All language subtitles for 8 Simple Rules S02E10 YMCA.DVDRip.NonHi.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,982 Reporter: You are watching CSPAN's continuous coverage 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,200 of the longest filibuster in Senate history. 3 00:00:08,224 --> 00:00:10,804 RORY, WOULD YOU CHANGE THE CHANNEL? 4 00:00:10,828 --> 00:00:12,805 YOU'RE CLOSER TO THE REMOTE. 5 00:00:12,829 --> 00:00:15,124 I DID IT LAST TIME. BESIDES, 6 00:00:15,148 --> 00:00:18,528 YOU'RE IN YOUR PRIME. 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,502 IS THAT A BUG ON THE T.V.? 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,439 YEP. 9 00:00:25,675 --> 00:00:27,704 ISN'T IT BAD TO SIT THAT CLOSE TO THE SCREEN? 10 00:00:27,728 --> 00:00:31,007 WELL, SOME PEOPLE WOULD PICK UP THE BUG AND TAKE IT OUTSIDE. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,776 AND SOME PEOPLE BUILD ROCKETS AND GO TO THE MOON. 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,435 ALL RIGHT, ALL RIGHT, I'LL TAKE CARE OF IT. 13 00:00:40,890 --> 00:00:42,385 YOU MISSED HIM. 14 00:00:42,409 --> 00:00:45,489 I PUT THE FEAR OF GOD INTO HIM. 15 00:00:45,513 --> 00:00:47,206 OH, HI, EVERYBODY. 16 00:00:47,230 --> 00:00:48,780 HI. 17 00:00:50,867 --> 00:00:52,562 I CAN'T BELIEVE YOU GUYS. 18 00:00:52,586 --> 00:00:54,681 YOU'RE IN THE EXACT POSITIONS 19 00:00:54,705 --> 00:00:57,216 YOU WERE WHEN I LEFT THIS MORNING. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,885 ACTUALLY, GRANDPA HAD HIS HAND IN HIS PANTS 21 00:00:59,909 --> 00:01:02,272 AND RORY HAD HIS HAND IN HIS PANTS... 22 00:01:02,296 --> 00:01:05,242 YOU'RE RIGHT. THEY ARE IN THE SAME POSITION. 23 00:01:05,266 --> 00:01:08,394 AH, I JUST LOVE MY NEW JOB AT THE Y. 24 00:01:08,418 --> 00:01:10,730 THE MOST REWARDING THING THAT COULD HAPPEN TO A LIFEGUARD 25 00:01:10,754 --> 00:01:12,165 HAPPENED TO ME TODAY. 26 00:01:12,189 --> 00:01:14,000 THIS WOMAN WAS SWIMMING ACROSS THE POOL 27 00:01:14,024 --> 00:01:15,835 AND ALL OF A SUDDEN SHE STARTED TO GASP 28 00:01:15,859 --> 00:01:19,272 AND WAVE HER ARMS AND YELL, "YOU LOOK EXACTLY LIKE PAMELA ANDERSON!" 29 00:01:19,296 --> 00:01:21,830 MAYBE SHE MEANT YOU'RE A BIG FAKE BOOB. 30 00:01:23,217 --> 00:01:25,211 KERRY. 31 00:01:25,235 --> 00:01:27,863 YOU KNOW, I THINK WE SHOULD ALL TAKE A CUE FROM BRIDGET: 32 00:01:27,887 --> 00:01:30,250 WE COULD JOIN THE GYM AND GET IN SHAPE. 33 00:01:30,274 --> 00:01:33,203 WHAT? WAIT, MOM, MY FAMILY CAN'T JOIN. 34 00:01:33,227 --> 00:01:35,338 I HAVE FRIENDS THERE. I LIKE THIS JOB. 35 00:01:35,362 --> 00:01:37,523 WHY ARE YOU TRYING TO RUIN THIS FOR ME? 36 00:01:37,547 --> 00:01:40,443 WHY ARE YOU ACTING LIKE YOU'RE EMBARRASSED BY US? 37 00:01:40,467 --> 00:01:41,866 OH, I'M NOT ACTING. 38 00:01:44,154 --> 00:01:46,850 AND THE LOCKER ROOMS ARE OVER HERE. 39 00:01:46,874 --> 00:01:48,934 YOU'LL NEED TO BRING YOUR OWN LOCKS. 40 00:01:48,958 --> 00:01:51,454 - UH, SWEETIE? - DON'T CALL ME SWEETIE. I'M MISS HENNESSY. 41 00:01:51,478 --> 00:01:53,122 AND YOU ARE THE SMITHS. 42 00:01:53,146 --> 00:01:56,159 WELL, EXCUSE ME, MISS HENNESSY. 43 00:01:56,183 --> 00:01:58,210 LOOK, BRIDGET, I KNOW THIS EMBARRASSES YOU, 44 00:01:58,234 --> 00:02:00,330 BUT THIS IS THE CLOSEST Y TO OUR HOUSE 45 00:02:00,354 --> 00:02:01,948 THAT HAS A FAMILY PLAN. 46 00:02:01,972 --> 00:02:04,117 AND WE ALSO HAVE A JACUZZI AND SAUNA, 47 00:02:04,141 --> 00:02:05,868 BUT OLD PEOPLE SHOULDN'T USE A SAUNA 48 00:02:05,892 --> 00:02:07,587 BECAUSE IT CAN RAISE YOUR HEART RATE 49 00:02:07,611 --> 00:02:10,039 AND IT GIVES EVERYONE ELSE IN THERE THE WILLIES. 50 00:02:10,063 --> 00:02:12,008 OH, REALLY? 51 00:02:12,032 --> 00:02:13,993 THIS IS MY GRANDDAUGHTER. 52 00:02:14,017 --> 00:02:16,179 DAD. 53 00:02:16,203 --> 00:02:18,080 BRIDGET, I'M SORRY, BUT... 54 00:02:18,104 --> 00:02:20,066 BUT I'M WORKING MORE HOURS NOW 55 00:02:20,090 --> 00:02:22,452 AND I NEED A PLACE FOR YOU KIDS TO HANG OUT WHEN I'M NOT HOME. 56 00:02:22,476 --> 00:02:26,289 WE HAVE THAT PLACE; IT'S CALLED THE LIVING ROOM. 57 00:02:26,313 --> 00:02:29,225 ALL RIGHT, FAMILY. WE ARE HERE TO GET HEALTHY. 58 00:02:29,249 --> 00:02:32,612 IS THIS A SMOKING OR NON-SMOKING GYM? 59 00:02:32,636 --> 00:02:35,499 DAD, I BROUGHT YOU HERE BECAUSE I WANT YOU TO BE AROUND 60 00:02:35,523 --> 00:02:37,667 FOR A LONG LONG TIME. 61 00:02:37,691 --> 00:02:41,321 AND THE REST OF YOU, THERE'S LOTS OF ACTIVITIES TO CHOOSE FROM. 62 00:02:41,345 --> 00:02:43,673 WELL, I'M GOING TO SIT BY THE POOL AND READ. 63 00:02:43,697 --> 00:02:46,643 DOESN'T SOUND LIKE EXERCISE TO ME. 64 00:02:46,667 --> 00:02:49,412 FINE, I'LL READ WITH ANKLE WEIGHTS ON. 65 00:02:49,436 --> 00:02:52,732 TRY SWIMMING THAT WAY TOO. 66 00:02:52,756 --> 00:02:54,768 ALL RIGHT, WHAT ABOUT YOU, SMART GUY? 67 00:02:54,792 --> 00:02:56,987 MY EYES ARE DRAWN TOWARDS YOGA. 68 00:02:57,011 --> 00:02:58,972 YOU? YOGA? 69 00:02:58,996 --> 00:03:02,742 BUT, HONEY, THAT'S ANOTHER 15 BUCKS EXTRA. 70 00:03:02,766 --> 00:03:05,032 OKAY, I'LL JOIN A GANG. 71 00:03:10,440 --> 00:03:13,369 WHAT THE HELL IS ALL THIS? 72 00:03:13,393 --> 00:03:17,707 WHAT HAPPENED TO MEDICINE BALLS AND PUNCHING BAGS? 73 00:03:17,731 --> 00:03:19,759 ACTUALLY, I THINK THEY KEEP THEM DOWN THE HALL 74 00:03:19,783 --> 00:03:22,245 IN THE ROOM WITH THE STEGOSAURUS. 75 00:03:22,269 --> 00:03:24,189 I'LL SEE YOU AFTER CLASS. 76 00:03:35,115 --> 00:03:36,375 WHAT'D I DO? WHAT'D I DO? 77 00:03:36,399 --> 00:03:38,144 CAN I HELP YOU? 78 00:03:38,168 --> 00:03:40,697 YEAH. WELL, I'M HAVING A LITTLE TROUBLE TURNING THIS ON. 79 00:03:40,721 --> 00:03:42,632 IT'S NOT QUITE LIKE 80 00:03:42,656 --> 00:03:45,551 THE ONE WE GOT AT THE OLYMPIC TRAINING CENTER. 81 00:03:45,575 --> 00:03:47,954 - THEY'RE PRETTY CONFUSING. - MM-HMM. 82 00:03:47,978 --> 00:03:50,072 PRESS "START." 83 00:03:50,096 --> 00:03:53,031 AND NOW JUST PUT IN YOUR AGE AND YOUR WEIGHT. 84 00:03:54,785 --> 00:03:56,051 NO PEEKIES. 85 00:04:03,410 --> 00:04:05,054 IS THAT TOO MUCH FOR YOU? 86 00:04:05,078 --> 00:04:07,056 IT WAS TOO MUCH WHEN I SAT DOWN ON IT. 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,809 MY NAME'S HOLLY AND I'M AT THE FRONT DESK IF YOU NEED ME. 88 00:04:09,833 --> 00:04:11,616 UH, THANK YOU, HOLLY. 89 00:04:16,323 --> 00:04:18,590 I'M GONNA FEEL THAT TOMORROW. 90 00:04:27,484 --> 00:04:30,146 BRIDGET, WATCH ME! 91 00:04:30,170 --> 00:04:32,616 HEY, CUT IT OUT! BRIDGET? 92 00:04:32,640 --> 00:04:34,234 AREN'T YOU GONNA DO SOMETHING? 93 00:04:34,258 --> 00:04:36,102 YES YES, I'M SORRY. ONE SEC. 94 00:04:36,126 --> 00:04:38,137 OKAY, ALL THE BLONDE GIRLS OUT OF THE POOL. 95 00:04:38,161 --> 00:04:40,156 DO YOU KNOW WHAT CHLORINE DOES TO HAIR LIKE OURS? 96 00:04:40,180 --> 00:04:43,309 IT TURNS IT GREEN! 97 00:04:43,333 --> 00:04:45,745 YEAH, THAT'S WHAT I MEANT. 98 00:04:45,769 --> 00:04:47,697 HEY, WHAT ABOUT ME? 99 00:04:47,721 --> 00:04:50,683 OH, GOSH, I DIDN'T SEE YOU THERE. 100 00:04:50,707 --> 00:04:53,827 IT'S GONNA HAPPEN A LOT TO HER. 101 00:05:04,688 --> 00:05:06,932 EXCUSE ME, LADIES. 102 00:05:06,956 --> 00:05:08,200 HOWDY. 103 00:05:08,224 --> 00:05:10,975 NICE MAT... BLUE. 104 00:05:13,647 --> 00:05:16,943 OH, YOU'RE GOOD. 105 00:05:16,967 --> 00:05:19,012 OKAY, CLASS, LET'S GET SOME OF THE KINKS OUT 106 00:05:19,036 --> 00:05:21,269 AND START WITH A SUN SALUTATION. 107 00:05:23,590 --> 00:05:25,635 AND UP. 108 00:05:25,659 --> 00:05:28,059 AND SWAN DIVE OVER. 109 00:05:31,798 --> 00:05:35,016 AND NOW LET'S MOVE INTO THE DOWNWARD-FACING DOG. 110 00:05:40,723 --> 00:05:42,924 LET'S DROP INTO COBRA. 111 00:05:47,514 --> 00:05:50,610 AND RELEASE. 112 00:05:50,634 --> 00:05:53,980 AND COBRA. 113 00:05:54,004 --> 00:05:56,916 AND RELEASE. 114 00:05:56,940 --> 00:05:58,439 AND COBRA. 115 00:06:00,410 --> 00:06:02,093 AND RELEASE. 116 00:06:03,664 --> 00:06:07,365 NOW LET'S MOVE BACK INTO DOWNWARD-FACING DOG. 117 00:06:11,721 --> 00:06:14,339 AND LET'S GO INTO PROUD WARRIOR. 118 00:06:20,763 --> 00:06:22,741 ARE YOU OKAY? 119 00:06:22,765 --> 00:06:25,467 ARE YOU HAVING TROUBLE WITH YOUR PROUD WARRIOR? 120 00:06:28,589 --> 00:06:30,504 PLEASE GO AWAY. 121 00:06:35,262 --> 00:06:37,874 HEY, HOW ARE THE REDWINGS DOING? 122 00:06:37,898 --> 00:06:39,975 TWO POINTS OUT AT FIRST. 123 00:06:39,999 --> 00:06:41,978 YEAH, HOW THE PISTONS DOING? 124 00:06:42,002 --> 00:06:43,629 THEY WON THREE IN A ROW. 125 00:06:43,653 --> 00:06:45,231 HEY, WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT BIG TRADE... 126 00:06:45,255 --> 00:06:47,706 FELLAS, I'M TRYING TO WORK OUT HERE. 127 00:06:49,876 --> 00:06:51,554 WORKING UP A SWEAT, JIM? 128 00:06:51,578 --> 00:06:53,511 OH, YEAH... NO PAIN, NO GAIN. 129 00:06:56,116 --> 00:06:58,277 THAT HOLLY'S A KNOCKOUT, HUH? 130 00:06:58,301 --> 00:07:00,946 I SUPPOSE. I HADN'T REALLY NOTICED. 131 00:07:00,970 --> 00:07:02,882 HERE SHE COMES. 132 00:07:02,906 --> 00:07:05,751 HA HA! GOT YOU. 133 00:07:05,775 --> 00:07:09,321 OH, THAT QUALITY WORKOUT HUMOR. 134 00:07:09,345 --> 00:07:13,008 HEY, I'M JOE... BAD BACK, ULCER. 135 00:07:13,032 --> 00:07:15,495 DAVE... SLIPPED DISK, HIGH BLOOD PRESSURE. 136 00:07:15,519 --> 00:07:18,202 JIM... YOU NAME IT, I GOT IT. 137 00:07:29,132 --> 00:07:30,626 BRIDGET? 138 00:07:30,650 --> 00:07:32,611 THEY'RE COPYING YOUR EVERY MOVE. 139 00:07:32,635 --> 00:07:34,830 THEY'RE LIKE YOUR MINI MEs. 140 00:07:34,854 --> 00:07:37,433 I KNOW. I THOUGHT SHAPING EYEBROWS WAS FUN. 141 00:07:37,457 --> 00:07:40,186 SHAPING MINDS IS SO MUCH COOLER. 142 00:07:40,210 --> 00:07:42,839 YES, YOUR WORK WITH PRIVILEGED BLONDE CHILDREN 143 00:07:42,863 --> 00:07:45,258 - IS TRULY INSPIRING. - THANK YOU. 144 00:07:45,282 --> 00:07:47,960 GIRLS, THIS IS MY SISTER KERRY. 145 00:07:47,984 --> 00:07:49,946 BUT SHE'S GOT RED HAIR. 146 00:07:49,970 --> 00:07:52,615 DO YOU GUYS, LIKE, HAVE THE SAME PARENTS? 147 00:07:52,639 --> 00:07:55,084 BECAUSE OUR DAD HAS A NEW WIFE AND THEY HAVE A BABY... 148 00:07:55,108 --> 00:07:58,638 - AND IT'S CHINESE. - Both: IS IT LIKE THAT? 149 00:07:58,662 --> 00:08:00,578 YES. 150 00:08:08,638 --> 00:08:12,335 COME ON. "HIPS, ABS AND THIGHS" IS STARTING. 151 00:08:12,359 --> 00:08:14,554 YOU HAVE TO GET UP. 152 00:08:14,578 --> 00:08:16,828 YOU'RE NOT HELPING. 153 00:08:19,198 --> 00:08:21,660 AND THERE I WAS IN KOREA 154 00:08:21,684 --> 00:08:24,030 DRIVING TED WILLIAMS, THE SPLENDID SPLINTER, 155 00:08:24,054 --> 00:08:26,482 DOWN TO SEOUL FOR A LITTLE R & R. 156 00:08:28,342 --> 00:08:30,953 HEY, JIM, HOW'S THE WORKOUT GOING? 157 00:08:30,977 --> 00:08:33,039 UH, GREAT. I FIGURED EXACTLY HOW MUCH WEIGHT 158 00:08:33,063 --> 00:08:35,296 I CAN LIFT BEFORE MY BACK GOES OUT. 159 00:08:38,067 --> 00:08:39,595 SHE WANTS YOU. 160 00:08:39,619 --> 00:08:42,965 NO, SHE DOESN'T. SHE'S NICE TO EVERYBODY. 161 00:08:42,989 --> 00:08:45,356 OF COURSE, I HAVE BEEN WORKING OUT. 162 00:08:46,492 --> 00:08:48,370 HEY, CLASS IS ENDING. 163 00:08:48,394 --> 00:08:51,190 Man: OH! AEROBICS CLASS. 164 00:08:51,214 --> 00:08:53,609 HEY, CHECK OUT THE HOT BLONDE. 165 00:08:53,633 --> 00:08:57,196 COME ON, GUYS, LET'S SHOW A LITTLE CLASS HERE. 166 00:08:57,220 --> 00:08:59,482 OH, I THINK THAT'S THE NEW LIFEGUARD. 167 00:08:59,506 --> 00:09:03,202 HEY, I WOULDN'T MIND GETTING A LITTLE C.P.R. ACTION FROM HERE, HUH? 168 00:09:14,854 --> 00:09:17,083 I CAN'T BELIEVE YOU... YOU PUNCHED A GUY! 169 00:09:17,107 --> 00:09:18,418 RIGHT IN THE FACE. 170 00:09:18,442 --> 00:09:20,436 DAD, I DON'T APPROVE. 171 00:09:20,460 --> 00:09:22,855 I WAS DEFENDING YOUR DAUGHTER'S HONOR... 172 00:09:22,879 --> 00:09:25,541 AGAINST A MAN HALF MY AGE. 173 00:09:25,565 --> 00:09:28,227 HIS MISTAKE WAS NOT STAYING DOWN. 174 00:09:28,251 --> 00:09:31,063 TELL ME ABOUT IT. 175 00:09:31,087 --> 00:09:33,215 I'M JUST SO EMBARRASSED. EVERYONE AT WORK 176 00:09:33,239 --> 00:09:35,167 IS TALKING ABOUT ME; MY BOSS YELLED AT ME. 177 00:09:35,191 --> 00:09:36,769 YOU RUINED MY DREAM JOB. 178 00:09:36,793 --> 00:09:40,273 GOD, AND NOW EVERYBODY KNOWS YOU'RE RELATED TO THE SMITHS. 179 00:09:40,297 --> 00:09:42,141 NOW, BRIDGET, LOOK: 180 00:09:42,165 --> 00:09:45,094 THAT ENVIRONMENT IS NO PLACE FOR A YOUNG GIRL TO BE WORKING. 181 00:09:45,118 --> 00:09:46,845 OH, I KNOW, I KNOW, IT'S DANGEROUS. 182 00:09:46,869 --> 00:09:48,847 OLD MEN FIGHT THERE. 183 00:09:48,871 --> 00:09:51,350 THE FIRST RULE OF OLD MEN FIGHT CLUB: 184 00:09:51,374 --> 00:09:54,120 WE DON'T TALK ABOUT OLD MEN FIGHT CLUB. 185 00:09:54,144 --> 00:09:57,173 BRIDGET, YOU ARE NOT GOING BACK TO THAT JOB. 186 00:09:57,197 --> 00:10:00,125 YOU'RE NOT MY PARENT; YOU'RE MY GRANDPARENT! 187 00:10:00,149 --> 00:10:02,561 YOU'RE SUPPOSED TO GIVE ME MONEY AND PRESENTS AND BE CUTE. 188 00:10:02,585 --> 00:10:04,447 CUTE? CUTE? 189 00:10:04,471 --> 00:10:07,083 DO YOU KNOW WHO YOU'RE TALKING TO? I WAS... 190 00:10:07,107 --> 00:10:08,934 OH, DROVE TED WILLIAMS! I KNOW! 191 00:10:08,958 --> 00:10:10,553 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. - I DID. I DID. 192 00:10:10,577 --> 00:10:12,604 ALL RIGHT, THAT IS ENOUGH. 193 00:10:12,628 --> 00:10:14,606 MOM, GRANDPA IS BEING COMPLETELY UNREASONABLE. 194 00:10:14,630 --> 00:10:17,693 I FINALLY GOT MY DREAM JOB... A JOB WHERE I GET PAID TO WEAR A SWIMSUIT 195 00:10:17,717 --> 00:10:19,495 AND SIT ON A THRONE. 196 00:10:19,519 --> 00:10:22,898 AREN'T YOU SUPPOSED TO KEEP PEOPLE FROM DROWNING? 197 00:10:22,922 --> 00:10:25,518 THAT'S JUST SUCH A SMALL PART OF WHAT I DO. 198 00:10:25,542 --> 00:10:28,637 I'M NOT QUITTING 'CAUSE GRANDPA SAID SO. 199 00:10:28,661 --> 00:10:31,240 DID YOU HEAR HOW SHE TALKED TO ME? 200 00:10:31,264 --> 00:10:33,225 I KNOW. SHE WAS RUDE. 201 00:10:33,249 --> 00:10:34,827 BUT SHE'S RIGHT. 202 00:10:34,851 --> 00:10:37,046 BRIDGET CAN TAKE CARE OF HERSELF. 203 00:10:37,070 --> 00:10:38,547 SHE'S KEEPING THE JOB. 204 00:10:38,571 --> 00:10:40,799 ALL RIGHT, ALL RIGHT. JUST SPOIL HER. 205 00:10:40,823 --> 00:10:45,137 YOU KNOW, I'M THE PARENT AND YOU ARE THE GRANDPARENT. 206 00:10:45,161 --> 00:10:49,558 OH, YEAH, I FORGOT... MY JOB IS TO BE CUTE. 207 00:10:49,582 --> 00:10:53,796 LOOK, IT'S JUST THAT BEING A PARENT OUTRANKS YOU. 208 00:10:53,820 --> 00:10:56,582 IT'S KIND OF LIKE I'M THE PRIME MINISTER OF ENGLAND 209 00:10:56,606 --> 00:10:58,584 AND YOU'RE THE QUEEN. 210 00:10:58,608 --> 00:11:01,743 WHAT DID YOU JUST CALL ME? 211 00:11:10,804 --> 00:11:13,682 DAD, STAY AWAY FROM BRIDGET. 212 00:11:13,706 --> 00:11:16,919 NOW WHAT ON EARTH MAKES YOU THINK I'D INTERFERE WITH HER LIFE? 213 00:11:16,943 --> 00:11:19,972 ALL RIGHT, JUST DON'T GO LOOKING FOR TROUBLE. 214 00:11:19,996 --> 00:11:22,474 I DON'T. TROUBLE FINDS ME. 215 00:11:22,498 --> 00:11:25,411 AHH! OOH! 216 00:11:25,435 --> 00:11:27,830 LOOK, YOU JUST HURT YOURSELF TALKING. 217 00:11:27,854 --> 00:11:29,937 NOW DON'T START ANYTHING. 218 00:11:36,062 --> 00:11:39,275 GOD, IT'S LIKE SOME BAD SCIENCE-FICTION MOVIE. 219 00:11:39,299 --> 00:11:41,460 I BET SHE'S PUT PODS IN THE POOL. 220 00:11:41,484 --> 00:11:43,796 SOON THEY'LL HATCH AND WE'LL BE INVADED 221 00:11:43,820 --> 00:11:46,949 BY AN ARMY OF TINY MUTANT BRIDGELETS. 222 00:11:46,973 --> 00:11:49,251 I HATE GIRLS LIKE THAT. 223 00:11:49,275 --> 00:11:51,342 THEY'RE SO SUPERFICIAL. 224 00:11:54,414 --> 00:11:56,714 HI, I'M KERRY. 225 00:11:58,585 --> 00:12:00,612 HI. I'M VIC. 226 00:12:00,636 --> 00:12:01,881 I'M BRIDGET. 227 00:12:01,905 --> 00:12:03,154 DAD. 228 00:12:04,907 --> 00:12:06,602 YOU HAVE A BEAUTIFUL SMILE. 229 00:12:06,626 --> 00:12:08,270 LISTEN, UH, 230 00:12:08,294 --> 00:12:10,389 YOU EVER GIVE PRIVATE SWIM LESSONS? 231 00:12:10,413 --> 00:12:13,459 OH, NO NO NO, BUT THERE IS A SWIMMING CLASS ON THURSDAY AFTERNOONS 232 00:12:13,483 --> 00:12:16,979 THAT IS PERFECT FOR YOUR AGE GROUP... WE CALL IT "COCOON." 233 00:12:18,621 --> 00:12:21,050 ACTUALLY, I WAS... 234 00:12:21,074 --> 00:12:22,918 HOPING FOR A LITTLE MORE ONE ON ONE. 235 00:12:22,942 --> 00:12:24,937 MMM? KNOW WHAT I MEAN? 236 00:12:24,961 --> 00:12:27,640 DO I KNOW WHAT YOU MEAN, VIC? 237 00:12:27,664 --> 00:12:30,193 BECAUSE YOU'RE BEING SO SUBTLE, VIC. 238 00:12:30,217 --> 00:12:31,410 HA HA HA. 239 00:12:31,434 --> 00:12:33,946 YOU KNOW WHAT, VIC? THEY KNOW WHAT YOU MEAN. 240 00:12:33,970 --> 00:12:36,449 GIRLS, COME HERE. WHAT DO WE SAY 241 00:12:36,473 --> 00:12:40,419 TO THE NICE MAN THAT'S HITTING ON YOUR LIFEGUARD? 242 00:12:40,443 --> 00:12:42,254 All: YEAH, RIGHT, VIC! 243 00:12:42,278 --> 00:12:44,173 HEY, WHAT'S YOUR PROBLEM, HUH? 244 00:12:44,197 --> 00:12:46,175 OH, I DON'T HAVE A PROBLEM. YOU'RE THE ONE HITTING ON ME 245 00:12:46,199 --> 00:12:47,994 TRYING TO BE ALL MICHAEL DOUGLAS. 246 00:12:48,018 --> 00:12:50,413 OKAY OKAY, SORRY. 247 00:12:50,437 --> 00:12:52,415 MICHAEL DOUGLAS? 248 00:12:52,439 --> 00:12:55,684 MICHAEL DOUGLAS! ALL RIGHT. 249 00:12:55,708 --> 00:12:58,671 THAT'S SOME GRANDDAUGHTER YOU GOT THERE, HUH? 250 00:12:58,695 --> 00:13:00,272 YEAH. WHAT DO YOU KNOW? 251 00:13:00,296 --> 00:13:02,308 SHE CAN TAKE CARE OF HERSELF. 252 00:13:02,332 --> 00:13:04,426 DAMN IT. 253 00:13:04,450 --> 00:13:05,978 YOU SOUND DISAPPOINTED. 254 00:13:06,002 --> 00:13:08,113 NO NO NO. IT'S JUST THAT... 255 00:13:08,137 --> 00:13:10,282 I KIND OF LIKED IT WHEN I... 256 00:13:10,306 --> 00:13:12,217 THOUGHT SHE NEEDED ME. 257 00:13:12,241 --> 00:13:15,454 SO IS THAT WHAT THIS IS ALL ABOUT? 258 00:13:15,478 --> 00:13:20,348 WELL, I DID KIND OF LIKE PUNCHING THAT GUY IN THE FACE. 259 00:13:21,935 --> 00:13:24,162 DAD, BRIDGET CAN TAKE CARE OF HERSELF 260 00:13:24,186 --> 00:13:26,164 BECAUSE I TAUGHT HER. 261 00:13:26,188 --> 00:13:29,318 AND I COULD TEACH HER BECAUSE YOU TAUGHT ME. 262 00:13:29,342 --> 00:13:31,803 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 263 00:13:31,827 --> 00:13:33,422 YOU'RE MY ROCK, DAD. 264 00:13:33,446 --> 00:13:35,624 I DON'T KNOW WHAT I WOULD DO WITHOUT YOU. 265 00:13:35,648 --> 00:13:38,360 I... I KNOW I COULDN'T HAVE MADE IT THIS FAR. 266 00:13:38,384 --> 00:13:39,911 AND LIKE I SAID, 267 00:13:39,935 --> 00:13:42,865 I WANT YOU TO BE AROUND FOR A LONG LONG TIME. 268 00:13:42,889 --> 00:13:45,868 SO GO JUMP ON ONE OF THOSE EXERCISE BIKES 269 00:13:45,892 --> 00:13:47,920 AND PEDAL LIKE HOLLY'S WATCHING. 270 00:14:03,910 --> 00:14:05,387 EXCUSE ME. 271 00:14:05,411 --> 00:14:07,795 COULD I HAVE A WORD WITH YOU, BUSTER? 272 00:14:23,846 --> 00:14:26,425 GRAMPS, CAN I TALK TO YOU? 273 00:14:26,449 --> 00:14:28,861 SURE, RORY. 274 00:14:28,885 --> 00:14:30,679 IT'S KIND OF EMBARRASSING. 275 00:14:30,703 --> 00:14:33,182 IT'S SOMETHING I WOULD HAVE TALKED TO MY DAD ABOUT. 276 00:14:33,206 --> 00:14:36,368 COME TO THINK OF IT, I WOULDN'T HAVE TOLD HIM EITHER. NEVER MIND. 277 00:14:36,392 --> 00:14:38,087 NO NO NO NO. COME BACK HERE. 278 00:14:38,111 --> 00:14:39,327 COME ON, COME ON. 279 00:14:40,796 --> 00:14:42,941 OKAY, WHAT'S UP? 280 00:14:42,965 --> 00:14:45,833 WELL... 281 00:14:49,739 --> 00:14:54,575 I'VE GOT THIS... FRIEND... 282 00:14:56,345 --> 00:14:58,707 WHO KEEPS SHOWING UP WHEN HE'S... 283 00:14:58,731 --> 00:15:01,143 NOT WANTED. 284 00:15:01,167 --> 00:15:03,596 ASK HIM TO LEAVE. 285 00:15:03,620 --> 00:15:06,548 - I CAN'T. - WHY NOT? 286 00:15:06,572 --> 00:15:08,873 HE DOESN'T HAVE ANY EARS. 287 00:15:16,015 --> 00:15:18,227 I MEAN, HE SHOWS UP ALL THE TIME... 288 00:15:18,251 --> 00:15:20,396 HE'S THERE IN THE MORNING; HE'S THERE IN THE SHOWER. 289 00:15:20,420 --> 00:15:23,888 I MEAN, I UNDERSTAND WHY HE'S THERE WHEN MISSY KLIENFELD WALKS BY. 290 00:15:25,274 --> 00:15:27,269 BUT HUNTER AND I WERE HAVING CHEESEBURGERS, 291 00:15:27,293 --> 00:15:29,271 AND HE WAS THERE TOO. 292 00:15:29,295 --> 00:15:30,973 OH, YEAH YEAH. 293 00:15:30,997 --> 00:15:34,393 YOU KNOW, WHEN I WAS YOUR AGE, MY FRIEND WAS ALWAYS SHOWING UP TOO. 294 00:15:34,417 --> 00:15:37,763 WE WERE LIKE HOPE AND CROSBY. 295 00:15:37,787 --> 00:15:40,132 WHO? YOU DO REALIZE 296 00:15:40,156 --> 00:15:42,034 - I'M TALKING ABOUT MY... - YEAH YEAH YEAH. 297 00:15:42,058 --> 00:15:44,153 WE'RE TALKING ABOUT THE SAME THING. 298 00:15:44,177 --> 00:15:47,690 NOW WHAT YOU'RE GOING THROUGH IS... IS PERFECTLY NORMAL. 299 00:15:47,714 --> 00:15:52,295 HOW CAN THIS BE NORMAL? I CAN BARELY WALK. 300 00:15:52,319 --> 00:15:54,379 CALM DOWN. 301 00:15:54,403 --> 00:15:57,549 YOU SEE, THIS IS WHAT HAPPENS WITH A BOY YOUR AGE. 302 00:15:57,573 --> 00:16:01,069 UH, WELL, IN TIME IT WILL PASS. 303 00:16:01,093 --> 00:16:02,488 IT'S A PHASE. 304 00:16:02,512 --> 00:16:05,663 EVENTUALLY YOU GET MARRIED, THEY GO AWAY COMPLETELY. 305 00:16:11,537 --> 00:16:13,733 SO IT'S NORMAL? 306 00:16:13,757 --> 00:16:15,367 THAT'S GOOD. 307 00:16:15,391 --> 00:16:16,990 THANKS. 308 00:16:19,328 --> 00:16:22,191 SO WHAT AM I SUPPOSED TO DO IN THE MEANTIME? 309 00:16:22,215 --> 00:16:24,443 WELL... 310 00:16:24,467 --> 00:16:28,230 UH, TRY TO AVOID ANY SITUATIONS WHERE YOUR FRIEND, 311 00:16:28,254 --> 00:16:33,585 YOU KNOW, WOULD WANT TO... TA-DAA! 312 00:16:33,609 --> 00:16:36,205 YEAH, YOU KNOW I'M ALWAYS TELLING YOU 313 00:16:36,229 --> 00:16:38,224 TO STAND UP STRAIGHT, DON'T HUNCH OVER, 314 00:16:38,248 --> 00:16:40,409 - TAKE YOUR HANDS OUT OF YOUR POCKETS? - YEAH. 315 00:16:40,433 --> 00:16:43,751 YEAH, WELL, HUNCH OVER AND PUT 'EM BACK IN. 316 00:16:48,207 --> 00:16:50,485 SEE, CLEOPATRA HAD DARK HAIR, 317 00:16:50,509 --> 00:16:52,237 AND AUDREY HEPBURN, 318 00:16:52,261 --> 00:16:54,189 AND JACKIE KENNEDY ONASSIS. 319 00:16:54,213 --> 00:16:57,276 WOW. I NEVER KNEW SO MANY FAMOUS WOMEN HAD BROWN HAIR. 320 00:16:57,300 --> 00:17:00,078 SEE, IT DOESN'T MATTER WHAT COLOR YOUR HAIR IS. 321 00:17:00,102 --> 00:17:02,297 WHAT'S UNFORGETTABLE IS YOU. 322 00:17:02,321 --> 00:17:04,683 HI, BRIDGET. 323 00:17:04,707 --> 00:17:07,102 I'M SORRY, DO I KNOW YOU? 324 00:17:07,126 --> 00:17:09,872 SHE'S IN YOUR SWIM CLASS. 325 00:17:09,896 --> 00:17:12,446 I HAVE A BROWN-HAIRED GIRL IN MY SWIM CLASS? 326 00:17:14,934 --> 00:17:17,279 DON'T WORRY, SARAH. THAT HAS MORE TO DO WITH HER HAIR COLOR 327 00:17:17,303 --> 00:17:18,931 THAN IT DOES YOURS. 328 00:17:18,955 --> 00:17:20,866 HI, GIRLS. 329 00:17:20,890 --> 00:17:23,785 UM, KERRY, SARAH, 330 00:17:23,809 --> 00:17:25,955 I NEED TO TALK TO BRIDGET FOR A SECOND. 331 00:17:25,979 --> 00:17:28,062 YEAH, I GET BORED AFTER THAT TOO. 332 00:17:32,101 --> 00:17:34,813 UHH! NOTHING! SEE? 333 00:17:34,837 --> 00:17:37,732 OH-HO. I'M SO PROUD. 334 00:17:37,756 --> 00:17:41,219 YOU KNOW, WE COULD PUT THAT ON THE FRIDGE NEXT TO KERRY'S REPORT CARD. 335 00:17:41,243 --> 00:17:45,691 SO, HONEY, UH, HOW WAS WORK TODAY? 336 00:17:45,715 --> 00:17:48,644 IT WAS GREAT. SO MUCH BETTER SINCE GRANDPA DIDN'T BEAT ANYBODY UP. 337 00:17:48,668 --> 00:17:53,048 YOU KNOW, WE'RE GONNA REALLY HAVE TO EASE UP ON HIM A LITTLE. 338 00:17:53,072 --> 00:17:56,735 LOOK, LET'S JUST SAY SOMEONE WAS TRYING TO HURT 339 00:17:56,759 --> 00:17:59,271 ONE OF THOSE LITTLE GIRLS THAT FOLLOWS YOU AROUND. 340 00:17:59,295 --> 00:18:01,590 NO, ANYONE WHO COMES NEAR ONE OF MY LITTLE CHICKLETS 341 00:18:01,614 --> 00:18:03,125 WOULD BE SO PAST-TENSE. 342 00:18:03,149 --> 00:18:06,245 WELL, THAT'S HOW YOUR GRANDFATHER FEELS ABOUT YOU. 343 00:18:06,269 --> 00:18:09,431 HE REALLY THOUGHT HE WAS PROTECTING YOU. 344 00:18:09,455 --> 00:18:14,252 HONEY, EVERYONE WANTS TO FEEL NEEDED. 345 00:18:14,276 --> 00:18:16,254 DON'T SHUT HIM OUT. 346 00:18:16,278 --> 00:18:17,890 HE'S ONE OF THE GOOD GUYS. 347 00:18:17,914 --> 00:18:19,508 YEAH, I KNOW. 348 00:18:19,532 --> 00:18:22,294 UM, MOM, ARE YOU REALLY GONNA PUT THIS ON THE FRIDGE 349 00:18:22,318 --> 00:18:24,685 OR ARE YOU JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL GOOD? 350 00:18:26,806 --> 00:18:29,166 Holly: OKAY, LET'S STRETCH TO THE RIGHT. 351 00:18:31,293 --> 00:18:33,895 AND A BIG STRETCH TO THE LEFT. 352 00:18:35,981 --> 00:18:39,094 I THINK YOU'RE SMART STARTING YOGA SO YOUNG. 353 00:18:39,118 --> 00:18:41,630 YEAH, I'M HERE FOR MY OSTEOPOROSIS. 354 00:18:41,654 --> 00:18:45,100 - WHAT'S THAT? - UM, BONE LOSS. 355 00:18:45,124 --> 00:18:47,758 YEAH, THAT'S WHY I'M HERE TOO. 356 00:18:49,495 --> 00:18:51,473 YOU'RE ADORABLE. 357 00:18:51,497 --> 00:18:53,625 IF ONLY I WERE YOUNGER. 358 00:18:53,649 --> 00:18:54,699 THANK YOU. 359 00:18:55,935 --> 00:18:58,219 YOU GOTTA BE KIDDING ME. 360 00:19:11,750 --> 00:19:15,063 YOU CAN RUN BUT YOU CAN'T HIDE. 361 00:19:15,087 --> 00:19:17,182 HEY, GRAMPS. 362 00:19:17,206 --> 00:19:18,650 YEAH, HI, BRIDGE. 363 00:19:18,674 --> 00:19:20,835 GRANDPA? 364 00:19:20,859 --> 00:19:23,205 I NEED YOU. 365 00:19:23,229 --> 00:19:25,173 YOU NEED ME? 366 00:19:25,197 --> 00:19:26,942 YEAH, DON'T THROW A PARADE OR ANYTHING 367 00:19:26,966 --> 00:19:28,978 BUT I WAS GONNA GO TO THE MALL BUT THAT CAR 368 00:19:29,002 --> 00:19:30,913 IS MAKING A CHUGGA-CHUGGA-PING SOUND. 369 00:19:30,937 --> 00:19:33,715 WELL, MAYBE IT'S THE OIL. DID YOU CHECK THE OIL? 370 00:19:33,739 --> 00:19:37,219 OH, GRANDPA, THERE'S PLENTY OF OIL. THE RED LIGHT THAT SAYS "OIL" IS ON ALL THE TIME. 371 00:19:37,243 --> 00:19:39,138 THE RED LIGHT IS ON? 372 00:19:39,162 --> 00:19:41,506 WHAT ARE YOU THINKING? HOLY COW. 373 00:19:41,530 --> 00:19:44,376 DO I HAVE TO DO EVERYTHING AROUND HERE? 374 00:19:44,400 --> 00:19:46,016 I CAN'T BELIEVE IT. 375 00:19:47,070 --> 00:19:49,131 BRIDGET. 376 00:19:49,155 --> 00:19:51,466 THERE'S NOTHING WRONG WITH THE CAR. 377 00:19:51,490 --> 00:19:53,235 I CHANGED THE OIL YESTERDAY. 378 00:19:53,259 --> 00:19:55,019 YOU JUST SENT HIM OUT THERE FOR NOTHING. 379 00:19:55,043 --> 00:19:57,389 NOTHING? ACTUALLY I DRAINED THE OIL 380 00:19:57,413 --> 00:19:59,391 AND THEN DROVE AROUND UNTIL THAT RED LIGHT CAME ON 381 00:19:59,415 --> 00:20:01,259 AND IT STARTED MAKING THAT CHUGGA-CHUGGA-PING SOUND. 382 00:20:01,283 --> 00:20:03,662 SO I SENT GRANDPA OUT THERE TO MAKE HIM FEEL NEEDED. 383 00:20:03,686 --> 00:20:05,714 YOU ARE WELCOME. 384 00:20:05,738 --> 00:20:07,882 WAIT WAIT... WAIT A MINUTE. 385 00:20:07,906 --> 00:20:10,102 YOU DID WHAT TO MY CAR? 386 00:20:13,479 --> 00:20:15,807 Jim: OH, THERE GOES A TOENAIL! 387 00:20:15,831 --> 00:20:20,129 WHAT THE HELL DID I DO WITH MY OTHER SHOE? 388 00:20:22,255 --> 00:20:24,533 HEY, AUNT CATE, IT'S YOUR NEPHEW C.J. 389 00:20:24,557 --> 00:20:26,468 HI. UH, SORRY I MISSED YOU. 390 00:20:26,492 --> 00:20:30,506 LISTEN, GOOD NEWS! LOOKS LIKE I'M GONNA BE HEADING OUT YOUR WAY SOON. 391 00:20:30,530 --> 00:20:35,961 YEAH. IN ABOUT... OH, ONE TO SIX DAYS. 392 00:20:35,985 --> 00:20:38,847 I CAN'T WAIT TO SEE YOU. OKAY, BYE. 393 00:20:38,871 --> 00:20:41,922 OH, I SHOULD HAVE TOLD HER ABOUT MY VAN. 394 00:20:43,509 --> 00:20:45,603 HEY, BROTHER, YOU GOT ANY CHANGE... 395 00:20:45,627 --> 00:20:46,922 FOR THE PHONE? 396 00:20:46,946 --> 00:20:48,940 COME ON, I SAW THAT DUDE GIVE YOU A QUARTER! 397 00:20:48,964 --> 00:20:50,192 DON'T BE TIGHT. 398 00:20:50,216 --> 00:20:51,699 PAY IT FORWARD. 28996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.