Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,742 --> 00:01:28,643
Good day, Aiyanar?
2
00:01:28,703 --> 00:01:31,175
The whole town is off to see
the Holy man, aren't you coming?
3
00:01:31,204 --> 00:01:33,368
I was told the owners
of the palace...
4
00:01:33,393 --> 00:01:35,329
...are visiting
for a few days
5
00:01:35,354 --> 00:01:36,892
They have said
they'll sell it to me
6
00:01:36,942 --> 00:01:38,515
It has been shut
for 5 years, right?
7
00:01:38,540 --> 00:01:40,056
That's why I'm going
to clean up the place
8
00:01:40,081 --> 00:01:41,079
What about the girl
who ran away?
9
00:01:41,118 --> 00:01:42,711
They've traced her
10
00:01:42,795 --> 00:01:44,446
They said they'll be
here within 2-3 days
11
00:01:44,576 --> 00:01:46,856
Take the blessings of
the Holy man on my behalf too
12
00:01:47,301 --> 00:01:48,165
Start the car
13
00:01:48,876 --> 00:01:50,954
What palace?
What is the deal?
14
00:01:51,376 --> 00:01:53,071
You're new to the town
So you don't know
15
00:01:53,196 --> 00:01:55,177
At the end of our town is a palace
belonging to the old zamindar
16
00:01:55,451 --> 00:01:58,446
Many acres wide
worth millions
17
00:01:58,702 --> 00:02:00,954
Caretaker is Aiyanar for now
18
00:02:01,339 --> 00:02:03,587
He was the caretaker
for so long
19
00:02:03,680 --> 00:02:05,376
He intends
buying it now
20
00:02:05,915 --> 00:02:09,595
But the problem is,
the landlord has 3 heirs
21
00:02:09,861 --> 00:02:11,345
2 sons and 1 daughter
22
00:02:11,597 --> 00:02:14,009
The girl ran away
with the servant
23
00:02:14,196 --> 00:02:16,509
Only if she signs the contract
can the palace be sold
24
00:02:16,956 --> 00:02:18,665
They were searching
for her for so long
25
00:02:18,695 --> 00:02:20,124
They must have
finally found her
26
00:02:22,503 --> 00:02:24,028
See how smart
Aiyanar is
27
00:02:24,294 --> 00:02:25,892
Even before
buying the palace...
28
00:02:26,078 --> 00:02:28,199
...he has struck a deal
with a foreign company
29
00:02:28,318 --> 00:02:29,693
He's making
a huge profit
30
00:02:44,072 --> 00:02:45,361
You wait here
I'll go and take a look
31
00:03:05,048 --> 00:03:07,751
Are the preparations going on
for the festival of our Goddess?
32
00:03:07,956 --> 00:03:09,017
Yes, very well
33
00:03:09,165 --> 00:03:11,071
Our Goddess is being taken
this Friday on a procession
34
00:03:11,351 --> 00:03:13,587
You are travelling
through our town
35
00:03:13,657 --> 00:03:15,603
We feel sad you are
not stopping by
36
00:03:15,628 --> 00:03:20,579
You know how important
the project Mukkoodal is
37
00:03:20,634 --> 00:03:21,622
No, Guruji, it's just-
38
00:03:21,647 --> 00:03:24,993
I'll definitely come
when the time is right
39
00:03:27,677 --> 00:03:28,304
Aiyah!
40
00:03:40,399 --> 00:03:40,956
What is it?
41
00:03:41,102 --> 00:03:42,766
It's a termite hill, right in
the center of the house?
42
00:03:43,005 --> 00:03:44,830
Only because it was
locked up for 5 years
43
00:03:44,855 --> 00:03:45,720
Maybe this place is-
44
00:03:45,745 --> 00:03:47,197
Don't let your
imagination run!
45
00:03:47,284 --> 00:03:48,442
Go and do your work
46
00:03:52,477 --> 00:03:53,553
Guruji, a request
47
00:03:55,996 --> 00:03:56,923
You're not stopping by
48
00:03:56,948 --> 00:03:59,384
But bless our ground with
your holy feet please
49
00:04:12,951 --> 00:04:13,720
What is this?
50
00:04:14,188 --> 00:04:15,548
He must have struck
the snake inside the hill
51
00:04:15,573 --> 00:04:16,298
That blood must
have spurted out
52
00:04:16,346 --> 00:04:18,891
- Boss, I need a hand
- Let's go help
53
00:04:19,033 --> 00:04:23,532
I will be coming to
your town very soon
54
00:04:24,059 --> 00:04:24,592
Guruji...?
55
00:04:25,458 --> 00:04:28,899
Until then, you must
be careful on all front
56
00:04:56,191 --> 00:04:58,563
Cook, check your list
57
00:04:58,625 --> 00:05:00,024
Driver, are you kidding?
58
00:05:00,338 --> 00:05:03,458
My aunt isn't feeling well
She might pass away any day
59
00:05:03,616 --> 00:05:04,712
I want to visit
my home town
60
00:05:05,039 --> 00:05:06,024
It's just 2 or 3 days
61
00:05:06,188 --> 00:05:08,024
Then the owners of
the palace will be here
62
00:05:08,262 --> 00:05:10,399
You'll say this and
drag it for 10 days
63
00:05:10,579 --> 00:05:11,884
She raised me
64
00:05:12,128 --> 00:05:13,977
If I'm not by her side,
when she breathes her last...
65
00:05:14,225 --> 00:05:16,727
...what will my family
think of me?
66
00:05:17,011 --> 00:05:19,313
I'll just run away
without telling you
67
00:05:19,432 --> 00:05:21,607
Then you just have
to find another cook
68
00:05:21,632 --> 00:05:22,368
Keep grumbling like this
69
00:05:22,564 --> 00:05:25,477
It's time for my daily quarter
Keep 2 omelets ready for me
70
00:05:25,734 --> 00:05:27,876
What a drunkard!
Wonder why he was hired!
71
00:05:44,305 --> 00:05:46,047
'I thought I saw someone
standing over there'
72
00:05:47,875 --> 00:05:50,196
'What bad timing for
the current to go off now'
73
00:05:51,808 --> 00:05:55,516
(girl sobbing)
74
00:06:02,553 --> 00:06:03,164
Who is it?
75
00:06:05,135 --> 00:06:05,717
Who is it?
76
00:06:20,392 --> 00:06:21,152
Who is there?
77
00:06:25,440 --> 00:06:26,581
Tell me who's there
78
00:06:29,037 --> 00:06:30,821
(louder sobs)
79
00:06:32,441 --> 00:06:33,338
Who's there?
80
00:06:38,916 --> 00:06:39,993
Why are you crying?
81
00:06:44,624 --> 00:06:46,141
Wh-who?
82
00:06:56,164 --> 00:06:57,024
Oh my God!
83
00:06:57,188 --> 00:06:57,641
Ghost...!
84
00:06:58,016 --> 00:07:00,032
Who is closing the door?
85
00:07:00,282 --> 00:07:02,266
Open it
Open the door
86
00:07:02,664 --> 00:07:03,957
Oh God
Save me!
87
00:07:04,125 --> 00:07:05,262
Somone please save me
88
00:07:06,523 --> 00:07:07,828
You drunken slob!
89
00:07:08,598 --> 00:07:10,395
Come and save me
90
00:07:12,952 --> 00:07:16,117
Come here and
open the door
91
00:07:17,305 --> 00:07:18,814
What are you doing?
92
00:07:43,879 --> 00:07:46,066
Look behind you!
93
00:08:05,352 --> 00:08:07,649
Easwari?
94
00:08:11,711 --> 00:08:13,063
Eas-
Move
95
00:08:13,351 --> 00:08:18,855
- Brother, I'm here
- Easwari, come
96
00:08:19,886 --> 00:08:21,227
Good day
Are you well?
97
00:08:21,252 --> 00:08:22,782
- This is my son
- Good day
98
00:08:23,414 --> 00:08:25,008
What happened
to your 'veshti'?
99
00:08:25,033 --> 00:08:26,164
It slipped off
in the crowd
100
00:08:26,189 --> 00:08:27,035
Give that to me
101
00:08:27,368 --> 00:08:29,609
My husband's 'veshti' is
inside, find it and wear it
102
00:08:29,737 --> 00:08:31,394
He's blissfully unaware
of standing in his briefs!
103
00:08:31,594 --> 00:08:33,633
How did you live with him
for all these years?
104
00:08:33,724 --> 00:08:37,547
Look here, I'm not your servant
for you to talk to me like this
105
00:08:37,576 --> 00:08:39,457
I'm the son-in-law
of this palace
106
00:08:39,606 --> 00:08:42,438
Treat me with respect
or I'll leave right now
107
00:08:42,524 --> 00:08:45,537
Don't get angry
I'm so glad you came
108
00:08:45,562 --> 00:08:46,493
Really?
109
00:08:46,739 --> 00:08:48,122
That's my brother-in-law!
110
00:08:52,073 --> 00:08:56,555
'Wherever you may run,
I'll hunt you down and kill you'
111
00:08:56,601 --> 00:08:58,821
'Hey! Don't come
looking for me'
112
00:08:59,354 --> 00:09:02,922
'If I ever see you
anywhere, I'll kill you'
113
00:09:04,713 --> 00:09:06,023
Come...welcome
114
00:09:08,304 --> 00:09:10,743
My sister's engagement
is being held this Sunday
115
00:09:11,142 --> 00:09:12,349
You must attend
without fail
116
00:09:12,374 --> 00:09:13,271
We will for sure
117
00:09:20,219 --> 00:09:21,555
Who is this
'kulfi' ice cream?
118
00:09:21,626 --> 00:09:23,735
What are you looking at?
She's my daughter
119
00:09:24,026 --> 00:09:25,766
She has just come back
after finishing her studies
120
00:09:26,347 --> 00:09:28,413
Don't embarrass us here
Close your mouth
121
00:09:28,462 --> 00:09:29,118
Be quiet
122
00:09:29,202 --> 00:09:31,482
My son is finally
doing something useful
123
00:09:31,625 --> 00:09:33,922
If he somehow charms her
into the palm of his hand...
124
00:09:34,102 --> 00:09:35,711
...my brother's share
will be ours completely
125
00:09:35,828 --> 00:09:37,468
All he has is
one daughter
126
00:09:37,689 --> 00:09:39,118
Don't worry
I'll get her
127
00:09:40,249 --> 00:09:41,758
Hasn't the older heir's son
arrived from Bombay?
128
00:09:41,783 --> 00:09:42,868
He's newly married
129
00:09:43,171 --> 00:09:45,719
He's taking his sweet time showing
his wife all the sights on the way
130
00:09:46,099 --> 00:09:47,180
Romance on the road!
131
00:13:43,224 --> 00:13:45,224
- How is our palace?
- Fantastic
132
00:13:45,265 --> 00:13:46,661
Didn't I tell you?
133
00:13:47,272 --> 00:13:48,951
You haven't met
my relatives as yet
134
00:13:49,138 --> 00:13:49,622
Wait and see
135
00:13:50,833 --> 00:13:53,031
Come, sonny
136
00:13:53,056 --> 00:13:53,972
Finished your sight-seeing?
137
00:13:53,997 --> 00:13:54,568
Come, Murali
138
00:13:54,741 --> 00:13:57,560
Welcome...welcome
Do you remember me?
139
00:13:57,641 --> 00:13:58,451
Aunt Easwari
140
00:13:58,476 --> 00:14:00,607
The one you told me ran away
from home when she was young?
141
00:14:00,739 --> 00:14:02,763
We've come back now
Why bring it up?
142
00:14:04,351 --> 00:14:05,451
Come inside
143
00:14:05,603 --> 00:14:06,505
Thanks a lot, Murali
144
00:14:06,880 --> 00:14:09,208
You came as soon as I called
to solve my financial crisis
145
00:14:09,538 --> 00:14:11,435
Your father would have
never let us sell this place
146
00:14:11,460 --> 00:14:14,146
This place has been locked up
and not used by anyone, uncle
147
00:14:14,227 --> 00:14:16,794
At least let it come handy
in solving your problems
148
00:14:17,209 --> 00:14:18,580
Why didn't you
come yesterday?
149
00:14:19,871 --> 00:14:20,963
Did you eat?
150
00:14:22,359 --> 00:14:24,763
Shall I get you
something to eat?
151
00:14:26,254 --> 00:14:28,896
Okay...I'll listen
to all that you say
152
00:14:29,304 --> 00:14:30,677
My mother will scold me
153
00:14:33,184 --> 00:14:34,341
Who are you
talking to, baby?
154
00:14:35,017 --> 00:14:37,544
She's my daughter
She's slightly retarded
155
00:14:37,720 --> 00:14:38,722
Will you come
back at night?
156
00:14:40,744 --> 00:14:42,255
Bring me something
157
00:15:06,209 --> 00:15:06,884
Hey Maya!
158
00:15:10,080 --> 00:15:11,052
Did you look
around our town?
159
00:15:11,235 --> 00:15:13,185
- How is it?
- It's sooooper
160
00:15:13,402 --> 00:15:16,165
And this palace
is extraordinary
161
00:15:33,789 --> 00:15:35,740
Grandma is suffering
not able to breathe
162
00:15:36,130 --> 00:15:37,263
Why don't you dial
108 for an ambulance?
163
00:15:37,549 --> 00:15:41,630
When I do, they tell me not to call
a million times and harass them
164
00:15:41,712 --> 00:15:43,888
They say, they feel like they are
making school trips to and fro
165
00:15:44,024 --> 00:15:45,880
Only the ambulance's tires
are getting worn out
166
00:15:45,919 --> 00:15:47,583
Grandma isn't dying
167
00:15:47,696 --> 00:15:49,997
Just dump her under a tree
in the hospital premises
168
00:15:50,123 --> 00:15:52,490
If it's an emergency, she can
go straight to the mortuary
169
00:15:52,706 --> 00:15:53,849
Grandma...!
170
00:15:53,892 --> 00:15:54,810
Hello, Palsamy
171
00:15:55,576 --> 00:15:56,802
You're already here?
172
00:15:56,839 --> 00:15:58,927
I thought I'd send for you
once she becomes a corpse
173
00:15:59,080 --> 00:16:00,701
But you've come
ahead of time
174
00:16:00,757 --> 00:16:02,857
Who cares if your grandma
is alive or dead?
175
00:16:02,954 --> 00:16:04,716
We need interest
176
00:16:04,802 --> 00:16:05,435
If we don't pay up...
177
00:16:05,692 --> 00:16:08,622
...you'll take away even our briefs
left to dry on the clothes line
178
00:16:08,747 --> 00:16:11,091
You've taken up loans
all over town, Palsamy
179
00:16:11,279 --> 00:16:13,966
I feel so bad seeing
you so humiliated
180
00:16:14,005 --> 00:16:16,089
What else to do?
I have no choice...
181
00:16:16,114 --> 00:16:18,426
...born into a family of beggars
182
00:16:18,505 --> 00:16:22,982
You belong to
a landlord family, Palsamy
183
00:16:23,146 --> 00:16:24,692
Here is the proof
184
00:16:25,052 --> 00:16:28,277
The man standing next to me
in the photo is your grandpa
185
00:16:28,302 --> 00:16:30,160
He wasn't an ordinary man
186
00:16:30,185 --> 00:16:31,732
Was he the grandpa like
actor Kamal in 'Indian'?
187
00:16:31,852 --> 00:16:33,904
No, he's the zamindar
of Poovapatti
188
00:16:34,240 --> 00:16:35,376
What?
A rich landholder?
189
00:16:35,493 --> 00:16:39,068
Even a counselor's wife
walks around decked in jewelry
190
00:16:39,185 --> 00:16:40,451
You claim to be
a landlord's wife
191
00:16:40,568 --> 00:16:42,006
And you don't even
possess a good blanket
192
00:16:42,031 --> 00:16:44,035
- I wasn't his wife
- Then?
193
00:16:44,060 --> 00:16:44,845
I was his mistress
194
00:16:45,669 --> 00:16:46,365
Holy crap!
195
00:16:47,021 --> 00:16:49,091
This photo isn't
your only secret
196
00:16:49,200 --> 00:16:50,997
You've hidden
the landlord himself
197
00:16:51,138 --> 00:16:52,943
Why are you telling me
about your affair now?
198
00:16:52,972 --> 00:16:58,482
He liked me when I was young
and secretly got married to me
199
00:16:58,669 --> 00:17:00,302
That is the photo
we took then
200
00:17:00,442 --> 00:17:03,137
The other copy
is in his palace
201
00:17:03,201 --> 00:17:06,426
Why are you sharing these
flashback autographs now?
202
00:17:06,574 --> 00:17:11,076
I kept quiet because I didn't
want to ruin his reputation
203
00:17:11,201 --> 00:17:13,279
But now they're planning
to sell the palace, my boy
204
00:17:13,708 --> 00:17:17,177
If you show them this photo
and prove you're an heir...
205
00:17:17,310 --> 00:17:20,106
...then you'll get a share
of the profit as grandson
206
00:17:20,310 --> 00:17:22,261
Its value is in millions
207
00:17:22,286 --> 00:17:24,591
Millions?
What are you saying?
208
00:17:24,708 --> 00:17:26,513
Is this really the zamindar
of Poovapatti?
209
00:17:26,638 --> 00:17:28,735
He looks as dark as night
Let me see him in the light
210
00:17:31,013 --> 00:17:33,943
Landlord grandpa!
211
00:17:34,237 --> 00:17:35,310
Grandpa
212
00:17:41,076 --> 00:17:43,029
Oh no!
Grandpa's gone
213
00:17:43,372 --> 00:17:44,904
Oh gawd!
Grandma is dead too
214
00:17:45,419 --> 00:17:47,755
Grandma...grandma!
215
00:17:49,005 --> 00:17:52,302
I destroyed the proof
you gave me unfortunately
216
00:17:52,404 --> 00:17:56,472
How will I prove
I'm the heir, grandma?
217
00:17:56,517 --> 00:17:57,550
Don't worry, Palsamy
218
00:17:57,983 --> 00:18:01,597
Your grandma said there is
another copy at the palace
219
00:18:01,837 --> 00:18:02,879
Prove your lineage with that
220
00:18:02,904 --> 00:18:04,933
Only then will your
grandma's soul rest in peace
221
00:18:05,320 --> 00:18:09,668
You're egging me on
to get your loan repaid?
222
00:18:09,903 --> 00:18:11,343
Even if not for you...
223
00:18:11,432 --> 00:18:13,672
...I'll ask for justice
for my grandma
224
00:18:13,798 --> 00:18:16,965
Grandma, before the 16th day
of the funerary ritual...
225
00:18:17,127 --> 00:18:19,910
...if I don't get my share
I'm not your grandson!
226
00:18:19,935 --> 00:18:21,183
Is that possible?
227
00:18:21,545 --> 00:18:24,480
This Palsamy
is a bad boy, sir
228
00:18:28,847 --> 00:18:32,183
It's 11 o' clock and
this imbecile man is missing
229
00:18:32,286 --> 00:18:34,074
Let him come, I shall
give him a piece of my mind
230
00:18:38,974 --> 00:18:40,511
Madhavi?
231
00:18:42,334 --> 00:18:43,194
It's 11:00 p.m
232
00:18:43,481 --> 00:18:44,566
Aren't you going to bed?
233
00:18:45,023 --> 00:18:47,113
1 minute, I'll send
this mail and come
234
00:18:47,257 --> 00:18:48,144
Okay
Come fast
235
00:18:52,814 --> 00:18:54,027
Shameless man!
236
00:18:54,097 --> 00:18:55,951
Roams around town all night
and then comes late to bed
237
00:19:34,462 --> 00:19:36,439
Why do you look
so strange, Easwari?
238
00:19:37,630 --> 00:19:39,129
When did you go
to the bathroom?
239
00:19:39,200 --> 00:19:40,816
My stomach has been
somersaulting real bad
240
00:19:40,841 --> 00:19:42,582
For the last half hour
I've been in the bathroom
241
00:19:43,655 --> 00:19:45,238
Half an hour?
242
00:19:45,753 --> 00:19:46,965
Then...?
243
00:20:02,636 --> 00:20:03,224
What happened?
244
00:20:03,409 --> 00:20:06,660
I felt as if someone was
lying down next to me
245
00:20:06,723 --> 00:20:09,050
Who else will dare to
other than me?!
246
00:21:02,172 --> 00:21:02,699
Who are you?
247
00:21:07,532 --> 00:21:09,454
What...do you want?
248
00:22:11,708 --> 00:22:16,058
Even if you get a 10% share
you'll be a millionaire, boss
249
00:22:16,167 --> 00:22:18,222
Why are you suddenly
calling me 'boss'?
250
00:22:18,397 --> 00:22:20,761
If you set your mind,
you'll be lending us money!
251
00:22:20,971 --> 00:22:24,424
- Boss...!
- 'Boss' sounds nice
252
00:22:27,312 --> 00:22:29,513
She wasn't an ordinary lady
253
00:22:29,759 --> 00:22:31,000
She was the mistress, boss
254
00:22:35,332 --> 00:22:37,233
Why do you look like
an owl with a heart attack?
255
00:22:37,353 --> 00:22:38,972
Look there, boss
256
00:22:48,458 --> 00:22:51,892
She looks like a boiled egg
peeled, shining bright and white
257
00:22:51,921 --> 00:22:52,783
Who is she?
258
00:22:52,907 --> 00:22:55,674
Who cares who she is?
Poor thing she's sweating
259
00:22:55,880 --> 00:22:59,213
With my 'veshti' shall I offer
to wipe her beads of sweat?
260
00:22:59,375 --> 00:23:01,846
She can die of a heart attack
because of the stink?
261
00:23:03,254 --> 00:23:07,650
Boss, she has a tiny
mole on her hip
262
00:23:08,500 --> 00:23:10,619
If I ask you to teach
the kids at home...
263
00:23:10,890 --> 00:23:15,299
...you cook up excuses
of short sightedness
264
00:23:15,431 --> 00:23:19,400
Standing 500 feet away and you spot
the tiniest mole 100% accurately
265
00:23:21,196 --> 00:23:21,963
Who is he?
266
00:23:22,175 --> 00:23:25,166
He's springing up
like a mushroom
267
00:23:25,191 --> 00:23:26,643
Must be a thief, boss
268
00:23:26,821 --> 00:23:28,361
He has probably
come to steal
269
00:23:28,557 --> 00:23:30,150
What the hell?
How dare he?!
270
00:23:30,354 --> 00:23:31,546
It's my grandma's
labor of love!
271
00:23:31,571 --> 00:23:32,494
I will get him and-
272
00:23:32,921 --> 00:23:34,033
He's picking up
a stone, boss!
273
00:23:38,693 --> 00:23:39,114
Who is it?
274
00:23:48,613 --> 00:23:50,361
He seems faster than me
275
00:23:50,795 --> 00:23:51,811
He's playing
with pebbles
276
00:23:51,991 --> 00:23:53,877
Is he a pond to
throw pebbles?
277
00:23:54,017 --> 00:23:56,338
Give me a stick
I'll hit that mushroom head
278
00:23:58,461 --> 00:23:58,831
Follow me
279
00:24:02,061 --> 00:24:03,647
Where did he go?
280
00:24:03,672 --> 00:24:04,342
He must be right under
281
00:24:04,442 --> 00:24:07,092
Come out!
Look for him
282
00:24:07,511 --> 00:24:09,654
Hey! Stop
Who are you?
283
00:24:09,871 --> 00:24:10,965
We came to
take a photo
284
00:24:11,392 --> 00:24:13,432
Photo?
You creeps!
285
00:24:13,741 --> 00:24:14,389
Wait till I catch you
286
00:24:14,414 --> 00:24:16,345
Run...run
287
00:24:16,370 --> 00:24:17,881
This is a dead end
288
00:24:18,285 --> 00:24:20,740
Boiled egg!
Listen to me
289
00:24:22,621 --> 00:24:24,162
Let me jump over this side
290
00:24:24,187 --> 00:24:25,498
Wait for me
I'm coming
291
00:24:26,325 --> 00:24:27,056
Thief
292
00:24:29,197 --> 00:24:35,373
Thief...!
293
00:24:35,410 --> 00:24:36,631
If you hold
someone like this...
294
00:24:36,895 --> 00:24:39,607
...he won't try to escape
even if he's an original thief
295
00:24:39,876 --> 00:24:41,693
Thief...yes
I'm a thief
296
00:24:41,718 --> 00:24:43,529
I won't let you go
You're trapped
297
00:24:44,027 --> 00:24:46,428
Don't let me go
Please don't
298
00:24:46,453 --> 00:24:48,522
Excuse me, we are
the main thieves
299
00:24:48,661 --> 00:24:49,568
We'll turn in
as approver
300
00:24:49,593 --> 00:24:50,667
No...no
I'm the boss
301
00:24:50,692 --> 00:24:51,897
Hold me tight
302
00:24:51,922 --> 00:24:52,925
You're the main culprits?
303
00:24:53,127 --> 00:24:53,772
You're dead meat
304
00:24:54,796 --> 00:24:55,467
Thief!
305
00:24:55,492 --> 00:24:56,162
Don't let me go
306
00:24:56,803 --> 00:24:58,334
- Move...
-What happened?
307
00:24:58,539 --> 00:24:59,748
Who are they?
308
00:25:00,131 --> 00:25:01,261
They came to steal
and got caught
309
00:25:02,334 --> 00:25:03,826
Do we look
like thieves?
310
00:25:03,922 --> 00:25:06,865
I wanted to know if I could
be the cook here, master
311
00:25:07,296 --> 00:25:09,795
Master?
That's me
312
00:25:09,828 --> 00:25:10,717
Shut up
313
00:25:10,933 --> 00:25:13,414
Only you should have
come for the job
314
00:25:13,439 --> 00:25:15,089
Why bring these two
accompaniments along?
315
00:25:15,114 --> 00:25:17,276
I make the gravy
316
00:25:17,402 --> 00:25:20,242
They add the onions
and white garlic into it
317
00:25:20,313 --> 00:25:22,557
How will they assist?
By flinging stones at me?
318
00:25:22,675 --> 00:25:23,628
That wasn't us
319
00:25:23,653 --> 00:25:24,909
There was a head
like a mushroom here-
320
00:25:24,934 --> 00:25:26,807
You've got the job
Why rake up all that?
321
00:25:26,859 --> 00:25:27,581
Who are these people?
322
00:25:27,797 --> 00:25:30,401
They are the new cooks
I have recruited
323
00:25:30,514 --> 00:25:31,932
We'll be here
for only a few days
324
00:25:32,125 --> 00:25:34,112
As soon as we register
the property in Aiyanar's name...
325
00:25:34,137 --> 00:25:35,792
...we'll go our separate ways
326
00:25:36,090 --> 00:25:37,079
Why do we need
a new cook?
327
00:26:02,545 --> 00:26:04,018
My brother-in-law
has hired you
328
00:26:04,103 --> 00:26:05,096
Start your work
in the kitchen
329
00:26:05,134 --> 00:26:06,268
Okay, safari suit master
330
00:26:06,374 --> 00:26:11,003
I need to test your culinary skills
Cook something for me to sample
331
00:26:11,028 --> 00:26:11,792
What do you want?
332
00:26:12,334 --> 00:26:15,776
Chicken curry, fish fry
minced mutton, minced egg
333
00:26:15,858 --> 00:26:18,464
Crab soup, turkey roast
and prawn masala
334
00:26:18,509 --> 00:26:19,800
This is the menu
for lunch now
335
00:26:19,825 --> 00:26:22,198
I'll think about what
you have to cook tonight
336
00:26:22,223 --> 00:26:22,823
Let's go in, dear
337
00:26:24,259 --> 00:26:26,432
Now do you realize why
they are selling the palace!
338
00:26:26,709 --> 00:26:28,148
Before they finish eating...
339
00:26:28,301 --> 00:26:30,185
...let us find the photo
and rake in our share
340
00:26:30,684 --> 00:26:31,815
Wait, 'akka'
341
00:26:33,159 --> 00:26:34,456
I won't let you go
342
00:26:36,475 --> 00:26:38,901
- Who are you chasing?
- My elder sister
343
00:26:39,110 --> 00:26:40,136
Poor kiddo...!
344
00:26:40,270 --> 00:26:42,626
Why don't you
get her treated?
345
00:26:42,651 --> 00:26:43,667
We've tried everything, sir
346
00:26:43,902 --> 00:26:46,776
Nothing has worked
How much can I spend?
347
00:26:46,888 --> 00:26:50,198
Come, try to
catch me...you can't
348
00:26:50,223 --> 00:26:51,667
Run...run...run
349
00:27:19,857 --> 00:27:21,378
Is he hurt badly?
How is he now?
350
00:27:21,403 --> 00:27:22,269
Doctor is checking
351
00:27:25,752 --> 00:27:29,284
Why are you scrutinizing me
like the fuel gauge in a gas station?
352
00:27:29,480 --> 00:27:31,104
You smart ass!
What are you doing here?
353
00:27:31,129 --> 00:27:32,831
The old cook left
all of a sudden
354
00:27:33,048 --> 00:27:34,073
He came asking
for a job as cook
355
00:27:34,127 --> 00:27:35,932
We decided to employ him,
since it's for a few days only
356
00:27:36,088 --> 00:27:37,815
He's reformed now
357
00:27:45,107 --> 00:27:48,214
Easwari ma, why are you
standing all around me?
358
00:27:48,347 --> 00:27:50,198
Master, what happened to me?
359
00:27:50,223 --> 00:27:51,774
That's what we want to know
360
00:27:51,799 --> 00:27:53,417
You're addressing me
as if you work for me
361
00:27:53,442 --> 00:27:54,322
What happened to you?
362
00:27:56,003 --> 00:27:59,932
Easwari ma, I'm seeing you
in a sari for the very 1st time
363
00:28:00,347 --> 00:28:02,938
You look as beautiful
as Goddess Mahalakshmi!
364
00:28:03,435 --> 00:28:06,800
He calls her beautiful when she looks
like a wigged villain of a Chinese film
365
00:28:07,265 --> 00:28:09,821
He has forgotten recent events
because of the hard knock
366
00:28:09,846 --> 00:28:14,143
Looks like he has
total memory loss
367
00:28:14,229 --> 00:28:15,690
He has gone back 25 years
368
00:28:15,907 --> 00:28:17,768
He'll get better eventually
of his own accord
369
00:28:18,082 --> 00:28:20,206
You don't need to
spend on medication
370
00:28:20,572 --> 00:28:21,909
He'll recover
on his own slowly
371
00:28:22,013 --> 00:28:24,511
Easwari ma...!
I'm completely alright
372
00:28:24,753 --> 00:28:27,229
You go and take rest
I'll get back to work
373
00:28:27,254 --> 00:28:30,120
I'm your wife
We are married
374
00:28:30,353 --> 00:28:34,276
However much you may like me
don't raise your voice like this
375
00:28:34,492 --> 00:28:37,487
If your brother hears this,
our love will leak, right?
376
00:28:37,553 --> 00:28:39,433
He has just now
fallen in love, boss
377
00:28:39,536 --> 00:28:42,018
Looks like he'll become
his father in 2040 only
378
00:28:43,178 --> 00:28:46,104
People usually forget the past
if they bang their heads
379
00:28:46,129 --> 00:28:48,109
This man has forgotten
the present too!
380
00:28:49,043 --> 00:28:50,581
Yuck!
381
00:28:52,584 --> 00:28:56,276
Registration is ready for tomorrow
I'll pay you as soon as it is done
382
00:28:56,346 --> 00:28:57,800
Don't we know about you?
383
00:28:57,853 --> 00:29:00,690
If you give me the parent document
I can do all the ground work
384
00:29:00,715 --> 00:29:01,946
Maya, give me
the documents
385
00:29:27,361 --> 00:29:28,414
Why is Maya screaming?
386
00:29:30,655 --> 00:29:33,358
Maya, what happened?
Why did you scream?
387
00:29:33,383 --> 00:29:34,979
How did this happen?
388
00:29:35,522 --> 00:29:36,175
I don't know
389
00:29:36,586 --> 00:29:37,901
Cupboard was
filled with water
390
00:29:38,084 --> 00:29:40,964
Pipeline is broken on top
That's how it must have leaked
391
00:29:41,130 --> 00:29:43,253
Oh no! Papers are
now wet and ruined
392
00:29:43,278 --> 00:29:44,276
What do we do now?
393
00:29:44,304 --> 00:29:45,795
It might take a few weeks
to organize the new papers
394
00:29:46,106 --> 00:29:47,175
If you want,
you can go home
395
00:29:47,355 --> 00:29:48,471
We'll get it ready by then
396
00:29:48,496 --> 00:29:50,167
We can't keep travelling
back and forth
397
00:29:50,338 --> 00:29:52,745
Son, I know a lot of people
in the registrar's office
398
00:29:53,050 --> 00:29:54,573
If we go there straight,
I can get it done in 2 days
399
00:29:54,999 --> 00:29:56,729
It makes sense to
finish the work and go
400
00:29:57,146 --> 00:29:58,331
That's right
Let's go
401
00:30:06,119 --> 00:30:07,370
Do you have to go?
402
00:30:07,493 --> 00:30:10,386
Yes, if we finish it quickly,
we can go back home soon
403
00:30:11,114 --> 00:30:11,415
Why?
404
00:30:11,906 --> 00:30:14,050
I'm a little afraid by
the things happening here
405
00:30:14,085 --> 00:30:15,995
- You're scared?
- Please stay with me
406
00:30:16,115 --> 00:30:19,136
Ther are so many people here
I'll be back in just 2 days
407
00:30:19,568 --> 00:30:22,318
Until then, don't confuse yourself
by letting your imagination run
408
00:30:22,714 --> 00:30:23,089
Relax
409
00:30:23,305 --> 00:30:24,643
I had to go to
Tirunelvelli urgently
410
00:30:24,694 --> 00:30:26,014
So I wasn't able
to invite everyone
411
00:30:26,047 --> 00:30:27,964
But you must attend
my sister's engagement
412
00:30:28,028 --> 00:30:29,409
We'll come for sure
with the whole family
413
00:30:29,491 --> 00:30:30,979
You attend to
the paperwork
414
00:30:31,004 --> 00:30:31,518
Shall we leave?
415
00:30:31,842 --> 00:30:32,596
Let's go
416
00:30:59,066 --> 00:31:00,589
Come, onion
and white garlic
417
00:31:00,866 --> 00:31:03,268
Did you check out all the stuff
in every nook and corner here?
418
00:31:03,364 --> 00:31:06,432
Boss, 2nd room on the left
in the 1st floor is Maya
419
00:31:06,707 --> 00:31:07,708
1st room is Madhavi
420
00:31:07,786 --> 00:31:09,425
In the bedroom on
the right is Easwari
421
00:31:09,522 --> 00:31:10,175
What about the maid?!
422
00:31:10,265 --> 00:31:11,354
She sleeps in the verandah
423
00:31:11,839 --> 00:31:13,245
I asked for the photo
and you come up with...
424
00:31:13,331 --> 00:31:14,979
...the geography
of who lies where!
425
00:31:15,207 --> 00:31:18,464
My future life lies
in my grandma's history
426
00:31:18,489 --> 00:31:21,729
It's the only proof
of my lineage
427
00:31:21,866 --> 00:31:23,586
Somehow we must find it
428
00:31:23,768 --> 00:31:25,300
Why are you
jabbering nonstop?
429
00:31:25,325 --> 00:31:25,823
Go to bed
430
00:31:25,972 --> 00:31:27,526
Looks like your face
has lost a few kilos
431
00:31:27,551 --> 00:31:28,815
I've trimmed
my moustache, no?
432
00:31:28,840 --> 00:31:30,573
So why are you lying
outside here with us?
433
00:31:30,598 --> 00:31:32,229
Moron! I'm not
your employer
434
00:31:32,254 --> 00:31:33,901
I'm just another
employee like you
435
00:31:34,275 --> 00:31:36,300
After his head injury,
you know he's half a lunatic
436
00:31:36,645 --> 00:31:38,643
Is that why he trimmed
his moustache to look young?
437
00:31:38,988 --> 00:31:40,675
You call him young?
You junk hea-
438
00:31:40,805 --> 00:31:41,988
Hey! Go to sleep
439
00:31:44,529 --> 00:31:47,952
"Here is milk for you
Fruits from your beau"
440
00:31:51,304 --> 00:31:53,229
Usually people go bonkers
after they fall in love
441
00:31:53,435 --> 00:31:54,940
His case seems topsy turvy!
442
00:31:55,306 --> 00:31:56,807
Let's attend to our work
443
00:31:56,832 --> 00:31:57,221
Okay, boss
444
00:31:57,844 --> 00:31:59,362
Easwari? Easu-
445
00:31:59,499 --> 00:32:00,276
What is it?
446
00:32:00,453 --> 00:32:03,057
I got you 'masala' milk
your favorite drink
447
00:32:03,355 --> 00:32:05,823
This is called
'midnight masala'
448
00:32:06,385 --> 00:32:08,776
Like jaundiced eyes make
the world look yellow...
449
00:32:08,914 --> 00:32:10,914
...to a lunatic, everything
seems like a loony bin!
450
00:32:10,939 --> 00:32:12,495
I don't want any milk
Go back to bed
451
00:32:12,520 --> 00:32:13,886
- Easwari!
- What is it?
452
00:32:14,258 --> 00:32:18,018
If you don't drink this milk,
I'll slit my own throat
453
00:32:18,050 --> 00:32:19,037
I'll drink that damn milk
454
00:32:21,104 --> 00:32:22,073
Drink it up fast
455
00:32:22,098 --> 00:32:23,737
Baby corn soup
is also waiting!
456
00:32:23,998 --> 00:32:27,292
- What happened?
- It has no sugar
457
00:32:27,317 --> 00:32:29,120
Give it to me
It seems sweet enough
458
00:32:29,145 --> 00:32:31,581
Idiot...! My lips
touched it, right?
459
00:32:31,686 --> 00:32:33,190
That's why
it's sweet to you
460
00:32:33,415 --> 00:32:35,800
Put some sugar in it
I'll drink it
461
00:32:36,234 --> 00:32:40,542
If I get caught with this nutcase
I'll have a sleepless tonight...!
462
00:32:40,649 --> 00:32:41,046
Here
463
00:32:45,432 --> 00:32:45,846
Boss?
464
00:32:49,014 --> 00:32:52,432
Master!
Forgive us
465
00:32:52,779 --> 00:32:54,237
I'm not a thief anymore
466
00:32:54,262 --> 00:32:55,745
I've reformed, master
467
00:32:56,258 --> 00:32:57,557
Master?
468
00:32:58,112 --> 00:33:00,589
Whatever wrong route
the zamindar might have taken...
469
00:33:00,751 --> 00:33:04,073
...I'm also a product
of his labor of love!
470
00:33:04,177 --> 00:33:06,596
I swear, master
This is the whole truth
471
00:33:06,778 --> 00:33:07,628
Trust me
472
00:33:08,053 --> 00:33:11,136
Why are you hitting your head
for my grandpa's extra desires?
473
00:33:11,275 --> 00:33:13,768
Even shopkeepers sell
bit materials in the side
474
00:33:13,853 --> 00:33:17,453
What is wrong if my grandpa
slept with my grandma on the side?
475
00:33:17,485 --> 00:33:18,409
Boss, 1 minute
476
00:33:19,545 --> 00:33:20,995
He's turning him around
like a remote car
477
00:33:23,193 --> 00:33:26,018
He seems to be
sleep walking, boss
478
00:33:26,782 --> 00:33:28,190
How sad to be
suffering this way?
479
00:33:28,458 --> 00:33:30,206
This is a lucky disease
480
00:33:30,481 --> 00:33:32,714
Sleep walkers won't get
diabetes at all, boss
481
00:33:32,923 --> 00:33:34,120
Really?
482
00:33:34,562 --> 00:33:37,562
If sugar is controlled
for those who walk 2 kms...
483
00:33:37,784 --> 00:33:40,288
...how will someone who
walks all night be diabetic?
484
00:33:40,390 --> 00:33:42,628
If I punch you,
your nose will bleed
485
00:33:42,684 --> 00:33:43,515
Go look for the photo
486
00:33:47,033 --> 00:33:49,018
At this time of night, whom
are you 'hide and seek'ing with?
487
00:33:49,043 --> 00:33:50,800
My husband of course
488
00:33:50,997 --> 00:33:53,911
He's being all lovey dovey
at odd times of the night
489
00:33:54,377 --> 00:33:56,753
I can't even go
to the bathroom
490
00:33:56,812 --> 00:34:01,034
He drew my face with
a chalk on the bathroom wall...
491
00:34:01,107 --> 00:34:03,276
...wrote 'I love you'
and ran away
492
00:34:03,323 --> 00:34:07,214
That yucky face like a slit open
watermelon was yours, huh?
493
00:34:07,451 --> 00:34:09,143
Dad?
494
00:34:09,744 --> 00:34:10,979
Why are you awake
at this time of night?
495
00:34:11,374 --> 00:34:14,613
- I was searching for my dad
- Look how well matched we are
496
00:34:14,771 --> 00:34:16,909
You're searching for your dad
I'm searching for my mom
497
00:34:17,283 --> 00:34:20,456
My son is wooing her
with such classical poetry
498
00:34:20,491 --> 00:34:24,136
1st time I'm seeing a mother gloating
over her son's flirting skills
499
00:34:24,284 --> 00:34:25,839
- Dad...?
- Maya, 1 minute
500
00:34:26,783 --> 00:34:28,089
Instead of looking
for our parents...
501
00:34:28,226 --> 00:34:30,175
...shall we talk about
when we'll become parents?
502
00:34:33,589 --> 00:34:36,159
With that slap, looks like
your son will get epileptic fits!
503
00:34:36,365 --> 00:34:38,292
And you're laughing
like a maniac here
504
00:34:38,317 --> 00:34:41,300
He takes after his dad
in getting slapped
505
00:34:41,646 --> 00:34:44,479
Uncle, keep him under tabs
He's behaving badly
506
00:34:45,463 --> 00:34:47,743
You don't worry
I'll take care of it
507
00:34:48,088 --> 00:34:49,917
Who are you, my boy?
Related to the landlord?
508
00:34:51,386 --> 00:34:53,393
He's asking his own son
if he's related to him
509
00:34:53,715 --> 00:34:55,643
Your husband has lost it
510
00:34:58,240 --> 00:34:59,160
Easu...?
511
00:34:59,185 --> 00:35:01,151
He's like a sniffer dog
hounding me now
512
00:35:01,258 --> 00:35:02,448
- Let me scoot
- Why push me?
513
00:35:03,016 --> 00:35:06,768
This sapped zapota must
have been zamindar's kiss-ass
514
00:35:06,955 --> 00:35:10,035
If I tap him in the right spot
I'll get all the details on the dot
515
00:35:10,479 --> 00:35:13,464
You seem to be drooling
all over Easwari of late
516
00:35:13,761 --> 00:35:15,432
Between me and Easwari-
517
00:35:15,457 --> 00:35:16,550
Is there a canal flowing?
518
00:35:16,575 --> 00:35:18,112
No...love
519
00:35:18,137 --> 00:35:19,401
Our master knows?
520
00:35:19,426 --> 00:35:21,253
No, he'll kill me
if he gets to know
521
00:35:21,278 --> 00:35:23,005
- Shall I tell him?
- Please don't!
522
00:35:23,062 --> 00:35:24,755
If you don't want
this affair to be leaked...
523
00:35:24,916 --> 00:35:26,482
...you must open
whatever I want
524
00:35:26,644 --> 00:35:27,318
What?
525
00:35:27,451 --> 00:35:29,841
Where did the old zamindar
keep his most important stuff?
526
00:35:29,866 --> 00:35:33,810
In a box under the neck
of the wild buffalo upstairs
527
00:35:33,835 --> 00:35:37,193
That buffalo has given custody
of his secrets to his own breed!
528
00:35:37,240 --> 00:35:38,244
- I'll go right now
- Wait, wait
529
00:35:38,564 --> 00:35:39,458
What?
530
00:35:39,616 --> 00:35:41,615
Tell me an idea how to
make Easwari my wife
531
00:35:41,640 --> 00:35:43,497
Rape her and they will
get her married to you!
532
00:35:43,964 --> 00:35:46,240
- Will that work?
- Not for your body
533
00:35:46,265 --> 00:35:48,466
I don't mean rape
I mean the wedding
534
00:35:48,834 --> 00:35:51,144
If this can work, all that
will automatically follow
535
00:35:55,887 --> 00:35:57,794
So many photos here
like it's a studio
536
00:35:59,760 --> 00:36:01,380
Boss! I found it
537
00:36:01,651 --> 00:36:01,974
Let me see
538
00:36:04,080 --> 00:36:05,232
This doesn't look
like my grand mother
539
00:36:05,257 --> 00:36:07,240
She isn't yours
She is my grandma
540
00:36:07,924 --> 00:36:09,638
So do we both share
the same grandpa?
541
00:36:09,911 --> 00:36:10,638
Get lost, you moron
542
00:36:11,538 --> 00:36:12,208
Grandpa it seems!
543
00:36:12,478 --> 00:36:14,755
If we dig too deep,
whole town will stake a claim
544
00:36:14,865 --> 00:36:17,825
Then if we split the palace
we won't even get a brick!
545
00:36:17,896 --> 00:36:20,036
So all our labor
is a waste, boss?
546
00:36:20,168 --> 00:36:22,825
It was our grandmothers'
labor of love squared!
547
00:36:29,098 --> 00:36:30,466
Forgive me, Easwari
548
00:36:30,817 --> 00:36:36,513
Only if I rape you, will I be able
to wipe out your brother's arrogance
549
00:36:41,493 --> 00:36:44,138
I rolled a 4
Now it's your turn
550
00:36:44,258 --> 00:36:44,853
Baby?
551
00:36:45,567 --> 00:36:47,872
- Who are you playing with?
- My 'akka' of course
552
00:36:48,290 --> 00:36:48,855
Sister?
553
00:36:49,870 --> 00:36:50,763
I can't see anyone
554
00:36:50,788 --> 00:36:53,279
You mad fellow!
She's right in front of me
555
00:36:53,561 --> 00:36:55,575
You're mad and
you're calling me mad?
556
00:36:55,935 --> 00:36:57,208
Ask your invisible sister
to roll a dice now
557
00:36:57,509 --> 00:36:58,987
'Akka', please play
558
00:37:34,438 --> 00:37:37,454
Why is he running like he has
been operated with a rusted blade?
559
00:37:37,943 --> 00:37:38,541
What happened?
560
00:37:38,886 --> 00:37:39,485
What was that scream?
561
00:37:39,510 --> 00:37:41,336
Master, it's our boy
562
00:37:41,562 --> 00:37:43,352
Why are you standing
around in your underwear?
563
00:37:43,377 --> 00:37:44,188
How do I-
564
00:37:44,213 --> 00:37:45,922
Easwari
What happened?
565
00:37:46,203 --> 00:37:48,547
How do I explain this?
566
00:37:49,120 --> 00:37:50,649
Forgive me, master
567
00:37:50,738 --> 00:37:55,691
Out of a greedy desire to force you
to get your sister married to me...
568
00:37:55,716 --> 00:37:58,151
...I tried to rape her
Nothing happened
569
00:37:59,249 --> 00:38:01,195
- He's my husband now
- He's not your husband
570
00:38:01,220 --> 00:38:02,946
He's a servant
in this house
571
00:38:02,980 --> 00:38:06,625
Now I know
how he lured you
572
00:38:06,936 --> 00:38:09,219
I didn't get a chance
to do this 25 years ago
573
00:38:09,323 --> 00:38:10,045
Now I've got it
574
00:38:15,368 --> 00:38:16,602
- Rukku?
- What?
575
00:38:16,688 --> 00:38:18,040
All kinds of things are
happening in this house
576
00:38:18,145 --> 00:38:19,477
- So what?
- Don't sleep alone
577
00:38:19,806 --> 00:38:21,477
I'll keep you company
578
00:38:21,657 --> 00:38:22,946
Find someone else,
you drunkard!
579
00:38:22,971 --> 00:38:25,000
Go...go
I'll get you someday
580
00:38:29,041 --> 00:38:30,907
Oh...you?
What?
581
00:38:31,163 --> 00:38:32,555
'Akka' called you
582
00:38:32,753 --> 00:38:33,993
Sister?
Or mother?
583
00:38:34,172 --> 00:38:34,680
Sister
584
00:38:34,921 --> 00:38:35,750
Mad girl
585
00:38:35,982 --> 00:38:37,291
Getting her mother
and sister mixed up
586
00:38:37,658 --> 00:38:39,344
As long as my job
gets done, it's fine!
587
00:38:44,133 --> 00:38:44,689
Rukku?
588
00:38:49,487 --> 00:38:51,111
Where did she go
after calling me over?
589
00:38:58,136 --> 00:38:59,686
She's faster than me
590
00:39:02,280 --> 00:39:03,543
You showered
and got ready?
591
00:39:08,769 --> 00:39:11,954
Rukku, if you hide, do you
think I can't find you?
592
00:39:14,814 --> 00:39:15,373
I'll come
and get you
593
00:39:48,088 --> 00:39:49,215
Who is it?
Who is there?
594
00:40:25,168 --> 00:40:27,835
Samikannu?
595
00:40:28,910 --> 00:40:30,601
Samikannu?
Where are you?
596
00:40:31,127 --> 00:40:33,445
Ras 'anna'
where's the driver?
597
00:40:33,583 --> 00:40:36,562
I'm also looking for him
Nowhere to be seen
598
00:40:36,587 --> 00:40:39,109
I told Aiyanar not to
hire drunken slobs
599
00:40:39,184 --> 00:40:40,596
Who knows where
he has passed out
600
00:40:40,930 --> 00:40:43,171
The procession will start
by the time he comes
601
00:40:43,410 --> 00:40:45,257
- You all leave
- Aren't you coming?
602
00:40:45,347 --> 00:40:47,218
No, dear, I got
some work in town
603
00:40:47,502 --> 00:40:48,327
I'll finish it and
then join you
604
00:40:48,556 --> 00:40:49,836
I've informed
the temple trustee
605
00:40:49,995 --> 00:40:51,015
He will take
good care of you
606
00:40:54,471 --> 00:40:55,671
What is special today, sir?
607
00:40:55,696 --> 00:40:57,655
This Friday is
New moon day
608
00:40:57,680 --> 00:40:59,268
Solar eclipse starts
early in the morning
609
00:40:59,293 --> 00:41:00,226
It's a very bad omen
610
00:41:00,350 --> 00:41:06,429
Its malefic effects will
affect even our Goddess!
611
00:41:06,485 --> 00:41:07,585
So to negate
the bad effect...
612
00:41:07,610 --> 00:41:09,554
...all the villages join to take
a procession of the 8 Goddesses
613
00:41:09,579 --> 00:41:15,562
...on the day of solar eclipse and
cleanse all the idols in the river
614
00:41:15,898 --> 00:41:18,382
Malefic effect will be erased
is the traditional belief
615
00:41:18,474 --> 00:41:20,218
Today is the turn of
our village Goddess
616
00:42:09,656 --> 00:42:10,815
- Aunt...?
- What is it?
617
00:42:11,121 --> 00:42:13,042
A chap over there is
throwing flowers at me
618
00:42:13,728 --> 00:42:17,292
Who? Is it the sixth
palanquin bearer?
619
00:42:17,582 --> 00:42:19,534
How did you guess
so correctly?
620
00:42:19,559 --> 00:42:21,807
He targeted me
even before you
621
00:42:22,341 --> 00:42:24,694
Aunt, he has picked up
another flower
622
00:42:32,210 --> 00:42:33,397
Look at my man's skill!
623
00:42:33,772 --> 00:42:37,991
You should attend the festival,
carry the palanquin, do your job...
624
00:42:38,285 --> 00:42:41,327
...and leave without
making any trouble
625
00:42:41,503 --> 00:42:43,881
You shouldn't throw flowers
on girls and play with them
626
00:42:43,906 --> 00:42:44,756
Who are you
to tell me?
627
00:42:45,285 --> 00:42:46,702
- Shall we leave?
- Yes, let's go
628
00:42:46,807 --> 00:42:48,788
- Her boy friend
- Does the girl know that?
629
00:42:49,474 --> 00:42:51,303
I've just started
flirting with her
630
00:42:51,328 --> 00:42:54,108
It'll take some time
to fall into bed
631
00:42:57,292 --> 00:42:59,647
Brother said he'd bring the jeep
and come here, can't find him
632
00:43:01,491 --> 00:43:02,139
- This chap?!
- Where is he?
633
00:43:02,381 --> 00:43:04,202
Aunt, look behind
634
00:43:05,263 --> 00:43:07,124
Why does he keep
hounding us?
635
00:43:07,201 --> 00:43:08,479
Let's get out of here fast
636
00:43:10,167 --> 00:43:13,346
If you are white and
adorable like a bunny rabbit...
637
00:43:13,418 --> 00:43:15,338
...men will get
smitten by you
638
00:43:15,402 --> 00:43:16,922
That's not his fault
639
00:43:17,010 --> 00:43:18,857
It's my fault for
being born beautiful
640
00:43:19,242 --> 00:43:20,338
Don't you think this is
slightly over the top?
641
00:43:20,371 --> 00:43:21,885
I don't understand a word
of what you're talking?
642
00:43:21,941 --> 00:43:25,690
What can I really say?
Look behind and see
643
00:43:26,109 --> 00:43:27,690
He's following only me
644
00:43:28,870 --> 00:43:29,379
Come fast
645
00:43:29,404 --> 00:43:31,705
He's taking a photo
of us on his cell phone
646
00:43:31,799 --> 00:43:34,057
He seems to be getting
turned on looking at our backs
647
00:43:34,082 --> 00:43:34,979
Cover yourselves up
648
00:43:35,618 --> 00:43:38,205
He's following us
whichever alley we go to!
649
00:43:41,346 --> 00:43:43,966
Look there
My Lord and master!
650
00:43:45,479 --> 00:43:46,252
My sweetheart!
651
00:43:49,631 --> 00:43:51,549
You'll throw flowers on us?
652
00:43:51,574 --> 00:43:53,791
Now look! I'll throw
flowers back at you
653
00:43:54,902 --> 00:43:56,987
If you're really brave,
fling it back at me now
654
00:43:57,012 --> 00:43:57,776
Easu
655
00:43:57,929 --> 00:43:59,682
Stop calling me 'Easu'
656
00:43:59,739 --> 00:44:03,252
Throw your stick in such a way
his rib bone breaks into bits
657
00:44:03,277 --> 00:44:05,424
You're rattling
without realizing
658
00:44:05,451 --> 00:44:07,323
I'm not holding
this stick to fight
659
00:44:07,348 --> 00:44:09,510
But to support myself
660
00:44:09,663 --> 00:44:14,440
I was this brave lion and
he made me lean like this
661
00:44:18,846 --> 00:44:22,338
He'll aim a single flower
at the hip, like bull's eye!
662
00:44:22,363 --> 00:44:25,979
Imagine what he'll do
with a string of them now!
663
00:44:28,505 --> 00:44:30,963
Aunt, we're in a safe place
664
00:44:32,078 --> 00:44:34,209
Even if my spouse is weak
co-travelers are in no way meek
665
00:44:35,300 --> 00:44:36,284
Come on, attack!
666
00:44:38,404 --> 00:44:40,104
Take off your jewelry
and give them to me
667
00:44:41,245 --> 00:44:42,076
Be brave, aunt
668
00:44:42,268 --> 00:44:43,143
Nothing will happen to us
669
00:44:43,349 --> 00:44:43,948
Not only our jewelry
670
00:44:44,053 --> 00:44:45,813
They can't even touch
the tip of our nails!
671
00:44:45,838 --> 00:44:47,487
Do you know martial arts?
672
00:44:53,532 --> 00:44:56,034
- What just happened?
- What were you looking at?
673
00:44:56,120 --> 00:44:58,756
When there's a fight,
you must pay attention
674
00:44:59,166 --> 00:45:00,877
- Give her the stick
- And then?
675
00:45:00,902 --> 00:45:02,127
First give it to her
676
00:45:02,305 --> 00:45:04,627
One punch to his face
677
00:45:05,755 --> 00:45:07,919
Twist and turn his hand
678
00:45:10,580 --> 00:45:12,107
You should have seen
how he grabbed his neck
679
00:45:13,994 --> 00:45:18,914
Spun him around in circles
and threw him in mid-air
680
00:45:23,781 --> 00:45:25,737
Rather than think
how to attack others...
681
00:45:25,787 --> 00:45:29,066
...easier to plan how
to defend yourself
682
00:46:25,877 --> 00:46:27,104
Let's rush from here
683
00:46:27,223 --> 00:46:28,323
Whats the problem??
684
00:46:28,798 --> 00:46:32,073
You got into
a fight already, Son in law?
685
00:46:32,156 --> 00:46:32,995
Son in law??
686
00:46:33,054 --> 00:46:34,729
- You know him?
- He's Madhavi's brother
687
00:46:34,985 --> 00:46:35,870
Brother?
688
00:46:36,031 --> 00:46:38,557
Yes, he's a lawyer
at the High Court
689
00:46:38,820 --> 00:46:41,338
You don't know him because
you didn't attend my wedding
690
00:46:41,858 --> 00:46:43,018
I'd have told you earlier
691
00:46:45,521 --> 00:46:46,643
Grandmaaa...!
692
00:46:46,721 --> 00:46:50,705
I thought I'd get settled
for life with my legacy
693
00:46:50,815 --> 00:46:53,080
But like a mongrel let loose,
my landlord-grandpa...
694
00:46:53,137 --> 00:46:55,018
...has had multiple flings
to last him a lifetime
695
00:46:55,749 --> 00:46:58,471
Better stick to loans and
spend my days without dreams
696
00:46:58,496 --> 00:47:01,682
Boss...boss
Chicken curry ready
697
00:47:02,000 --> 00:47:03,948
If we make the gravy
we're all set for lunch
698
00:47:04,462 --> 00:47:07,659
He is really living the role of
a cook instead of only faking it
699
00:47:07,684 --> 00:47:10,620
- Why are you dull, boss?
- I need to powder my face
700
00:47:11,790 --> 00:47:12,987
You camphor nosed fella!
701
00:47:13,379 --> 00:47:17,174
No photo, no share, the chap
who came with me is missing
702
00:47:17,417 --> 00:47:19,627
Are you bothered
about any of this?
703
00:47:19,652 --> 00:47:21,182
So what if you
don't find the proof
704
00:47:21,692 --> 00:47:23,532
You'll definitely get
a share in the legacy
705
00:47:23,620 --> 00:47:25,502
But you must listen
to all that I say
706
00:47:25,738 --> 00:47:27,971
How is it, only today,
from your dented mouth...
707
00:47:27,996 --> 00:47:29,784
...scented words
tumbled out?
708
00:47:30,053 --> 00:47:36,627
Boss, you know that head turning
heart breaking glam doll Maya?
709
00:47:36,932 --> 00:47:41,292
If you woo her and trap her
you'll get a share for sure
710
00:47:41,930 --> 00:47:42,906
Take your leg off me!
711
00:47:43,174 --> 00:47:45,041
Sorry, boss
I went a little overboard
712
00:47:45,372 --> 00:47:46,167
How's my idea?
713
00:47:47,320 --> 00:47:49,446
Sounds like a good plan
714
00:47:49,471 --> 00:47:52,495
But I'm 'leftover cooked rice'
She's a foreign burger
715
00:47:52,784 --> 00:47:53,705
Can the two mix?
716
00:47:53,730 --> 00:47:55,446
Elephant will never know
its own strength, boss
717
00:47:55,471 --> 00:47:56,423
Will a cat know then?
718
00:47:56,448 --> 00:47:58,057
For her color, height
and personality...
719
00:47:58,082 --> 00:48:02,299
...in this house, you are
the only perfect match
720
00:48:02,799 --> 00:48:04,393
It's a perfect fit, boss
721
00:48:04,924 --> 00:48:05,580
- Take care
- Thank You
722
00:48:06,666 --> 00:48:08,159
'Made for each other'
is the perfect phrase
723
00:48:08,229 --> 00:48:10,704
I know, for her color, height
weight and personality...
724
00:48:10,729 --> 00:48:13,899
...in this house, I am
the only perfect match
725
00:48:13,924 --> 00:48:14,971
I didn't mean you
726
00:48:15,041 --> 00:48:16,034
Look there
727
00:48:19,166 --> 00:48:19,948
Who is he?
728
00:48:20,185 --> 00:48:21,651
Looks like the brother
of an undertaker
729
00:48:21,855 --> 00:48:23,865
Palsamy, I'm tired
Get me some coffee
730
00:48:24,253 --> 00:48:24,829
You come in
731
00:48:26,824 --> 00:48:29,182
Are you the cook?
Is there anything to eat?
732
00:48:29,218 --> 00:48:31,179
Khushboo idly, soft
and spongy, want some?
733
00:48:31,385 --> 00:48:32,580
Who are you?
A relative?
734
00:48:32,605 --> 00:48:33,705
No...exclusive!
735
00:48:34,362 --> 00:48:36,424
Why are you standing here?
Come inside, son-in-law
736
00:48:36,503 --> 00:48:38,703
Son-in-law?
737
00:48:39,151 --> 00:48:41,627
Not blood related
But by marriage
738
00:48:42,221 --> 00:48:43,955
He's Madhavi's brother
739
00:48:44,185 --> 00:48:46,487
I thought he was
engaged to Maya
740
00:48:47,377 --> 00:48:48,370
That's a good thought
741
00:48:48,604 --> 00:48:52,198
If their chemistry is good
maybe we can fix them up
742
00:48:52,227 --> 00:48:56,347
Palsamy, you and your
voodoo-ed wretched tongue!
743
00:48:56,523 --> 00:48:59,004
You're egging on
my reticent brother
744
00:48:59,114 --> 00:49:02,680
Why are you talking so loudly
like a bike with a faulty silencer?
745
00:49:02,705 --> 00:49:07,173
I wanted to get my son married
to my brother's daughter
746
00:49:07,198 --> 00:49:09,071
You poured acid
into my aspirations!
747
00:49:09,096 --> 00:49:10,370
How will I fulfill my dream?
748
00:49:10,395 --> 00:49:13,284
He'll dish up tomato rice and
you can fulfill your wish-list
749
00:49:13,309 --> 00:49:14,940
Boss, competition
is heating up now
750
00:49:15,087 --> 00:49:17,104
One is a six footer
Other is a shorty
751
00:49:17,132 --> 00:49:18,092
What will you do?
752
00:49:18,195 --> 00:49:22,495
6 footer or 6 incher
that chick is mine
753
00:49:22,793 --> 00:49:25,487
Palsamy is a bad boy!
754
00:49:26,205 --> 00:49:30,620
Ravi, you've come all the way
from Madras for the case in Madurai
755
00:49:30,937 --> 00:49:32,346
Is that case
so important?
756
00:49:33,112 --> 00:49:35,323
Important client and they
adjourned it for next month
757
00:49:35,427 --> 00:49:36,916
Meanwhile you called
and here I am
758
00:49:37,291 --> 00:49:39,932
Massive palace
Looks magnificent
759
00:49:40,466 --> 00:49:41,401
Scary too
760
00:49:41,640 --> 00:49:43,401
I have no clue
what's wrong here
761
00:49:45,408 --> 00:49:48,221
Do you believe in spirits?
762
00:49:48,858 --> 00:49:50,940
As in liquor?
763
00:49:51,346 --> 00:49:53,010
I knew you would
ridicule me!
764
00:49:54,409 --> 00:49:55,963
I mean ghost
765
00:49:56,370 --> 00:49:58,245
Maya has also
felt its presence
766
00:49:58,791 --> 00:50:01,979
She's used to living in a small space
with 100 flats bunched together
767
00:50:02,393 --> 00:50:03,830
This is 1 sprawling
palace in 100 acres
768
00:50:04,185 --> 00:50:05,620
That too, it's so quiet
769
00:50:05,762 --> 00:50:07,190
The smallest sound
will be terrifying
770
00:50:11,416 --> 00:50:12,690
Madhavi...what's wrong?
771
00:50:15,657 --> 00:50:17,416
I don't mind anything
happening to me
772
00:50:18,193 --> 00:50:19,768
But I don't want
my husband hurt
773
00:50:19,979 --> 00:50:21,430
Don't pile your mind
with negative thoughts
774
00:50:22,377 --> 00:50:25,440
Ravi, do you remember
the 2 wheeler accident...
775
00:50:25,468 --> 00:50:28,198
...during my engagement?
776
00:50:28,893 --> 00:50:30,305
I never told you this
777
00:50:30,330 --> 00:50:32,877
All the doctors we consulted
said I can never concieve
778
00:50:35,654 --> 00:50:37,245
He knew and still
he married me
779
00:50:38,616 --> 00:50:42,909
I've consulted all the best doctors
trying to conceive for his sake
780
00:50:43,162 --> 00:50:47,073
Even before coming here
I went through some tests
781
00:50:47,410 --> 00:50:49,791
I'm tensed, wanting
the results to be positive
782
00:50:50,220 --> 00:50:51,971
But the ambience here is scary
783
00:50:53,267 --> 00:50:56,659
Worse is, registration has got
delayed and we can't leave now
784
00:50:57,113 --> 00:50:59,276
He thinks my fears
are misplaced
785
00:50:59,394 --> 00:51:00,877
How can an educated girl
like you be so silly?
786
00:51:01,152 --> 00:51:05,323
Till you leave I'll be here with you
and prove your fears are false
787
00:51:06,272 --> 00:51:08,135
I'm here for you
Stop worrying
788
00:51:17,563 --> 00:51:18,268
What, dear?
789
00:51:19,849 --> 00:51:20,377
Behind you
790
00:51:23,166 --> 00:51:23,782
I can't see anything
791
00:51:24,465 --> 00:51:26,307
I saw it
792
00:51:26,585 --> 00:51:28,370
You're really upset
Go and take rest
793
00:51:29,212 --> 00:51:30,760
Listen to me, dear
794
00:52:02,387 --> 00:52:03,368
Cops...?!
795
00:52:03,393 --> 00:52:05,338
Did a man come here
claiming to be a lawyer?
796
00:52:05,730 --> 00:52:07,104
Yes, why do you ask?
797
00:52:07,250 --> 00:52:08,448
He's not a lawyer
He's an accused
798
00:52:08,614 --> 00:52:10,190
He hit 5-6 men and
they've been hospitalized
799
00:52:10,971 --> 00:52:12,891
6 footer is now
out of the game
800
00:52:12,930 --> 00:52:13,799
Then what about the shorty?
801
00:52:14,161 --> 00:52:16,252
I don't even consider him
as my competition
802
00:52:16,333 --> 00:52:18,172
He isn't that kind of man
803
00:52:18,361 --> 00:52:19,166
That's for us to decide
804
00:52:19,291 --> 00:52:19,885
Call him
805
00:52:19,910 --> 00:52:21,596
We must take him to
the station to interrogate
806
00:52:22,056 --> 00:52:23,034
He's not at home
807
00:52:23,666 --> 00:52:24,495
Inspector
808
00:52:24,629 --> 00:52:26,073
1 minute...?
809
00:52:26,617 --> 00:52:29,604
Instead of coming with a team
to nab a professional accused...
810
00:52:29,770 --> 00:52:31,579
...you've come alone,
as if you are taking
811
00:52:31,604 --> 00:52:33,127
...your due from
a street vendor
812
00:52:33,240 --> 00:52:35,560
The man you want
is inside, I'll help you
813
00:52:36,186 --> 00:52:36,901
Lawyer sir
814
00:52:37,154 --> 00:52:37,776
Mr Lawyer?
815
00:52:38,096 --> 00:52:41,315
Maya madam sprained her hip
She wants to see you immediately
816
00:52:42,785 --> 00:52:44,768
Look how he's on his toes
to massage her hip!
817
00:52:45,090 --> 00:52:46,034
Come, sir
818
00:52:46,218 --> 00:52:48,006
Please come
819
00:52:48,394 --> 00:52:49,416
Got caught?
820
00:52:49,705 --> 00:52:53,299
Inspector, whether you hang him
upside down and dunk water...
821
00:52:53,370 --> 00:52:55,131
...or thrash him
on the floor
822
00:52:55,219 --> 00:52:57,823
...do show me
a demo now, sir
823
00:52:57,940 --> 00:53:00,221
Why does he
hate you so much?
824
00:53:00,969 --> 00:53:03,041
Now he's giving a bear-hug!
825
00:53:03,282 --> 00:53:04,229
He's my friend
826
00:53:05,025 --> 00:53:06,001
Is this your sense of humor?
827
00:53:06,260 --> 00:53:07,120
I was so scared
828
00:53:08,330 --> 00:53:09,674
What brings you here?
829
00:53:09,731 --> 00:53:10,893
2 months since
I got transferred
830
00:53:10,976 --> 00:53:12,565
You were getting into the jeep
at the temple festival
831
00:53:13,395 --> 00:53:14,635
What are you
standing here for?
832
00:53:14,660 --> 00:53:15,244
Go and bring some tea
833
00:53:17,195 --> 00:53:18,573
Keep an eye
on your cook
834
00:53:18,874 --> 00:53:20,473
He's hell bent on
sending you to hell!
835
00:53:21,143 --> 00:53:22,823
Shift the other eye on that girl
836
00:53:23,166 --> 00:53:24,737
She defends you to
the ends of the earth
837
00:53:24,971 --> 00:53:26,807
- What's up?
- Stop building castles!
838
00:53:27,666 --> 00:53:33,393
Yov! Palsamy, I wonder
what you have against me?
839
00:53:33,635 --> 00:53:36,945
If someone bills the shirt
I wanted to buy, how will I feel?
840
00:53:37,049 --> 00:53:37,620
Don't get you
841
00:53:37,645 --> 00:53:39,745
I'm not the cook here
the way you seem to think
842
00:53:39,843 --> 00:53:42,385
In an indirect way
this palace belongs to me
843
00:53:47,858 --> 00:53:50,104
Only if I lasso Maya
I can repay my loans
844
00:53:50,129 --> 00:53:51,056
Why don't you do it?
845
00:53:51,338 --> 00:53:52,604
How can you say it so easily?
846
00:53:52,777 --> 00:53:55,424
If she's a local model, I can
lure her with Indian sweets
847
00:53:55,449 --> 00:53:56,626
She's ultra modern
848
00:53:56,651 --> 00:53:58,282
I don't even know how
to inch my way up to her
849
00:53:58,384 --> 00:54:00,745
Every girl in this world
will have 1 weak point
850
00:54:01,218 --> 00:54:02,096
Find that out and
you'v got your point!
851
00:54:02,287 --> 00:54:04,245
You're a lawyer
You know all the points
852
00:54:04,428 --> 00:54:05,205
I'm not you, right?
853
00:54:06,384 --> 00:54:07,612
Tip me off
with a point
854
00:54:08,906 --> 00:54:10,190
That's all?
Come with me
855
00:54:11,299 --> 00:54:12,806
Your point
is very weak
856
00:54:13,497 --> 00:54:16,315
As per proved formula, all females
are frightened of cockroaches
857
00:54:16,411 --> 00:54:17,611
Maya is in the shower
858
00:54:17,746 --> 00:54:20,534
Throw it in and she will
come out screaming in fright
859
00:54:20,891 --> 00:54:22,135
You'll be standing out
860
00:54:22,160 --> 00:54:24,737
Body and body will dash
Point will automatically work
861
00:54:25,479 --> 00:54:29,479
Super idea! But you won't gloat
to anyone that it was your idea?
862
00:54:29,504 --> 00:54:30,026
Of course not
863
00:54:31,815 --> 00:54:32,463
What are you doing?
864
00:54:32,651 --> 00:54:34,599
Taking safety measures
when we fall and roll
865
00:54:34,624 --> 00:54:35,721
I'm adjusting the cot
866
00:54:35,746 --> 00:54:36,502
She'll come out anytime
867
00:54:36,527 --> 00:54:38,041
Go and throw it fast
868
00:54:42,225 --> 00:54:43,666
Is the 'fall and roll'
trick for you?
869
00:54:43,895 --> 00:54:46,065
Then go...why are you
so over enthusiastic?
870
00:54:47,771 --> 00:54:48,550
Hey! Wait
871
00:54:49,930 --> 00:54:51,491
It has gone
under the cot
872
00:54:51,538 --> 00:54:54,043
I thought she'd come out
wrapped in a towel
873
00:54:54,077 --> 00:54:55,333
This roach trapped itself there
874
00:54:55,358 --> 00:54:56,040
Let's catch it
875
00:55:04,025 --> 00:55:05,453
Wow! She's like a
'tandoori' chicken...
876
00:55:05,478 --> 00:55:06,883
...wrapped up
in a silver foil
877
00:55:06,908 --> 00:55:08,083
If only I get her...
878
00:55:08,411 --> 00:55:09,958
...I'll build
a temple for you
879
00:55:10,291 --> 00:55:12,153
Hunt for the cockroach
I'll keep an eye on her
880
00:55:12,402 --> 00:55:13,153
You'll eye her?
881
00:55:13,251 --> 00:55:16,012
Don't I have to tell you
where exactly to put it?
882
00:55:16,107 --> 00:55:17,034
- That's right
- So hunt for it
883
00:55:20,747 --> 00:55:21,684
What are you doing here?
884
00:55:32,926 --> 00:55:33,727
Really heavy!
885
00:55:35,460 --> 00:55:36,163
Give that to me
886
00:55:36,382 --> 00:55:37,372
So...sorry
887
00:55:38,211 --> 00:55:38,665
Take it
888
00:55:38,974 --> 00:55:39,319
Hey...!
889
00:55:53,053 --> 00:55:54,692
Will you just barge in to
serve tea at any odd time?
890
00:55:56,285 --> 00:56:00,700
You won't tell
what you saw here, right?
891
00:56:01,389 --> 00:56:02,035
I won't..
892
00:56:03,146 --> 00:56:04,036
Is the visual proper?
893
00:56:05,026 --> 00:56:06,520
But why all this?
894
00:56:06,859 --> 00:56:08,676
My sister is scared
of something here
895
00:56:08,813 --> 00:56:10,893
To prove her wrong...
896
00:56:11,098 --> 00:56:13,364
...I'm fixing cameras
around the house
897
00:56:13,540 --> 00:56:14,965
Madhavi isn't imagining it
898
00:56:15,266 --> 00:56:17,786
I've also sensed someone
following me quite a few times
899
00:56:17,890 --> 00:56:18,543
Look properly
900
00:56:18,698 --> 00:56:22,153
Your octopus eyed cousin
or the cook Palsamy maybe
901
00:56:23,145 --> 00:56:24,559
Camera has shifted
towards the wall
902
00:56:24,741 --> 00:56:25,770
Turn a little
to the right
903
00:56:26,092 --> 00:56:26,634
Check now
904
00:56:34,104 --> 00:56:34,644
What happened?
905
00:56:35,417 --> 00:56:36,888
I thought I saw
a figure standing here
906
00:56:37,818 --> 00:56:38,427
No one is here
907
00:56:38,938 --> 00:56:40,685
I saw it
in the monitor
908
00:56:42,481 --> 00:56:43,771
You'd have seen
one of the dolls here
909
00:56:44,098 --> 00:56:46,013
I don't know why all of you
react so strangely to this place?!
910
00:57:32,732 --> 00:57:33,393
What are you doing here?
911
00:57:33,837 --> 00:57:34,911
'Akka' called you
912
00:57:35,016 --> 00:57:36,653
- Who is that?
- Selvi 'akka'
913
00:57:36,720 --> 00:57:37,747
Shut up and go
Nutcase!
914
00:58:00,172 --> 00:58:01,215
Why are you still
standing here?
915
00:58:01,329 --> 00:58:04,715
Troubling me in
the middle of the night!
916
00:58:04,989 --> 00:58:07,700
If you still bother me
I'll kill you
917
00:58:07,908 --> 00:58:10,489
Loony face!
Where are you looking?
918
00:58:10,514 --> 00:58:11,325
Baby?
919
00:58:13,052 --> 00:58:15,262
What are you
doing here, dear?
920
00:58:15,442 --> 00:58:17,036
This is how she'll come
like a half crazed whacko
921
00:58:17,482 --> 00:58:18,801
Why are you here at
this time of the night, sir?
922
00:58:18,826 --> 00:58:20,770
I had a splitting headache
923
00:58:20,795 --> 00:58:22,411
Can you make a cup
of coffee for me?
924
00:58:22,644 --> 00:58:23,876
Go and lie down
next to your mother
925
00:58:23,970 --> 00:58:25,926
She's wacky in her head
Ignore her, sir
926
00:58:38,269 --> 00:58:40,817
Baby, whom were you
talking to last night?
927
00:58:40,933 --> 00:58:42,137
To my 'akka' only
928
00:58:42,229 --> 00:58:43,021
Madhavi 'akka'?
929
00:58:44,051 --> 00:58:44,731
Maya 'akka'?
930
00:58:44,798 --> 00:58:46,012
- No
- Then?
931
00:58:46,086 --> 00:58:47,286
This is Selvi 'akka'
932
00:58:48,786 --> 00:58:50,865
Where does she stay?
933
00:58:51,245 --> 00:58:52,807
Right next to you
934
00:58:56,363 --> 00:58:57,136
I can't see anyone
935
00:58:57,813 --> 00:59:00,013
She's looking
right at you
936
00:59:00,038 --> 00:59:00,939
Don't you see her?
937
00:59:05,011 --> 00:59:06,762
How does she look?
938
00:59:07,108 --> 00:59:08,926
Like this
939
00:59:25,591 --> 00:59:27,645
Good day
940
00:59:27,707 --> 00:59:30,267
Aiyanar, he is late for
his own sister's engagement
941
00:59:30,292 --> 00:59:31,309
Work kind of
dragged a bit
942
00:59:31,528 --> 00:59:32,551
Let's go in
943
00:59:33,262 --> 00:59:34,067
Where's my husband?
944
00:59:34,247 --> 00:59:35,981
He said he'd go home
freshen up and come
945
00:59:36,006 --> 00:59:37,301
Let us not miss
the auspicious time
946
00:59:38,451 --> 00:59:39,708
Come soon
947
00:59:41,380 --> 00:59:41,715
Move
948
00:59:42,772 --> 00:59:44,809
We shouldn't be late
in serving the food
949
00:59:44,834 --> 00:59:48,474
Instead of stringing along Maya
you're stirring the gravy?
950
00:59:48,597 --> 00:59:53,117
Maya wants a groom who is
a city boy with a 6 pack
951
00:59:53,199 --> 00:59:54,520
Loaded passbook
952
00:59:54,695 --> 00:59:56,051
Many followers
in Facebook
953
00:59:56,316 --> 00:59:58,504
He should be super
it seems and a singer too
954
00:59:58,748 --> 01:00:00,145
How can I fulfill
these requirements?
955
01:00:00,359 --> 01:00:02,434
You should change into
Mohammed of Ghazni
956
01:00:02,801 --> 01:00:04,934
Maya is a Hindu
Why should I convert?
957
01:00:05,029 --> 01:00:07,161
You should keep trying
till you succeed I meant
958
01:00:07,255 --> 01:00:09,450
If you try, even trains
can ply on tar roads
959
01:00:11,868 --> 01:00:15,340
I hereby announce, Valarmathi,
sister of Aiyanar of Koviloor...
960
01:00:15,508 --> 01:00:19,129
...will marry Chinnayan,
son of Nagaraj of Melur
961
01:00:19,238 --> 01:00:21,114
...on the 6th day
of Karthigai
962
01:00:21,139 --> 01:00:23,900
...as decided by the elders
gathered here today
963
01:00:24,013 --> 01:00:25,442
Exchange the plates
with your offering
964
01:04:41,642 --> 01:04:43,509
Why are you still awake?
965
01:04:43,635 --> 01:04:44,300
Not feeling sleepy
966
01:04:44,748 --> 01:04:46,349
- Thanks for the coffee
- Okay, sir
967
01:04:48,322 --> 01:04:52,721
Jakkamma predicts
good time for all of you
968
01:04:53,539 --> 01:04:55,731
Maiden of this house
will be married soon
969
01:04:55,853 --> 01:04:56,669
Oracle of Jakkamma
970
01:04:56,822 --> 01:04:58,898
Hero of her heart
will come in search of her
971
01:05:00,938 --> 01:05:02,476
Good times ahead
Auspicious times
972
01:05:15,129 --> 01:05:15,886
Jakkama's words-
973
01:07:09,562 --> 01:07:09,896
Hello?
974
01:07:17,176 --> 01:07:19,361
Ravi...?
975
01:07:20,244 --> 01:07:21,103
Murali...what happened?
976
01:07:21,229 --> 01:07:22,853
I've been hunting
for you everywhere
977
01:07:23,221 --> 01:07:23,861
Tell me
978
01:07:24,013 --> 01:07:25,221
Come down
I'll tell you
979
01:07:31,239 --> 01:07:32,158
Listen to me
980
01:07:32,623 --> 01:07:33,907
Move aside
981
01:07:34,755 --> 01:07:38,523
(babble of voices)
982
01:07:42,142 --> 01:07:44,775
Sonny, look at this
tragic occurrence
983
01:07:44,971 --> 01:07:47,908
They were always willing to
give their lives for the palace
984
01:07:48,610 --> 01:07:49,841
I never treated them
like servants at all
985
01:07:50,309 --> 01:07:52,146
They were more
like my own brothers
986
01:07:53,052 --> 01:07:57,205
I won't spare the killer
987
01:07:57,654 --> 01:08:00,060
They've been killed somewhere
and dumped into this river
988
01:08:24,978 --> 01:08:25,549
Old man...?
989
01:08:25,826 --> 01:08:27,462
Who came to the palace
to foretell last night?
990
01:08:27,637 --> 01:08:29,408
I think it was Sangili
991
01:08:30,345 --> 01:08:31,330
Hey Sangili!
992
01:08:31,963 --> 01:08:33,822
Someone has come in search
of you from the palace
993
01:08:33,935 --> 01:08:34,975
From the palace?
994
01:08:55,898 --> 01:08:57,064
Why are you running like this?
995
01:08:57,089 --> 01:08:58,689
I don't know anything
Let me go, sir
996
01:08:58,714 --> 01:08:59,209
Tell me the truth
997
01:08:59,892 --> 01:09:00,916
What did you see
at the palace?
998
01:09:01,174 --> 01:09:02,057
Why did you
run away in fright?
999
01:09:02,698 --> 01:09:04,010
Don't let anyone
stay there, sir
1000
01:09:04,163 --> 01:09:05,049
Leave that place at once
1001
01:09:05,125 --> 01:09:06,174
Your lives are in danger
1002
01:09:06,199 --> 01:09:06,807
What are you saying?
1003
01:09:06,832 --> 01:09:08,693
One of the inmates of the palace
has been possessed by a spirit, sir
1004
01:09:09,930 --> 01:09:12,279
I swear on Jakkamma
I saw it with my own eyes
1005
01:09:15,403 --> 01:09:17,025
'When I came to
the palace last night-'
1006
01:09:17,104 --> 01:09:19,533
'Maiden of this house
will be married soon'
1007
01:09:23,067 --> 01:09:24,432
Save m-
1008
01:09:33,474 --> 01:09:36,002
I saw it killing a man
in the most gruesome manner
1009
01:09:41,664 --> 01:09:43,194
Can you identify
the person?
1010
01:09:43,483 --> 01:09:45,403
That's difficult, sir
1011
01:09:45,460 --> 01:09:48,260
But the spirit has
possessed a girl, sir
1012
01:09:52,705 --> 01:09:54,299
It's not an ordinary
harmless spirit
1013
01:09:54,547 --> 01:09:55,580
It was very ferocious
1014
01:09:55,835 --> 01:09:57,275
Its fury has not
subsided at all
1015
01:09:57,501 --> 01:09:58,127
Take it, sir
1016
01:10:00,739 --> 01:10:03,877
This is an egg sanctified
for 41 days in the cemetery
1017
01:10:03,972 --> 01:10:05,135
You take it home
1018
01:10:05,267 --> 01:10:07,799
This egg will identify the person
the spirit has possessed, sir
1019
01:10:10,113 --> 01:10:11,268
I don't-
1020
01:10:11,791 --> 01:10:12,955
Don't hesitate, sir
1021
01:10:13,156 --> 01:10:14,744
We don't know
who else it will kill
1022
01:10:14,940 --> 01:10:16,150
We already have 3 victims
1023
01:10:16,175 --> 01:10:17,033
Go soon, sir
1024
01:10:19,199 --> 01:10:20,412
'There is something there'
1025
01:10:22,419 --> 01:10:24,066
'I thought I saw
someone standing here'
1026
01:10:27,480 --> 01:10:28,842
'Right next to you'
1027
01:10:31,932 --> 01:10:32,555
Take it, sir
1028
01:10:33,033 --> 01:10:35,025
In this world there are many
powers beyond our perception
1029
01:10:35,229 --> 01:10:35,878
Have faith, sir
1030
01:10:49,018 --> 01:10:51,858
The cook left without
giving us any notice
1031
01:10:52,142 --> 01:10:54,025
We thought the drunkard driver
had passed out somewhere
1032
01:10:54,170 --> 01:10:55,689
We saw the servant
even last night
1033
01:10:55,783 --> 01:10:57,392
All this is shocking
even to us, Inspector
1034
01:10:57,822 --> 01:10:58,971
Call everyone
to assemble here
1035
01:10:58,999 --> 01:10:59,791
We must question
all of them separately
1036
01:11:00,069 --> 01:11:01,189
Do you suspect us?
1037
01:11:01,502 --> 01:11:03,439
Lawyer is here
Clarify with him
1038
01:11:03,642 --> 01:11:04,783
This is normal
police procedure
1039
01:11:04,973 --> 01:11:06,096
We have to cooperate
1040
01:13:38,046 --> 01:13:38,486
What?
1041
01:14:21,112 --> 01:14:24,267
Hey! White garlic
Wait for me
1042
01:14:24,580 --> 01:14:26,667
Taking your dirty clothes
to wash them in the river?
1043
01:14:26,692 --> 01:14:29,603
Someone killed 3 servants
who worked in this house
1044
01:14:29,633 --> 01:14:31,039
And threw them
into the river
1045
01:14:31,064 --> 01:14:33,377
Do you expect the corpse to be
thrown in front of your house?
1046
01:14:33,402 --> 01:14:35,900
The three dead men
worked in this place
1047
01:14:36,003 --> 01:14:37,533
Only you and I are left
1048
01:14:37,713 --> 01:14:40,291
They are original
We are duplicates
1049
01:14:40,369 --> 01:14:41,314
We know that
1050
01:14:41,410 --> 01:14:42,619
But the killer
doesn't, right?
1051
01:14:42,754 --> 01:14:46,432
Inspector has told us not to
step out till this case is solved
1052
01:14:46,592 --> 01:14:48,953
That's why the whole family
is closeted inside
1053
01:14:48,978 --> 01:14:51,258
If we go out, we'll be
the prime suspects
1054
01:14:51,377 --> 01:14:51,779
Get back inside
1055
01:14:54,682 --> 01:14:57,416
Do you believe firmly
the spirit is called Selvi?
1056
01:14:57,703 --> 01:15:01,743
Our servant's little girl will
always talk of a Selvi 'akka'
1057
01:15:02,017 --> 01:15:02,869
Let's try our luck
1058
01:15:02,935 --> 01:15:03,666
'Mortuary'
1059
01:15:04,264 --> 01:15:06,846
Wait...wait
Don't let them go in
1060
01:15:09,135 --> 01:15:10,127
The entire town
is gathered here
1061
01:15:10,162 --> 01:15:11,144
How much longer
will it take, sir?
1062
01:15:11,714 --> 01:15:12,554
3 bodies, sir
1063
01:15:12,579 --> 01:15:14,486
We can't cater to
your impatience
1064
01:15:15,008 --> 01:15:15,760
Please wait
1065
01:15:16,165 --> 01:15:18,096
You wanted information
on a girl called Selvi
1066
01:15:18,352 --> 01:15:19,853
I thoroughly checked
the police records
1067
01:15:20,064 --> 01:15:23,580
5 years ago, a girl called Selvi
ran away with the temple jewels
1068
01:15:24,096 --> 01:15:25,244
She is nowhere
to be found
1069
01:15:25,489 --> 01:15:26,658
This is her profile
1070
01:15:27,595 --> 01:15:28,111
That girl wa-
1071
01:15:28,136 --> 01:15:30,557
Why do you want
to know about her?
1072
01:15:30,706 --> 01:15:33,182
Already 3 murders
in the village-
1073
01:15:33,207 --> 01:15:34,900
That priest's daughter Selvi?
1074
01:15:35,202 --> 01:15:37,541
She disgraced our entire town
Why discuss about her now?
1075
01:15:37,773 --> 01:15:38,572
Move...move aside
1076
01:15:39,331 --> 01:15:40,549
Let them bring
the body out
1077
01:15:42,248 --> 01:15:43,689
Selvi was a good girl, sir
1078
01:15:45,633 --> 01:15:46,947
Don't believe
what they say
1079
01:15:48,120 --> 01:15:48,775
You are-
1080
01:15:52,904 --> 01:15:54,869
I'm the priest's daughter
1081
01:15:55,377 --> 01:15:57,682
Selvi grew up
in our house
1082
01:16:04,488 --> 01:16:06,760
Though she and I
weren't blood sisters...
1083
01:16:07,256 --> 01:16:09,252
...we grew up
like siblings
1084
01:16:29,352 --> 01:16:29,752
Hello...?
1085
01:16:29,777 --> 01:16:31,932
Will you surely chase away
the groom who is coming?
1086
01:16:31,982 --> 01:16:33,142
Why this silly doubt?
1087
01:16:33,524 --> 01:16:36,994
So far, I've packed away
11 prospective grooms
1088
01:16:37,345 --> 01:16:38,416
How can this one
alone escape?
1089
01:16:38,534 --> 01:16:41,568
He's very affluent it seems
He is coming in a car
1090
01:16:41,593 --> 01:16:44,017
Last week the groom
who came in a TVS 50...
1091
01:16:44,213 --> 01:16:46,182
...I took away his bike
and sent him packing
1092
01:16:46,444 --> 01:16:48,088
Car-groom,
this week, huh?
1093
01:16:48,424 --> 01:16:49,736
Careful, Selvi
Don't get into trouble
1094
01:16:49,761 --> 01:16:51,135
Hang up now
I can see a car
1095
01:17:06,313 --> 01:17:07,149
Bull's eye!
1096
01:17:10,927 --> 01:17:13,816
How do we go to
the priest's house?
1097
01:17:14,120 --> 01:17:16,324
Go straight
and turn right
1098
01:17:16,497 --> 01:17:17,303
Thank you very much
1099
01:17:19,312 --> 01:17:22,137
Why do you want
to go there?
1100
01:17:22,375 --> 01:17:23,949
To see his daughter
as prospective bride
1101
01:17:24,416 --> 01:17:27,285
Daughter?
Then he is-
1102
01:17:40,169 --> 01:17:42,004
If you don't
know to drive...
1103
01:17:42,340 --> 01:17:44,514
...why didn't you
bring a driver along?
1104
01:17:44,539 --> 01:17:46,027
I was driving properly
1105
01:17:46,133 --> 01:17:47,543
Some idiot hit me
with a stone
1106
01:17:47,648 --> 01:17:49,543
Car is stuck
in a ditch now
1107
01:17:49,661 --> 01:17:50,436
Can you lend a hand
to push the car out?
1108
01:17:54,055 --> 01:17:54,647
Push some more
1109
01:17:56,625 --> 01:17:57,746
That's right...push
1110
01:17:59,570 --> 01:18:02,324
You want to take
the car out, right?
1111
01:18:03,479 --> 01:18:05,574
Keep the keys
in the car and come
1112
01:18:05,855 --> 01:18:06,753
The car will follow us
automatically, trust me
1113
01:18:06,929 --> 01:18:07,590
What do you mean?
1114
01:18:08,402 --> 01:18:09,246
I told you
trust me
1115
01:18:09,543 --> 01:18:12,058
Are you into this voodoo or
black magic and stuff like that?
1116
01:18:12,634 --> 01:18:13,996
None of that nonsense
1117
01:18:14,021 --> 01:18:15,371
Just sit hidden
from the road
1118
01:18:15,565 --> 01:18:16,144
Car will appear
1119
01:18:17,043 --> 01:18:18,621
If I hide and sit
will the car appear?
1120
01:18:19,156 --> 01:18:19,480
How?
1121
01:18:19,505 --> 01:18:21,965
Are you new
to this town?
1122
01:18:22,238 --> 01:18:23,230
This is my home town
1123
01:18:23,392 --> 01:18:25,371
I'm coming back here
after a very long time
1124
01:18:27,582 --> 01:18:28,793
What are you doing?
1125
01:18:29,328 --> 01:18:30,688
This is the stone
I was hit by
1126
01:18:30,926 --> 01:18:32,528
I'll preserve it,
complain to the police...
1127
01:18:32,553 --> 01:18:34,152
I'll set sniffer dogs
on to the culprit
1128
01:18:34,177 --> 01:18:36,152
And pack him off to jail
Just wait and watch
1129
01:18:37,855 --> 01:18:39,707
Why are you making
a big issue out of nothing?
1130
01:18:39,793 --> 01:18:41,527
Not a small incident
Its an attempt to murder
1131
01:18:41,564 --> 01:18:42,879
I won't let him
off the hook
1132
01:18:43,071 --> 01:18:44,767
If he had missed a little
I'd be a dead body!
1133
01:18:46,124 --> 01:18:47,957
You must be
well connected
1134
01:18:48,488 --> 01:18:49,996
My car has come
Just as you said
1135
01:18:50,059 --> 01:18:52,097
Go and stop the car
without buttering me
1136
01:18:55,976 --> 01:18:56,495
Hold on
1137
01:18:58,694 --> 01:18:59,233
Thanks
1138
01:18:59,977 --> 01:19:00,899
Is he the owner
of the car?
1139
01:19:01,453 --> 01:19:02,235
Sorry, sir
1140
01:19:02,328 --> 01:19:03,507
I didn't know
1141
01:19:03,532 --> 01:19:05,071
I'm thanking you
You're apologizing to me
1142
01:19:05,227 --> 01:19:06,867
I'm apologizing and
you're thanking me!
1143
01:19:06,970 --> 01:19:07,688
Sorry
1144
01:19:07,953 --> 01:19:09,489
What's wrong with him?
1145
01:19:09,952 --> 01:19:12,672
Did you think
he came to help you?
1146
01:19:12,866 --> 01:19:14,546
He came to
steal your car
1147
01:19:14,750 --> 01:19:16,688
Watch out, this village
is filled with thieves
1148
01:19:16,802 --> 01:19:18,789
You can't even leave
a toy cycle unguarded!
1149
01:19:19,194 --> 01:19:22,487
And you left the key
in the ignition
1150
01:19:22,617 --> 01:19:25,282
What planning!
Okay, I'll take leave
1151
01:19:25,344 --> 01:19:27,305
You car is okay, no?
1152
01:19:27,992 --> 01:19:30,719
Someone by mistake
threw a stone at you
1153
01:19:31,082 --> 01:19:32,953
Why preserve it?
1154
01:19:34,039 --> 01:19:35,063
You might as well
throw it away
1155
01:19:35,233 --> 01:19:36,524
I won't let the culprit
go scot-free
1156
01:19:36,787 --> 01:19:39,555
I'll ensure he or she goes
to jail for at least 5 years
1157
01:20:07,530 --> 01:20:09,030
Where has this chap
disappeared to?
1158
01:20:10,873 --> 01:20:12,683
Hello...where are you?
1159
01:20:12,708 --> 01:20:13,464
Look up right
above you
1160
01:20:13,833 --> 01:20:14,511
This side
1161
01:20:15,201 --> 01:20:16,405
It's been half an hour
since I came here
1162
01:20:16,672 --> 01:20:19,161
As a thief do you have
any responsibility?
1163
01:20:19,186 --> 01:20:19,831
Okay, fine
1164
01:20:19,951 --> 01:20:22,576
Why don't you do
your job in a jiffy?
1165
01:20:23,021 --> 01:20:24,033
What were you
waiting for?
1166
01:20:24,096 --> 01:20:25,232
I need to bargain with you
1167
01:20:25,282 --> 01:20:27,841
I'll pay you the 300 bucks
that we agreed upon
1168
01:20:27,950 --> 01:20:28,904
Not enough
1169
01:20:29,029 --> 01:20:30,841
It's a small stone after all
that you'll be stealing
1170
01:20:30,922 --> 01:20:33,682
Object is small
But the subject is huge!
1171
01:20:33,958 --> 01:20:35,888
Isn't there a difference in
pick-pocketing 50 bucks...
1172
01:20:35,913 --> 01:20:37,427
...and stealing the same
from a bank locker?
1173
01:20:37,604 --> 01:20:39,458
Okay, agreed
I'll give you extra 50 bucks
1174
01:20:39,959 --> 01:20:41,919
Get the pebble
nice and neat
1175
01:20:42,001 --> 01:20:42,404
Done!
1176
01:20:42,706 --> 01:20:44,341
How much I need to talk
to get an extra 50 buck!
1177
01:20:56,105 --> 01:20:57,380
What's he doing
for so long?
1178
01:21:00,110 --> 01:21:03,747
Somehow this year, we must
find a good girl for Murali
1179
01:21:03,897 --> 01:21:06,240
That's why you should
perform a ritual in our temple
1180
01:21:06,388 --> 01:21:07,819
So I asked you to come here
all the way from Bombay
1181
01:21:08,100 --> 01:21:09,724
Make arrangements
for it immediately
1182
01:21:10,050 --> 01:21:12,930
We are coming here
after so many years
1183
01:21:13,178 --> 01:21:15,490
We need to consult the priest
and fix an auspicious day
1184
01:21:40,072 --> 01:21:41,156
Stone is missing
1185
01:21:45,927 --> 01:21:46,753
Found it?
1186
01:21:46,833 --> 01:21:47,973
I got so many items
1187
01:21:48,168 --> 01:21:50,076
Not just a pebble or a stone
I can buy even a quarry!
1188
01:21:50,849 --> 01:21:51,443
I'll kill you
1189
01:21:52,029 --> 01:21:54,107
I only asked you to find
the stone I hit him with
1190
01:21:54,281 --> 01:21:56,208
Is it a priceless diamond?
Just a pebble, right?
1191
01:21:56,553 --> 01:21:59,083
If I come to such a fancy place
and steal just a pebble...
1192
01:21:59,139 --> 01:22:00,899
...it's a disgrace
to my family
1193
01:22:01,001 --> 01:22:02,044
Can a leopard
change its spots!
1194
01:22:02,712 --> 01:22:05,240
If you bathe a mongrel
and bring it to the hall...
1195
01:22:05,474 --> 01:22:08,271
...it will only go lick
all kinds of rotten stuff
1196
01:22:08,383 --> 01:22:11,076
Instead of licking, can a dog
go to a restaurant and eat?
1197
01:22:11,152 --> 01:22:13,458
You're talking too much
Go help yourself, see you?
1198
01:22:18,748 --> 01:22:20,818
- What's that sound?
- Bloody thieves
1199
01:22:21,093 --> 01:22:22,232
They broke in here?
1200
01:22:24,728 --> 01:22:26,482
What guts to enter
the palace to steal
1201
01:22:26,866 --> 01:22:28,795
If we nab them
they are dead meat!
1202
01:22:30,706 --> 01:22:32,122
Search every nook and corner
1203
01:22:33,295 --> 01:22:34,506
I swear I'm not a thief
1204
01:22:34,695 --> 01:22:36,717
Then what are you
doing here at this hour?
1205
01:22:37,192 --> 01:22:39,115
I came only to
take that stone
1206
01:22:39,267 --> 01:22:39,553
Why?
1207
01:22:40,591 --> 01:22:44,352
If you complain to the police
and they bring the dogs?
1208
01:22:44,377 --> 01:22:45,729
Why should that
affect you?
1209
01:22:46,905 --> 01:22:49,490
I was the one
who catapulted it
1210
01:22:51,281 --> 01:22:52,341
Forgive me
I'm leaving
1211
01:22:53,593 --> 01:22:55,537
Don't go that way
You'll get caught
1212
01:22:55,595 --> 01:22:56,311
Come with me
1213
01:22:56,994 --> 01:22:58,161
Is he hiding in
the dark somewhere?
1214
01:23:02,352 --> 01:23:04,647
Come soon
This way
1215
01:23:06,594 --> 01:23:07,659
Look properly, man
1216
01:23:12,881 --> 01:23:14,506
Who the hell are you?
What are you doing here?
1217
01:23:14,666 --> 01:23:16,397
Ask the girl standing
right beside you
1218
01:23:16,444 --> 01:23:17,256
Shut up, you ass
1219
01:23:17,490 --> 01:23:18,107
You are to blame
1220
01:23:18,210 --> 01:23:20,170
I came only to steal
the stuff inside the house
1221
01:23:20,342 --> 01:23:21,462
You stole the owner himself!
1222
01:23:21,539 --> 01:23:22,647
I came to
save her skin
1223
01:23:22,740 --> 01:23:24,076
What kind of
owner are you?
1224
01:23:24,177 --> 01:23:26,303
Looks like you will hand over
the keys to her on a platter!
1225
01:23:26,512 --> 01:23:29,397
Must never steal in a house
without a grill or any thrill
1226
01:23:29,433 --> 01:23:29,975
See you?
1227
01:23:30,353 --> 01:23:33,545
If I get caught alone
they'll call me a thief
1228
01:23:34,023 --> 01:23:37,389
My reputation will be in tatters
if I'm caught along with you!
1229
01:23:40,032 --> 01:23:41,424
He should not escape
1230
01:23:44,077 --> 01:23:44,950
Where could he be?
1231
01:23:48,886 --> 01:23:49,404
What?
1232
01:23:50,112 --> 01:23:51,076
I'm well and
truly caught
1233
01:23:51,378 --> 01:23:52,868
What do I do now?
1234
01:23:53,313 --> 01:23:54,647
Remove your half-sari!
1235
01:23:55,751 --> 01:23:58,772
You have a real crooked mind
1236
01:23:58,811 --> 01:24:00,561
It is only to save you
1237
01:24:00,586 --> 01:24:01,622
If I cover
my face and run...
1238
01:24:01,647 --> 01:24:02,889
...they'll chase me
thinking I'm the thief
1239
01:24:02,995 --> 01:24:04,303
You can escape
the other way
1240
01:24:04,328 --> 01:24:04,701
What?
1241
01:24:08,608 --> 01:24:09,014
Okay
1242
01:24:10,045 --> 01:24:11,240
Close your eyes
1243
01:24:13,368 --> 01:24:14,568
Close your eyes tight
1244
01:24:28,127 --> 01:24:29,153
Didn't you come for this?
1245
01:24:32,513 --> 01:24:34,210
I'll run this way
and you escape
1246
01:24:34,398 --> 01:24:36,037
I heard a sound but
I can't see anyone
1247
01:24:36,404 --> 01:24:37,818
Ask them to
check the terrace
1248
01:24:37,916 --> 01:24:38,887
Hey! Who are you?
1249
01:24:42,415 --> 01:24:44,897
If you're a real man, show us
your face and don't run
1250
01:24:51,326 --> 01:24:53,490
Ask Ramya to
get ready soon
1251
01:24:53,639 --> 01:24:55,334
I've asked the groom's family
to meet me at the temple
1252
01:24:55,472 --> 01:24:57,678
- I'll go and fetch them
- Groom's family is coming?
1253
01:24:57,952 --> 01:24:59,584
Father, this is
so unexpected
1254
01:24:59,611 --> 01:25:00,998
If I tell you
in advance...
1255
01:25:01,023 --> 01:25:02,068
...some problem or
the other crops up
1256
01:25:02,380 --> 01:25:04,460
They come into our town
but don't visit us here
1257
01:25:04,642 --> 01:25:06,287
So I arranged this
without telling anyone
1258
01:25:06,431 --> 01:25:07,765
Get ready
I'll bring them
1259
01:25:08,178 --> 01:25:09,147
Selvi, what do we do now?
1260
01:25:09,640 --> 01:25:10,951
- Get married
- I'll kill you
1261
01:25:11,428 --> 01:25:13,600
I want to study
1262
01:25:13,712 --> 01:25:14,904
I don't want
to get married
1263
01:25:15,351 --> 01:25:17,334
If he's coming into town
I can 'catapult' him away
1264
01:25:17,681 --> 01:25:19,170
Now they are coming
to our door step!
1265
01:25:19,433 --> 01:25:21,498
The groom's family is here
1266
01:25:21,523 --> 01:25:22,248
Come quickly
1267
01:25:22,487 --> 01:25:23,740
Is the priest here?
1268
01:25:23,998 --> 01:25:24,857
He's expected
anytime now
1269
01:25:25,100 --> 01:25:26,068
Please sit down
1270
01:25:27,414 --> 01:25:28,524
Careful, son
1271
01:25:30,998 --> 01:25:32,397
Hello?
Tell me, Aiyanar
1272
01:25:32,422 --> 01:25:33,342
Where are you?
1273
01:25:33,422 --> 01:25:34,451
At the priest's house
1274
01:25:53,353 --> 01:25:54,072
No problem
1275
01:25:54,153 --> 01:25:55,552
Will you come here?
1276
01:26:00,352 --> 01:26:00,913
Thanks, dear
1277
01:26:08,456 --> 01:26:09,902
I like this groom a lot
1278
01:26:10,502 --> 01:26:12,698
You said you didn't want
to get married at all
1279
01:26:13,128 --> 01:26:15,073
That was before
I saw his face
1280
01:26:15,355 --> 01:26:17,691
Even height-wise
you both won't match!
1281
01:26:17,855 --> 01:26:19,448
If I can get him, won't I
find a pair of slippers?
1282
01:26:19,614 --> 01:26:21,572
I'll wear heels
and adjust
1283
01:26:21,597 --> 01:26:23,714
What are you both
whispering secrets?
1284
01:26:23,739 --> 01:26:25,400
We all like the groom
1285
01:26:25,425 --> 01:26:26,362
Only the height
is a hindrance
1286
01:26:26,387 --> 01:26:27,245
Groom...?
1287
01:26:27,432 --> 01:26:28,456
Yes, groom
1288
01:26:28,481 --> 01:26:29,597
Mani, tell her
1289
01:26:30,136 --> 01:26:31,722
If height is
a cause for doubt...
1290
01:26:31,753 --> 01:26:33,472
...you can make the girl
stand next to him?
1291
01:26:33,497 --> 01:26:34,902
How can we allow that?
1292
01:26:34,927 --> 01:26:36,402
The bride and her friend
are of the same height
1293
01:26:36,441 --> 01:26:37,370
Ask her to come
1294
01:26:37,395 --> 01:26:39,195
- That's a fact too
- Go and stand, dear
1295
01:26:39,393 --> 01:26:41,331
Stand on your toes and
somehow make them agree
1296
01:26:41,588 --> 01:26:42,745
Don't feel shy
Come and stand
1297
01:26:57,705 --> 01:26:58,911
Aiyanar sir is here
1298
01:27:01,848 --> 01:27:03,894
Why did you go to
all this trouble?
1299
01:27:04,294 --> 01:27:06,566
I told you I'd ask
the priest and let you know
1300
01:27:06,848 --> 01:27:07,761
I was feeling restless
1301
01:27:07,953 --> 01:27:10,159
So I thought I'd come
in person and find out
1302
01:27:10,473 --> 01:27:13,153
Since we are performing the ritual
of redemption after a long time...
1303
01:27:13,207 --> 01:27:14,808
...priest feels we should
get divine ordinance
1304
01:27:14,833 --> 01:27:16,503
Then they aren't
the groom's family?
1305
01:27:16,528 --> 01:27:18,933
You silly old lady!
They are from the palace
1306
01:27:19,027 --> 01:27:20,198
Groom and his family
aren't coming today it seems
1307
01:27:20,223 --> 01:27:22,355
Tomorrow is Friday,
when our Goddess foretells
1308
01:27:22,471 --> 01:27:23,698
You can find out
if you come there
1309
01:27:23,775 --> 01:27:24,823
I'll take leave
1310
01:27:25,929 --> 01:27:27,808
Priest, please make
all other arrangements
1311
01:27:44,831 --> 01:27:46,292
Chairman sir, they are
from the palace
1312
01:27:46,317 --> 01:27:48,331
Our Goddess will foretell
only good news for you
1313
01:27:49,042 --> 01:27:51,823
In this day and age, how can you
believe such silly superstitions?
1314
01:27:52,099 --> 01:27:52,814
Just keep quiet
1315
01:27:56,735 --> 01:27:59,573
Our Goddess is here
to prophesy
1316
01:28:02,909 --> 01:28:05,878
Praise be to Shakthi!
1317
01:28:11,878 --> 01:28:12,925
Didn't we see this girl at
the priest's place yesterday?
1318
01:28:12,969 --> 01:28:13,793
Same girl
1319
01:28:13,818 --> 01:28:17,441
Her family came from North India
20 years ago to restore the temple
1320
01:28:17,549 --> 01:28:20,675
Both her parents died in an accident
when the walls of the temple collapsed
1321
01:28:20,700 --> 01:28:22,683
The entire town
accepted this orphan
1322
01:28:22,886 --> 01:28:24,105
And she's being raised
by the priest now
1323
01:28:24,348 --> 01:28:25,605
No one anticipated this
1324
01:28:26,112 --> 01:28:28,128
On a Full moon day
when she was just 5 years...
1325
01:28:28,164 --> 01:28:30,333
...she was possessed by the Goddess
and she started foretelling
1326
01:28:30,391 --> 01:28:32,237
We believe that maybe
having orphaned her...
1327
01:28:32,386 --> 01:28:34,394
...Goddess decided to
use her body to prophesy
1328
01:28:34,550 --> 01:28:36,378
Due to Divine presence,
whatever the girls speaks...
1329
01:28:36,585 --> 01:28:39,279
...will come true
is our belief
1330
01:29:13,002 --> 01:29:14,792
Whoever wants to ask about
any problem, please do so
1331
01:29:14,821 --> 01:29:16,777
Let's go and find out
whatever is troubling you
1332
01:29:16,823 --> 01:29:18,819
My daughter's wedding
is next week
1333
01:29:18,986 --> 01:29:20,675
And my eldest is laid down
with chicken pox
1334
01:29:20,817 --> 01:29:22,011
How can You do this
to us, Goddess?
1335
01:29:22,036 --> 01:29:23,659
She'll be fine
within 2 days
1336
01:29:24,538 --> 01:29:27,753
I've never left anything
undone in any of my vows
1337
01:29:28,152 --> 01:29:30,313
And even if I did
please forgive me
1338
01:29:30,313 --> 01:29:32,620
We've been trying to find
a suitable bride for my son
1339
01:29:33,323 --> 01:29:34,769
But not a single alliance
is falling into place
1340
01:29:35,431 --> 01:29:39,066
You should only show me
the girl of his heart
1341
01:29:59,098 --> 01:30:00,168
Praise be to Shakthi!
1342
01:30:14,331 --> 01:30:15,846
What happened?
1343
01:30:17,346 --> 01:30:18,332
Nothing...
1344
01:30:21,612 --> 01:30:24,143
Why didn't you answer
my mother's question?
1345
01:30:25,366 --> 01:30:26,628
- Let's go
- 1 minute
1346
01:30:27,651 --> 01:30:29,057
I don't know to talk
in a roundabout way
1347
01:30:29,692 --> 01:30:31,831
I liked you very much
the moment I met you
1348
01:30:32,313 --> 01:30:33,839
I want to marry you
1349
01:30:34,503 --> 01:30:35,009
What do you say??
1350
01:30:35,772 --> 01:30:36,429
Tell me, Selvi
1351
01:30:36,772 --> 01:30:38,885
I'm not the kind
of girl you think I am
1352
01:30:39,102 --> 01:30:41,979
My lifestyle is totally
different from yours
1353
01:30:42,514 --> 01:30:44,370
We won't be compatible
1354
01:30:44,580 --> 01:30:47,198
If you had said, you don't
like me, I'd have left at once
1355
01:30:47,381 --> 01:30:49,260
Don't give me
silly excuses
1356
01:30:49,451 --> 01:30:50,846
My train leaves at
4:00 p.m tomorrow
1357
01:30:51,286 --> 01:30:52,831
I'll be waiting
for you till 3:30
1358
01:30:53,355 --> 01:30:57,448
I'll be most happy if you
consent to marry me by then
1359
01:30:58,586 --> 01:31:01,690
If you don't come, I will
assume you don't like me
1360
01:31:01,929 --> 01:31:03,393
And after that
I won't trouble you
1361
01:31:04,124 --> 01:31:04,784
Think and let me know
1362
01:36:04,039 --> 01:36:04,650
Take care.
1363
01:36:14,451 --> 01:36:15,971
That's the last
I saw her
1364
01:36:16,492 --> 01:36:20,666
Then they blamed her unfairly
for stealing the temple jewelry
1365
01:36:21,332 --> 01:36:23,721
She isn't a thief, sir
1366
01:36:24,218 --> 01:36:26,947
Only she can tell us
what happened
1367
01:36:45,775 --> 01:36:47,557
Maya, why are you standing
all by yourself here?
1368
01:36:47,607 --> 01:36:48,752
I'm so bored
1369
01:36:48,777 --> 01:36:50,721
They said the store room
contains old albums
1370
01:36:50,925 --> 01:36:52,142
I thought I'd see them
1371
01:36:52,341 --> 01:36:54,752
But I'm scared
to step in
1372
01:36:54,965 --> 01:36:55,604
Why?
1373
01:36:55,661 --> 01:36:57,182
If there's any
spirit inside?
1374
01:36:59,080 --> 01:37:00,677
How can a ghost appear
when I am around?!
1375
01:37:03,771 --> 01:37:05,642
Then you aren't
scared of ghosts?
1376
01:37:05,735 --> 01:37:07,533
Ask any ghost to
come in front of me
1377
01:37:07,663 --> 01:37:08,978
I'll give it
2 tight slaps
1378
01:37:09,260 --> 01:37:11,150
I've also been eager to
see a ghost for a long time
1379
01:37:11,292 --> 01:37:13,174
But the ghost is
too scared of me
1380
01:37:13,199 --> 01:37:16,065
I take spirits to films
Catch me being scared!
1381
01:37:16,090 --> 01:37:16,900
Come inside
1382
01:37:17,796 --> 01:37:18,786
Come
1383
01:37:19,002 --> 01:37:20,986
I never thought
you'd be so brave
1384
01:37:21,268 --> 01:37:25,025
When I was young, I used to brush
my teeth with ash from the cemetery
1385
01:37:25,080 --> 01:37:26,658
And scrape my tongue with
the skeleton's chest bone
1386
01:37:26,683 --> 01:37:28,680
Only the coward
looks at it as a skeleton
1387
01:37:28,705 --> 01:37:29,870
For one who scares others
it's a mere sparrow's nest
1388
01:37:31,041 --> 01:37:32,853
But I'm petrified of ghosts
1389
01:37:33,013 --> 01:37:37,025
Cowards who can't profess their love
and have a premature death...
1390
01:37:37,050 --> 01:37:38,205
...end up as spirits
1391
01:37:38,295 --> 01:37:43,360
Brave souls like me who can express
their love freely shouldn't fear ghosts
1392
01:37:43,385 --> 01:37:44,741
So have you
expressed your love?
1393
01:37:45,642 --> 01:37:47,697
I intend to
1394
01:37:47,822 --> 01:37:50,236
You'll witness it
1395
01:37:50,272 --> 01:37:51,113
Palsamy, I found the album
1396
01:37:51,138 --> 01:37:52,090
You can lock
the door and come
1397
01:37:53,536 --> 01:37:54,154
Then who is this?
1398
01:38:01,966 --> 01:38:03,866
If you see a ghost,
you'll give it 2 tight slaps, huh?
1399
01:38:03,931 --> 01:38:08,369
How will I have the guts
to slap a spirit?!
1400
01:38:08,432 --> 01:38:10,149
You said, you scrape your tongue
with the skeleton's chest bone
1401
01:38:10,493 --> 01:38:12,343
Words just tumbled out
in a flow, forgive me
1402
01:38:24,895 --> 01:38:26,783
You wished to
see a ghost, right?
1403
01:38:27,007 --> 01:38:27,671
I didn't mean it literally
1404
01:38:27,696 --> 01:38:29,611
Should you take
my words as gospel?
1405
01:38:33,849 --> 01:38:36,283
Boss, why are you in
such a pitiful state?
1406
01:38:36,616 --> 01:38:40,119
When you and Maya madam went
into a room alone I was worried
1407
01:38:40,421 --> 01:38:41,588
I knew something
like this would happen
1408
01:38:41,931 --> 01:38:43,010
Like what?
1409
01:38:43,035 --> 01:38:45,275
What happens when cotton and
fire are placed near each other?
1410
01:38:45,669 --> 01:38:46,500
Go up in flames
1411
01:38:47,378 --> 01:38:48,572
Was her response real wild?!
1412
01:38:53,147 --> 01:38:56,846
You're way too fast, boss
You've played a wild game
1413
01:38:57,131 --> 01:38:58,447
Who?
Me?
1414
01:38:58,710 --> 01:39:00,517
You don't know what
you're talking about
1415
01:39:00,542 --> 01:39:01,127
Wait, boss
1416
01:39:01,152 --> 01:39:02,630
Let me pacify
your lady love
1417
01:39:03,449 --> 01:39:06,588
Any man will feel this way
if he sees a beautiful girl
1418
01:39:06,683 --> 01:39:09,683
Just say yes and marry him
instead of regretting your deed
1419
01:39:09,778 --> 01:39:10,783
There's no other choice
1420
01:39:10,867 --> 01:39:13,182
You've lost your chastity and
only he can wipe away the stain
1421
01:39:30,305 --> 01:39:32,267
Men can make mistakes
and get away with it, huh?
1422
01:39:32,481 --> 01:39:33,821
We won't
1423
01:39:35,212 --> 01:39:36,865
Boss, save me
1424
01:39:36,936 --> 01:39:38,335
You'd have heard
of Thai massages
1425
01:39:38,501 --> 01:39:39,889
This is 'spirit'ual massage...enjoy!
1426
01:39:44,796 --> 01:39:46,585
Do I have to stick my head
out to him in marriage?
1427
01:39:46,827 --> 01:39:47,882
No, don't...don't
1428
01:39:50,540 --> 01:39:51,968
'You interviewed
a ghost face to face'
1429
01:39:52,022 --> 01:39:53,327
'Now you can
view your behind'
1430
01:40:00,296 --> 01:40:01,811
Why didn't you
tell me this before?
1431
01:40:01,923 --> 01:40:03,444
Did you even let me
open my mouth?
1432
01:40:03,922 --> 01:40:04,804
Let's scoot from here
1433
01:40:06,804 --> 01:40:11,061
Sister, it isn't over?
A little rest-
1434
01:40:11,086 --> 01:40:13,663
- Huh?
- For you, I mean
1435
01:40:18,232 --> 01:40:19,538
My shirt is torn
1436
01:40:20,928 --> 01:40:21,664
What happened?
1437
01:40:22,161 --> 01:40:24,441
Boss, when did I come
into the storeroom?
1438
01:40:24,545 --> 01:40:26,773
They must have thought
of you as an antique!
1439
01:40:27,414 --> 01:40:30,625
We've come to Level 1
of this house only now
1440
01:40:30,650 --> 01:40:32,648
Let's escape before
we reach Level 2
1441
01:40:32,709 --> 01:40:33,773
Get up...go
1442
01:40:35,691 --> 01:40:37,133
Madhavi, come here
1443
01:40:40,917 --> 01:40:42,555
Your brother has
bought you sarees
1444
01:40:42,580 --> 01:40:43,812
Come and choose
what you like best
1445
01:40:52,234 --> 01:40:53,953
Take whichever design
you like, madam
1446
01:40:57,410 --> 01:40:59,133
Why are you
standing still?
1447
01:40:59,158 --> 01:41:00,055
Pick one
1448
01:41:00,523 --> 01:41:01,094
Look at this
1449
01:41:01,395 --> 01:41:03,070
This color will suit you
1450
01:41:06,746 --> 01:41:08,484
Ramya...1 minute
1451
01:41:12,371 --> 01:41:14,484
- Keep this money
- No, thank you
1452
01:41:14,664 --> 01:41:16,469
- Your brother paid
- It's okay, take it
1453
01:41:16,738 --> 01:41:17,953
Tell me if you need
anything else
1454
01:41:18,363 --> 01:41:19,656
No...no
1455
01:41:19,915 --> 01:41:20,906
I'm not used
to all this
1456
01:41:21,084 --> 01:41:23,508
I haven't taken money
from anyone like this
1457
01:41:23,714 --> 01:41:25,155
Won't you take it
from your Selvi?
1458
01:41:26,074 --> 01:41:26,991
Selvi?
1459
01:41:38,586 --> 01:41:40,383
'It was not
my fault at all'
1460
01:41:40,588 --> 01:41:43,047
'They beat me
to death unfairly'
1461
01:41:45,484 --> 01:41:51,088
'That say I went to meet
Murali so eagerly, remember?'
1462
01:41:52,293 --> 01:41:53,016
Selvi...!
1463
01:41:53,048 --> 01:41:56,680
'Chairman called me to the temple
saying it was some urgent business'
1464
01:41:56,754 --> 01:41:58,539
I'm on the way
to meet someone
1465
01:41:58,564 --> 01:42:00,141
This is an emergency
Get into the car
1466
01:42:00,166 --> 01:42:02,836
'He forced me to come
even though I said no'
1467
01:42:06,842 --> 01:42:08,500
'Only when I reached
the temple I found out...'
1468
01:42:08,765 --> 01:42:10,602
'...someone had stolen
the jewels of our Goddess'
1469
01:42:10,884 --> 01:42:12,766
'And replaced them
with fake ones'
1470
01:42:14,073 --> 01:42:17,820
'The elders of the village
were discussing about it'
1471
01:42:17,853 --> 01:42:20,062
We are the only
few trustees
1472
01:42:20,353 --> 01:42:22,826
If we go to the police,
it will be humiliating
1473
01:42:22,851 --> 01:42:26,709
'I knew who the thief was
when I touched the fake jewelry'
1474
01:42:43,216 --> 01:42:45,325
We'll collect money
the people of the village
1475
01:42:45,364 --> 01:42:45,763
And get new jewelry
1476
01:42:45,788 --> 01:42:46,508
Don't worry
1477
01:42:47,256 --> 01:42:48,404
The jewelry will be
returned tomorrow
1478
01:42:49,439 --> 01:42:51,913
'I stopped Aiyanar on the way
and asked him about the jewelry'
1479
01:42:51,938 --> 01:42:53,802
Why are you talking to me
here instead of at the temple?
1480
01:42:54,086 --> 01:42:57,669
'After initially denying it,
he ended up accepting it'
1481
01:42:57,734 --> 01:42:58,708
'Not only that'
1482
01:42:58,982 --> 01:43:01,114
How long will you survive
being a soothsayer?
1483
01:43:01,230 --> 01:43:04,544
Take 10 lakhs from me and
find a decent way to live
1484
01:43:04,707 --> 01:43:06,302
This is all the respect
you deserve from me
1485
01:43:06,902 --> 01:43:09,591
Before the sun rises
tomorrow, return-
1486
01:43:14,622 --> 01:43:16,388
I gave you a chance to survive
because you're a young girl
1487
01:43:16,663 --> 01:43:17,351
Did you listen?
1488
01:43:18,685 --> 01:43:20,255
Why couldn't you have
taken up my generous offer?
1489
01:43:20,510 --> 01:43:21,958
You're making me kill
with the hands that prayed!
1490
01:43:22,269 --> 01:43:23,521
If it's a question
of money or God...
1491
01:43:24,026 --> 01:43:25,896
...I'd choose
money anytime
1492
01:43:27,286 --> 01:43:29,489
Aiyanar, why are you
standing here?
1493
01:43:29,542 --> 01:43:30,960
If your car has stalled
come in mine instead
1494
01:43:30,985 --> 01:43:32,966
Nothing of the sort
Needed to relieve ourselves
1495
01:43:32,991 --> 01:43:34,950
That's all?
Then I'll leave
1496
01:43:39,561 --> 01:43:40,721
Go, find her
1497
01:43:41,704 --> 01:43:44,193
- She fell here
- She's not here
1498
01:43:44,403 --> 01:43:46,013
Where is she?
She's missing
1499
01:43:46,351 --> 01:43:47,716
Don't let her get away
1500
01:43:47,907 --> 01:43:51,013
This is such good news
Selvi is a lucky girl
1501
01:43:51,218 --> 01:43:53,529
Tell your mother
the good news
1502
01:43:53,647 --> 01:43:55,138
She'll gladly prepare
for the wedding
1503
01:43:55,163 --> 01:43:55,712
Wait, brother
1504
01:43:56,208 --> 01:43:57,427
I've just expressed
my love to her
1505
01:43:57,729 --> 01:43:59,154
Don't I need to know
what she thinks?
1506
01:43:59,442 --> 01:44:01,441
Let's see if she comes
Then I'll tell my mother
1507
01:44:01,466 --> 01:44:03,825
Who would she ever
say no to you?
1508
01:44:03,972 --> 01:44:05,075
She'll come definitely
1509
01:44:07,957 --> 01:44:09,122
Hello?
1510
01:44:09,644 --> 01:44:11,216
Murali...?
Let's start
1511
01:44:12,039 --> 01:44:13,911
Ma, I'm not ready
You go first
1512
01:44:13,993 --> 01:44:15,646
It's time for the train
Let's leave now
1513
01:44:15,671 --> 01:44:18,911
He's found a reason
to stay behind now
1514
01:44:18,996 --> 01:44:20,771
You go
I'll bring him
1515
01:44:20,858 --> 01:44:22,178
You aren't the least
bit responsible
1516
01:44:22,296 --> 01:44:24,013
You bring him in time
to catch the train
1517
01:44:24,038 --> 01:44:25,122
I'll take care of it
1518
01:44:25,147 --> 01:44:25,989
We'll leave
Start the car
1519
01:44:26,386 --> 01:44:28,641
I take responsibility to
bring him to the station
1520
01:44:30,528 --> 01:44:31,429
Drive carefully
1521
01:44:32,922 --> 01:44:33,802
Come, Selvi
1522
01:44:33,859 --> 01:44:37,036
Murali told me everything
I'm very happy now
1523
01:44:37,077 --> 01:44:38,407
You've found a good family
to be married into
1524
01:44:38,432 --> 01:44:40,505
- You seem to be hurt...?
- I fell on the way here
1525
01:44:40,530 --> 01:44:42,200
Sit down
I'll get you coffee
1526
01:44:42,237 --> 01:44:44,271
No, I don't want all that
I need to see him
1527
01:44:44,296 --> 01:44:45,146
Such a hurry
to see him!
1528
01:44:45,230 --> 01:44:47,372
He's in the shower
He'll come out anytime
1529
01:44:47,421 --> 01:44:49,685
I'll go and get coffee
You sit down
1530
01:45:04,834 --> 01:45:07,154
You're waiting here?
1531
01:45:08,944 --> 01:45:12,114
Aiyanar is coming
He shouldn't know I'm here
1532
01:45:12,139 --> 01:45:12,622
Why?
1533
01:45:14,284 --> 01:45:16,943
They want to kill me
They are thieves
1534
01:45:17,216 --> 01:45:19,013
They stole jewelry
from the temple and-
1535
01:45:25,069 --> 01:45:28,200
- Why, bro?
- What else to do?
1536
01:45:29,283 --> 01:45:31,966
Luckily she came here
No one knows, right?
1537
01:45:32,115 --> 01:45:34,513
That's why I stabbed her
before anyone saw her
1538
01:45:35,643 --> 01:45:36,040
Samy?
1539
01:45:37,291 --> 01:45:39,614
- What is it?
- You're here?
1540
01:45:39,758 --> 01:45:40,614
Are you ready?
1541
01:45:40,797 --> 01:45:42,849
Aiyanar, I thought
you were busy
1542
01:45:42,935 --> 01:45:44,364
You said you'd come
directly to the station
1543
01:45:44,389 --> 01:45:47,583
No, Samy called me here
saying he had important work
1544
01:45:47,608 --> 01:45:48,732
- Important work?
- Yes, bro
1545
01:45:49,021 --> 01:45:51,122
You're entrusting
this palace to him
1546
01:45:51,287 --> 01:45:52,575
He must come and
send you off, no?
1547
01:45:52,600 --> 01:45:53,458
Why this formality?
1548
01:45:53,483 --> 01:45:54,724
Your mother called
so many times
1549
01:45:54,749 --> 01:45:58,161
You'll miss your train
Leave right now
1550
01:45:58,230 --> 01:45:59,529
Bro, come here
1551
01:45:59,906 --> 01:46:00,504
What?
1552
01:46:00,943 --> 01:46:03,384
You know everything
and you're packing me off?
1553
01:46:03,409 --> 01:46:04,879
How can I go
without seeing Selvi?
1554
01:46:05,051 --> 01:46:07,762
If that girl loves you
as much as she claims...
1555
01:46:07,871 --> 01:46:08,910
...she'd have come
and met you by now
1556
01:46:09,163 --> 01:46:12,184
Isn't it evident
from this she isn't keen?
1557
01:46:12,484 --> 01:46:16,355
No, I know she loves me
She will definitely come
1558
01:46:17,068 --> 01:46:17,754
It's not that
1559
01:46:18,044 --> 01:46:19,512
What I want
to say is-
1560
01:46:20,148 --> 01:46:23,957
As a child, she grew up
the hard way as an orphan
1561
01:46:24,068 --> 01:46:28,848
I want her to enjoy all comforts
and happiness from now
1562
01:46:29,127 --> 01:46:32,160
I will marry Selvi and
keep her happy every minute
1563
01:46:32,740 --> 01:46:35,473
I know she'll come
looking for me
1564
01:46:36,772 --> 01:46:39,613
If I wait a few minutes,
I feel my life will change
1565
01:46:40,766 --> 01:46:43,456
Just wait and see
She'll come for me
1566
01:46:45,341 --> 01:46:48,972
Girls here are shy
They won't talk so openly
1567
01:46:49,073 --> 01:46:50,026
No, bro
1568
01:46:50,092 --> 01:46:51,776
Your mother has been waiting
in the station for a long time
1569
01:46:51,987 --> 01:46:52,800
Please leave
1570
01:46:53,043 --> 01:46:54,128
Leave now
1571
01:46:54,284 --> 01:46:57,581
You leave, I will
meet her and tell her
1572
01:46:58,043 --> 01:46:59,800
Go with faith
I'm there for you
1573
01:47:01,046 --> 01:47:01,666
Come, sonny
1574
01:47:06,423 --> 01:47:07,831
Ask the driver to bring
the car to the front
1575
01:47:14,783 --> 01:47:15,427
Hello...?
1576
01:47:19,286 --> 01:47:20,227
Listen...?
1577
01:47:48,219 --> 01:47:49,775
Thinking of you
like my brother...
1578
01:47:49,981 --> 01:47:51,580
...I beg of you
1579
01:47:52,543 --> 01:47:55,041
I wish to live
1580
01:47:55,375 --> 01:47:57,674
I'll be well settled
1581
01:47:57,701 --> 01:48:00,973
I'll move out of the city with him
and never tell a soul about this
1582
01:48:02,394 --> 01:48:04,768
I won't come near
this town ever again
1583
01:48:06,188 --> 01:48:10,353
I swear I'll never
come in front of you
1584
01:48:10,453 --> 01:48:13,453
I'll go and live
somewhere else
1585
01:48:14,006 --> 01:48:16,189
Think of me as your sister
and let me live, brother
1586
01:48:16,402 --> 01:48:18,353
Spare me, bro
I want to live
1587
01:48:34,594 --> 01:48:36,518
Aiyanar, why bury her
inside this palace?
1588
01:48:36,774 --> 01:48:40,650
It will be locked
No one will ever find her
1589
01:48:40,880 --> 01:48:41,744
Cover it up with mud
1590
01:48:48,340 --> 01:48:49,478
Look over there
1591
01:48:51,539 --> 01:48:56,459
I wish to lead a happy life
with husband and kids
1592
01:48:57,635 --> 01:49:00,150
Leave me
I beg of you
1593
01:49:00,175 --> 01:49:01,924
She's not dying though
we hit her so hard
1594
01:49:02,872 --> 01:49:04,672
Stop showing off
your bravery!
1595
01:49:04,807 --> 01:49:05,885
Just cover up
and bury her
1596
01:49:06,062 --> 01:49:07,080
Let her be
buried alive
1597
01:49:20,998 --> 01:49:22,338
Do you know how much
I begged all of them?
1598
01:49:23,216 --> 01:49:27,674
One by one I killed those who
tortured me to death mercilessly
1599
01:49:28,344 --> 01:49:29,439
I'll kill Aiyanar also
1600
01:49:30,471 --> 01:49:31,213
And not just that
1601
01:49:32,221 --> 01:49:35,791
I'll be in this body
as Murali's wife forever
1602
01:49:39,209 --> 01:49:41,939
Think it over, dear
Isn't it wrong?
1603
01:49:42,638 --> 01:49:43,494
What is wrong?
1604
01:49:43,894 --> 01:49:47,346
Madhavi is living
the life I wanted
1605
01:49:47,463 --> 01:49:51,408
You know how happily
I left you that day
1606
01:49:51,466 --> 01:49:54,963
If I had gone
2 minutes earlier...
1607
01:49:55,634 --> 01:49:57,814
...the chairman may not
have seen me on the way
1608
01:49:58,564 --> 01:49:59,851
I'd have seen Murali
1609
01:49:59,876 --> 01:50:02,166
In this very house
I'd have lived as Selvi
1610
01:50:02,719 --> 01:50:05,322
So tell me...what's wrong
with what I'm doing?
1611
01:50:06,838 --> 01:50:09,299
I didn't have the chance
to sleep with Murali till now
1612
01:50:10,471 --> 01:50:11,635
Solar eclipse starts
at dawn tomorrow
1613
01:50:12,508 --> 01:50:14,002
If I unite with him
before that...
1614
01:50:14,602 --> 01:50:15,682
...I'll stay
this way forever
1615
01:50:16,002 --> 01:50:18,494
No one can take me
away from this body
1616
01:50:58,376 --> 01:51:00,946
Murali, what happened?
1617
01:51:03,022 --> 01:51:05,704
Murali, you're bleeding
Let's go to the hospital
1618
01:51:05,729 --> 01:51:07,188
Don't make a fuss
Such a small cut
1619
01:51:07,433 --> 01:51:09,142
If even a tiny piece of
glass has lodged in...
1620
01:51:09,167 --> 01:51:10,056
...it will get infected
Come with me
1621
01:51:13,032 --> 01:51:14,821
Why weren't you careful?
1622
01:51:14,846 --> 01:51:16,765
Master's son is bleeding
1623
01:51:16,790 --> 01:51:17,806
I'll get the bullock cart
1624
01:51:17,921 --> 01:51:19,579
We should lock you up
in the house first
1625
01:51:19,756 --> 01:51:21,897
- Don't we need a doctor?
- They'll take care of all that
1626
01:51:23,368 --> 01:51:24,463
Why are you also coming?
1627
01:51:24,883 --> 01:51:25,915
How can I not come?
1628
01:51:26,158 --> 01:51:26,875
Start the car
1629
01:51:30,407 --> 01:51:31,368
There's been
a lot of blood loss
1630
01:51:31,393 --> 01:51:31,952
Put him on drips
1631
01:51:32,491 --> 01:51:33,337
May I leave
after this, doctor?
1632
01:51:33,362 --> 01:51:34,743
Leave? You have to
stay here for 2 days
1633
01:51:35,093 --> 01:51:38,126
Why stay here for 2 days
for such a small cut, doctor?
1634
01:51:38,151 --> 01:51:40,673
Glass has cut a vein
Bleeding hasn't stopped
1635
01:51:40,815 --> 01:51:42,202
He has to be under
observation for 24 hours
1636
01:51:46,952 --> 01:51:49,188
- He's been admitted, Ravi sir
- Thank you so much, doctor
1637
01:51:49,213 --> 01:51:51,188
I lied only because
you really insisted
1638
01:51:51,243 --> 01:51:52,720
As a doctor I shouldn't
be doing this at all
1639
01:51:52,778 --> 01:51:54,211
Even now you have
saved a life only
1640
01:51:55,354 --> 01:51:56,261
Here is the admission form
1641
01:51:58,297 --> 01:52:01,173
- Doctor, did you see my sister?
- She left long ago
1642
01:52:02,131 --> 01:52:02,718
Left?
1643
01:52:03,511 --> 01:52:04,008
Madhavi...?
1644
01:52:06,462 --> 01:52:06,833
Madhavi...?
1645
01:52:13,833 --> 01:52:14,656
Chicken biriyani?
1646
01:52:15,129 --> 01:52:16,337
They've killed 3 people
who were with me
1647
01:52:16,362 --> 01:52:18,634
I'm really tensed and
you're talking about food?
1648
01:52:23,488 --> 01:52:24,767
How will I know
who killed them?
1649
01:52:24,804 --> 01:52:27,892
Bad enough the police officer
is hounding me! Dumb female!
1650
01:52:27,932 --> 01:52:29,462
You're adding to
my stress level
1651
01:52:39,587 --> 01:52:40,907
I can't tell now
when I'll get back home
1652
01:52:40,932 --> 01:52:42,461
I'm on the way to
see the minister
1653
01:52:58,513 --> 01:53:01,734
- Why are you standing here?
- My husband hurt his hand
1654
01:53:01,759 --> 01:53:02,165
Really?
1655
01:53:02,306 --> 01:53:03,243
I need to go
to the hospital
1656
01:53:03,511 --> 01:53:04,743
My car broke down
1657
01:53:04,828 --> 01:53:06,478
Get inside
I'll drop you
1658
01:53:06,516 --> 01:53:06,946
Okay
1659
01:53:11,910 --> 01:53:13,493
Aiyanar, pick up the phone
1660
01:53:15,007 --> 01:53:17,169
I've been going from hospital
to police station the whole day
1661
01:53:17,600 --> 01:53:18,976
They've killed 3 people
who were with me
1662
01:53:19,307 --> 01:53:20,508
I won't let go
of the murderer
1663
01:53:20,533 --> 01:53:21,813
Let me get
my hands on him
1664
01:53:22,195 --> 01:53:23,360
Who's calling
at this late hour?
1665
01:53:25,696 --> 01:53:27,167
- Who is this?
- Aiyanar, it's Ravi
1666
01:53:27,192 --> 01:53:27,540
Tell me
1667
01:53:27,653 --> 01:53:28,556
Is my sister with you?
1668
01:53:28,645 --> 01:53:30,165
Yes, should I convey
any message to her?
1669
01:53:30,522 --> 01:53:31,595
Don't let her know
I'm talking to you
1670
01:53:31,636 --> 01:53:33,923
- Escape immediately
- What are you saying?
1671
01:53:34,051 --> 01:53:35,290
That's not my sister
1672
01:53:35,357 --> 01:53:36,376
She is Selvi,
the girl you killed
1673
01:53:36,607 --> 01:53:38,071
She has come to take
revenge as a spirit
1674
01:53:38,288 --> 01:53:39,838
I don't understand
what you just said
1675
01:53:41,511 --> 01:53:42,124
Aiyanar?
1676
01:53:49,281 --> 01:53:49,718
Aiyanar?
1677
01:54:18,354 --> 01:54:19,228
Do you recognize me?
1678
01:54:45,153 --> 01:54:46,048
Now can you see me?
1679
01:55:04,833 --> 01:55:05,353
Let me go
1680
01:55:05,492 --> 01:55:06,228
Don't do anything to me
1681
01:55:06,253 --> 01:55:06,767
Let me go
1682
01:55:07,611 --> 01:55:09,147
This is exactly how
I begged you that day
1683
01:55:44,502 --> 01:55:45,106
Come out
1684
01:55:47,044 --> 01:55:48,595
Isn't it enough
I killed you once?
1685
01:55:49,006 --> 01:55:50,478
Have you come to die
in my hands again?
1686
01:55:50,798 --> 01:55:52,657
I'll take care of you
in the morning
1687
01:55:52,826 --> 01:55:54,774
Only if I let you
live until then!
1688
01:55:56,457 --> 01:55:57,282
I won't
1689
01:55:59,200 --> 01:56:01,337
You know what dreams
I had for myself?
1690
01:56:01,425 --> 01:56:02,915
Did you let me?
1691
01:56:02,940 --> 01:56:04,931
You killed me unjustly
1692
01:56:04,956 --> 01:56:07,837
You stole the temple jewelry
and should I be punished?
1693
01:56:08,360 --> 01:56:09,821
I won't let you live
1694
01:56:10,204 --> 01:56:11,220
You have to
come out
1695
01:56:16,080 --> 01:56:18,657
We can't exorcise strong
spirits like this, sir
1696
01:56:18,761 --> 01:56:20,501
She was born
with divine powers
1697
01:56:20,786 --> 01:56:23,345
Because she was buried alive
without fulfilling her dreams...
1698
01:56:23,370 --> 01:56:24,168
...she's so fierce
1699
01:56:24,418 --> 01:56:28,509
Only a Holy man, with strength and
divine powers of body and mind...
1700
01:56:28,548 --> 01:56:29,915
...can control this spirit
1701
01:56:29,971 --> 01:56:32,470
One such God man is doing
penance in Mukkoodal
1702
01:56:40,130 --> 01:56:41,907
If you ask him, he'll help you
exorcise the spirit of Selvi
1703
01:56:44,487 --> 01:56:45,212
Hello?
1704
01:56:51,403 --> 01:56:52,860
Selvi is smarter than us
1705
01:56:52,885 --> 01:56:53,462
What do you mean?
1706
01:56:53,703 --> 01:56:55,485
She has discharged Murali
from the hospital and taken him
1707
01:56:56,099 --> 01:56:58,188
It'll take you 2 hours to
go and see Holy man
1708
01:56:58,363 --> 01:57:00,048
They shouldn't be
together until then, sir
1709
01:57:00,073 --> 01:57:01,673
- There's a way
- Wait, sir
1710
01:57:02,393 --> 01:57:03,282
Priest?
1711
01:57:12,903 --> 01:57:14,416
Why are you saying this
about your own sister?
1712
01:57:14,441 --> 01:57:16,993
Ravi, how can you believe
in ghosts in this day and age?
1713
01:57:20,794 --> 01:57:25,001
If you don't believe me, hold this
in your hand and look at her
1714
01:57:25,114 --> 01:57:26,077
What is all this?
1715
01:57:26,102 --> 01:57:26,962
Just look
1716
01:57:42,957 --> 01:57:43,707
Did you listen to me?
1717
01:57:44,045 --> 01:57:44,957
Your brother is
glaring daggers at me
1718
01:57:45,276 --> 01:57:46,058
I didn't want
to come away
1719
01:57:46,101 --> 01:57:49,182
Your sister was so stubborn,
forced me to get discharged
1720
01:57:49,207 --> 01:57:51,191
Why did go in the middle
of the night to the hospital?
1721
01:57:51,231 --> 01:57:53,386
Will the hospital take
care of him better than me?
1722
01:57:53,411 --> 01:57:56,050
Murali is important to you
My sister is my priority!
1723
01:58:09,133 --> 01:58:09,651
What is this?
1724
01:58:09,676 --> 01:58:11,496
Some other girl
can be seen in her
1725
01:58:12,103 --> 01:58:13,191
That is the girl Selvi
I told you about
1726
01:58:13,494 --> 01:58:16,793
A spirit inside a girl...?
1727
01:58:16,901 --> 01:58:17,379
Why?
1728
01:58:17,570 --> 01:58:18,930
She has come for Murali
1729
01:58:19,159 --> 01:58:20,949
If they make out tonight...
1730
01:58:21,188 --> 01:58:23,144
...she'll stay forever
in Madhavi's body
1731
01:58:23,576 --> 01:58:24,300
That shouldn't happen
1732
01:58:24,781 --> 01:58:26,621
If you tell Murali this
like you told us...
1733
01:58:26,685 --> 01:58:28,066
...the danger
can be averted
1734
01:58:28,777 --> 01:58:30,004
That is a threat
to his life
1735
01:58:30,281 --> 01:58:34,972
And if she knows we know,
all of us are dead too
1736
01:58:35,500 --> 01:58:38,285
I'll go and ask the Holy man
how to deal with Selvi's spirit
1737
01:58:38,653 --> 01:58:40,800
You must ensure until then
they don't sleep together
1738
01:58:40,865 --> 01:58:41,886
Why meet this God man?
1739
01:58:42,203 --> 01:58:44,535
Be here with us and
we'll deal with it together
1740
01:58:44,730 --> 01:58:45,988
We can make sure
they don't unite
1741
01:58:46,945 --> 01:58:48,816
It's a problem
even if they don't
1742
01:58:50,719 --> 01:58:54,207
'If I unite with him
before the eclipse...'
1743
01:58:54,777 --> 01:58:55,957
'...then I will be
with him forever'
1744
01:58:55,982 --> 01:58:59,558
'If we don't, before dawn
I will kill Murali'
1745
01:59:00,443 --> 01:59:01,660
'The life we couldn't
enjoy in this world...'
1746
01:59:02,340 --> 01:59:03,394
'...we will enjoy
in the netherworld'
1747
01:59:07,389 --> 01:59:10,519
If what she intends happens,
we'll never get back Madhavi
1748
01:59:11,094 --> 01:59:13,504
My sister's future
and Murali's life
1749
01:59:13,824 --> 01:59:14,761
Both are in your hands
1750
01:59:18,311 --> 01:59:20,332
Boss, shall we
roll out the spirit?
1751
01:59:20,767 --> 01:59:23,047
You make it sound like
the ghost is a mattress
1752
01:59:23,260 --> 01:59:25,168
If you poke your nose
in a couple's love affair...
1753
01:59:25,263 --> 01:59:26,097
...they get spirited
like the devil
1754
01:59:26,353 --> 01:59:28,300
Imagine if you bother
the spirit itself!
1755
01:59:28,617 --> 01:59:30,629
Wonder how many of us
will get a ghastly bruise!
1756
01:59:39,199 --> 01:59:39,566
Tell me
1757
01:59:39,611 --> 01:59:40,722
Sir, I've searched everywhere
1758
01:59:40,883 --> 01:59:42,824
There's only a car
No one is inside
1759
01:59:42,897 --> 01:59:44,144
Only a broken cell phone
1760
01:59:45,946 --> 01:59:46,888
You search
I'll come there now
1761
01:59:48,181 --> 01:59:48,761
What, boss?
1762
01:59:48,905 --> 01:59:51,441
To keep them apart why are you
mixing a laxative powder in milk?
1763
01:59:51,657 --> 01:59:54,769
Then should I mix
Ponds talcum powder?
1764
01:59:54,929 --> 01:59:59,386
If they drink this, they can
spend time only in the bathroom
1765
01:59:59,415 --> 02:00:01,238
Super...but I have a doubt
1766
02:00:01,263 --> 02:00:01,707
What?
1767
02:00:01,732 --> 02:00:03,019
Can ghosts get diarrhoea?
1768
02:00:03,044 --> 02:00:05,238
Good doubt, give this to
the ghost and we'll know
1769
02:00:05,263 --> 02:00:06,730
So many of you are here
1770
02:00:06,755 --> 02:00:08,214
Why should I be
the chosen one?
1771
02:00:08,239 --> 02:00:10,300
Birds of the same feather
flock together!
1772
02:00:10,325 --> 02:00:12,004
So it won't harm you
That's why I chose you
1773
02:00:12,081 --> 02:00:14,144
I can't go alone
Let's all go together
1774
02:00:14,218 --> 02:00:16,886
If you don't, I'll give this
to your husband
1775
02:00:17,083 --> 02:00:18,957
He'll bug you by giving this
to you as 'masala' milk
1776
02:00:18,982 --> 02:00:19,561
What do you say?
1777
02:00:19,586 --> 02:00:21,964
No, I prefer the ghost
1778
02:00:23,082 --> 02:00:24,425
Go and give it carefully
1779
02:00:24,825 --> 02:00:27,597
If she finds out,
just run into the garden
1780
02:00:28,016 --> 02:00:29,894
Good idea
You go with her
1781
02:00:29,919 --> 02:00:31,605
Grab the spirit's head
and have a brawl
1782
02:00:56,778 --> 02:00:59,148
I've never in my life
given milk even to a cat
1783
02:00:59,173 --> 02:01:02,484
Now they've chosen me
to give it to a ghost
1784
02:01:02,681 --> 02:01:03,795
Come, aunt
1785
02:01:06,260 --> 02:01:08,080
Madam is in a totally
romantic mood
1786
02:01:08,382 --> 02:01:10,627
I've been waiting
so long for this day
1787
02:01:13,359 --> 02:01:14,377
Murali...?
1788
02:01:18,314 --> 02:01:18,874
What, aunt?
1789
02:01:18,946 --> 02:01:21,788
Drink a glass of milk
before you sleep
1790
02:01:21,829 --> 02:01:23,429
Uncle just gave us milk
1791
02:01:23,454 --> 02:01:25,780
That's plain milk
This is special milk
1792
02:01:25,805 --> 02:01:27,069
How much milk
can we drink?
1793
02:01:27,094 --> 02:01:29,319
Drink it for
your aunt's sake
1794
02:01:29,459 --> 02:01:30,858
- Please drink it
- It's okay, no need, aunt
1795
02:01:31,638 --> 02:01:32,970
Didn't you hear him
say 'no need'?!
1796
02:01:37,263 --> 02:01:38,003
What happened, aunt?
1797
02:01:38,665 --> 02:01:43,397
Aunt's been behaving strangely
ever since uncle hurt his head
1798
02:01:44,863 --> 02:01:45,589
Come, aunt
1799
02:01:47,300 --> 02:01:48,913
Milk is spilt all over
your saree, go and change
1800
02:01:49,784 --> 02:01:50,754
What happened to aunt?
1801
02:02:06,503 --> 02:02:08,233
What happened?
Did they drink the milk?
1802
02:02:08,539 --> 02:02:09,499
Is the ghost
in the bathroom?
1803
02:02:09,656 --> 02:02:11,179
You and your
'loosies' ideas
1804
02:02:11,288 --> 02:02:12,249
We nearly got caught
She dropped the milk
1805
02:02:13,503 --> 02:02:16,038
Such a small task and
she messes it up big time
1806
02:02:17,340 --> 02:02:18,061
What are you looking at?
1807
02:02:18,415 --> 02:02:21,530
You look like a Burma doll
with a drained battery!
1808
02:02:35,986 --> 02:02:37,163
Gawd! My chest is paining
1809
02:02:38,241 --> 02:02:38,952
Is that my aunt?
1810
02:02:38,977 --> 02:02:40,100
Murali! Come fast
1811
02:02:40,666 --> 02:02:41,530
Your chest is paining?
1812
02:02:41,555 --> 02:02:43,710
Not for me...for you
Lie down there
1813
02:02:43,819 --> 02:02:47,686
- He's dying of chest pain
- What are you blabbering?
1814
02:02:48,163 --> 02:02:49,139
Easu is having
a heart attack?
1815
02:02:49,164 --> 02:02:50,507
Not Easu
Our boss
1816
02:02:50,532 --> 02:02:51,421
Boss...?
1817
02:02:51,921 --> 02:02:53,468
Don't screw this up
Be quiet
1818
02:02:53,702 --> 02:02:55,242
Shut up
He's dying here
1819
02:02:55,306 --> 02:02:56,874
And you want me
to watch him die?
1820
02:02:56,899 --> 02:02:59,686
Only a cook knows
the worth of another cook
1821
02:03:00,786 --> 02:03:04,371
- What are you doing?
- Mouth to mouth resuscitation
1822
02:03:04,608 --> 02:03:05,787
Even if you gave
a flying kiss...
1823
02:03:05,905 --> 02:03:06,917
...I'd have to clean
my face with phenol
1824
02:03:06,983 --> 02:03:08,139
And lip to lip now?
1825
02:03:08,334 --> 02:03:10,999
How did the Burma doll manage
to make a baby with you?!
1826
02:03:11,600 --> 02:03:12,110
What happened, aunt?
1827
02:03:12,192 --> 02:03:13,936
Murali...his chest is hurting
1828
02:03:13,961 --> 02:03:15,507
Life him, let us
take him to the doctor
1829
02:03:15,613 --> 02:03:16,379
Quick...quick
1830
02:03:17,185 --> 02:03:21,991
Get him an ECG scan,
X-ray, xerox...everything!
1831
02:03:22,016 --> 02:03:25,513
- We'll come behind you
- We'll take you at once
1832
02:03:29,550 --> 02:03:30,835
I can't handle this
1833
02:03:32,667 --> 02:03:35,429
I won't go
I won't come
1834
02:03:35,972 --> 02:03:38,334
Don't spill the beans
Just play it cool
1835
02:03:38,359 --> 02:03:41,010
I won't go
I won't go
1836
02:03:43,983 --> 02:03:47,147
I thought it was chest pain
but it's gastric trouble
1837
02:03:47,272 --> 02:03:48,291
Let me go and sleep
1838
02:03:48,316 --> 02:03:50,421
Come inside
Let's go sleep
1839
02:04:10,922 --> 02:04:13,194
After a good deal
of introspection...
1840
02:04:13,319 --> 02:04:16,322
...I let her be with your
family under your supervision
1841
02:04:16,382 --> 02:04:18,186
Because it's the family
she has married into...
1842
02:04:18,436 --> 02:04:21,429
...she'll never show
her true self to you
1843
02:04:21,594 --> 02:04:25,694
But she won't be patient
for too long either
1844
02:04:26,669 --> 02:04:29,443
This solar eclipse,
after 150 years...
1845
02:04:29,468 --> 02:04:31,030
...coincides with
'Maha Sivarathiri'
1846
02:04:31,108 --> 02:04:34,099
...the Holy night when Lord Shiva
married Goddess Parvati
1847
02:04:34,160 --> 02:04:38,216
And at the same time as sun rise
1848
02:04:39,111 --> 02:04:45,247
At this time, evil forces have
greater power than the good
1849
02:04:48,161 --> 02:04:54,575
No power can separate them
if they unite during this time
1850
02:04:54,872 --> 02:04:57,529
That's why she has picked
this day specifically
1851
02:04:57,786 --> 02:05:00,763
- How do we stop her, Guruji?
- There are only 2 ways
1852
02:05:00,843 --> 02:05:07,005
One, your sister's soul should
fight Selvi's spirit and come out
1853
02:05:07,365 --> 02:05:09,849
- That's impossible
- What's the other option?
1854
02:05:09,874 --> 02:05:12,522
To remove the malefic effect,
when the 8 Goddesses...
1855
02:05:12,547 --> 02:05:16,703
...are immersed in the waters
of Mukkoodal at the same time
1856
02:05:16,823 --> 02:05:19,547
...you must bring
Murali to that spot
1857
02:05:19,572 --> 02:05:21,218
I'll bring him right now
1858
02:05:22,110 --> 02:05:23,523
It's not that easy
1859
02:05:24,273 --> 02:05:31,718
The second the solar eclipse starts,
her power will just keep multiplying
1860
02:05:33,008 --> 02:05:34,578
You can't do this alone
1861
02:05:37,586 --> 02:05:38,656
I will also
accompany you
1862
02:05:39,297 --> 02:05:41,506
Oh God! They've gone
into the room again
1863
02:05:42,453 --> 02:05:43,773
You missed
a good chance
1864
02:05:43,819 --> 02:05:47,125
Was it a chance to eat 'dosa'
with cricketer Dhoni?
1865
02:05:47,297 --> 02:05:48,562
Driver of the jeep
is a ghost, not Madhavi
1866
02:05:48,635 --> 02:05:49,859
She'd have killed me
on the way easily
1867
02:05:50,031 --> 02:05:52,359
Why are we wasting time?
Think of an idea quickly
1868
02:05:52,486 --> 02:05:54,606
That lets you off the hook
from thinking, huh?
1869
02:06:04,968 --> 02:06:06,133
'Bindi'...jasmine
1870
02:06:06,514 --> 02:06:08,828
You've turned
into a village girl
1871
02:06:10,883 --> 02:06:12,711
Because you like me this way
1872
02:06:12,763 --> 02:06:14,883
My nephew will be spirited
away by a ghost forever
1873
02:06:14,926 --> 02:06:16,258
Do something, Palsamy
1874
02:06:17,363 --> 02:06:20,178
Palsamy is a bad boy
1875
02:06:20,203 --> 02:06:22,367
Just keep saying this
but don't move a limb
1876
02:06:22,734 --> 02:06:23,843
I'm going up, straight
into Murali's room
1877
02:06:24,331 --> 02:06:25,078
Whoever wants to
can come with me
1878
02:06:25,219 --> 02:06:28,125
I'm not so helpless
to send you in alone
1879
02:06:28,150 --> 02:06:30,375
Let's all go together
and attack the ghost
1880
02:06:30,468 --> 02:06:31,843
But we have to
attack carefully
1881
02:06:32,258 --> 02:06:35,443
Let's collect all the stuff
ghosts are scared of
1882
02:06:35,468 --> 02:06:36,164
Slipper!
1883
02:06:36,189 --> 02:06:37,101
Isn't it a good idea?
1884
02:06:37,126 --> 02:06:39,093
I meant it will be
scared of slippers
1885
02:06:39,147 --> 02:06:40,307
- Next...?
- Pictures of Gods
1886
02:06:40,332 --> 02:06:41,695
- Broomstick
- 'Kumkum' and lemon
1887
02:06:41,720 --> 02:06:41,996
Sacred ash
1888
02:06:45,916 --> 02:06:46,961
Sir, look there!
1889
02:06:51,413 --> 02:06:52,609
Aiyanar...?
1890
02:06:54,845 --> 02:06:56,875
Hereafter no one
can separate us
1891
02:06:59,059 --> 02:06:59,968
Lift him...lift him
1892
02:07:15,271 --> 02:07:16,023
Aunt...?
1893
02:07:17,191 --> 02:07:20,828
Always pick on me
to cut the ribbon
1894
02:07:36,000 --> 02:07:36,653
Stop the car
1895
02:07:37,243 --> 02:07:38,593
Aiyanar...don't fight us
- Stop the vehicle...
1896
02:07:38,618 --> 02:07:39,765
We need to go
to the hospital
1897
02:07:39,888 --> 02:07:41,992
No, I don't need a hospital
Get me to a temple first
1898
02:07:43,131 --> 02:07:44,508
Listen to me
My life is in danger
1899
02:07:53,128 --> 02:07:54,408
Aiyanar is mad or what?
1900
02:07:57,832 --> 02:07:59,140
Where is he?
1901
02:08:04,125 --> 02:08:06,641
Suddenly your sister just left
the house like a demented soul
1902
02:08:06,831 --> 02:08:08,797
Murali is passed out
in the bedroom
1903
02:08:09,015 --> 02:08:10,524
He's not waking up
whatever we do
1904
02:08:11,231 --> 02:08:14,578
Ask them all
to leave the house
1905
02:08:14,732 --> 02:08:16,211
Shall we take
Murali too?
1906
02:08:16,236 --> 02:08:17,672
They can't do that
1907
02:08:17,903 --> 02:08:19,453
Ask them to leave
1908
02:08:26,615 --> 02:08:28,055
The solar eclipse
has started
1909
02:08:29,478 --> 02:08:31,289
We don't have much time
1910
02:08:31,406 --> 02:08:32,344
We must hurry up
1911
02:09:13,183 --> 02:09:15,453
No, don't hurt me
Don't do anything to me
1912
02:09:16,682 --> 02:09:18,042
No...don't
1913
02:09:27,362 --> 02:09:28,816
Come fast...come
1914
02:09:33,549 --> 02:09:36,548
She has kept this boy
under her control
1915
02:09:37,285 --> 02:09:38,730
We must break
that hold
1916
02:10:02,905 --> 02:10:04,214
- Guruji?
- Go...!
1917
02:10:12,946 --> 02:10:13,644
What happened, Guruji?
1918
02:10:16,971 --> 02:10:18,167
She's coming back here
1919
02:11:07,032 --> 02:11:08,101
She is here now
1920
02:12:05,879 --> 02:12:07,896
You asked me to meet you
if I loved you and I did
1921
02:12:08,090 --> 02:12:10,068
But you kept me
waiting for too long
1922
02:12:12,850 --> 02:12:13,357
Madhavi!
1923
02:12:27,128 --> 02:12:28,029
Murali...run
1924
02:12:39,383 --> 02:12:40,308
Guruji...?
1925
02:12:40,747 --> 02:12:42,746
They won't let us
live in peace
1926
02:12:42,963 --> 02:12:43,798
Let's go
1927
02:13:04,139 --> 02:13:05,705
Do you think you can
save your sister?
1928
02:13:09,199 --> 02:13:10,009
Ask him to
let go of Murali
1929
02:13:12,301 --> 02:13:13,205
You won't?
1930
02:13:19,427 --> 02:13:20,072
Don't, Madhavi
1931
02:13:24,931 --> 02:13:27,665
Only if your sister is alive
can she keep him with her
1932
02:13:30,807 --> 02:13:32,259
Madhavi, don't do
1933
02:13:32,486 --> 02:13:34,064
Don't...listen to me
1934
02:13:34,540 --> 02:13:35,210
Madhavi...!
1935
02:13:48,060 --> 02:13:49,986
Listen to me!
Madhavi...don't!
1936
02:14:08,578 --> 02:14:10,908
We have only
15 minutes left
1937
02:14:11,433 --> 02:14:14,431
Leave for Mukkoodal
with him right now
1938
02:14:15,483 --> 02:14:16,775
In this state?
1939
02:14:16,926 --> 02:14:17,603
Don't worry
1940
02:14:17,655 --> 02:14:18,955
Nothing will happen
to your sister
1941
02:14:19,356 --> 02:14:22,697
I can help her only till
this fire keeps burning
1942
02:14:22,898 --> 02:14:24,697
- Go fast
- Murali, come
1943
02:14:24,865 --> 02:14:25,665
What about Madhavi?
1944
02:14:25,690 --> 02:14:28,290
Guruji will take care of her
We have to go to Mukkoodal
1945
02:15:04,368 --> 02:15:05,991
Can you prevent me?
1946
02:17:19,661 --> 02:17:20,548
What will you do now?
1947
02:17:28,973 --> 02:17:30,568
Mukkoodal
9 Km
1948
02:17:56,282 --> 02:17:58,363
Ravi...Ravi
What are you doing?
1949
02:18:19,244 --> 02:18:20,052
Murali...come
1950
02:18:31,264 --> 02:18:31,717
Don't do this
1951
02:18:35,584 --> 02:18:37,427
Madhavi
Let him go
1952
02:18:41,309 --> 02:18:43,122
'I still want to
give him a child'
1953
02:18:43,442 --> 02:18:48,005
'Your sister's soul has to fight
Selvi's spirit and come out'
1954
02:18:48,030 --> 02:18:49,146
'She is expecting a baby'
1955
02:18:49,289 --> 02:18:49,968
'Happy?'
1956
02:18:51,543 --> 02:18:52,396
Madhavi, come out
1957
02:18:52,644 --> 02:18:54,716
Otherwise, the child in
your womb will be fatherless
1958
02:19:02,509 --> 02:19:03,224
Yes, Madhavi
1959
02:19:04,063 --> 02:19:05,317
Doctor called
and told me
1960
02:19:06,043 --> 02:19:08,622
I was about to tell you..
But within that...
1961
02:21:32,532 --> 02:21:33,225
Madhavi
1962
02:22:26,904 --> 02:22:29,754
This area will be
'Golden land' shortly
1963
02:22:30,050 --> 02:22:32,051
There will be an airport
half a kilometer from here
1964
02:22:32,227 --> 02:22:34,262
In 1 kilometer,
there'll be a harbor
1965
02:22:34,287 --> 02:22:35,785
Then won't the planes
clash with the ships?
1966
02:22:36,024 --> 02:22:38,926
There is no sea nearby
You're lying about a harbor
1967
02:22:39,217 --> 02:22:40,621
As if an airport will
be constructed here?
1968
02:22:40,673 --> 02:22:43,746
To how many idiots I'd have sold
illegal land with false documents?
1969
02:22:44,425 --> 02:22:45,965
Do you want
to sell this place?
1970
02:22:46,198 --> 02:22:49,238
I do...but have you seen a buyer
face to face after your sales talk?
1971
02:22:49,928 --> 02:22:50,324
No
1972
02:22:50,406 --> 02:22:51,895
Don't see
Continue
1973
02:22:52,220 --> 02:22:53,941
If you dig up
the soil here...
1974
02:22:54,056 --> 02:22:55,480
...you will find water
just 2 feet deep
1975
02:22:55,558 --> 02:22:56,715
2 feet?
1976
02:22:56,837 --> 02:22:58,762
Then how can
a house be built?
1977
02:22:59,384 --> 02:23:01,230
Don't interrupt, man
You're killing my flow
1978
02:23:01,763 --> 02:23:03,066
- What's your problem?
- Okay...okay
1979
02:23:03,726 --> 02:23:04,324
Not just that
1980
02:23:04,542 --> 02:23:07,496
Around this area, many schools
colleges, hospitals, flyover-
1981
02:23:07,666 --> 02:23:09,004
They've been struggling
for a bus to ply...
1982
02:23:09,029 --> 02:23:10,504
...for the past 10 years
to the nearest town
1983
02:23:10,673 --> 02:23:12,223
And fat lightbulb is
lying through her teeth
1984
02:23:12,268 --> 02:23:13,363
Don't kill it, Palsamy
1985
02:23:13,395 --> 02:23:14,824
Then we won't get
even commission money
1986
02:23:15,922 --> 02:23:18,512
Hey ditcher! How dare you
call me by name with no respect?
1987
02:23:18,914 --> 02:23:20,152
I'm not getting
any share anyway
1988
02:23:20,199 --> 02:23:21,113
What does it matter
how I call you?
1989
02:23:21,272 --> 02:23:23,020
Shall I talk or not?
1990
02:23:23,189 --> 02:23:25,113
Adjust her makeup
1991
02:23:26,291 --> 02:23:29,081
- Look, Palsamy
- What is it, master?
1992
02:23:29,106 --> 02:23:30,285
I'll give you
1 week's time
1993
02:23:30,436 --> 02:23:32,973
If you don't sell it by then,
there's a buyer ready in Mumbai
1994
02:23:33,147 --> 02:23:34,801
Don't be in a rush
1995
02:23:34,920 --> 02:23:37,332
With your commission money
I must pay back their loans
1996
02:23:37,399 --> 02:23:38,168
Get it organized fast
1997
02:23:38,193 --> 02:23:40,723
Instead of me being a millionaire,
breaking my grandma's secret...
1998
02:23:40,850 --> 02:23:43,957
...they are making me
run for my money as a broker
1999
02:23:43,982 --> 02:23:46,098
Don't worry, Palsamy
I'll give you my share
2000
02:23:46,782 --> 02:23:48,082
How do you
get a share?
2001
02:23:48,410 --> 02:23:49,871
If I hook someone
who is loaded...
2002
02:23:49,896 --> 02:23:51,426
...automatically bonus
is the Goddess also
2003
02:23:51,805 --> 02:23:53,566
He's showing off
rubbing salt on to my wound
2004
02:23:53,591 --> 02:23:56,863
Not just for saving my sister,
but for giving me Maya also...
2005
02:23:56,953 --> 02:23:57,613
...you are responsible
2006
02:23:57,862 --> 02:23:59,302
I am the reason?
2007
02:23:59,537 --> 02:24:01,973
Trying to help your love
mine got fixed for life
2008
02:24:01,998 --> 02:24:02,527
That's why
2009
02:24:02,848 --> 02:24:04,293
My share will be yours
2010
02:24:04,318 --> 02:24:05,957
Do you want
some juice, boss?
2011
02:24:06,205 --> 02:24:08,004
You just can't be
more cheap than this
2012
02:24:08,309 --> 02:24:10,738
I won...I won
2013
02:24:10,763 --> 02:24:12,434
Why is he playing
running and catching?
2014
02:24:13,435 --> 02:24:14,277
I won
2015
02:24:14,691 --> 02:24:15,409
What's the matter?
2016
02:24:15,434 --> 02:24:17,191
He saw me packing
my bags and everything
2017
02:24:17,216 --> 02:24:19,238
He thought I was going to
stay in a hostel and study
2018
02:24:19,263 --> 02:24:22,473
And he hurriedly tied
the sacred thread again
2019
02:24:23,194 --> 02:24:24,426
Don't be too hasty, master
2020
02:24:24,572 --> 02:24:26,207
Your sister has
become a major
2021
02:24:26,394 --> 02:24:27,668
Now you can't
do anything to me
2022
02:24:27,693 --> 02:24:29,926
Easu, let's boil some milk
2023
02:24:30,128 --> 02:24:32,410
Why would you boil milk
in a broken down bungalow?
149162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.