All language subtitles for 3.Blind.Saints.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,602 --> 00:00:19,882 All my life I've been a logical man 2 00:00:19,883 --> 00:00:23,721 But I've seen things I just don't understand 3 00:00:23,722 --> 00:00:27,337 Feeling the feelings I never thought I would 4 00:00:27,338 --> 00:00:30,800 I don't understand it but it sure feels good 5 00:00:30,801 --> 00:00:32,444 If you were to smell it 6 00:00:32,445 --> 00:00:34,269 Or see with my eyes 7 00:00:34,270 --> 00:00:37,925 But there's a truth I've gotta realize 8 00:00:37,926 --> 00:00:39,567 I've always been blind 9 00:00:39,568 --> 00:00:41,441 But now I can see 10 00:00:41,442 --> 00:00:45,609 It almost makes me believe in a miracle 11 00:00:47,402 --> 00:00:50,069 Yes a miracle 12 00:00:51,148 --> 00:00:52,412 Whoa 13 00:00:52,413 --> 00:00:55,879 Dreamin' and steamin' however I could 14 00:00:55,880 --> 00:00:59,916 Not really doin' the things that I should 15 00:00:59,917 --> 00:01:02,492 Repent for the kingdom of God is nigh! 16 00:01:02,493 --> 00:01:04,697 Thank you brother! 17 00:01:04,698 --> 00:01:07,276 Couldn't find my way no matter how hard I've tried 18 00:01:07,277 --> 00:01:08,641 Didn't know I was lost 19 00:01:08,642 --> 00:01:10,325 Didn't know I was blind 20 00:01:10,326 --> 00:01:13,890 Til you opened my eyes with the light you shine 21 00:01:13,891 --> 00:01:17,405 When I found your love it made everything new 22 00:01:17,406 --> 00:01:21,573 It almost makes me believe in a miracle 23 00:01:23,463 --> 00:01:25,796 Yeah yeah 24 00:01:27,029 --> 00:01:29,196 Come on 25 00:01:33,408 --> 00:01:34,815 Frankie, you know the rules. 26 00:01:34,816 --> 00:01:36,030 No eating in in the car. 27 00:01:36,031 --> 00:01:37,031 Lose it. 28 00:01:38,469 --> 00:01:39,802 Ya jerk! 29 00:01:41,707 --> 00:01:44,758 We really need to consider getting some real jobs 30 00:01:44,759 --> 00:01:47,342 so we can make some real money. 31 00:01:48,361 --> 00:01:49,144 I mean, come on. 32 00:01:49,194 --> 00:01:50,027 Real job? 33 00:01:50,028 --> 00:01:51,030 Are you out of your mind? 34 00:01:51,031 --> 00:01:54,220 Gentlemen, we are livin' the dream, man! 35 00:01:54,221 --> 00:01:58,064 We got no responsibilities, travelin' the country. 36 00:01:58,065 --> 00:02:00,312 This is the first day of the rest of our lives. 37 00:02:00,313 --> 00:02:02,421 Uh oh, here he come. 38 00:02:02,422 --> 00:02:03,454 Yeah I think I've heard 39 00:02:03,455 --> 00:02:04,294 this song and dance before. 40 00:02:04,295 --> 00:02:05,935 Okay, alright, I understand. 41 00:02:05,936 --> 00:02:09,078 The singing concierge's gig didn't work out exactly. 42 00:02:09,079 --> 00:02:11,417 I like being called a singing concierge. 43 00:02:11,418 --> 00:02:13,341 Frankie, you don't sing! 44 00:02:13,342 --> 00:02:14,791 That's true. 45 00:02:14,792 --> 00:02:16,158 You know isn't it illegal for them to just 46 00:02:16,159 --> 00:02:18,542 fire us just like that anyway? 47 00:02:18,543 --> 00:02:19,576 It should be. 48 00:02:19,577 --> 00:02:21,743 Which just proves you should never put your faith and trust 49 00:02:21,744 --> 00:02:23,569 in the powers that be. 50 00:02:23,570 --> 00:02:24,790 It's Frankie's fault. 51 00:02:24,791 --> 00:02:25,871 Hey, you know what? 52 00:02:25,872 --> 00:02:28,349 The big girl was wearing a shirt that said guess? 53 00:02:28,350 --> 00:02:30,133 So I said, 350 pounds. 54 00:02:30,134 --> 00:02:32,339 She's the boss's daughter, Frankie! 55 00:02:32,340 --> 00:02:33,274 That don't make her thin. 56 00:02:33,275 --> 00:02:34,590 Guys, forget it! 57 00:02:34,591 --> 00:02:35,709 This next gig is the one 58 00:02:35,710 --> 00:02:37,821 that's gonna make us a lot of money. 59 00:02:37,822 --> 00:02:41,103 Look Sam, since we were kids every time 60 00:02:41,104 --> 00:02:44,426 you had a good idea, something really bad happened. 61 00:02:44,427 --> 00:02:47,101 Look I'm telling you guys, they haven't all been bad. 62 00:02:47,102 --> 00:02:47,935 Not buyin' it. 63 00:02:47,936 --> 00:02:49,116 We're just ahead of our time. 64 00:02:49,117 --> 00:02:50,850 Stick with me here 'cause I feel it. 65 00:02:50,851 --> 00:02:54,605 There is something big on the horizon for us. 66 00:02:54,606 --> 00:02:55,389 Big. 67 00:02:55,439 --> 00:02:56,272 Hey, hold on a sec. 68 00:02:56,273 --> 00:02:58,494 Look at that right there, right there, right, right, right. 69 00:02:58,495 --> 00:02:59,337 I got a coupon right here. 70 00:02:59,338 --> 00:03:01,968 It says free reading by Big Ursula. 71 00:03:01,969 --> 00:03:04,494 Frankie, Frankie, Frankie, Frankie, 72 00:03:04,495 --> 00:03:06,366 don't you know that's all just a bunch of hocus pocus? 73 00:03:06,367 --> 00:03:07,444 Yes, exactly. 74 00:03:07,445 --> 00:03:09,041 What is? 75 00:03:09,042 --> 00:03:10,117 What's a bunch of hocus pocus? 76 00:03:10,118 --> 00:03:10,951 That, all of it. 77 00:03:10,952 --> 00:03:14,534 Fortune tellers, ghosts, goblins, vampires, 78 00:03:15,414 --> 00:03:18,554 meditation, God himself, I mean I'm tellin' ya 79 00:03:18,555 --> 00:03:20,666 it's all illogical and unscientific. 80 00:03:20,667 --> 00:03:21,500 That's right. 81 00:03:21,501 --> 00:03:22,871 Unless you can touch it, feel it, or smell it, 82 00:03:22,872 --> 00:03:25,585 my friend, it's all ancient superstition. 83 00:03:25,586 --> 00:03:26,437 Frankie, Sam's right. 84 00:03:26,438 --> 00:03:28,078 It's an abomination. 85 00:03:28,079 --> 00:03:29,151 Sam, let's go, come on. 86 00:03:29,152 --> 00:03:30,086 It's a sin, man. 87 00:03:30,136 --> 00:03:30,919 How would you know? 88 00:03:30,969 --> 00:03:31,802 You don't go to church. 89 00:03:31,803 --> 00:03:35,571 My great grandmama Lula Pearl, God rest her soul, 90 00:03:35,572 --> 00:03:36,980 precious, love you, grandma, 91 00:03:36,981 --> 00:03:38,899 she taught me everything I need to know about sin. 92 00:03:38,900 --> 00:03:40,983 Come on, Sam, let's go! 93 00:03:43,727 --> 00:03:44,762 Alright fine, five minutes tops. 94 00:03:44,763 --> 00:03:45,603 Yes! 95 00:03:45,604 --> 00:03:47,294 We'll stop, pull over, see Ursula. 96 00:03:47,295 --> 00:03:48,234 We'll get a bite to eat. 97 00:03:48,235 --> 00:03:49,824 We'll be outta there! 98 00:03:49,825 --> 00:03:51,226 See why do you get to decide where we go 99 00:03:51,227 --> 00:03:52,352 and what we do? 100 00:03:52,353 --> 00:03:53,384 Study your history, Jamal. 101 00:03:53,385 --> 00:03:55,737 The man with the car has always historically 102 00:03:55,738 --> 00:03:58,506 been the boss of said passengers. 103 00:04:01,323 --> 00:04:03,659 It's not in my head but it's deep in my heart 104 00:04:03,660 --> 00:04:05,677 It almost makes me believe 105 00:04:05,678 --> 00:04:07,314 In a miracle 106 00:04:08,958 --> 00:04:10,833 Man, where'd you learn how to brake? 107 00:04:10,834 --> 00:04:11,870 Comin' in, Sam? 108 00:04:11,871 --> 00:04:12,654 No! 109 00:04:12,704 --> 00:04:13,537 Abomination! 110 00:04:13,538 --> 00:04:15,894 I'll be right back with some good news! 111 00:04:15,895 --> 00:04:18,049 Rusty's Sports Bar, huh? 112 00:04:18,050 --> 00:04:19,742 Maybe that's where we'll go for lunch. 113 00:04:19,743 --> 00:04:23,018 Man, I got a bad, bad feeling about this, Sam. 114 00:04:23,019 --> 00:04:24,565 A bad feeling about this. 115 00:04:24,566 --> 00:04:26,816 Seriously, you're overreacting. 116 00:04:26,817 --> 00:04:28,738 It's like we're in Mayberry, USA here. 117 00:04:28,739 --> 00:04:29,739 We're fine. 118 00:04:31,928 --> 00:04:33,284 Good afternoon, gentlemen. 119 00:04:33,285 --> 00:04:34,552 Hi. 120 00:04:34,553 --> 00:04:36,939 You boys aren't from around here, are you? 121 00:04:36,940 --> 00:04:38,913 Oh, no, Officer. 122 00:04:38,914 --> 00:04:40,275 No we are not. 123 00:04:40,276 --> 00:04:41,491 Whatcha doin' here? 124 00:04:41,492 --> 00:04:44,017 Well, as you can see, Mr. Officer of the law, 125 00:04:44,018 --> 00:04:46,690 we are patrons of one of your fine local establishments. 126 00:04:46,691 --> 00:04:47,541 That's right. 127 00:04:47,542 --> 00:04:51,458 You know Mr. Officer, I'm sure you heard of us. 128 00:04:52,507 --> 00:04:55,740 We're the famous singing concierge. 129 00:04:55,741 --> 00:04:57,661 La! 130 00:04:57,662 --> 00:04:58,924 La! 131 00:04:58,925 --> 00:05:01,842 Ah! Hey. 132 00:05:03,659 --> 00:05:05,346 You know you're double parked? 133 00:05:05,347 --> 00:05:06,472 No, sir. 134 00:05:06,473 --> 00:05:08,958 But if you hum a few bars, I'd try to fake it. 135 00:05:08,959 --> 00:05:09,792 Hey! 136 00:05:09,793 --> 00:05:11,631 That's not what he meant. 137 00:05:11,632 --> 00:05:14,115 Maybe I should check your plates. 138 00:05:14,116 --> 00:05:16,222 Just in case y'all are dangerous fugitives 139 00:05:16,223 --> 00:05:17,440 runnin' from the law. 140 00:05:17,441 --> 00:05:19,358 That's not necessary. 141 00:05:20,771 --> 00:05:21,938 Hey Frankie! 142 00:05:26,286 --> 00:05:29,165 Alright I'm gonna let you go. 143 00:05:29,166 --> 00:05:32,539 But you boys watch yourselves, you hear? 144 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 Oh that we will do, Mr. Officer of the law. 145 00:05:35,586 --> 00:05:38,162 I am grateful from the bottom of my heart. 146 00:05:38,163 --> 00:05:40,603 Sam, she read my palm and she said son, 147 00:05:40,604 --> 00:05:41,863 this is your lucky day. 148 00:05:41,864 --> 00:05:44,583 Then she gave me a free bottle of glory be! 149 00:05:44,584 --> 00:05:45,847 Frankie, I don't care and get rid of that. 150 00:05:45,848 --> 00:05:46,681 You can't drink in the car. 151 00:05:46,682 --> 00:05:48,005 Now! 152 00:05:48,006 --> 00:05:48,896 Get rid of it! 153 00:05:48,946 --> 00:05:49,839 Fine! 154 00:05:54,105 --> 00:05:55,368 Really Frankie? 155 00:05:55,369 --> 00:05:56,350 Outta the car! 156 00:05:56,351 --> 00:05:58,418 Get over on that curb! 157 00:05:58,419 --> 00:05:59,355 Come on, all of you! 158 00:05:59,356 --> 00:06:00,772 All three of you! 159 00:06:01,744 --> 00:06:03,009 Sit over there on that curb. 160 00:06:03,010 --> 00:06:03,843 Officer, I can explain. 161 00:06:03,844 --> 00:06:05,166 Shut up! 162 00:06:05,167 --> 00:06:06,006 Over there! 163 00:06:06,007 --> 00:06:07,225 Let's go! 164 00:06:07,226 --> 00:06:08,226 Sit! 165 00:06:09,149 --> 00:06:10,224 I knew the three of you were up to no good 166 00:06:10,225 --> 00:06:12,480 the minute I saw you roll into town. 167 00:06:12,481 --> 00:06:13,274 Good thing he didn't see the tickets 168 00:06:13,324 --> 00:06:14,209 in the glove compartment. 169 00:06:14,210 --> 00:06:15,300 What's that? 170 00:06:15,301 --> 00:06:16,718 Speeding tickets? 171 00:06:19,709 --> 00:06:21,876 Tickets, tickets, tickets! 172 00:06:25,619 --> 00:06:27,676 Just as I thought. 173 00:06:27,677 --> 00:06:29,677 A bunch of law breakers. 174 00:06:37,897 --> 00:06:39,314 Some lucky day. 175 00:06:40,338 --> 00:06:41,753 Day ain't over yet. 176 00:06:41,754 --> 00:06:44,049 Ah look at the bright side, boys. 177 00:06:44,050 --> 00:06:46,536 Tomorrow we'll go before some small town 178 00:06:46,537 --> 00:06:48,363 chucklehead judge who's probably a deacon 179 00:06:48,364 --> 00:06:49,443 at the corner church. 180 00:06:49,444 --> 00:06:51,225 Play our cards right, we can get him to forgive us, 181 00:06:51,226 --> 00:06:53,242 as every good Christian should, 182 00:06:53,243 --> 00:06:54,690 and we will be on our way. 183 00:06:54,691 --> 00:06:59,096 Say, say I got an idea on how to get us outta here! 184 00:06:59,097 --> 00:07:00,320 Whatcha thinkin' Jamal? 185 00:07:00,321 --> 00:07:02,333 Everybody who goes to jail gets saved. 186 00:07:02,334 --> 00:07:03,413 Ain't that right, Frankie? 187 00:07:03,414 --> 00:07:06,270 I pretty much got saved every time I was in jail 188 00:07:06,271 --> 00:07:08,661 and baptized too if there were any water in the toilet. 189 00:07:09,495 --> 00:07:10,495 Saved? 190 00:07:11,245 --> 00:07:12,837 You know somebody who can bust us outta here? 191 00:07:12,838 --> 00:07:14,521 I'm not talking about that kinda saved, Sam. 192 00:07:14,522 --> 00:07:17,191 I'm talking about the get religion kinda saved. 193 00:07:17,192 --> 00:07:18,034 Wait a minute. 194 00:07:18,035 --> 00:07:20,006 You expect me to go before a judge 195 00:07:20,007 --> 00:07:22,950 and convince him that I suddenly found religion? 196 00:07:22,951 --> 00:07:25,437 You know I don't believe any of this stuff. 197 00:07:25,438 --> 00:07:27,455 You don't have to believe it. 198 00:07:27,456 --> 00:07:31,623 You just gotta make sure that the judge believes it, Sam! 199 00:07:32,561 --> 00:07:35,728 Gentlemen, we are all gonna get saved! 200 00:07:40,627 --> 00:07:43,603 Looks like our Reverend Freeman's a no show. 201 00:07:43,604 --> 00:07:44,445 It's probably a good thing. 202 00:07:44,446 --> 00:07:46,085 I think our good friend here, Judge Cartwright 203 00:07:46,086 --> 00:07:49,238 was gonna put him away for a pretty long time. 204 00:07:49,239 --> 00:07:51,116 It's kind of a shame really. 205 00:07:51,117 --> 00:07:52,867 He's not a bad fella. 206 00:07:54,257 --> 00:07:56,222 Problem is, where are we gonna find a reverend 207 00:07:56,223 --> 00:07:58,800 dumb enough to fall for your plan? 208 00:07:58,801 --> 00:08:02,968 Just remember there's a sucker born every minute. 209 00:08:06,769 --> 00:08:07,769 All rise. 210 00:08:08,549 --> 00:08:11,716 The Honorable Judge Calden Cartwright. 211 00:08:14,688 --> 00:08:17,355 You can go ahead and sit down. 212 00:08:18,680 --> 00:08:22,144 City of Rocky Road calls the Reverend Freeman 213 00:08:22,145 --> 00:08:23,878 on the charge of stealing an exhaustion 214 00:08:23,879 --> 00:08:26,172 from a community church. 215 00:08:26,173 --> 00:08:27,734 Your Honor? 216 00:08:27,735 --> 00:08:30,076 Yes, Mr. Pickens. 217 00:08:30,077 --> 00:08:32,747 It seems that Reverend Freeman's a no show. 218 00:08:32,748 --> 00:08:36,171 We've got Officer Marrow out looking for him right now. 219 00:08:36,172 --> 00:08:37,247 Very well, then. 220 00:08:37,248 --> 00:08:38,841 Next case. 221 00:08:38,842 --> 00:08:42,509 City calls the strangers from out of town. 222 00:08:45,037 --> 00:08:46,630 What are you stooges looking at? 223 00:08:46,631 --> 00:08:49,718 Is that your dumb face or you always look like that? 224 00:08:49,719 --> 00:08:52,017 Get on over there, you nitwit! 225 00:08:52,018 --> 00:08:56,049 There's some very serious charges against you here. 226 00:08:56,050 --> 00:08:59,514 Mr. Honorable Judge of the local law of Rocky Road, 227 00:08:59,515 --> 00:09:01,530 I believe I can explain. 228 00:09:01,531 --> 00:09:04,722 There were a plethora of unfortunate circumstances 229 00:09:04,723 --> 00:09:06,031 that betwixt us in front 230 00:09:06,032 --> 00:09:08,372 of the one local business establishment. 231 00:09:08,373 --> 00:09:09,926 Yes, Your Honor. 232 00:09:09,927 --> 00:09:12,217 We, the accused of certain crimes against 233 00:09:12,218 --> 00:09:16,385 our fellow humanity, we stand before you as changed men. 234 00:09:18,499 --> 00:09:19,488 That's right, Your Honor. 235 00:09:19,489 --> 00:09:22,571 You see, last night, we all got saved 236 00:09:23,515 --> 00:09:26,747 and have turned from our wicked ways. 237 00:09:26,748 --> 00:09:30,779 So you spent a night in the clink and then you met Jesus? 238 00:09:30,780 --> 00:09:32,094 Yes, we found Jesus! 239 00:09:32,095 --> 00:09:32,928 Exactly, Your Honor! 240 00:09:32,929 --> 00:09:34,953 We were heathens out in the wilderness, Your Honor, 241 00:09:34,954 --> 00:09:39,452 and we were lost and have come to our senses! 242 00:09:39,453 --> 00:09:42,980 Like the prayers of Rocky Road Community Church 243 00:09:42,981 --> 00:09:44,564 have been answered. 244 00:09:45,602 --> 00:09:48,418 Looks like we could get three for the price of one. 245 00:09:48,419 --> 00:09:53,055 Three blind saints leading the blind. 246 00:09:53,056 --> 00:09:54,278 How about you? 247 00:09:54,279 --> 00:09:55,773 Are you saved too? 248 00:09:55,774 --> 00:09:57,930 Tell him how you got saved, Sam. 249 00:09:57,931 --> 00:09:58,931 Tell him. 250 00:10:00,465 --> 00:10:01,688 Yes, absolutely. 251 00:10:01,689 --> 00:10:04,822 I went to the lost and found 252 00:10:04,823 --> 00:10:06,274 and in God now I trust. 253 00:10:06,275 --> 00:10:08,577 All dogs go to heaven. 254 00:10:08,578 --> 00:10:09,976 Come on now, son, testify! 255 00:10:09,977 --> 00:10:14,197 Tell 'em how you saw that bright light, Sam! 256 00:10:14,198 --> 00:10:16,025 Oh yes, right, the light. 257 00:10:16,026 --> 00:10:16,859 Yeah, the light! 258 00:10:16,860 --> 00:10:19,026 Of course how could I forget the bright light? 259 00:10:19,027 --> 00:10:19,860 Boom! 260 00:10:19,861 --> 00:10:22,069 Right in the noodle. 261 00:10:22,070 --> 00:10:24,132 And it was so intense that 262 00:10:24,133 --> 00:10:25,777 I fell to the ground! 263 00:10:25,778 --> 00:10:28,120 Booya, smack, wow! 264 00:10:28,121 --> 00:10:30,954 And then I heard angels singing. 265 00:10:33,134 --> 00:10:34,731 Freedom. 266 00:10:34,732 --> 00:10:38,244 No, no, no, no, they had much higher voices. 267 00:10:38,245 --> 00:10:40,777 They were much more girly. 268 00:10:40,778 --> 00:10:42,326 Freedom. 269 00:10:42,327 --> 00:10:43,962 A little higher. 270 00:10:43,963 --> 00:10:45,226 A little higher. 271 00:10:46,875 --> 00:10:47,714 That's the stuff. 272 00:10:47,715 --> 00:10:49,964 And then I heard the voice. 273 00:10:51,046 --> 00:10:54,419 Sounded just like Mr. Charlton Heston. 274 00:10:54,420 --> 00:10:57,170 And it said let the prisoners go. 275 00:11:02,857 --> 00:11:05,616 You don't wanna pull my leg, son. 276 00:11:05,617 --> 00:11:06,950 I got a bad hip. 277 00:11:07,961 --> 00:11:10,681 Judge, Your Honor, may I have the privilege 278 00:11:10,682 --> 00:11:12,135 of addressing the court? 279 00:11:12,136 --> 00:11:15,553 The Court recognizes Mr. Rusty Pickens. 280 00:11:19,355 --> 00:11:20,805 How ya doin' Calvin? 281 00:11:20,806 --> 00:11:21,930 Pretty good, Rusty. 282 00:11:21,931 --> 00:11:22,714 How's yourself? 283 00:11:22,764 --> 00:11:23,597 Oh just fine. 284 00:11:23,598 --> 00:11:26,804 What can the court do for you this fine day? 285 00:11:26,805 --> 00:11:29,613 Because of the misdeeds of one man 286 00:11:29,614 --> 00:11:32,051 the Rocky Road Community Church 287 00:11:32,052 --> 00:11:35,897 is in dire peril and I request that you release 288 00:11:35,898 --> 00:11:38,708 these three fine men to my custody 289 00:11:38,709 --> 00:11:40,632 to do little community service 290 00:11:40,633 --> 00:11:42,928 if it please the court. 291 00:11:42,929 --> 00:11:45,602 Well, it does please the court. 292 00:11:45,603 --> 00:11:49,024 So I am going to sentence you three gentlemen 293 00:11:49,025 --> 00:11:52,824 to custody of one of our leading citizens 294 00:11:52,825 --> 00:11:55,583 and businessmen Mr. Rusty Pickens 295 00:11:55,584 --> 00:11:58,584 to be reviewed again in three weeks. 296 00:11:59,522 --> 00:12:02,802 It's not nice to fool Judge Cartwright. 297 00:12:02,803 --> 00:12:03,837 Court is adjourned. 298 00:12:04,871 --> 00:12:06,459 Okay what just happened? 299 00:12:06,460 --> 00:12:08,102 Congratulations, boys. 300 00:12:08,103 --> 00:12:10,210 You are now a part of team Rusty, 301 00:12:10,211 --> 00:12:13,917 bringing pride and honor to the community of Rocky Road. 302 00:12:13,918 --> 00:12:17,523 Now your assignment is to get the Rocky Road Church 303 00:12:17,524 --> 00:12:19,631 up and running and prospering once again. 304 00:12:19,632 --> 00:12:20,715 What? 305 00:12:20,716 --> 00:12:21,787 You're yankin' our chain. 306 00:12:21,788 --> 00:12:23,382 No, no, now hold on, Sam. 307 00:12:23,383 --> 00:12:25,115 Now let's hear the man out. 308 00:12:25,116 --> 00:12:26,334 You boys are from big town. 309 00:12:26,335 --> 00:12:27,653 I know you don't know who I am. 310 00:12:27,654 --> 00:12:28,960 Allow me to introduce myself. 311 00:12:28,961 --> 00:12:33,131 I'm Rusty Pickens, proprietor of Rusty's Sports Bar. 312 00:12:33,132 --> 00:12:37,352 I also run the town, the court, the jail, church. 313 00:12:37,353 --> 00:12:38,992 Tell 'em how it is, Beverly. 314 00:12:38,993 --> 00:12:40,774 Yes, sir, Mr. Pickens. 315 00:12:40,775 --> 00:12:44,025 Alright boys, here's how it's gonna go. 316 00:12:44,898 --> 00:12:47,381 You, you're gonna work with the kids. 317 00:12:47,382 --> 00:12:49,540 And you, you're gonna handle the music. 318 00:12:49,541 --> 00:12:52,708 And you, you're gonna be our preacher. 319 00:12:53,990 --> 00:12:56,335 Would you give us just one quick second? 320 00:12:56,336 --> 00:12:57,880 Take all the time you need. 321 00:12:57,881 --> 00:12:58,664 Thank you. 322 00:12:58,714 --> 00:12:59,665 These people have lost their marbles. 323 00:12:59,666 --> 00:13:00,928 They're crazy loco patho. 324 00:13:00,929 --> 00:13:02,762 There's no time here. 325 00:13:02,763 --> 00:13:03,884 No. 326 00:13:03,885 --> 00:13:06,274 Excuse me, Mr. Pickens. 327 00:13:06,275 --> 00:13:08,809 We don't wanna appear to be ungrateful 328 00:13:08,810 --> 00:13:11,896 for your inexhaustible benevolence 329 00:13:11,897 --> 00:13:12,929 portrayed to us strangers 330 00:13:12,930 --> 00:13:15,085 while we're in this terrible fix in your fair city. 331 00:13:15,086 --> 00:13:15,929 What's your point? 332 00:13:15,930 --> 00:13:18,975 We don't have a doggone clue on how to run a church, sir. 333 00:13:18,976 --> 00:13:19,759 We have no idea. 334 00:13:19,809 --> 00:13:20,642 What he said. 335 00:13:20,643 --> 00:13:22,027 Boys, boys, boys. 336 00:13:22,028 --> 00:13:23,861 What is there to know? 337 00:13:25,259 --> 00:13:29,992 All you've gotta do is do one one-hour service a week. 338 00:13:29,993 --> 00:13:30,841 One hour a week? 339 00:13:30,842 --> 00:13:32,572 That's not that bad. 340 00:13:32,573 --> 00:13:33,741 When we were in there in front of the judge 341 00:13:33,742 --> 00:13:35,325 we were pretending! 342 00:13:36,558 --> 00:13:39,695 You just preach peace and love. 343 00:13:39,696 --> 00:13:41,943 You do have some peace and love in you, don't you? 344 00:13:41,944 --> 00:13:42,727 Yeah. 345 00:13:42,777 --> 00:13:43,610 Well sure ya do! 346 00:13:43,611 --> 00:13:44,693 Yeah, sure. 347 00:13:46,913 --> 00:13:49,115 Then you collect the money. 348 00:13:49,116 --> 00:13:49,949 Money? 349 00:13:49,950 --> 00:13:50,990 Did you say money? 350 00:13:50,991 --> 00:13:52,116 He said cash money. 351 00:13:52,117 --> 00:13:53,106 I heard money. 352 00:13:53,107 --> 00:13:56,480 All your parking tickets will disappear. 353 00:13:56,481 --> 00:13:57,416 Oh really? 354 00:13:57,417 --> 00:13:58,818 And you can live for free in the parsonage 355 00:13:58,819 --> 00:14:00,697 next to the church. 356 00:14:00,698 --> 00:14:01,678 And you said money, right? 357 00:14:01,679 --> 00:14:05,178 Plus you get a thousand dollars a piece. 358 00:14:06,412 --> 00:14:07,350 Would you hold that thought 359 00:14:07,351 --> 00:14:09,412 while I check in with my constituents? 360 00:14:09,413 --> 00:14:10,413 You bet. 361 00:14:12,321 --> 00:14:13,351 Three weeks! 362 00:14:13,352 --> 00:14:14,135 Of loving kindness. 363 00:14:14,185 --> 00:14:15,085 A dozen bucks. 364 00:14:15,086 --> 00:14:17,002 How hard could this be? 365 00:14:18,134 --> 00:14:20,288 We'll do it! 366 00:14:26,617 --> 00:14:28,284 Here we are, boys. 367 00:14:29,200 --> 00:14:30,533 Home sweet home. 368 00:14:32,056 --> 00:14:36,223 Man I don't even remember the last time I was in church. 369 00:14:37,537 --> 00:14:40,495 Fellas, what did we get ourselves into? 370 00:14:40,496 --> 00:14:43,496 Oh my gentlemen, gird up thy loins 371 00:14:44,995 --> 00:14:47,662 for the promised land awaits us. 372 00:14:49,117 --> 00:14:50,667 Yeah. 373 00:14:50,668 --> 00:14:53,290 Here they are, ladies and gentlemen, your new ministers. 374 00:14:53,291 --> 00:14:57,599 Formerly of the local jail outreach program, 375 00:14:57,600 --> 00:14:59,666 now called to serve us here. 376 00:14:59,667 --> 00:15:02,802 I know you'll all wanna make 'em welcome. 377 00:15:02,803 --> 00:15:03,979 If you'll excuse me now I've got 378 00:15:03,980 --> 00:15:05,896 some business to take care of. 379 00:15:05,897 --> 00:15:07,068 Good luck boys. 380 00:15:07,069 --> 00:15:08,904 Welcome, welcome, gentlemen. 381 00:15:08,905 --> 00:15:11,427 We're privileged to have three men of God 382 00:15:11,428 --> 00:15:13,162 such as yourselves here. 383 00:15:13,163 --> 00:15:14,709 I'm Sister Louise. 384 00:15:14,710 --> 00:15:17,569 And if you need anything, just let me know, okay? 385 00:15:17,570 --> 00:15:20,987 Now men you go and make yourselves known. 386 00:15:27,604 --> 00:15:28,820 Okay, music man. 387 00:15:28,821 --> 00:15:31,304 We need to get something straight from the very beginning. 388 00:15:31,305 --> 00:15:33,178 We don't want any hippie music up in here. 389 00:15:33,179 --> 00:15:34,018 Hippie music? 390 00:15:34,068 --> 00:15:34,851 That's right. 391 00:15:34,901 --> 00:15:35,734 No rock and roll either. 392 00:15:35,735 --> 00:15:37,163 We ain't no charismatic church, either. 393 00:15:37,164 --> 00:15:39,974 So don't start any of that layin' on of hands, right? 394 00:15:39,975 --> 00:15:42,226 You need to tell those teenage kids 395 00:15:42,227 --> 00:15:44,762 that we do not allow tattoos 396 00:15:44,763 --> 00:15:46,729 and we do not allow any piercings. 397 00:15:46,730 --> 00:15:48,694 Tongue piercings, lip piercings, nose piercings, 398 00:15:48,695 --> 00:15:50,194 or any other kind of piercings 399 00:15:50,195 --> 00:15:52,913 which I am too much of a Christian lady to mention. 400 00:15:52,914 --> 00:15:54,508 Or any of that speakin' in tongues. 401 00:15:54,509 --> 00:15:56,006 We don't want any wildfire. 402 00:15:56,007 --> 00:15:56,840 Wildfire. 403 00:15:56,841 --> 00:16:00,557 Now I only have one word for you. 404 00:16:00,558 --> 00:16:01,493 12 o'clock. 405 00:16:01,494 --> 00:16:02,850 That's actually two words. 406 00:16:02,851 --> 00:16:05,570 Well, it may be two words 407 00:16:05,571 --> 00:16:08,622 but 12 o'clock only comes once a day 408 00:16:08,623 --> 00:16:10,256 and on Sunday at 12 o'clock we need to be 409 00:16:10,257 --> 00:16:11,102 walking out that door. 410 00:16:11,103 --> 00:16:13,820 Now do we have an understanding? 411 00:16:13,821 --> 00:16:15,092 Yeah I think we do. 412 00:16:15,093 --> 00:16:16,588 You please tell them that. 413 00:16:16,589 --> 00:16:17,809 I'm glad we understand each other. 414 00:16:17,810 --> 00:16:19,306 I definitely will. 415 00:16:19,307 --> 00:16:20,574 I don't think we'll have a chance 416 00:16:20,575 --> 00:16:22,602 of any wildfire around here. 417 00:16:22,603 --> 00:16:24,293 As long as we've got that clear. 418 00:16:24,294 --> 00:16:28,211 You have a nice day and we'll see ya in church. 419 00:16:30,291 --> 00:16:31,983 I can't get along with those people. 420 00:16:31,984 --> 00:16:33,571 Well, well, well. 421 00:16:33,572 --> 00:16:35,905 Mickey and Minnie and Dopey. 422 00:16:37,282 --> 00:16:39,389 Hey, Geppetto, how ya doing, from court? 423 00:16:39,390 --> 00:16:40,463 Yeah. 424 00:16:40,464 --> 00:16:42,294 Yeah, didn't recognize you without the 425 00:16:42,295 --> 00:16:45,578 Yeah, and I'm the guard down at the bank, too. 426 00:16:45,579 --> 00:16:47,023 And you go to church here. 427 00:16:47,024 --> 00:16:48,274 For 64 years. 428 00:16:49,980 --> 00:16:53,259 I've seen 'em come, I've seen 'em go. 429 00:16:53,260 --> 00:16:56,588 Not much happens around here that I don't know about. 430 00:16:56,589 --> 00:17:00,992 So, old Rusty Pickens has got hold of you guys, has he? 431 00:17:00,993 --> 00:17:05,491 Remember, not all are saints who go to church. 432 00:17:05,492 --> 00:17:06,896 Ooh. 433 00:17:06,897 --> 00:17:10,459 Well I know you young men are probably tired by now. 434 00:17:10,460 --> 00:17:13,360 I guess you better be getting on over to where you staying. 435 00:17:13,361 --> 00:17:14,567 It's right next door. 436 00:17:14,568 --> 00:17:16,629 And there's a wonderful godly named Tiffany 437 00:17:16,630 --> 00:17:19,114 and she'll have a key, let you in. 438 00:17:19,115 --> 00:17:22,535 Oh, and I can't wait to hear your sermon tomorrow. 439 00:17:24,317 --> 00:17:27,647 I'm sure we'll all be very surprised. 440 00:17:27,648 --> 00:17:29,989 Well, ah, Sister, if he can make it through his sermon, 441 00:17:29,990 --> 00:17:31,488 it'll be a miracle. 442 00:17:32,990 --> 00:17:34,678 Amen, thank you very much, Sister. 443 00:17:34,679 --> 00:17:35,672 Gentlemen, come on! 444 00:17:35,673 --> 00:17:38,014 Let's go check out our five star accommodations 445 00:17:38,015 --> 00:17:40,407 at the Rocky Road Church parsonage. 446 00:17:40,408 --> 00:17:43,309 Here's where all the holy men are hanging out this year. 447 00:17:43,310 --> 00:17:47,310 Let's hope they have three different bedrooms. 448 00:17:48,279 --> 00:17:50,154 Hey man, how long we gonna have to wait? 449 00:17:50,155 --> 00:17:52,029 I could break in using a hair pin. 450 00:17:52,030 --> 00:17:53,294 Yeah, great idea Frank, 451 00:17:53,295 --> 00:17:56,810 except ain't nobody here got a hairpin! 452 00:17:56,811 --> 00:17:59,483 Ah no, no, we don't wanna break in. 453 00:17:59,484 --> 00:18:02,340 What would the godly woman Tiffany say? 454 00:18:02,341 --> 00:18:03,924 Lordy, Lordy, Lord! 455 00:18:05,815 --> 00:18:09,239 You boys broke into the church parsonage! 456 00:18:09,240 --> 00:18:11,578 My godliness is aghast! 457 00:18:11,579 --> 00:18:15,091 This will surely be the power of Satan! 458 00:18:15,092 --> 00:18:17,487 Can you help me, good sister? 459 00:18:17,488 --> 00:18:19,077 Oh Lordy! 460 00:18:19,078 --> 00:18:21,516 Free you now from the power of Satan! 461 00:18:21,517 --> 00:18:22,300 You're saved brother! 462 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 Stop, Sam. 463 00:18:24,186 --> 00:18:24,969 Start saying with me now. 464 00:18:25,019 --> 00:18:25,875 Godly Tiffany says 465 00:18:25,876 --> 00:18:27,470 Sam. 466 00:18:27,471 --> 00:18:31,590 Ah, your name wouldn't happen to be Tiffany, would it? 467 00:18:31,591 --> 00:18:34,872 Yeah, actually, godly Tiffany, to you. 468 00:18:34,873 --> 00:18:37,075 Of course you are. 469 00:18:37,076 --> 00:18:40,685 Um, we were expecting somebody older. 470 00:18:40,686 --> 00:18:41,623 Yep. 471 00:18:41,624 --> 00:18:43,453 Much older. 472 00:18:43,454 --> 00:18:44,621 You're young. 473 00:18:44,622 --> 00:18:46,169 Much younger. 474 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 And young. 475 00:18:49,029 --> 00:18:51,282 Well I am here by the power of Tiffany 476 00:18:51,283 --> 00:18:53,700 to let you boys in the house. 477 00:18:54,748 --> 00:18:56,064 Listen, we were just making 478 00:18:56,065 --> 00:18:56,956 Fun of me? 479 00:18:56,957 --> 00:18:58,921 Or you have a problem with old people? 480 00:18:58,922 --> 00:19:00,279 No we love 'em. 481 00:19:00,280 --> 00:19:03,447 The oldest people we know are elderly. 482 00:19:06,845 --> 00:19:11,154 Well the place could definitely use a little work. 483 00:19:11,155 --> 00:19:12,700 But for some reason, 484 00:19:12,701 --> 00:19:15,326 we can't seem to keep preachers around here long. 485 00:19:15,327 --> 00:19:18,994 So I don't think that you'll be here either. 486 00:19:20,862 --> 00:19:23,488 Do you really think you have the strength, 487 00:19:23,489 --> 00:19:26,720 integrity, and honor to lead a congregation? 488 00:19:26,721 --> 00:19:27,940 Would you believe those were my best 489 00:19:27,941 --> 00:19:29,771 subjects in Sunday school? 490 00:19:29,772 --> 00:19:31,783 Well, I guess we'll find out, won't we? 491 00:19:31,784 --> 00:19:33,284 I guess we will. 492 00:19:34,974 --> 00:19:37,739 So I will leave you men of God here 493 00:19:37,740 --> 00:19:40,454 to do whatever men of God do on a Saturday afternoon. 494 00:19:40,455 --> 00:19:42,140 Oh yes, we've got a very busy day, don't we boys? 495 00:19:42,141 --> 00:19:44,347 Oh very busy, busy, like 496 00:19:44,348 --> 00:19:45,373 Saying our prayers. 497 00:19:45,374 --> 00:19:46,313 Saying our prayers. 498 00:19:46,314 --> 00:19:47,859 And feeding the poor. 499 00:19:47,860 --> 00:19:48,754 Oh we feed the poor. 500 00:19:48,755 --> 00:19:50,346 And kissing. 501 00:19:50,347 --> 00:19:51,180 What? 502 00:19:51,181 --> 00:19:52,268 Babies. 503 00:19:52,269 --> 00:19:54,096 Kissing them pretty little babies. 504 00:19:54,097 --> 00:19:56,065 And meeting with Rusty. 505 00:19:56,066 --> 00:19:57,333 Rusty Pickens? 506 00:19:57,334 --> 00:19:58,500 Why would you meet with? 507 00:19:58,501 --> 00:20:00,187 It's a different Rusty. 508 00:20:00,188 --> 00:20:02,034 His dog Rusty. 509 00:20:02,035 --> 00:20:02,868 Oh you have a dog? 510 00:20:02,869 --> 00:20:05,242 You can't have a dog here. 511 00:20:05,243 --> 00:20:07,807 No, but I had a dog. 512 00:20:07,808 --> 00:20:09,641 But he died and so now 513 00:20:11,227 --> 00:20:13,996 we gotta go pick out a little Rusty the dog casket. 514 00:20:13,997 --> 00:20:14,982 Okay. 515 00:20:14,983 --> 00:20:16,154 Poor old Rusty. 516 00:20:16,155 --> 00:20:20,368 Sweetest most lovable, loyal dog you ever wanna know. 517 00:20:20,369 --> 00:20:22,536 I can't believe he's gone. 518 00:20:25,475 --> 00:20:26,475 Okay. 519 00:20:27,452 --> 00:20:29,043 A bit much. 520 00:20:29,044 --> 00:20:30,044 So anyway. 521 00:20:30,916 --> 00:20:33,680 So listen, after I'm done burying the pooch, 522 00:20:33,681 --> 00:20:35,464 I was wondering if maybe 523 00:20:35,465 --> 00:20:37,429 you and I could ah 524 00:20:37,430 --> 00:20:40,528 Just forget whatever you were thinking. 525 00:20:40,529 --> 00:20:42,824 Guys, godly Tiffany is outta here. 526 00:20:42,825 --> 00:20:44,315 See you at church. 527 00:20:52,953 --> 00:20:54,915 Let's make this real easy. 528 00:20:54,916 --> 00:20:55,945 Easy? 529 00:20:55,946 --> 00:20:57,495 There's nothing easy about these people. 530 00:20:57,496 --> 00:21:00,065 There's no way in heaven we can make these people happy. 531 00:21:00,066 --> 00:21:01,243 Will you listen to me? 532 00:21:01,244 --> 00:21:04,245 I'm gonna tell you how the system works. 533 00:21:04,246 --> 00:21:06,115 All you do is tell 'em their blessings 534 00:21:06,116 --> 00:21:07,335 are right around the corner. 535 00:21:07,336 --> 00:21:08,834 Smile at the kiddos. 536 00:21:08,835 --> 00:21:11,184 Sing a few old songs. 537 00:21:11,185 --> 00:21:13,433 Tell 'em what they wanna hear 538 00:21:13,434 --> 00:21:15,493 and then you collect the money 539 00:21:15,494 --> 00:21:17,085 and give it straight to Beverly. 540 00:21:17,086 --> 00:21:17,869 Got it? 541 00:21:17,919 --> 00:21:18,702 Good. 542 00:21:18,752 --> 00:21:19,585 Let's go. 543 00:21:19,586 --> 00:21:20,605 Oh, wait. 544 00:21:20,606 --> 00:21:25,055 It might help if you put a duh or an ah into some words, 545 00:21:25,056 --> 00:21:27,632 you know, like God-duh! 546 00:21:27,633 --> 00:21:28,633 Church-ah! 547 00:21:30,026 --> 00:21:32,526 Makes it sound more spiritual. 548 00:21:33,636 --> 00:21:35,272 Alright go get 'em. 549 00:22:09,306 --> 00:22:10,573 Amen. 550 00:22:10,574 --> 00:22:11,506 Amen! 551 00:22:11,507 --> 00:22:13,155 Amen. 552 00:22:13,156 --> 00:22:16,489 Well glory child it's time for the hymn. 553 00:22:19,336 --> 00:22:22,419 Please open your books to number 342. 554 00:22:23,836 --> 00:22:27,345 We gonna sing that old great song. 555 00:22:27,346 --> 00:22:28,575 I surrender all. 556 00:22:28,576 --> 00:22:30,215 Amen? 557 00:22:30,216 --> 00:22:31,216 Choir! 558 00:22:32,506 --> 00:22:33,506 Rise. 559 00:22:34,236 --> 00:22:36,445 Five, six, seven, eight. 560 00:22:36,446 --> 00:22:40,029 I surrender all. 561 00:22:41,935 --> 00:22:42,935 Yes! 562 00:22:43,616 --> 00:22:48,543 I surrender all. 563 00:22:48,544 --> 00:22:52,711 All to Thee my blessed Savior 564 00:22:54,536 --> 00:22:55,536 I 565 00:23:02,976 --> 00:23:05,809 I 566 00:23:14,126 --> 00:23:15,584 Where's the love? 567 00:23:15,585 --> 00:23:16,709 Sit down, choir. 568 00:23:16,710 --> 00:23:17,543 Amen. 569 00:23:17,544 --> 00:23:19,293 Sam, come on up here. 570 00:23:22,332 --> 00:23:23,582 It's show time. 571 00:23:31,096 --> 00:23:31,879 Morning. 572 00:23:32,763 --> 00:23:33,779 Ooh. 573 00:23:33,780 --> 00:23:35,050 This is your captain speaking. 574 00:23:35,051 --> 00:23:37,634 Thanks for flying Sam Airlines. 575 00:23:39,694 --> 00:23:43,397 My name is Sam and I'm your new pastor. 576 00:23:43,398 --> 00:23:45,898 So you can call me Pastor Sam. 577 00:23:48,552 --> 00:23:51,741 I'm here to preach my first sermon. 578 00:23:51,742 --> 00:23:53,942 The first part of my sermon 579 00:23:53,943 --> 00:23:55,526 which is about God. 580 00:23:58,162 --> 00:24:01,353 Because that seems to be the cat you guys are into 581 00:24:01,354 --> 00:24:03,521 so I'm gonna focus on him. 582 00:24:04,919 --> 00:24:08,058 You know, according to Jamal's grandmother, 583 00:24:08,059 --> 00:24:09,476 God is everywhere 584 00:24:11,896 --> 00:24:14,098 which is just really, really creepy 585 00:24:14,099 --> 00:24:15,323 if you think about it. 586 00:24:15,324 --> 00:24:16,583 I mean 587 00:24:16,584 --> 00:24:17,947 no me time? 588 00:24:17,948 --> 00:24:19,348 Really? 589 00:24:19,349 --> 00:24:23,385 I guess that's the point of the whole thing, so here we are. 590 00:24:23,386 --> 00:24:25,911 If God is everywhere then I guess he's here 591 00:24:25,912 --> 00:24:27,458 and that's a good thing! 592 00:24:27,459 --> 00:24:29,521 I don't know what he's talking about. 593 00:24:29,522 --> 00:24:32,802 If that's true, I got a lot of explaining to do. 594 00:24:32,803 --> 00:24:34,886 And-duh, God-duh said-duh 595 00:24:38,094 --> 00:24:40,714 let-ah there be light-ah. 596 00:24:40,715 --> 00:24:42,359 And there was light! 597 00:24:42,360 --> 00:24:43,360 Ah. 598 00:24:44,375 --> 00:24:46,479 And the lighteth was brighteth 599 00:24:46,480 --> 00:24:48,355 and Godeth said not my eyes! 600 00:24:48,356 --> 00:24:50,373 Don't shine it on me. 601 00:24:50,374 --> 00:24:53,324 And in the words of the prophet 602 00:24:55,577 --> 00:24:57,026 may the force be with you. 603 00:24:57,027 --> 00:24:57,873 Floss daily. 604 00:24:57,874 --> 00:25:00,641 Call your mother and don't be a jerk. 605 00:25:00,642 --> 00:25:01,624 Amen. 606 00:25:01,625 --> 00:25:02,890 Amen! 607 00:25:04,858 --> 00:25:05,840 Amen! 608 00:25:05,841 --> 00:25:06,923 Amen! 609 00:25:08,840 --> 00:25:09,623 The offering. 610 00:25:09,673 --> 00:25:10,506 What? 611 00:25:10,507 --> 00:25:11,845 Offering. 612 00:25:11,846 --> 00:25:12,846 Hold up. 613 00:25:13,679 --> 00:25:15,550 Show's not over. 614 00:25:15,551 --> 00:25:17,098 Time to pay the piper. 615 00:25:17,099 --> 00:25:20,234 Gotta get out the wallets and open them up. 616 00:25:20,235 --> 00:25:21,547 We're gonna take the offering 617 00:25:21,548 --> 00:25:23,614 because it all goes to a good cause. 618 00:25:23,615 --> 00:25:25,438 So cough it up. 619 00:25:30,180 --> 00:25:33,458 The more you give, the more you shall receive! 620 00:25:33,459 --> 00:25:35,209 Go ahead put that in. 621 00:25:40,442 --> 00:25:42,408 You know God don't like folk to be cheap! 622 00:25:42,409 --> 00:25:43,409 Amen? 623 00:25:45,173 --> 00:25:49,340 That's a good and faithful servant right there. 624 00:25:52,489 --> 00:25:55,387 Hey, thank you very much all you congregants for your 625 00:25:55,388 --> 00:25:56,839 Good job, good job. 626 00:25:56,840 --> 00:25:59,044 That was absolutely perfect. 627 00:25:59,045 --> 00:26:01,104 You boys have a good week now, ya hear? 628 00:26:01,105 --> 00:26:03,022 Well we will. 629 00:26:06,819 --> 00:26:09,488 Alright you can all pile in my car. 630 00:26:09,489 --> 00:26:12,820 We're goin' over to Tiffany's for some home-cooked meals. 631 00:26:12,821 --> 00:26:14,692 Don't have to tell me twice! 632 00:26:14,693 --> 00:26:15,693 I'm there! 633 00:26:22,943 --> 00:26:24,684 Daddy, why don't you just sit right there? 634 00:26:24,685 --> 00:26:26,518 You can see everybody. 635 00:26:28,897 --> 00:26:31,147 Sister Louise, right next to daddy. 636 00:26:31,148 --> 00:26:32,089 Ooh I like that. 637 00:26:32,090 --> 00:26:35,088 I'm gonna keep my bad eye on all this food. 638 00:26:35,089 --> 00:26:37,663 But I'm gonna keep my good eye on this pretty little lady. 639 00:26:38,887 --> 00:26:41,132 Okay, daddy, that's enough for poor Sister Louise. 640 00:26:41,133 --> 00:26:43,530 You're embarrassing me. 641 00:26:43,531 --> 00:26:44,788 Well I just want you to know, Miss Tiffany, 642 00:26:44,789 --> 00:26:47,183 that you're safe next to me. 643 00:26:47,184 --> 00:26:49,148 I won't do anything to embarrass you. 644 00:26:49,149 --> 00:26:51,729 I know you won't 'cause you'll be sitting over there. 645 00:26:51,730 --> 00:26:53,694 This is my son's spot. 646 00:26:53,695 --> 00:26:55,241 Of course it is. 647 00:26:55,242 --> 00:26:56,741 Did you want a roll, Sister? 648 00:26:56,742 --> 00:26:57,866 You have a son? 649 00:26:57,867 --> 00:26:58,700 Yes I do. 650 00:26:58,701 --> 00:26:59,836 Wonderful. 651 00:26:59,837 --> 00:27:00,670 That's cool. 652 00:27:00,671 --> 00:27:01,710 Hey, Johnny boy. 653 00:27:01,711 --> 00:27:04,383 Johnny, come on in and sit down. 654 00:27:04,384 --> 00:27:05,384 Hi. 655 00:27:06,449 --> 00:27:08,835 Brother Sam, would you do us the honor 656 00:27:08,836 --> 00:27:10,995 of saying the blessing over this food? 657 00:27:10,996 --> 00:27:13,570 I would be honored. 658 00:27:13,571 --> 00:27:17,044 Hey Sam, sure you cool with that? 659 00:27:17,045 --> 00:27:18,920 I mean I know you probably tired from 660 00:27:18,921 --> 00:27:21,593 got the glory on you from praying all day, 661 00:27:21,594 --> 00:27:24,129 preaching, you know, let me go ahead and 662 00:27:24,130 --> 00:27:25,130 I got it. 663 00:27:30,405 --> 00:27:31,405 Oh dear God, 664 00:27:34,153 --> 00:27:36,263 we come salivating to thy table 665 00:27:36,264 --> 00:27:39,029 fired up to chow down on the fish of the sea 666 00:27:39,030 --> 00:27:41,183 and the birds of the air. 667 00:27:41,184 --> 00:27:43,152 Technically, chickens can't fly. 668 00:27:43,153 --> 00:27:45,595 So I'm not exactly sure where they fit 669 00:27:45,596 --> 00:27:48,123 into thy holy food chain. 670 00:27:48,124 --> 00:27:49,722 Yeah, though, the word on the street 671 00:27:49,723 --> 00:27:52,771 is that you're a kind and loving God. 672 00:27:52,772 --> 00:27:53,854 We know that, ah, 673 00:27:57,038 --> 00:27:58,121 we, ah, know, 674 00:28:01,585 --> 00:28:03,585 you would never actually 675 00:28:13,722 --> 00:28:16,055 that you wouldn't hurt a fly 676 00:28:17,145 --> 00:28:20,519 unless it was molesting the food on your banquet table. 677 00:28:20,520 --> 00:28:21,552 Amen. 678 00:28:21,553 --> 00:28:22,446 Amen. 679 00:28:22,447 --> 00:28:23,941 And that was a very interesting sermon 680 00:28:23,942 --> 00:28:25,255 you preached today, Reverend. 681 00:28:25,256 --> 00:28:26,089 Short, too. 682 00:28:26,090 --> 00:28:28,006 Just the way I like it. 683 00:28:28,868 --> 00:28:31,307 Well I feel like all preachers everywhere 684 00:28:31,308 --> 00:28:33,183 should heed to the historical tradition 685 00:28:33,184 --> 00:28:37,935 of being irrelevant yet modern by doing it in less time. 686 00:28:37,936 --> 00:28:40,656 You know this here preacher's a very wise man. 687 00:28:40,657 --> 00:28:42,402 Thank you. 688 00:28:42,403 --> 00:28:43,663 He is not wise, daddy. 689 00:28:43,664 --> 00:28:47,831 He is a sarcastic man and he makes fun of old people. 690 00:28:49,065 --> 00:28:51,049 I, it was 691 00:28:51,050 --> 00:28:53,484 No offense, Sister. 692 00:28:53,485 --> 00:28:55,025 I, it was a joke. 693 00:28:55,026 --> 00:28:56,974 She's kidding. 694 00:28:56,975 --> 00:29:00,308 Well God's power has a way of changing a man 695 00:29:00,309 --> 00:29:04,309 until he don't hardly recognize himself anymore. 696 00:29:05,916 --> 00:29:09,048 So Johnny, that's a strong name. 697 00:29:09,049 --> 00:29:12,095 You know, a lot of prolific men were named Johnny. 698 00:29:12,096 --> 00:29:15,096 Johnny Carson, Johnny Cash, Johnny Unitas. 699 00:29:15,097 --> 00:29:16,847 Johnny on the spot. 700 00:29:18,472 --> 00:29:20,833 Well he was named after his daddy, you know. 701 00:29:20,834 --> 00:29:21,834 Really? 702 00:29:22,667 --> 00:29:24,167 So not the toilet? 703 00:29:26,653 --> 00:29:28,277 So, what do you wanna be when you grow up, Johnny? 704 00:29:28,278 --> 00:29:30,549 You aspire to be a lawyer, fireman? 705 00:29:30,550 --> 00:29:33,482 Hey, maybe even a preacher like me, huh? 706 00:29:33,483 --> 00:29:34,660 Yeah, that's right. 707 00:29:34,661 --> 00:29:36,283 I wanna grow up to be a preacher full of hot air. 708 00:29:36,284 --> 00:29:38,110 Just like you. 709 00:29:38,111 --> 00:29:39,131 Ooh. 710 00:29:39,132 --> 00:29:40,922 Or maybe I could be just like my daddy. 711 00:29:40,923 --> 00:29:43,555 A good for nothin' free-loadin' deserter. 712 00:29:43,556 --> 00:29:45,143 At least that's what my mom calls him. 713 00:29:45,144 --> 00:29:47,977 And I agree with that 100%. 714 00:29:49,248 --> 00:29:53,415 Johnny, sometimes people hurt us but they don't mean to. 715 00:29:56,574 --> 00:29:59,183 When life gives us lemons, we gotta take 'em 716 00:29:59,184 --> 00:30:00,973 like a bowl of cherries. 717 00:30:00,974 --> 00:30:03,613 We gotta play the cards we're dealt. 718 00:30:03,614 --> 00:30:06,703 But we gotta know when to hold 'em, 719 00:30:06,704 --> 00:30:08,537 know when to fold 'em. 720 00:30:13,574 --> 00:30:15,763 I don't understand. 721 00:30:15,764 --> 00:30:17,033 Well said. 722 00:30:17,034 --> 00:30:18,034 Let's eat. 723 00:30:22,434 --> 00:30:24,383 Don't you think it's a little strange, Sister, 724 00:30:24,384 --> 00:30:27,273 how we can't seem to keep a preacher in this town? 725 00:30:27,274 --> 00:30:29,463 I mean, Reverend Freeman disappears 726 00:30:29,464 --> 00:30:31,703 and the same day the three stooges arrive 727 00:30:31,704 --> 00:30:34,883 and they all know Rusty Pickens. 728 00:30:34,884 --> 00:30:38,303 Oh honey I learned a long time ago 729 00:30:38,304 --> 00:30:41,643 not to judge a book by its cover. 730 00:30:41,644 --> 00:30:45,793 The Lord has a mighty funny way of getting his will done 731 00:30:45,794 --> 00:30:49,213 through some very unlikely people. 732 00:30:49,214 --> 00:30:52,413 Besides, that preacher fella's kinda cute. 733 00:30:52,414 --> 00:30:54,483 He's cute if you think arrogance is cute 734 00:30:54,484 --> 00:30:56,151 and 10 dollar words. 735 00:30:58,274 --> 00:31:01,973 Now I said it before and I say it now. 736 00:31:01,974 --> 00:31:02,974 He's cute. 737 00:31:03,724 --> 00:31:05,974 Ladies, that was amazing. 738 00:31:07,914 --> 00:31:08,914 Thank you. 739 00:31:10,990 --> 00:31:11,823 Hey mom! 740 00:31:11,824 --> 00:31:14,445 The guys wanna know if I can play football out in the lawn! 741 00:31:14,446 --> 00:31:15,279 No, honey. 742 00:31:15,280 --> 00:31:16,929 We've been over this like 100 times. 743 00:31:16,930 --> 00:31:17,930 I'm sorry. 744 00:31:18,642 --> 00:31:19,445 Oh mom. 745 00:31:19,495 --> 00:31:20,495 Sorry guy. 746 00:31:21,645 --> 00:31:25,633 Wow, kinda overprotective, don't you think? 747 00:31:25,634 --> 00:31:28,687 Kid's gotta get out there and toss around the old pigskin. 748 00:31:28,688 --> 00:31:29,785 Roll around in the dirt, you know? 749 00:31:29,786 --> 00:31:31,572 Have some fun. 750 00:31:31,573 --> 00:31:33,077 That's easy for you to say 751 00:31:33,078 --> 00:31:36,198 'cause you have not spent nights and nights with him 752 00:31:36,199 --> 00:31:39,206 in the hospital with a broken inhaler 753 00:31:39,207 --> 00:31:43,292 gasping for breath due to an asthma attack. 754 00:31:43,293 --> 00:31:45,816 True, but what are you gonna do? 755 00:31:45,817 --> 00:31:48,414 Coddle him his whole life? 756 00:31:48,415 --> 00:31:50,571 Gotta give the boy some space! 757 00:31:50,572 --> 00:31:54,023 Otherwise he'll end up with no friends, no girlfriends. 758 00:31:54,024 --> 00:31:58,191 He'll have to find other ways to look and sound successful. 759 00:31:59,238 --> 00:32:00,780 He'll grow up without a real life. 760 00:32:00,781 --> 00:32:01,614 Right. 761 00:32:01,615 --> 00:32:03,346 Kind of like yours. 762 00:32:03,347 --> 00:32:06,930 Just three middle-aged guys hangin' around. 763 00:32:08,022 --> 00:32:09,853 I'm not middle-aged. 764 00:32:09,854 --> 00:32:12,695 And anyway, to really be middle-aged 765 00:32:12,696 --> 00:32:14,283 you'd have to know exactly when you're gonna die 766 00:32:14,284 --> 00:32:15,745 which, of course, nobody knows, 767 00:32:15,746 --> 00:32:17,737 then divide it in half to find the middle. 768 00:32:17,738 --> 00:32:20,057 So if you live to be 200, you wouldn't be middle-aged 769 00:32:20,058 --> 00:32:22,134 until you were 100. 770 00:32:22,135 --> 00:32:24,452 Sam, everything that you just said 771 00:32:24,453 --> 00:32:26,893 is compensating for something. 772 00:32:26,894 --> 00:32:31,884 Oh, okay, like you're not compensating for something? 773 00:32:31,885 --> 00:32:34,532 Like, oh, I don't know, 774 00:32:34,533 --> 00:32:36,324 husband who walked out on you 775 00:32:36,325 --> 00:32:38,518 and now you don't wanna let your son play football 776 00:32:38,519 --> 00:32:41,848 because you're afraid of losing him too? 777 00:32:41,849 --> 00:32:42,704 Right. 778 00:32:42,705 --> 00:32:46,246 You have me completely figured out. 779 00:32:46,247 --> 00:32:48,690 I'm compensating every day because I'm terrified 780 00:32:48,691 --> 00:32:50,639 that my son has something in his lungs 781 00:32:50,640 --> 00:32:53,390 that killed my mom when I was 10. 782 00:32:54,957 --> 00:32:57,070 Do you feel better now, Mr. Perfect? 783 00:32:57,071 --> 00:32:58,782 I'm not Mr. Perfect. 784 00:32:58,783 --> 00:32:59,677 Right. 785 00:32:59,678 --> 00:33:01,344 Mr. Pastor, Perfect. 786 00:33:02,443 --> 00:33:03,276 I'm not Mr. Perfect. 787 00:33:03,277 --> 00:33:05,866 I'm not Pastor Perfect or otherwise. 788 00:33:05,867 --> 00:33:08,200 I lost somebody I love, too. 789 00:33:09,852 --> 00:33:12,210 I don't know why she decided to marry that other jerk 790 00:33:12,211 --> 00:33:13,628 but there you go. 791 00:33:16,313 --> 00:33:17,313 There. 792 00:33:18,145 --> 00:33:19,404 You happy? 793 00:33:19,405 --> 00:33:20,405 No. 794 00:33:22,910 --> 00:33:24,077 Are you happy? 795 00:33:25,224 --> 00:33:26,846 No. 796 00:33:31,365 --> 00:33:32,828 I'm gonna go not throw football 797 00:33:32,829 --> 00:33:34,493 with my middle-aged buddies. 798 00:33:34,494 --> 00:33:35,494 Okay. 799 00:33:36,405 --> 00:33:37,623 Thanks for the meal. 800 00:33:37,624 --> 00:33:39,041 You're welcome. 801 00:33:40,395 --> 00:33:41,978 See ya in church. 802 00:33:45,502 --> 00:33:49,444 Lord, you're doing an awesome, awesome job 803 00:33:49,445 --> 00:33:52,251 of working those two over. 804 00:33:52,252 --> 00:33:55,380 I can't wait to see what's gonna happen next. 805 00:33:59,655 --> 00:34:00,822 Hello, boys. 806 00:34:01,766 --> 00:34:03,349 Jamal, everyone's waiting for you in the choir room 807 00:34:03,350 --> 00:34:05,098 right down that hall and Frankie, 808 00:34:05,099 --> 00:34:07,584 kid's are right down there waitin' for ya. 809 00:34:07,585 --> 00:34:10,762 Yeah, Sam, don't forget to check your appointments. 810 00:34:10,763 --> 00:34:11,862 Appointments? 811 00:34:11,863 --> 00:34:12,798 Yeah. 812 00:34:12,799 --> 00:34:14,381 Have fun with that. 813 00:34:18,248 --> 00:34:19,331 Sweet digs. 814 00:34:22,095 --> 00:34:23,845 That's your office. 815 00:34:26,820 --> 00:34:28,283 Ha. 816 00:34:28,284 --> 00:34:29,284 Sweet. 817 00:34:30,321 --> 00:34:31,908 What exactly do I do? 818 00:34:31,909 --> 00:34:33,616 How do I know? 819 00:34:33,617 --> 00:34:35,284 Just be pastoralish. 820 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 Pastoral. 821 00:34:41,623 --> 00:34:43,706 That needs an apostrophe. 822 00:34:46,983 --> 00:34:47,983 Nice. 823 00:35:00,934 --> 00:35:02,184 How may I help? 824 00:35:03,662 --> 00:35:05,245 How may I help you? 825 00:35:07,974 --> 00:35:09,680 May I be of service? 826 00:35:09,681 --> 00:35:11,592 Are you ready my brother? 827 00:35:11,593 --> 00:35:12,689 Oh yeah. 828 00:35:12,690 --> 00:35:14,587 Are you ready for the journey? 829 00:35:14,588 --> 00:35:15,929 Oh yeah. 830 00:35:15,930 --> 00:35:20,772 Do you wanna see Jesus? 831 00:35:31,959 --> 00:35:36,126 I just don't feel in touch with my inner, you know, self. 832 00:35:38,668 --> 00:35:42,121 What you're missing son, is the light-ah. 833 00:35:42,122 --> 00:35:45,207 I cast thee out. 834 00:35:45,208 --> 00:35:48,133 Get outta that girl, be gone! 835 00:35:48,134 --> 00:35:50,008 I tell ya, be gone! 836 00:35:50,009 --> 00:35:51,830 The Pastor will see you now. 837 00:35:51,831 --> 00:35:54,263 You gotsta help me, Pastor Sam. 838 00:35:54,264 --> 00:35:56,249 I gots the food demon. 839 00:35:56,250 --> 00:35:58,119 All I wanna do is eat! 840 00:35:58,120 --> 00:36:00,761 The schools don't want our kids. 841 00:36:00,762 --> 00:36:03,079 She says it's cause they didn't get enough oxygen 842 00:36:03,080 --> 00:36:06,615 in the womb but I say it's 'cause of all that dope 843 00:36:06,616 --> 00:36:09,127 she smoked while she was pregnant. 844 00:36:09,128 --> 00:36:11,684 How many wives did King David have? 845 00:36:11,685 --> 00:36:14,691 'Cause I was thinkin' of gettin' me a couple of more. 846 00:36:14,692 --> 00:36:17,170 Now I'm not one to gossip or anything like that. 847 00:36:17,171 --> 00:36:18,960 If you knew what I knew. 848 00:36:18,961 --> 00:36:20,380 But of course, you couldn't. 849 00:36:20,381 --> 00:36:22,376 I had a medical condition. 850 00:36:22,377 --> 00:36:23,844 What medical condition? 851 00:36:23,845 --> 00:36:25,839 Por-no-gra-phy. 852 00:36:25,840 --> 00:36:27,707 Landry, dishes. 853 00:36:27,708 --> 00:36:29,616 I was pregnant. 854 00:36:29,617 --> 00:36:30,593 Duh! 855 00:36:30,594 --> 00:36:33,800 And when you're sittin' in front of a handsome 856 00:36:33,801 --> 00:36:36,686 Young Reverend 857 00:36:36,687 --> 00:36:38,150 Such as 858 00:36:38,151 --> 00:36:39,151 Yourself. 859 00:36:44,088 --> 00:36:46,338 So, what can I do for ya? 860 00:36:47,466 --> 00:36:51,496 God told me that you're supposed to marry me. 861 00:36:51,497 --> 00:36:53,125 Now. 862 00:36:53,126 --> 00:36:55,626 Are you gonna obey God or not? 863 00:37:11,966 --> 00:37:13,064 What are we doin' here, man? 864 00:37:13,065 --> 00:37:14,447 This could be like our day off. 865 00:37:14,448 --> 00:37:15,544 I don't think we get to take days off 866 00:37:15,545 --> 00:37:17,413 now that we're professional ministers. 867 00:37:17,414 --> 00:37:19,123 It's just a picnic. 868 00:37:19,124 --> 00:37:19,925 Wait a minute. 869 00:37:19,975 --> 00:37:20,860 I know why we're here. 870 00:37:20,910 --> 00:37:21,710 She's here, ain't she? 871 00:37:21,760 --> 00:37:22,593 Who's here? 872 00:37:22,594 --> 00:37:23,636 I don't know what you're talking about. 873 00:37:23,637 --> 00:37:25,220 Hello congregation! 874 00:37:26,265 --> 00:37:29,574 Just thought I'd swing by and see how my flock is doing. 875 00:37:29,575 --> 00:37:30,916 Hey mom, the guys are here! 876 00:37:30,917 --> 00:37:34,292 Hey, um, I think today you could throw a few passes. 877 00:37:34,293 --> 00:37:35,126 Really? 878 00:37:35,127 --> 00:37:36,543 Yeah. 879 00:37:39,164 --> 00:37:41,446 I thought you didn't want him to 880 00:37:41,447 --> 00:37:42,230 Pass it to me! 881 00:37:42,280 --> 00:37:43,063 Pass it to me! 882 00:37:43,113 --> 00:37:43,896 Right here! 883 00:37:43,946 --> 00:37:44,779 Right here! 884 00:37:44,780 --> 00:37:46,007 Yeah, you're probably right. 885 00:37:46,008 --> 00:37:47,388 I'm a little overprotective. 886 00:37:47,389 --> 00:37:48,812 Nice catch! 887 00:37:48,813 --> 00:37:52,558 He probably needs a little time with the guys. 888 00:37:52,559 --> 00:37:55,559 I think that is surprisingly cool. 889 00:37:57,399 --> 00:37:58,455 Go deep! 890 00:37:58,456 --> 00:37:59,456 Go deep! 891 00:38:00,521 --> 00:38:02,021 Good to see you. 892 00:38:03,414 --> 00:38:04,581 Oh, thank you. 893 00:38:12,727 --> 00:38:15,002 So the other day we kinda got off on the wrong foot. 894 00:38:15,003 --> 00:38:18,865 I really didn't give you much of a chance. 895 00:38:18,866 --> 00:38:21,917 Probably wasn't very godly or Christiany of me 896 00:38:21,918 --> 00:38:24,115 for that matter but 897 00:38:24,116 --> 00:38:27,033 Jamal, put down the hot dog, man. 898 00:38:30,212 --> 00:38:34,233 I, I'm glad you're giving us another crack at it. 899 00:38:34,234 --> 00:38:35,484 Yeah, me too. 900 00:38:36,469 --> 00:38:39,891 Hey Johnny, go for the long one! 901 00:38:43,351 --> 00:38:45,095 Hey, Johnny! 902 00:38:45,096 --> 00:38:46,233 You okay Pal? 903 00:38:46,234 --> 00:38:47,735 It's okay, Sam. 904 00:38:47,736 --> 00:38:49,118 Sam, I gotcha. 905 00:38:49,119 --> 00:38:51,315 Here baby, come here. 906 00:38:51,316 --> 00:38:52,816 Ready, breathe in. 907 00:38:56,001 --> 00:38:57,001 Breathe in. 908 00:38:58,599 --> 00:39:00,432 Three, two, one, okay? 909 00:39:02,658 --> 00:39:03,658 Good. 910 00:39:04,895 --> 00:39:06,895 Breathe, good job, good. 911 00:39:11,042 --> 00:39:12,625 Good one, Johnny. 912 00:39:30,775 --> 00:39:32,358 Hey shut it down! 913 00:39:33,586 --> 00:39:35,295 Shut it off! 914 00:39:38,707 --> 00:39:40,126 Hey, Cousin Mal! 915 00:39:40,127 --> 00:39:41,432 Ya, you here? 916 00:39:41,433 --> 00:39:42,894 I'm comin' out. 917 00:39:42,895 --> 00:39:44,189 What is he doing? 918 00:39:44,190 --> 00:39:45,940 I'll be right back. 919 00:39:46,794 --> 00:39:49,115 I gotta little quick engagement. 920 00:39:49,116 --> 00:39:50,902 I gotta handle a little business outside. 921 00:39:50,903 --> 00:39:53,875 In the meantime, I'm gonna bring up my faithful 922 00:39:53,876 --> 00:39:55,218 brother in the Lord. 923 00:39:55,219 --> 00:39:57,410 Frankie, come on up here! 924 00:39:57,411 --> 00:39:59,118 C'mon Frankie, come on up here. 925 00:39:59,119 --> 00:40:00,369 Hurry up Frank! 926 00:40:02,982 --> 00:40:03,765 Do something. 927 00:40:03,815 --> 00:40:04,598 But I don't know. 928 00:40:04,648 --> 00:40:05,648 Hey. 929 00:40:06,674 --> 00:40:08,507 Where are you going? 930 00:40:12,120 --> 00:40:13,377 Hey Cousin Ma! 931 00:40:13,378 --> 00:40:14,211 What's up, cuz? 932 00:40:14,212 --> 00:40:15,365 How you doin' man? 933 00:40:15,366 --> 00:40:17,476 Jamal, my man, came as soon as I got your call. 934 00:40:17,477 --> 00:40:19,059 Hey man look, I need you to help me 935 00:40:19,060 --> 00:40:21,051 put some life in this old church! 936 00:40:21,052 --> 00:40:21,885 No problem Jamal, 937 00:40:21,886 --> 00:40:24,788 my girls'll get 'em crackin' for real! 938 00:40:30,239 --> 00:40:32,156 Brothers and sisters! 939 00:40:33,733 --> 00:40:35,197 Woo! 940 00:40:35,198 --> 00:40:36,615 It's praise time! 941 00:40:39,513 --> 00:40:40,513 It's time 942 00:40:41,262 --> 00:40:42,845 for us to have some 943 00:40:44,797 --> 00:40:46,466 good God, church! 944 00:40:49,443 --> 00:40:51,642 Without faith 945 00:40:51,643 --> 00:40:53,515 It's impossible to please him 946 00:40:53,516 --> 00:40:55,385 Without faith 947 00:40:55,386 --> 00:40:57,666 So impossible to reach him 948 00:40:57,667 --> 00:40:59,704 Without faith 949 00:40:59,705 --> 00:41:02,145 You never know how much you need him 950 00:41:02,146 --> 00:41:04,410 Everyone who comes to God 951 00:41:04,411 --> 00:41:06,119 Must believe he is 952 00:41:06,120 --> 00:41:07,992 Without faith 953 00:41:07,993 --> 00:41:09,826 It's impossible to please him 954 00:41:09,827 --> 00:41:11,694 Without faith 955 00:41:11,695 --> 00:41:13,933 So impossible to reach him 956 00:41:13,934 --> 00:41:15,769 Without faith 957 00:41:15,770 --> 00:41:18,249 You never know how much you need him 958 00:41:18,250 --> 00:41:20,284 Everyone who comes to God 959 00:41:20,285 --> 00:41:24,624 Must believe he is and he rewards 960 00:41:24,625 --> 00:41:26,653 Still and receive him 961 00:41:26,654 --> 00:41:28,120 Faith 962 00:41:28,121 --> 00:41:30,561 It's the only way to please him 963 00:41:30,562 --> 00:41:32,397 Faith 964 00:41:32,398 --> 00:41:34,431 If you wanna please God 965 00:41:34,432 --> 00:41:38,291 Come to him in faith 966 00:41:38,292 --> 00:41:39,125 'Cause he's real 967 00:41:39,126 --> 00:41:40,147 'Cause he's real 968 00:41:40,148 --> 00:41:41,007 He really cares 969 00:41:41,008 --> 00:41:42,350 He really cares 970 00:41:42,351 --> 00:41:44,433 He really loves you 971 00:41:44,434 --> 00:41:46,234 He really cares 972 00:41:46,235 --> 00:41:47,657 'Cause he's real 973 00:41:47,658 --> 00:41:48,715 My God, he's real 974 00:41:48,716 --> 00:41:50,219 He really cares 975 00:41:50,220 --> 00:41:52,050 He really loves you 976 00:41:52,051 --> 00:41:54,294 He really cares 977 00:41:54,295 --> 00:41:56,209 'Cause he's real 978 00:41:56,210 --> 00:41:57,742 He really cares 979 00:41:57,743 --> 00:41:59,843 He really loves you 980 00:41:59,844 --> 00:42:02,315 He really cares 981 00:42:02,316 --> 00:42:04,065 'Cause he's real 982 00:42:04,066 --> 00:42:06,323 He's really there 983 00:42:06,324 --> 00:42:08,022 He really loves you 984 00:42:08,023 --> 00:42:10,172 He really cares 985 00:42:10,173 --> 00:42:13,090 'Cause he's real 986 00:42:17,864 --> 00:42:20,133 What did I tell you, Jamal? 987 00:42:20,134 --> 00:42:21,190 Paycheck! 988 00:42:21,191 --> 00:42:23,793 We're in a real bank about to cash in on some legit money! 989 00:42:23,794 --> 00:42:27,010 'Cause you know a brother got to get paid! 990 00:42:27,011 --> 00:42:28,924 Yeah, that's how that works. 991 00:42:30,428 --> 00:42:32,138 Oh that's Tiffany! 992 00:42:32,139 --> 00:42:34,422 Oh, hey Tiffany! 993 00:42:34,423 --> 00:42:35,299 Hi. 994 00:42:35,349 --> 00:42:36,132 Hi. 995 00:42:36,182 --> 00:42:36,965 Wow. 996 00:42:37,015 --> 00:42:37,848 What happened to you? 997 00:42:37,849 --> 00:42:39,895 Hit a big casino? 998 00:42:39,896 --> 00:42:42,829 No, I work at the senior center 999 00:42:42,830 --> 00:42:44,622 and Miss Thompson insists that I personally deposit 1000 00:42:44,623 --> 00:42:46,982 her bingo change every week. 1001 00:42:46,983 --> 00:42:49,389 Well look at you. 1002 00:42:49,390 --> 00:42:50,731 You're a church-going supermom 1003 00:42:50,732 --> 00:42:52,761 who works with old people. 1004 00:42:52,762 --> 00:42:55,569 You're really giving Jesus a run for his money. 1005 00:42:55,570 --> 00:42:56,570 Bingo. 1006 00:42:57,688 --> 00:43:00,452 Hi, I just need to deposit this. 1007 00:43:00,453 --> 00:43:01,453 Cash that. 1008 00:43:03,909 --> 00:43:07,449 So this preaching gig's pretty light midweek. 1009 00:43:07,450 --> 00:43:10,377 How about I take you for a ride 1010 00:43:10,378 --> 00:43:12,461 in a classic convertible? 1011 00:43:14,701 --> 00:43:17,545 You can show the new guy around town. 1012 00:43:17,546 --> 00:43:20,232 That actually would be really fun 1013 00:43:20,233 --> 00:43:21,903 but I have to pick up Johnny from school. 1014 00:43:21,904 --> 00:43:25,566 We have homework and it's corn dog night. 1015 00:43:25,567 --> 00:43:26,666 Of course, corn dog night. 1016 00:43:26,667 --> 00:43:29,000 How can I compete with that? 1017 00:43:30,659 --> 00:43:32,326 Another time, maybe? 1018 00:43:34,884 --> 00:43:37,970 Maybe, yeah, another time. 1019 00:43:37,971 --> 00:43:39,515 Alright. 1020 00:43:39,516 --> 00:43:40,349 Bye. 1021 00:43:40,350 --> 00:43:41,384 Bye. 1022 00:43:52,002 --> 00:43:53,752 Hi, Frankie! 1023 00:43:54,725 --> 00:43:55,725 Hi! 1024 00:43:57,282 --> 00:44:00,532 Frankie, Frankie, I made this for ya! 1025 00:44:07,849 --> 00:44:08,849 Thank you. 1026 00:44:10,820 --> 00:44:11,903 Pizza time! 1027 00:44:13,351 --> 00:44:14,768 I am so fired up. 1028 00:44:17,293 --> 00:44:20,426 One more week and we outta here. 1029 00:44:20,427 --> 00:44:22,340 We done done our time. 1030 00:44:22,341 --> 00:44:25,258 Fellas, we done paid for our crime. 1031 00:44:26,205 --> 00:44:29,332 What are we gonna go back to though, fellas? 1032 00:44:29,333 --> 00:44:31,327 We got nothing to go back to. 1033 00:44:31,328 --> 00:44:32,911 I mean I'm serious. 1034 00:44:32,912 --> 00:44:34,454 I like it here. 1035 00:44:34,455 --> 00:44:36,731 This is the best I've ever dressed. 1036 00:44:36,732 --> 00:44:38,392 I like getting dressed up for church. 1037 00:44:38,393 --> 00:44:39,609 We're gettin' paid. 1038 00:44:39,610 --> 00:44:41,610 Frankie, are you okay? 1039 00:44:43,639 --> 00:44:45,389 You know, honestly, 1040 00:44:46,445 --> 00:44:48,963 I don't think it would be so bad to settle down here. 1041 00:44:48,964 --> 00:44:52,213 And what you gonna be, the fake pastor? 1042 00:44:52,214 --> 00:44:54,451 The money's not bad and the people are pretty good, too. 1043 00:44:54,452 --> 00:44:56,162 Fellas, fellas, fellas, fellas, 1044 00:44:56,163 --> 00:44:57,301 I mean come on. 1045 00:44:57,302 --> 00:44:58,767 You guys aren't makin' any sense. 1046 00:44:58,768 --> 00:45:00,677 Before you wanna settle down here 1047 00:45:00,678 --> 00:45:02,994 with your little Miss Sunshine and all of that good stuff, 1048 00:45:02,995 --> 00:45:07,906 pastor a church, you might wanna consider believing in God! 1049 00:45:07,907 --> 00:45:09,606 I'm working on it. 1050 00:45:11,802 --> 00:45:13,267 Oh he's working on it, okay. 1051 00:45:13,268 --> 00:45:14,268 We hope. 1052 00:45:15,141 --> 00:45:16,929 Pastor Sam, how can I save you? 1053 00:45:16,930 --> 00:45:18,474 How may I save you? 1054 00:45:18,475 --> 00:45:19,489 Shh, he's on the phone, man. 1055 00:45:19,490 --> 00:45:20,323 What? 1056 00:45:20,324 --> 00:45:22,576 Yeah, no, slow down, Tiffany. 1057 00:45:25,014 --> 00:45:26,798 No absolutely, right now. 1058 00:45:26,799 --> 00:45:27,774 Johnny's in the hospital. 1059 00:45:27,775 --> 00:45:29,154 He's not breathing. 1060 00:45:39,045 --> 00:45:39,828 Hey. 1061 00:45:39,878 --> 00:45:40,878 Hi. 1062 00:45:41,611 --> 00:45:42,624 Thanks for coming. 1063 00:45:42,625 --> 00:45:43,764 Of course. 1064 00:45:43,765 --> 00:45:46,369 I jumped in the car as soon as you called. 1065 00:45:46,370 --> 00:45:48,033 How is he? 1066 00:45:48,034 --> 00:45:49,015 Not good. 1067 00:45:49,016 --> 00:45:51,613 But I'm hoping you can get in there. 1068 00:45:51,614 --> 00:45:54,009 Yeah, we'll go in there and see if we can't 1069 00:45:54,010 --> 00:45:56,041 cheer the little guy up. 1070 00:45:56,042 --> 00:45:58,155 Will you pray for him? 1071 00:45:58,156 --> 00:45:59,418 Pray for him? 1072 00:45:59,419 --> 00:46:00,799 Yeah. 1073 00:46:00,800 --> 00:46:02,421 Pray for my son's healing 1074 00:46:02,422 --> 00:46:04,589 so that he can get better. 1075 00:46:05,965 --> 00:46:08,040 Come on, the doctors are leaving. 1076 00:46:08,041 --> 00:46:10,374 Tiffany, Tiffany, I can't. 1077 00:46:11,944 --> 00:46:13,204 No, yeah, it's okay. 1078 00:46:13,205 --> 00:46:16,742 No, no, I mean, I really, I can't. 1079 00:46:16,743 --> 00:46:19,713 I mean, making up a blessing before we have lunch 1080 00:46:19,714 --> 00:46:23,907 is one thing but I can't go pray to heal a sick kid. 1081 00:46:23,908 --> 00:46:24,908 Why? 1082 00:46:25,616 --> 00:46:27,949 'Cause I don't believe it. 1083 00:46:30,735 --> 00:46:33,402 Tiffany I'm not a real preacher. 1084 00:46:37,322 --> 00:46:41,489 We ran into trouble and Rusty Pickens bailed us out 1085 00:46:42,734 --> 00:46:46,308 and offered us these jobs pretending to be ministers. 1086 00:46:46,309 --> 00:46:47,976 But we're faking it. 1087 00:46:51,519 --> 00:46:54,772 I can't pray for a miracle or a blessing. 1088 00:46:54,773 --> 00:46:57,690 I can't pray to heal a common cold. 1089 00:47:03,351 --> 00:47:04,851 Just leave, Sam. 1090 00:47:56,750 --> 00:47:57,968 Hey oh no, excuse me guys. 1091 00:47:57,969 --> 00:48:00,528 No, no, I gotta get through there. 1092 00:48:00,529 --> 00:48:01,877 I really need to see Rusty. 1093 00:48:01,878 --> 00:48:02,711 See? 1094 00:48:02,712 --> 00:48:04,211 He's waving me in. 1095 00:48:11,229 --> 00:48:13,180 What can I do for you, Reverend? 1096 00:48:13,181 --> 00:48:13,964 It's over. 1097 00:48:14,014 --> 00:48:14,797 I'm done. 1098 00:48:14,847 --> 00:48:15,630 I can't do it anymore! 1099 00:48:15,680 --> 00:48:16,513 Whoa now, hold your horses. 1100 00:48:16,514 --> 00:48:18,950 Boys, get the Reverend a drink. 1101 00:48:18,951 --> 00:48:20,048 I don't drink. 1102 00:48:20,049 --> 00:48:21,629 And stop callin' me that! 1103 00:48:21,630 --> 00:48:23,462 Look, would you relax? 1104 00:48:23,463 --> 00:48:25,173 It's only gonna be a couple more days 1105 00:48:25,174 --> 00:48:27,166 and you go before Judge Cartwright 1106 00:48:27,167 --> 00:48:30,013 and he throws out the case and you're free to go. 1107 00:48:30,014 --> 00:48:32,253 I'm not doing a couple more days. 1108 00:48:32,254 --> 00:48:33,037 Is it the money? 1109 00:48:33,087 --> 00:48:33,920 You need a raise? 1110 00:48:33,921 --> 00:48:35,179 No, it's not the money! 1111 00:48:35,180 --> 00:48:36,400 Then what is it? 1112 00:48:36,401 --> 00:48:38,027 What we're doing, Rusty! 1113 00:48:38,028 --> 00:48:39,278 It's not right! 1114 00:48:41,119 --> 00:48:45,286 Before you go Mr. Moral on me, 1115 00:48:46,812 --> 00:48:50,069 I've got something I wanna show you. 1116 00:48:50,070 --> 00:48:51,987 Might change your mind. 1117 00:48:54,217 --> 00:48:58,384 Now then, Sam, church, as we know it, is in the past. 1118 00:49:01,093 --> 00:49:03,292 I mean people want progress. 1119 00:49:03,293 --> 00:49:07,033 They want big and I intend to give it to 'em. 1120 00:49:07,034 --> 00:49:09,510 I'm gonna tear down that little chapel 1121 00:49:09,511 --> 00:49:12,000 and I'm gonna replace it with this. 1122 00:49:13,956 --> 00:49:17,337 I call it my spiritual shopping complex. 1123 00:49:17,338 --> 00:49:19,734 A mega mall church, if you will. 1124 00:49:19,735 --> 00:49:21,236 We'll have a sushi bar. 1125 00:49:21,237 --> 00:49:23,309 We'll have a cineplex. 1126 00:49:23,310 --> 00:49:25,955 We'll have clothing boutiques for the ladies, of course, 1127 00:49:25,956 --> 00:49:30,635 and right smack dab in the middle is Rusty's Sports Bar. 1128 00:49:30,636 --> 00:49:32,386 It's impressive but 1129 00:49:34,871 --> 00:49:37,800 don't people usually go to church to find God? 1130 00:49:37,801 --> 00:49:38,801 Find God? 1131 00:49:39,633 --> 00:49:40,466 No! 1132 00:49:40,467 --> 00:49:42,843 They go to church to find themselves! 1133 00:49:42,844 --> 00:49:45,528 But I'll tell you the most impressive thing about this 1134 00:49:45,529 --> 00:49:48,779 is it is paid for by tax-free donations 1135 00:49:49,713 --> 00:49:53,973 and contributions from the fine citizens of Rocky Road. 1136 00:49:53,974 --> 00:49:55,596 So you and Beverly have been stealing money 1137 00:49:55,597 --> 00:49:58,481 from the church so you can build this. 1138 00:49:58,482 --> 00:50:00,638 I'm doing the town a favor! 1139 00:50:00,639 --> 00:50:02,972 I'm investing in the future. 1140 00:50:04,911 --> 00:50:07,244 God is a hot commodity, Sam, 1141 00:50:08,645 --> 00:50:11,982 and I want you to be my number one salesman. 1142 00:50:11,983 --> 00:50:13,849 Imagine this. 1143 00:50:13,850 --> 00:50:16,044 Every shop in the mall, 1144 00:50:16,045 --> 00:50:18,895 in every corner there's a flat screen television 1145 00:50:18,896 --> 00:50:20,686 with you preaching on it 1146 00:50:20,687 --> 00:50:24,672 telling people how to achieve love and success. 1147 00:50:24,673 --> 00:50:26,090 What'd you think? 1148 00:50:28,664 --> 00:50:29,831 Ah, I think, 1149 00:50:31,793 --> 00:50:32,793 I think, 1150 00:50:35,654 --> 00:50:36,654 I think, 1151 00:50:37,814 --> 00:50:40,746 I think it's flippin' brilliant! 1152 00:50:40,747 --> 00:50:43,675 I mean it offers the superfluous lifestyle 1153 00:50:43,676 --> 00:50:45,997 that Americans know and love 1154 00:50:45,998 --> 00:50:48,602 while still painting it in the whitewash of religion! 1155 00:50:48,603 --> 00:50:50,069 Yeah, and you can be famous! 1156 00:50:50,070 --> 00:50:51,084 Rich and famous! 1157 00:50:51,085 --> 00:50:52,873 Oh it's the chance of a lifetime! 1158 00:50:52,874 --> 00:50:53,707 I'm telling you. 1159 00:50:53,708 --> 00:50:55,598 I've spent my entire life chasing 1160 00:50:55,599 --> 00:50:58,642 the chance of a lifetime but I'm always too late! 1161 00:50:58,643 --> 00:51:00,840 Right now, spot on time! 1162 00:51:00,841 --> 00:51:02,181 Amen brother! 1163 00:51:02,182 --> 00:51:04,050 So you're with me? 1164 00:51:04,051 --> 00:51:06,486 Ah Rusty, I wanna be with you. 1165 00:51:06,487 --> 00:51:08,320 I want to be with you! 1166 00:51:12,180 --> 00:51:13,597 But if I do this, 1167 00:51:14,866 --> 00:51:17,549 I'm gonna be late for something more important. 1168 00:51:17,550 --> 00:51:20,156 What in the Sam Hill are you talking about? 1169 00:51:20,157 --> 00:51:24,180 Rusty, there's a sick kid and a scared mom who need me. 1170 00:51:24,181 --> 00:51:26,764 Only I got nothing to give 'em. 1171 00:51:27,923 --> 00:51:31,840 I can't give 'em faith 'cause I don't have any. 1172 00:51:33,663 --> 00:51:38,378 I can't pray for 'em 'cause I don't have it in me. 1173 00:51:38,379 --> 00:51:41,427 I can't sell religion, Rusty. 1174 00:51:41,428 --> 00:51:43,460 I thought I could. 1175 00:51:43,461 --> 00:51:44,461 But 1176 00:51:46,307 --> 00:51:48,014 It got to me. 1177 00:51:48,015 --> 00:51:49,265 They got to me. 1178 00:51:54,685 --> 00:51:55,685 I quit. 1179 00:51:56,517 --> 00:51:57,862 You can't quit! 1180 00:51:57,863 --> 00:51:59,408 You know too much! 1181 00:51:59,409 --> 00:52:00,832 If you walk out that door 1182 00:52:00,833 --> 00:52:03,063 I'm gonna make you regret ever comin' to this town! 1183 00:52:05,098 --> 00:52:08,348 Officer Marrow, I've got a job for you. 1184 00:52:52,083 --> 00:52:53,583 Come on. 1185 00:52:58,186 --> 00:52:59,444 It's locked. 1186 00:52:59,445 --> 00:53:00,946 I got a key. 1187 00:53:00,947 --> 00:53:02,132 How'd you get a key? 1188 00:53:02,133 --> 00:53:05,633 Rusty's got a key to everything. 1189 00:53:06,816 --> 00:53:08,566 Frankie, hey Frankie. 1190 00:53:10,113 --> 00:53:11,779 Hello Frankie. 1191 00:53:11,780 --> 00:53:12,920 Officer Marrow? 1192 00:53:12,921 --> 00:53:14,788 Come on, let's get out of here. 1193 00:53:30,960 --> 00:53:32,099 Hey, what's up Jamal? 1194 00:53:32,100 --> 00:53:34,300 Oh hey man, we got trouble, Sam! 1195 00:53:34,301 --> 00:53:35,401 Is it Johnny? 1196 00:53:35,402 --> 00:53:36,784 Hey no, no, not Johnny. 1197 00:53:36,785 --> 00:53:37,568 Frankie! 1198 00:53:37,618 --> 00:53:38,401 Frankie? 1199 00:53:38,451 --> 00:53:39,386 What's wrong with Frankie? 1200 00:53:39,387 --> 00:53:40,720 I don't know man, I must have fell asleep, man, 1201 00:53:40,721 --> 00:53:42,505 'cause all I know I heard some commotion 1202 00:53:42,506 --> 00:53:44,378 in the living room 1203 00:53:44,379 --> 00:53:47,022 and somebody was yelling, something like that man 1204 00:53:47,023 --> 00:53:49,057 and I saw Frankie in the back seat of a car, man! 1205 00:53:49,058 --> 00:53:50,564 They were driving him down the street! 1206 00:53:50,565 --> 00:53:51,542 Oh no. 1207 00:53:51,543 --> 00:53:52,597 Oh man, what we gonna do, Sam? 1208 00:53:52,598 --> 00:53:53,495 We gotta come up with a plan! 1209 00:53:53,496 --> 00:53:54,511 I don't know! 1210 00:53:54,512 --> 00:53:55,895 What do you mean you don't know? 1211 00:53:55,896 --> 00:53:56,952 I'm a black man in the boondocks 1212 00:53:56,953 --> 00:53:59,271 and you know they coming after me next! 1213 00:53:59,272 --> 00:54:00,651 Alright look, just calm down! 1214 00:54:00,652 --> 00:54:02,076 Get outta there! 1215 00:54:02,077 --> 00:54:02,971 Meet me at the church. 1216 00:54:02,972 --> 00:54:04,315 Go to the church? 1217 00:54:04,316 --> 00:54:05,149 I ain't got no car. 1218 00:54:05,150 --> 00:54:06,422 That's why God gave us faith! 1219 00:54:09,634 --> 00:54:13,801 Jesus loves me this I know. 1220 00:54:14,639 --> 00:54:15,639 Oh boy. 1221 00:54:16,880 --> 00:54:18,268 This isn't good. 1222 00:54:18,269 --> 00:54:19,269 Oh, perfect. 1223 00:54:20,420 --> 00:54:21,676 What else? 1224 00:54:21,677 --> 00:54:22,533 Ah! 1225 00:54:22,534 --> 00:54:23,710 Gimme your wallet. 1226 00:54:23,711 --> 00:54:24,514 Seriously? 1227 00:54:24,564 --> 00:54:25,347 No I'm being facetious. 1228 00:54:25,397 --> 00:54:26,397 Wallet! 1229 00:54:30,165 --> 00:54:31,915 The leather's fake! 1230 00:55:28,562 --> 00:55:29,562 Jamal? 1231 00:55:33,075 --> 00:55:34,075 Jamal? 1232 00:55:40,074 --> 00:55:41,074 Alright. 1233 00:55:57,924 --> 00:55:58,924 Hello? 1234 00:56:00,934 --> 00:56:02,351 Anybody up there? 1235 00:56:05,771 --> 00:56:06,854 Knock, knock. 1236 00:56:09,109 --> 00:56:12,276 Great, I'm playing knock, knock jokes. 1237 00:56:13,990 --> 00:56:14,773 Knock, knock? 1238 00:56:14,823 --> 00:56:15,606 Who's there? 1239 00:56:15,656 --> 00:56:16,439 God. 1240 00:56:16,489 --> 00:56:17,489 God who? 1241 00:56:22,488 --> 00:56:24,988 Well that's just it, isn't it? 1242 00:56:31,474 --> 00:56:33,869 Oh, hey Reverend. 1243 00:56:33,870 --> 00:56:35,953 I didn't see you come in. 1244 00:56:37,119 --> 00:56:38,504 Do I know you? 1245 00:56:38,505 --> 00:56:40,588 Nah, you don't know me. 1246 00:56:42,085 --> 00:56:43,585 But I do know you. 1247 00:56:46,514 --> 00:56:50,514 Just call me Mr. Patterson, the maintenance man. 1248 00:56:52,859 --> 00:56:54,406 Now you wouldn't mind if I just continued 1249 00:56:54,407 --> 00:56:56,646 to work here quietly now, would you? 1250 00:56:56,647 --> 00:56:57,647 Go ahead. 1251 00:56:59,456 --> 00:57:02,420 I don't know what I'm doing here anyway. 1252 00:57:02,421 --> 00:57:07,251 Don't believe in any of this religious mumbo jumbo. 1253 00:57:07,252 --> 00:57:08,419 Mumbo jumbo? 1254 00:57:09,533 --> 00:57:12,866 Is that what you think all this is? 1255 00:57:12,867 --> 00:57:15,996 Mumbo jumbo seems to me describes 1256 00:57:15,997 --> 00:57:19,172 more the way your life's been goin'. 1257 00:57:19,173 --> 00:57:21,085 Now we got a sick boy in the hospital 1258 00:57:21,086 --> 00:57:23,115 and you can't get your mumbo nor your jumbo 1259 00:57:23,116 --> 00:57:24,449 to work for you. 1260 00:57:25,519 --> 00:57:27,548 Ain't that right? 1261 00:57:27,549 --> 00:57:28,882 Yeah, I guess. 1262 00:57:31,411 --> 00:57:32,999 I was wondering if maybe you could 1263 00:57:33,000 --> 00:57:34,180 just do me a little favor. 1264 00:57:34,181 --> 00:57:36,248 You know maintenance man can always use 1265 00:57:36,249 --> 00:57:37,550 another pair of hands. 1266 00:57:37,551 --> 00:57:41,083 You think you could come and help me? 1267 00:57:41,084 --> 00:57:41,867 Sure. 1268 00:57:41,917 --> 00:57:42,917 Why not? 1269 00:57:48,850 --> 00:57:51,129 Now here's all you gotta do. 1270 00:57:51,130 --> 00:57:53,931 You just take this screwdriver right here 1271 00:57:53,932 --> 00:57:56,861 and just put it, and put it right 1272 00:57:56,862 --> 00:57:57,708 Right there? 1273 00:57:57,758 --> 00:57:58,653 Right there. 1274 00:58:09,710 --> 00:58:10,710 Hello? 1275 00:58:11,541 --> 00:58:13,861 Ah, Mr. Patterson? 1276 00:58:13,862 --> 00:58:16,445 Something's wrong with my eyes! 1277 00:58:17,557 --> 00:58:18,557 Hello? 1278 00:58:19,786 --> 00:58:21,287 Somebody, anybody, help me! 1279 00:58:21,288 --> 00:58:22,992 I can't see! 1280 00:58:27,952 --> 00:58:30,065 Funny thing being around me. 1281 00:58:30,066 --> 00:58:32,379 Those who say they're blind can see. 1282 00:58:32,380 --> 00:58:35,673 And those who think they can see become blind. 1283 00:58:35,674 --> 00:58:38,727 Guess we know what kind of person you are. 1284 00:58:38,728 --> 00:58:40,720 Mr. Patterson? 1285 00:58:40,721 --> 00:58:42,304 Ah, but don't worry. 1286 00:58:42,305 --> 00:58:43,564 It eventually wears off. 1287 00:58:43,565 --> 00:58:44,348 What does? 1288 00:58:44,398 --> 00:58:45,356 The blindness? 1289 00:58:45,357 --> 00:58:46,857 Look on the bright side, Sam. 1290 00:58:46,858 --> 00:58:47,691 I could have had you 1291 00:58:47,692 --> 00:58:50,599 drivin' your classic car when this happened. 1292 00:58:50,600 --> 00:58:51,819 Who are you? 1293 00:58:53,203 --> 00:58:54,345 Knock, knock. 1294 00:58:54,346 --> 00:58:55,129 Who's there? 1295 00:58:55,179 --> 00:58:55,962 God! 1296 00:58:56,012 --> 00:58:56,869 God who? 1297 00:58:58,289 --> 00:58:59,548 Okay you know what? 1298 00:58:59,549 --> 00:59:00,549 Not funny! 1299 00:59:02,188 --> 00:59:03,203 It's not a joke! 1300 00:59:03,204 --> 00:59:05,404 I'm really starting to freak out here! 1301 00:59:05,405 --> 00:59:07,027 Freaking out? 1302 00:59:07,028 --> 00:59:09,707 Isn't that being illogical and unscientific? 1303 00:59:09,708 --> 00:59:11,820 After all, if you can't see it, feel it, or smell it, 1304 00:59:11,821 --> 00:59:14,628 then it's all just ancient superstition, isn't that right? 1305 00:59:14,629 --> 00:59:16,819 How did you know I said that? 1306 00:59:16,820 --> 00:59:18,204 I've always been a know-it-all. 1307 00:59:27,123 --> 00:59:28,098 Am I dead? 1308 00:59:28,099 --> 00:59:29,359 Or am I going crazy? 1309 00:59:29,360 --> 00:59:30,166 Maybe you're dead. 1310 00:59:30,216 --> 00:59:31,049 Maybe you're crazy. 1311 00:59:31,050 --> 00:59:34,716 Maybe you're both. 1312 00:59:38,594 --> 00:59:40,217 Okay, Reverend Sam. 1313 00:59:40,218 --> 00:59:41,762 Let us reason together. 1314 00:59:41,763 --> 00:59:43,225 You want Johnny to live. 1315 00:59:43,226 --> 00:59:44,610 Of course. 1316 00:59:44,611 --> 00:59:46,032 So do I. 1317 00:59:46,033 --> 00:59:48,390 Well then why don't you do something? 1318 00:59:48,391 --> 00:59:50,506 Why don't you do something? 1319 00:59:50,507 --> 00:59:51,507 I can't. 1320 00:59:52,222 --> 00:59:54,455 The miracle is in your hands. 1321 00:59:54,456 --> 00:59:55,456 My hands? 1322 00:59:56,615 --> 00:59:57,999 I can't heal anybody. 1323 00:59:58,000 --> 01:00:00,115 How do you know you can't? 1324 01:00:00,116 --> 01:00:03,561 Maybe you're just trying to heal the wrong person. 1325 01:00:03,562 --> 01:00:04,621 Son, you're making the same mistake 1326 01:00:04,622 --> 01:00:06,123 that everybody makes. 1327 01:00:06,124 --> 01:00:08,604 You want to take my power to change the world 1328 01:00:08,605 --> 01:00:10,924 but you won't let my power change you. 1329 01:00:10,925 --> 01:00:12,758 Well, what am I supposed to do? 1330 01:00:12,759 --> 01:00:14,309 Wrong question. 1331 01:00:14,310 --> 01:00:16,425 It's not what you're supposed to do. 1332 01:00:16,426 --> 01:00:18,861 It's who you're supposed to be. 1333 01:00:18,862 --> 01:00:21,340 Alright, well, who am I supposed to be? 1334 01:00:21,341 --> 01:00:24,589 Sam, that's one question only you can answer. 1335 01:00:24,590 --> 01:00:26,297 Become who you're supposed to be 1336 01:00:26,298 --> 01:00:28,285 and what you're supposed to do 1337 01:00:28,286 --> 01:00:30,369 will take care of itself. 1338 01:00:31,298 --> 01:00:32,925 Well I better get you back. 1339 01:00:32,926 --> 01:00:34,759 You got a busy night ahead of you. 1340 01:00:34,760 --> 01:00:35,760 Wait! 1341 01:00:37,807 --> 01:00:39,672 Am I ever gonna meet you again? 1342 01:00:39,673 --> 01:00:41,300 Will you ever meet me? 1343 01:00:41,301 --> 01:00:43,581 Sam, you have been meeting me. 1344 01:00:43,582 --> 01:00:44,915 So keep looking! 1345 01:00:49,889 --> 01:00:50,889 Sam, Sam! 1346 01:00:51,688 --> 01:00:52,744 Wake up, wake up! 1347 01:00:52,745 --> 01:00:53,762 What in the name 1348 01:00:53,763 --> 01:00:55,630 of holy creation happened to him? 1349 01:00:55,631 --> 01:00:56,514 Ah! 1350 01:00:56,564 --> 01:00:57,564 Ah! 1351 01:00:58,558 --> 01:01:00,003 Hold on! 1352 01:01:00,004 --> 01:01:01,977 Give me another chance! 1353 01:01:01,978 --> 01:01:03,118 Sam, honey! 1354 01:01:03,119 --> 01:01:04,093 Unhand me! 1355 01:01:04,094 --> 01:01:06,576 It's just your friend Jamal! 1356 01:01:06,577 --> 01:01:07,910 What happened? 1357 01:01:09,617 --> 01:01:12,877 I was working with Mr. Patterson, the maintenance man, 1358 01:01:12,878 --> 01:01:14,913 and I had the screwdriver and I was working and zap! 1359 01:01:14,914 --> 01:01:18,086 Electricity shot out and jumped all over me! 1360 01:01:18,087 --> 01:01:20,196 Oh honey, there is no electricity. 1361 01:01:20,197 --> 01:01:22,515 The electricity been out all evening 1362 01:01:22,516 --> 01:01:24,917 and there's no Mr. Patterson either. 1363 01:01:24,918 --> 01:01:27,520 Oh no, no, he was here and we were working 1364 01:01:27,521 --> 01:01:28,460 and I was blind! 1365 01:01:28,461 --> 01:01:29,723 Couldn't see a thing! 1366 01:01:29,724 --> 01:01:32,485 And then there was thunder and there was lightning! 1367 01:01:32,486 --> 01:01:33,579 Well did the lightning hit you upside the head 1368 01:01:33,580 --> 01:01:34,795 'cause you look crazy, man! 1369 01:01:34,796 --> 01:01:37,310 We need some lights in here. 1370 01:01:37,311 --> 01:01:39,337 Jamal, help me up. 1371 01:01:39,338 --> 01:01:41,448 I'm sorry, I thought you were Satan. 1372 01:01:41,449 --> 01:01:43,239 Hey Jamal, listen. 1373 01:01:43,240 --> 01:01:45,276 Look man, you are out of your mind! 1374 01:01:45,277 --> 01:01:46,657 Stop it! 1375 01:01:46,658 --> 01:01:47,676 Something's out there. 1376 01:01:47,677 --> 01:01:48,813 What? 1377 01:01:48,814 --> 01:01:50,974 What's out there? 1378 01:01:50,975 --> 01:01:53,373 Oh the cops, they out there, oh! 1379 01:01:53,374 --> 01:01:55,448 Oh Rusty, Rusty, Rusty's out there! 1380 01:01:55,449 --> 01:01:56,949 Well he's out there but that's not what I'm talking about. 1381 01:01:56,950 --> 01:01:57,733 Oh those cops they got Frankie! 1382 01:01:57,783 --> 01:01:58,616 The cops that got Frankie? 1383 01:01:58,617 --> 01:01:59,640 No, no, no, no! 1384 01:01:59,641 --> 01:02:01,715 It's not out there, out there. 1385 01:02:01,716 --> 01:02:02,692 Out there, up there! 1386 01:02:02,693 --> 01:02:04,152 What? 1387 01:02:04,153 --> 01:02:04,936 The whole God thing, man. 1388 01:02:04,986 --> 01:02:05,863 It's real! 1389 01:02:05,864 --> 01:02:07,003 All that God stuff that we've been trying 1390 01:02:07,004 --> 01:02:08,060 to fake our wake our way through? 1391 01:02:08,061 --> 01:02:08,894 It's real! 1392 01:02:08,895 --> 01:02:10,054 I know that's real! 1393 01:02:10,055 --> 01:02:12,173 God is real, brother. 1394 01:02:12,174 --> 01:02:13,390 I believe in God! 1395 01:02:13,391 --> 01:02:14,286 You don't believe in God! 1396 01:02:14,287 --> 01:02:15,508 I do now! 1397 01:02:15,509 --> 01:02:16,292 What? 1398 01:02:16,342 --> 01:02:17,175 Ha! 1399 01:02:17,176 --> 01:02:19,213 I found the real thing tonight, Jamal! 1400 01:02:19,214 --> 01:02:20,470 Or it found me or something, man, 1401 01:02:20,471 --> 01:02:22,379 but all I know is I finally feel like I know 1402 01:02:22,380 --> 01:02:25,069 what I'm supposed to do and who I'm supposed to be! 1403 01:02:25,070 --> 01:02:26,903 Oh man would you please hook a brother up, man, 1404 01:02:26,904 --> 01:02:29,941 'cause you got me so daggone confused! 1405 01:02:29,942 --> 01:02:31,260 Okay, follow this. 1406 01:02:31,261 --> 01:02:32,997 Rusty and Beverly have been using us as decoys. 1407 01:02:32,998 --> 01:02:34,375 They've been stealing money from this church 1408 01:02:34,376 --> 01:02:35,836 and they're gonna tear the thing down. 1409 01:02:35,837 --> 01:02:36,670 What? 1410 01:02:36,671 --> 01:02:38,034 So they can build like this 1411 01:02:38,035 --> 01:02:40,155 jumbo mega mall sports church thing! 1412 01:02:40,156 --> 01:02:40,989 What? 1413 01:02:40,990 --> 01:02:42,678 And you and me and Frankie, we're gonna stop 'em. 1414 01:02:42,679 --> 01:02:45,969 And me and you and Frankie, me, you, and Frankie? 1415 01:02:45,970 --> 01:02:47,110 Where is Frankie, man? 1416 01:02:47,111 --> 01:02:48,655 We don't even know where Frankie is anymore! 1417 01:02:48,656 --> 01:02:49,960 We're gonna find him too! 1418 01:02:49,961 --> 01:02:51,221 Because Rusty's got him. 1419 01:02:51,222 --> 01:02:52,005 I know it! 1420 01:02:52,055 --> 01:02:52,838 Rusty? 1421 01:02:52,888 --> 01:02:53,721 Rusty's after us, man. 1422 01:02:53,722 --> 01:02:55,805 We gotta figure out a way to get to Rusty. 1423 01:02:55,806 --> 01:02:57,309 What we need is a plan. 1424 01:02:57,310 --> 01:02:58,569 We get a plan! 1425 01:02:58,570 --> 01:02:59,403 We get a plan. 1426 01:02:59,404 --> 01:03:00,441 That's what we gotta do. 1427 01:03:00,442 --> 01:03:01,496 Let's think. 1428 01:03:01,497 --> 01:03:03,940 Let's think, let's think. 1429 01:03:03,941 --> 01:03:08,608 Hey, y'all talking about no good Rusty Pickens? 1430 01:03:08,609 --> 01:03:10,232 Every man's got a weakness. 1431 01:03:10,233 --> 01:03:12,879 Well I know what his weakness is. 1432 01:03:12,880 --> 01:03:14,321 As long as I've known him 1433 01:03:14,322 --> 01:03:18,155 his weakness has been pretty girls and skirts. 1434 01:03:19,208 --> 01:03:20,041 Well that makes me 1435 01:03:30,651 --> 01:03:31,913 What's wrong? 1436 01:03:31,914 --> 01:03:32,697 I'm listening. 1437 01:03:32,747 --> 01:03:33,530 What's he doing? 1438 01:03:33,580 --> 01:03:34,580 Finish! 1439 01:03:36,833 --> 01:03:38,500 Alright, I'll do it. 1440 01:03:39,727 --> 01:03:41,275 I'm not gonna like it. 1441 01:03:41,276 --> 01:03:42,526 But I'll do it. 1442 01:03:45,429 --> 01:03:47,012 Whatcha gonna do? 1443 01:03:50,188 --> 01:03:53,071 I believe God just gave us a plan. 1444 01:04:07,719 --> 01:04:10,052 What a rustic establishment. 1445 01:04:12,927 --> 01:04:14,434 We're closed. 1446 01:04:14,435 --> 01:04:16,555 Ah, fiddlesticks. 1447 01:04:16,556 --> 01:04:17,413 Hello, ladies. 1448 01:04:17,414 --> 01:04:19,000 What can we do for you? 1449 01:04:19,001 --> 01:04:20,221 Come on in. 1450 01:04:20,222 --> 01:04:22,010 Don't mind if we do. 1451 01:04:22,011 --> 01:04:24,147 Excuse me young man. 1452 01:04:24,148 --> 01:04:27,608 Well I would love a tall glass of water. 1453 01:04:27,609 --> 01:04:29,234 What about you, little lady? 1454 01:04:29,235 --> 01:04:32,195 Oh let me get a little chocolate milk. 1455 01:04:32,196 --> 01:04:33,335 Milk? 1456 01:04:33,336 --> 01:04:35,977 Yeah, make it dirty, baby. 1457 01:04:35,978 --> 01:04:37,520 Oh, tough girl, huh? 1458 01:04:37,521 --> 01:04:39,264 I like that. 1459 01:04:39,265 --> 01:04:40,809 I was about to close up here. 1460 01:04:40,810 --> 01:04:41,665 Oh. 1461 01:04:41,666 --> 01:04:42,757 How would you girls like to stick around 1462 01:04:42,758 --> 01:04:44,258 for a little private party? 1463 01:04:45,110 --> 01:04:46,110 Oh! 1464 01:04:49,869 --> 01:04:50,960 That was rude. 1465 01:04:50,961 --> 01:04:52,044 Heard that. 1466 01:04:53,644 --> 01:04:56,446 Can't believe you got me into this. 1467 01:04:56,447 --> 01:04:58,518 This was his idea, remember? 1468 01:04:58,519 --> 01:05:00,303 You want us to stick around with you? 1469 01:05:00,304 --> 01:05:03,101 Oh no, you boys lock up and go on home. 1470 01:05:03,102 --> 01:05:04,440 Well would it have killed you to shave the beard? 1471 01:05:04,441 --> 01:05:06,103 Yes! 1472 01:05:06,104 --> 01:05:10,722 I can take care of these little ladies by myself. 1473 01:05:10,723 --> 01:05:11,723 Okay. 1474 01:05:14,418 --> 01:05:15,800 Come on, ladies. 1475 01:05:15,801 --> 01:05:18,517 Let's get this party started. 1476 01:05:18,518 --> 01:05:21,159 Well who put a nickel in you? 1477 01:05:21,160 --> 01:05:22,659 Come on brown sugar! 1478 01:05:22,660 --> 01:05:24,165 I like the sound of that. 1479 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Woo hoo! 1480 01:05:26,801 --> 01:05:30,134 You don't mind if I set my purse down. 1481 01:05:33,217 --> 01:05:35,050 He's out shaking it. 1482 01:06:29,733 --> 01:06:33,235 Ooh ee, I can't wait to see what comes next. 1483 01:06:33,236 --> 01:06:34,938 Oh it's a surprise. 1484 01:06:34,939 --> 01:06:36,893 Oh I love surprises. 1485 01:06:36,894 --> 01:06:38,032 Really? 1486 01:06:38,033 --> 01:06:40,880 Well what do you think about this surprise? 1487 01:06:40,881 --> 01:06:41,664 Boom. 1488 01:06:41,714 --> 01:06:42,547 Bam! 1489 01:06:42,548 --> 01:06:44,214 How you like us now? 1490 01:06:48,038 --> 01:06:50,357 Oh gentlemen, I knew it was you all along. 1491 01:06:50,358 --> 01:06:51,358 Oh yeah. 1492 01:06:52,558 --> 01:06:55,931 That's a very funny joke and you can untie me now. 1493 01:06:55,932 --> 01:06:58,975 Oh no, after what you did to Frankie? 1494 01:06:58,976 --> 01:07:01,866 You about to see what the five fingers said to the face! 1495 01:07:01,867 --> 01:07:03,615 That's not necessary! 1496 01:07:03,616 --> 01:07:05,365 I didn't mean any harm. 1497 01:07:05,366 --> 01:07:08,504 I just asked Officer Marrow to detain him a little bit. 1498 01:07:08,505 --> 01:07:09,309 Detain him? 1499 01:07:09,359 --> 01:07:10,192 Detain him? 1500 01:07:10,193 --> 01:07:12,578 So our little Frankie is rotting away 1501 01:07:12,579 --> 01:07:17,094 right now as we speak in some miserable jail cell? 1502 01:07:17,095 --> 01:07:18,678 You got any twos? 1503 01:07:20,183 --> 01:07:21,183 Any twos? 1504 01:07:22,910 --> 01:07:24,077 Nope, go fish! 1505 01:07:25,756 --> 01:07:27,948 You better not be messin' with him! 1506 01:07:27,949 --> 01:07:31,808 I just need to make one phone call to get him released! 1507 01:07:31,809 --> 01:07:32,809 Hmm. 1508 01:07:34,207 --> 01:07:36,242 My phone is in my pocket. 1509 01:07:36,243 --> 01:07:39,173 Get that phone, Sam, get the phone. 1510 01:07:39,174 --> 01:07:40,884 This better be real. 1511 01:07:40,885 --> 01:07:43,042 Now punch one. 1512 01:07:43,043 --> 01:07:43,888 I punched it. 1513 01:07:43,938 --> 01:07:44,832 That's good. 1514 01:07:52,280 --> 01:07:53,375 Yeah. 1515 01:07:53,376 --> 01:07:56,043 Please hold for Rusty Pickens. 1516 01:07:56,953 --> 01:07:59,147 Hello Officer Marrow. 1517 01:07:59,148 --> 01:08:02,525 Listen, would you release that little pipsqueak. 1518 01:08:02,526 --> 01:08:03,383 Free? 1519 01:08:03,384 --> 01:08:07,199 I said release him, yes, and send him this way. 1520 01:08:07,200 --> 01:08:08,089 Alright. 1521 01:08:08,090 --> 01:08:10,006 Whatever you say, boss. 1522 01:08:13,043 --> 01:08:17,971 Well partner, looks like this is your lucky day. 1523 01:08:17,972 --> 01:08:20,691 These are hard to open with these nails 1524 01:08:20,692 --> 01:08:22,274 and I'm not sure purple's the right color. 1525 01:08:22,275 --> 01:08:23,108 No? 1526 01:08:23,109 --> 01:08:26,224 Because now in hindsight, lime green purple, 1527 01:08:26,225 --> 01:08:28,630 I think it might have sent the wrong signal. 1528 01:08:28,631 --> 01:08:29,414 Hey Frankie! 1529 01:08:29,464 --> 01:08:30,247 Hey Frankie! 1530 01:08:30,297 --> 01:08:31,080 There he is! 1531 01:08:31,130 --> 01:08:31,913 Frankie baby! 1532 01:08:31,963 --> 01:08:32,746 Sam? 1533 01:08:32,796 --> 01:08:33,579 Jamal? 1534 01:08:33,629 --> 01:08:34,412 You would not believe where I've just been. 1535 01:08:34,462 --> 01:08:35,295 Man, we know man. 1536 01:08:35,296 --> 01:08:36,770 We made the call to get you out. 1537 01:08:36,771 --> 01:08:38,965 Why you guys wearing dresses? 1538 01:08:38,966 --> 01:08:40,913 Why is he tied to a chair? 1539 01:08:40,914 --> 01:08:43,478 Why do I all of a sudden feel incredibly uncomfortable? 1540 01:08:43,479 --> 01:08:46,042 All very solid questions 1541 01:08:46,043 --> 01:08:47,827 that I can't answer right now. 1542 01:08:47,828 --> 01:08:49,456 Frankie, we're on a tight schedule. 1543 01:08:49,457 --> 01:08:51,165 We are men on a mission. 1544 01:08:51,166 --> 01:08:52,792 We spent our entire lives on the take. 1545 01:08:52,793 --> 01:08:56,090 Right now we gotta do something for somebody else. 1546 01:08:56,091 --> 01:08:58,001 Sam, we've been over this 100 times, man! 1547 01:08:58,002 --> 01:08:59,343 How are we gonna do that when the church's money's 1548 01:08:59,344 --> 01:09:01,372 probably still locked up in the bank? 1549 01:09:01,373 --> 01:09:02,635 I have no idea what you two birds are going on about 1550 01:09:02,636 --> 01:09:04,918 but we do know Hugo who works over at the bank. 1551 01:09:04,919 --> 01:09:06,622 Good thinkin', Frankie. 1552 01:09:06,623 --> 01:09:08,532 And the bank opens in a few hours. 1553 01:09:08,533 --> 01:09:09,591 Gentlemen, 1554 01:09:09,592 --> 01:09:10,375 Right. 1555 01:09:10,425 --> 01:09:11,383 It's illogical, 1556 01:09:11,384 --> 01:09:13,547 it's unscientific, but it might just be 1557 01:09:13,548 --> 01:09:15,215 the miracle we need. 1558 01:09:17,734 --> 01:09:18,872 There he is! 1559 01:09:18,873 --> 01:09:20,095 He's right there. 1560 01:09:20,096 --> 01:09:22,336 Mr. Hugo, we were wondering if we 1561 01:09:22,337 --> 01:09:24,164 could take a moment of your time. 1562 01:09:24,165 --> 01:09:25,708 Take my time? 1563 01:09:25,709 --> 01:09:27,092 You got to help, you got to help 1564 01:09:27,093 --> 01:09:28,761 'cause they'll tear down the cathedral, the church, 1565 01:09:28,762 --> 01:09:29,689 and they wanna put a mall there. 1566 01:09:29,739 --> 01:09:30,572 Stores 1567 01:09:30,573 --> 01:09:32,257 What are you talking about, you nitwit? 1568 01:09:32,258 --> 01:09:34,943 Listen, what Frankie means is that Rusty and Beverly 1569 01:09:34,944 --> 01:09:36,570 have been stealing from the church for years 1570 01:09:36,571 --> 01:09:39,908 and we're pretty sure the money's right here in this bank. 1571 01:09:39,909 --> 01:09:42,960 We gotta get the money outta here before they do! 1572 01:09:42,961 --> 01:09:43,974 Can you help us? 1573 01:09:43,975 --> 01:09:45,517 Can I help? 1574 01:09:45,518 --> 01:09:46,351 What do you think I do? 1575 01:09:46,352 --> 01:09:49,588 Stand here all day and hope that my Depends hold out? 1576 01:09:49,589 --> 01:09:50,589 Follow me. 1577 01:09:58,827 --> 01:10:00,776 You say old Beverly's been stealing money 1578 01:10:00,777 --> 01:10:02,806 and stashing it away, hey? 1579 01:10:02,807 --> 01:10:04,151 Mmm hmm. 1580 01:10:04,152 --> 01:10:05,383 There she is alright. 1581 01:10:05,384 --> 01:10:06,533 I knew it. 1582 01:10:06,534 --> 01:10:07,606 Except for one problem. 1583 01:10:07,607 --> 01:10:08,704 What's that? 1584 01:10:08,705 --> 01:10:09,904 There ain't no money in there. 1585 01:10:09,905 --> 01:10:10,738 What? 1586 01:10:10,739 --> 01:10:11,860 There has to be. 1587 01:10:11,861 --> 01:10:12,958 There was some money. 1588 01:10:12,959 --> 01:10:14,178 A lot of money. 1589 01:10:14,179 --> 01:10:16,456 But it seems like old Beverly 1590 01:10:16,457 --> 01:10:18,899 took out every penny yesterday. 1591 01:10:18,900 --> 01:10:19,733 What? 1592 01:10:19,734 --> 01:10:20,735 You mean to tell me she done robbed a church, 1593 01:10:20,736 --> 01:10:22,927 now she gonna rob old Mr. Pickens too? 1594 01:10:22,928 --> 01:10:25,685 That coot is gonna go ballistic when he hears this 1595 01:10:25,686 --> 01:10:28,103 and I can't wait to tell him! 1596 01:10:30,036 --> 01:10:33,945 Sorry, Lord, I'm not really a bad man. 1597 01:10:33,946 --> 01:10:35,576 My mother never loved me. 1598 01:10:35,577 --> 01:10:38,057 My father wore a tutu and founded 1599 01:10:38,058 --> 01:10:41,891 The Pickens' Pirouette Institute Exotic Dance. 1600 01:10:42,778 --> 01:10:44,280 It's not my fault! 1601 01:10:44,281 --> 01:10:45,172 Hey Rusty. 1602 01:10:45,173 --> 01:10:46,637 What, what? 1603 01:10:46,638 --> 01:10:47,531 We just got back from the bank 1604 01:10:47,532 --> 01:10:48,711 and Beverly swindled you and ran off 1605 01:10:48,712 --> 01:10:50,751 with all your money. 1606 01:10:50,752 --> 01:10:51,604 Aww. 1607 01:10:51,654 --> 01:10:52,542 Get my phone! 1608 01:10:52,592 --> 01:10:53,375 What's the magic word? 1609 01:10:53,425 --> 01:10:54,425 Please! 1610 01:10:56,207 --> 01:10:57,207 Punch one. 1611 01:10:57,912 --> 01:10:59,212 Put it in my ear. 1612 01:10:59,213 --> 01:11:00,046 Right. 1613 01:11:00,047 --> 01:11:02,584 Officer Marrow, Beverly just ran off 1614 01:11:02,585 --> 01:11:03,930 with all the money. 1615 01:11:03,931 --> 01:11:05,108 Find her! 1616 01:11:05,109 --> 01:11:06,738 Now hang it up. 1617 01:11:06,739 --> 01:11:07,592 What's the magic word? 1618 01:11:07,593 --> 01:11:09,093 Please! 1619 01:11:09,094 --> 01:11:10,556 Now we gotta get you guys in court 1620 01:11:10,557 --> 01:11:12,628 and we gotta get Beverly behind bars 1621 01:11:12,629 --> 01:11:14,496 for a long, long, time. 1622 01:11:14,497 --> 01:11:15,280 Court. 1623 01:11:15,330 --> 01:11:16,222 Court. 1624 01:11:16,223 --> 01:11:17,698 Guys, we got a date with the judge. 1625 01:11:17,699 --> 01:11:21,366 Wait a sec, what are we gonna do with him? 1626 01:11:33,891 --> 01:11:34,947 Oh Lord, please. 1627 01:11:34,948 --> 01:11:38,115 Nobody told me the circus was in town. 1628 01:11:40,680 --> 01:11:41,616 Order! 1629 01:11:41,617 --> 01:11:43,201 Order in the court! 1630 01:11:43,202 --> 01:11:44,744 What is happening here? 1631 01:11:44,745 --> 01:11:45,962 Excuse me. 1632 01:11:45,963 --> 01:11:48,159 Does somebody have an explanation for this? 1633 01:11:50,687 --> 01:11:51,520 Order! 1634 01:11:51,521 --> 01:11:52,603 I said order. 1635 01:11:55,869 --> 01:11:59,811 Now, how were you three involved in all of this? 1636 01:11:59,812 --> 01:12:03,345 Yes, well, Your Honor, my compatriots and I 1637 01:12:03,346 --> 01:12:06,482 are victims of inexplicable circumstances. 1638 01:12:06,483 --> 01:12:08,317 With all good intentions, we were drawn 1639 01:12:08,318 --> 01:12:11,487 into a web of preposterous irregularities. 1640 01:12:11,488 --> 01:12:12,488 Uh huh. 1641 01:12:13,404 --> 01:12:16,006 I got her everybody! 1642 01:12:16,007 --> 01:12:17,007 Oh please. 1643 01:12:18,122 --> 01:12:20,726 I got her and I got your money! 1644 01:12:20,727 --> 01:12:21,825 What kind of a world? 1645 01:12:21,826 --> 01:12:26,263 There are days I think that I'm just losing control. 1646 01:12:26,264 --> 01:12:27,047 She stole the money! 1647 01:12:27,097 --> 01:12:27,930 Bad Beverly! 1648 01:12:27,931 --> 01:12:31,229 She's the one that's got the money. 1649 01:12:33,672 --> 01:12:35,755 Settle, please, settle! 1650 01:12:40,860 --> 01:12:43,014 I got something I wanna say. 1651 01:12:43,015 --> 01:12:45,007 The Court recognizes Hugo. 1652 01:12:45,008 --> 01:12:46,307 How you doing, dad? 1653 01:12:46,308 --> 01:12:47,113 Go ahead. 1654 01:12:47,163 --> 01:12:47,996 That's your dad? 1655 01:12:47,997 --> 01:12:50,663 Hey, it's a small town. 1656 01:12:50,664 --> 01:12:54,402 Now these three, I would call them dumb 1657 01:12:54,403 --> 01:12:55,825 except that would be an insult 1658 01:12:55,826 --> 01:12:58,875 to the rest of all you dumb people here. 1659 01:12:58,876 --> 01:13:01,151 But they did ask me to help them. 1660 01:13:01,152 --> 01:13:04,402 Now we foiled the plot of evil Beverly. 1661 01:13:06,847 --> 01:13:08,847 Sam, Jamal, and Frankie, 1662 01:13:12,333 --> 01:13:14,833 thank you for believing in me. 1663 01:13:15,791 --> 01:13:17,124 I love you guys. 1664 01:13:21,862 --> 01:13:24,262 Boys, you done good. 1665 01:13:24,263 --> 01:13:25,360 Case dismissed. 1666 01:13:26,544 --> 01:13:27,544 Oh Sam! 1667 01:13:30,210 --> 01:13:33,540 As for Miss Beverly, would you lock her up, dad, 1668 01:13:33,541 --> 01:13:36,917 until the hearing tomorrow at 10 o'clock? 1669 01:13:36,918 --> 01:13:37,918 Okay, son. 1670 01:13:44,807 --> 01:13:48,465 And now we get to Mr. Rusty Pickens. 1671 01:13:48,466 --> 01:13:51,383 Mr. Pickens, you have stolen, lied, 1672 01:13:53,757 --> 01:13:57,924 deceived, have you got anything to say for yourself? 1673 01:14:01,879 --> 01:14:03,345 Ah, beg your pardon? 1674 01:14:03,346 --> 01:14:04,346 Oh. 1675 01:14:12,336 --> 01:14:15,919 Your Honor, last night in my darkest hour 1676 01:14:20,919 --> 01:14:21,919 I was saved! 1677 01:14:26,046 --> 01:14:30,244 I came to my senses and realized my evil ways 1678 01:14:30,245 --> 01:14:34,313 and repented of while I was tied to this chair 1679 01:14:34,314 --> 01:14:35,314 as I am now, 1680 01:14:37,521 --> 01:14:38,521 I saw 1681 01:14:40,943 --> 01:14:41,943 the light! 1682 01:14:44,325 --> 01:14:46,929 A bright, shiny light? 1683 01:14:46,930 --> 01:14:48,596 Yeah, yeah, that's it. 1684 01:14:48,597 --> 01:14:50,430 A bright, shiny light. 1685 01:14:51,847 --> 01:14:53,097 Let me guess. 1686 01:14:54,043 --> 01:14:55,992 It knocked you to the ground? 1687 01:14:55,993 --> 01:14:57,055 Yeah, yeah. 1688 01:14:57,056 --> 01:14:59,619 It knocked me to the ground. 1689 01:14:59,620 --> 01:15:01,781 Lord, Lord, come help us now 1690 01:15:01,782 --> 01:15:04,865 because it's starting all over again. 1691 01:15:20,985 --> 01:15:22,769 I really don't think you should be here. 1692 01:15:22,770 --> 01:15:23,828 I know. 1693 01:15:23,829 --> 01:15:25,746 I just need one minute. 1694 01:15:27,246 --> 01:15:29,496 Okay, how about 30 seconds? 1695 01:15:30,822 --> 01:15:31,822 It's okay. 1696 01:15:35,502 --> 01:15:36,806 Johnny looks good. 1697 01:15:36,807 --> 01:15:37,984 How's he doing? 1698 01:15:37,985 --> 01:15:40,652 Much better, no thanks to you. 1699 01:15:41,893 --> 01:15:46,368 Yeah, Tiffany, look, I owe you a big apology, okay? 1700 01:15:46,369 --> 01:15:47,786 A really big one. 1701 01:15:49,018 --> 01:15:51,745 I lied to you and I hurt you 1702 01:15:51,746 --> 01:15:53,903 but I didn't do it on purpose. 1703 01:15:53,904 --> 01:15:56,055 Well, okay, obviously I lied to you on purpose. 1704 01:15:56,056 --> 01:16:00,610 But the hurting you part, that I didn't see coming. 1705 01:16:00,611 --> 01:16:03,083 I've done a lot of dumb things in my day 1706 01:16:03,084 --> 01:16:06,863 and I never cared who I stepped on in the process. 1707 01:16:06,864 --> 01:16:10,722 But I also never met anybody like you. 1708 01:16:10,723 --> 01:16:14,133 Am I supposed to be flattered by that? 1709 01:16:14,134 --> 01:16:16,369 I can see right through you, Sam, 1710 01:16:16,370 --> 01:16:19,003 and all this is just a big game to you. 1711 01:16:19,004 --> 01:16:21,196 Apparently, I'm the prize. 1712 01:16:21,197 --> 01:16:22,447 So, guess what? 1713 01:16:23,587 --> 01:16:24,587 You lose. 1714 01:16:25,780 --> 01:16:28,499 Why don't you just get your friends and leave. 1715 01:16:28,500 --> 01:16:29,750 Yeah I would. 1716 01:16:31,874 --> 01:16:33,459 But I don't think I can. 1717 01:16:33,460 --> 01:16:34,460 Why? 1718 01:16:36,673 --> 01:16:39,590 I think I'm supposed to stay here 1719 01:16:40,618 --> 01:16:42,451 and believe it or not, 1720 01:16:43,346 --> 01:16:45,819 I even think I'm supposed to be the pastor of this church. 1721 01:16:45,820 --> 01:16:48,020 Yeah, that would be an odd career choice 1722 01:16:48,021 --> 01:16:51,513 for somebody who doesn't even believe in God. 1723 01:16:51,514 --> 01:16:53,016 Actually now I do. 1724 01:16:53,017 --> 01:16:54,766 Oh just like that. 1725 01:16:54,767 --> 01:16:57,939 Yeah, I know, kinda crazy right? 1726 01:16:57,940 --> 01:17:00,940 But the big guy's pretty convincing. 1727 01:17:03,966 --> 01:17:06,930 Well, I'm happy for you, Sam. 1728 01:17:06,931 --> 01:17:08,357 But what makes you think that this church 1729 01:17:08,358 --> 01:17:10,604 is gonna want you? 1730 01:17:10,605 --> 01:17:12,600 You didn't just lie to me. 1731 01:17:12,601 --> 01:17:14,684 You lied to a whole town. 1732 01:17:18,588 --> 01:17:21,432 I guess I got a lot of people to apologize to. 1733 01:17:21,433 --> 01:17:23,913 Do you have a phone book? 1734 01:17:23,914 --> 01:17:28,553 Sam, my family needs me and I'm not gonna do this. 1735 01:17:28,554 --> 01:17:31,971 Tiffany, I don't expect you to do this. 1736 01:17:33,440 --> 01:17:36,935 I don't expect you to let me back in. 1737 01:17:36,936 --> 01:17:40,917 I just hope you won't completely shut me out. 1738 01:17:40,918 --> 01:17:42,621 I'm gonna get a cup of coffee. 1739 01:17:42,622 --> 01:17:44,818 I'm gonna come with you, dad. 1740 01:17:44,819 --> 01:17:47,236 Your 30 seconds is over, Sam. 1741 01:17:53,855 --> 01:17:55,846 See ya in church? 1742 01:18:15,132 --> 01:18:16,632 Here goes nothing. 1743 01:18:49,523 --> 01:18:50,606 Good morning. 1744 01:18:52,088 --> 01:18:53,921 As you probably heard, 1745 01:18:55,868 --> 01:18:57,861 or at least figured out, 1746 01:18:57,862 --> 01:19:00,362 we're not who we said we were. 1747 01:19:02,994 --> 01:19:05,592 We didn't really come here to work for your church. 1748 01:19:05,593 --> 01:19:07,059 We were working to stay out of jail 1749 01:19:07,060 --> 01:19:09,256 and make some easy cash. 1750 01:19:09,257 --> 01:19:11,532 Which quite frankly, we were more than happy to do 1751 01:19:11,533 --> 01:19:13,080 because we figured all of you 1752 01:19:13,081 --> 01:19:15,564 would end up being a bunch of judgmental, 1753 01:19:15,565 --> 01:19:19,232 hypocritical, self-centered religious kooks. 1754 01:19:21,383 --> 01:19:23,211 You know what? 1755 01:19:23,212 --> 01:19:24,545 You kind of are. 1756 01:19:28,945 --> 01:19:31,028 But we're not any better. 1757 01:19:32,403 --> 01:19:34,653 What we did was really low. 1758 01:19:36,595 --> 01:19:40,762 We should probably be packing up and driving out of here. 1759 01:19:43,753 --> 01:19:45,663 Frankie, Jamal, 1760 01:19:45,664 --> 01:19:49,246 you're the only family I've ever had. 1761 01:19:56,410 --> 01:19:57,410 Until now. 1762 01:20:00,398 --> 01:20:02,565 This town and this church, 1763 01:20:05,973 --> 01:20:08,473 is starting to feel like home. 1764 01:20:13,145 --> 01:20:14,312 We wanna stay. 1765 01:20:20,870 --> 01:20:23,287 Whether or not you'll let us, 1766 01:20:27,055 --> 01:20:29,972 well I guess that's just up to you. 1767 01:20:42,107 --> 01:20:44,879 Well now you all know I've been coming to this church 1768 01:20:44,880 --> 01:20:46,463 since I was a baby. 1769 01:20:48,096 --> 01:20:50,013 And I can spot a phony. 1770 01:20:51,271 --> 01:20:55,104 And I've seen them come and I've seen them go. 1771 01:20:56,193 --> 01:21:00,360 But these three are the biggest phonies I've ever seen. 1772 01:21:02,382 --> 01:21:05,108 Oh, I knew they weren't preachers 1773 01:21:05,109 --> 01:21:09,875 but I also knew that God could take a old pair of shoes 1774 01:21:09,876 --> 01:21:13,497 and with a little polish and spit shine 1775 01:21:13,498 --> 01:21:17,165 have those things looking like they was new! 1776 01:21:18,100 --> 01:21:21,017 I know they helped steal our money. 1777 01:21:23,597 --> 01:21:24,764 They did that. 1778 01:21:26,082 --> 01:21:27,832 But they got it back. 1779 01:21:33,084 --> 01:21:36,334 I think we oughta keep these old shoes. 1780 01:21:38,218 --> 01:21:40,894 They just might turn out to be the best thing 1781 01:21:40,895 --> 01:21:42,969 to happen in this church. 1782 01:21:48,015 --> 01:21:49,015 Church! 1783 01:21:50,705 --> 01:21:52,738 Without faith 1784 01:21:52,739 --> 01:21:54,652 It's impossible to please him 1785 01:21:54,653 --> 01:21:56,569 Without faith 1786 01:21:56,570 --> 01:21:58,522 So impossible to reach him 1787 01:21:58,523 --> 01:22:00,350 Without faith 1788 01:22:00,351 --> 01:22:03,111 You'll never know how much you need him 1789 01:22:03,112 --> 01:22:06,610 Everyone who comes to God must believe his is 1790 01:22:06,611 --> 01:22:08,847 Without faith 1791 01:22:08,848 --> 01:22:10,794 It's impossible to please him 1792 01:22:10,795 --> 01:22:12,786 Without faith 1793 01:22:12,787 --> 01:22:14,737 So impossible to reach him 1794 01:22:14,738 --> 01:22:16,528 Without faith 1795 01:22:16,529 --> 01:22:19,209 You'll never know how much you need him 1796 01:22:19,210 --> 01:22:22,537 Everyone who comes to God must believe he is 1797 01:22:22,538 --> 01:22:25,288 And he rewards 1798 01:22:27,296 --> 01:22:28,758 Faith 1799 01:22:36,484 --> 01:22:37,622 You know, I think you and I 1800 01:22:37,623 --> 01:22:39,820 can make some great music together. 1801 01:22:39,821 --> 01:22:42,059 You can't sing! 1802 01:22:42,060 --> 01:22:46,227 That's okay baby, I do like your style. 1803 01:22:47,108 --> 01:22:49,441 Hallelujah, praise the Lord. 1804 01:22:53,776 --> 01:22:55,974 So what do you think? 1805 01:22:55,975 --> 01:22:59,187 Maybe one of these days you'll let me 1806 01:22:59,188 --> 01:23:02,118 take you for a ride in my classy convertible? 1807 01:23:02,119 --> 01:23:06,286 Show the new and improved me the hotspots around town? 1808 01:23:07,410 --> 01:23:08,410 Maybe. 1809 01:23:09,483 --> 01:23:10,650 Good enough. 1810 01:23:15,792 --> 01:23:17,579 Hey what did you expect? 1811 01:23:17,580 --> 01:23:20,184 You knew it was gonna have a happy ending. 1812 01:23:20,185 --> 01:23:21,812 You moron. 1813 01:24:10,926 --> 01:24:14,058 There were a plethora of unfortunate circumstances 1814 01:24:14,059 --> 01:24:17,235 that betwicked us that betwicked us? 1815 01:24:17,236 --> 01:24:19,903 We got twicked and we're tworry. 1816 01:24:40,305 --> 01:24:42,138 Sam, don't we go in? 1817 01:24:42,989 --> 01:24:45,223 I think so but Jamal stopped! 1818 01:24:45,224 --> 01:24:47,641 I don't know what happened. 1819 01:24:52,701 --> 01:24:56,445 To have three men of God here such as yourselves. 1820 01:24:56,446 --> 01:24:58,196 I'm Sister Elizabeth. 1821 01:24:59,779 --> 01:25:00,612 You are? 1822 01:25:00,613 --> 01:25:02,586 We're in the wrong room. 1823 01:25:04,332 --> 01:25:05,836 I'm on the wrong set. 1824 01:25:05,837 --> 01:25:07,626 I don't know who that is. 1825 01:25:07,627 --> 01:25:08,802 Him preach? 1826 01:25:08,803 --> 01:25:09,738 Him? 1827 01:25:09,739 --> 01:25:10,755 This white guy? 1828 01:25:10,756 --> 01:25:11,732 Him preach? 1829 01:25:14,499 --> 01:25:18,149 If he makes it through the sermon it'd be a miracle. 1830 01:25:18,150 --> 01:25:19,150 Amen. 1831 01:25:19,896 --> 01:25:21,724 If you can make it through that line, it'd be a miracle. 1832 01:25:21,725 --> 01:25:23,268 Him preach? 1833 01:25:34,953 --> 01:25:35,953 Hello? 1834 01:25:36,946 --> 01:25:39,142 Sorry God, I'm in the middle of a thing 1835 01:25:39,143 --> 01:25:40,605 can I get back to you? 1836 01:25:40,606 --> 01:25:43,286 Eager to eat the birds of the air 1837 01:25:43,287 --> 01:25:46,130 and the beasts of the field. 1838 01:25:46,131 --> 01:25:50,298 Which leads me to ask what's wrong with horse meat? 1839 01:25:51,585 --> 01:25:54,308 They live in the field. 1840 01:25:54,309 --> 01:25:57,037 Because they're prettier than cattle? 1841 01:25:57,038 --> 01:26:00,903 I suppose that's why only aliens take our fat women. 1842 01:26:00,904 --> 01:26:01,904 For probing. 1843 01:26:03,095 --> 01:26:06,262 But what I can say with some sincerity 1844 01:26:09,193 --> 01:26:11,598 I apologize for them, Lord. 1845 01:26:11,599 --> 01:26:13,953 They know not what they do. 1846 01:26:13,954 --> 01:26:16,287 Oh, you about to find out! 1847 01:26:18,998 --> 01:26:19,998 What? 1848 01:26:21,439 --> 01:26:22,574 What? 1849 01:26:29,949 --> 01:26:31,989 Yeah, we should wait. 1850 01:26:31,990 --> 01:26:32,990 Cut. 1851 01:26:37,406 --> 01:26:39,073 I don't hear it now. 1852 01:26:40,621 --> 01:26:41,918 Good, we're good? 1853 01:26:41,919 --> 01:26:43,017 Quiet please. 1854 01:26:43,018 --> 01:26:44,518 Oh, sorry. 1855 01:26:45,828 --> 01:26:46,661 Sam! 1856 01:26:46,662 --> 01:26:48,547 We've been through this 100 times! 1857 01:26:48,548 --> 01:26:50,090 Sam, we've been through this 100 times! 1858 01:26:50,091 --> 01:26:51,312 How we gonna do that, man? 1859 01:26:51,313 --> 01:26:52,900 We know that the money is probably still 1860 01:26:52,901 --> 01:26:54,448 locked up in the bank. 1861 01:26:54,449 --> 01:26:55,282 Sam! 1862 01:26:55,283 --> 01:26:56,808 We've been through this 100 times! 1863 01:26:56,809 --> 01:26:57,809 We know! 1864 01:26:58,844 --> 01:27:00,553 Sam, we've been through this 100 times! 1865 01:27:00,554 --> 01:27:02,018 We know that the church's money 1866 01:27:02,019 --> 01:27:04,215 is probably still locked up in the bank. 1867 01:27:04,216 --> 01:27:07,309 Sam, we've been through this 100 times! 1868 01:27:07,310 --> 01:27:08,486 We know that the church's money 1869 01:27:08,487 --> 01:27:10,759 is probably still locked up in the bank. 1870 01:27:10,760 --> 01:27:11,760 Sam! 1871 01:27:14,695 --> 01:27:16,198 We've been through this 100 times! 1872 01:27:17,336 --> 01:27:18,639 Yes we have! 1873 01:27:18,640 --> 01:27:22,431 We have been through this 100 times. 1874 01:27:22,432 --> 01:27:26,251 Frankie, Jamal, let's get a small apartment in the city 1875 01:27:26,252 --> 01:27:27,636 and start our own family. 1876 01:27:27,637 --> 01:27:28,695 Are we good? 1877 01:27:28,696 --> 01:27:30,113 Cut. 1878 01:27:31,338 --> 01:27:34,661 I like you. 1879 01:27:34,662 --> 01:27:37,998 Sorry I had a cigarette on my way over here. 1880 01:27:37,999 --> 01:27:38,999 Nerves. 1881 01:27:53,238 --> 01:27:54,238 Excuse me. 1882 01:27:57,680 --> 01:27:59,597 Don't leave me! 1883 01:28:23,629 --> 01:28:24,712 Cut. 126747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.