen. Het gebeurt vaker. 732 01:25:05,450 --> 01:25:08,092 Weet je het zeker? -Komt goed, bedankt. 733 01:25:09,117 --> 01:25:12,875 Zullen we Solange's kamer doorzoeken op bewijsmateriaal? 734 01:25:13,008 --> 01:25:14,792 Welk bewijs wil je? 735 01:25:15,258 --> 01:25:18,700 Ze heeft al bekend. Zo is het genoeg. 736 01:25:18,867 --> 01:25:21,775 We laten deze dames met rust. Kom, wegwezen. 737 01:25:21,900 --> 01:25:23,500 Dank u wel... 738 01:25:32,442 --> 01:25:34,042 Wat is deze waanzin? 739 01:25:34,733 --> 01:25:36,534 Ik kan het uitleggen. 740 01:25:40,900 --> 01:25:42,583 Deze kant op... 741 01:25:54,942 --> 01:25:57,150 Niet te geloven. 742 01:26:01,392 --> 01:26:02,850 Kom binnen. 743 01:26:06,233 --> 01:26:07,892 Dames... 744 01:26:11,000 --> 01:26:13,433 Charlie, je hebt ze gered. 745 01:26:16,733 --> 01:26:19,383 Hoe hebben jullie dat gedaan? 746 01:26:20,625 --> 01:26:23,850 Ik heb jullie enorm gemist. 747 01:26:36,133 --> 01:26:39,384 Ik dacht al dat jullie iets in je schild voerden, 748 01:26:39,509 --> 01:26:42,375 maar dit had ik nooit kunnen bedenken. 749 01:26:44,092 --> 01:26:46,108 Al die drukte... 750 01:26:46,233 --> 01:26:49,233 Ik dacht dat het gewoon Solange was. 751 01:26:52,092 --> 01:26:54,459 Zonder haar had ik het niet gekund. 752 01:27:01,108 --> 01:27:04,167 De relatie die jullie opgebouwd hebben, 753 01:27:06,383 --> 01:27:08,017 deed me beseffen, 754 01:27:08,800 --> 01:27:10,867 alhoewel ik niet... 755 01:27:13,717 --> 01:27:17,725 de liefde en stabiliteit van een moeder gekend heb, 756 01:27:19,508 --> 01:27:21,592 dat ze een goed mens is. 757 01:27:26,633 --> 01:27:28,867 Misschien wel een goede oma. 758 01:27:33,900 --> 01:27:35,417 Ik weet het niet. 759 01:27:36,092 --> 01:27:40,158 Toch heeft ze weer een goede reden gevonden om te verdwijnen. 760 01:27:56,325 --> 01:27:59,925 LENTE 761 01:28:00,125 --> 01:28:02,992 KIPPEN WEER VRIJ EINDE VAN DE EPIDEMIE 762 01:28:26,292 --> 01:28:28,333 Wat is ze prachtig. 763 01:28:30,942 --> 01:28:33,776 We zeiden toch dat je zou gaan babysitten. 764 01:28:35,000 --> 01:28:36,400 Het is waar. 765 01:28:40,650 --> 01:28:43,292 En de universiteit? 766 01:28:43,558 --> 01:28:49,359 Ik ga in de herfst weer beginnen en ook een minor Biologische Landbouw doen. 767 01:28:50,975 --> 01:28:52,992 Hoe kom je daar nou bij? 768 01:28:53,210 --> 01:28:57,044 Dachten jullie dat je zo makkelijk van me af zou zijn? 769 01:29:00,367 --> 01:29:03,383 Nog nieuws van Solange? 770 01:29:16,108 --> 01:29:20,083 Laten we gaan. -Dankjewel. 771 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Kom op, meiden. 772 01:29:23,700 --> 01:29:25,900 Je favoriete moment van de dag. 773 01:30:06,942 --> 01:30:08,542 Mama... 774 01:30:16,983 --> 01:30:18,583 Van Solange. 775 01:30:19,583 --> 01:30:20,883 Ze is daar. 776 01:30:22,342 --> 01:30:23,742 Cucuron. 777 01:30:24,401 --> 01:30:26,801 Niets erop? -Natuurlijk niet. 778 01:30:28,342 --> 01:30:31,208 Je hebt een paspoort nodig, hè? 779 01:30:54,958 --> 01:30:56,775 Wat een duivel... 780 01:31:21,858 --> 01:31:25,750 AU FIL DES SAISONS VAN SEIZOEN TOT SEIZOEN 55556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.