Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
Lord, hear our prayer
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,440
and grant your daughter, Blanca,
whom you called from this world,
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,000
forgiven of her sins
and free from all sorrow,
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,120
the right to eternal life with you.
5
00:00:31,000 --> 00:00:35,080
And when the great day
of the resurrection and the prize arrives,
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,880
place her amongst your saints
and chosen ones.
7
00:00:49,480 --> 00:00:53,800
Blanca Thompson,
your relatives are gathered here today
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
as they have done for the last ten years.
9
00:00:56,760 --> 00:01:01,600
And, like every time, you have
witnessed it form the heaven of the just.
10
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
Blanca, your family still loves you,
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
still misses you and still remembers you.
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,080
I’ll go in a bit.
13
00:01:46,200 --> 00:01:47,240
What are you doing here?
14
00:01:49,520 --> 00:01:51,240
Gabriela, please,
what do you think?
15
00:01:52,440 --> 00:01:54,960
Paying my respects to your mother,
like I’ve always done.
16
00:01:55,960 --> 00:01:58,200
-Like always?
-Yes, like always.
17
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
The thing is,
it isn’t “like always”.
18
00:02:30,840 --> 00:02:31,800
Come in.
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Is daddy coming to eat
with grandad today?
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,960
Well, daddy
is still away, honey.
21
00:02:42,360 --> 00:02:45,000
But grandad is going
to be amazed by your fossils.
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Will he put them
in the museum?
23
00:02:47,480 --> 00:02:49,680
I’m sure he will.
Go on, go up and get them.
24
00:02:52,640 --> 00:02:54,320
When are you going to tell him?
25
00:02:56,920 --> 00:02:59,200
Well, I need time.
26
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Time for what?
27
00:03:00,840 --> 00:03:03,280
Well, I need time
to think about how to tell him…
28
00:03:04,400 --> 00:03:06,320
-and to come to terms with it.
-With what?
29
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
-That dad is a bastard?
-Emma, he’s your father.
30
00:03:08,560 --> 00:03:09,840
Yeah, and a bastard.
31
00:03:11,080 --> 00:03:12,040
That, too.
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,960
With the secretary.
33
00:03:16,440 --> 00:03:18,440
My dad is a walking cliché.
34
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
I guess he's having a mid-life crisis.
35
00:03:25,360 --> 00:03:27,360
I’m sorry.
36
00:03:31,200 --> 00:03:32,640
I’ve got it.
37
00:03:33,880 --> 00:03:35,360
Come on, come here, big head.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
-Go and get ready, I’m coming now.
-Okay.
39
00:03:50,840 --> 00:03:53,440
-Andrés?
-Gabriela, is this a good time?
40
00:03:53,800 --> 00:03:55,400
Erm, yes, yes, what’s up?
41
00:03:55,720 --> 00:03:57,920
I’m with Inspector Osuna,
you’re on hands-free.
42
00:03:58,000 --> 00:04:00,520
-Good morning, Dr. Aizpurúa.
-Good morning.
43
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
What’s happened?
44
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
Michal’s body has disappeared
from the morgue.
45
00:04:06,960 --> 00:04:08,880
-What?
-It’s been stolen.
46
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
But what do you mean, it’s been stolen?
By who?
47
00:04:11,960 --> 00:04:13,040
We’re on it.
48
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
And the cameras?
49
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
The company in charge of security
50
00:04:16,240 --> 00:04:18,560
does not release images
until 24 hours have passed.
51
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
The thing is, we don’t know
what he’s died from
52
00:04:21,080 --> 00:04:22,800
nor where the blue stains
have come from.
53
00:04:23,560 --> 00:04:26,280
Someone has gone to a lot of trouble
to avoid the autopsy.
54
00:04:26,680 --> 00:04:29,640
And that’s why we need you to send us
his death certificate.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
Of course. I’m going to the hospital now,
56
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
-as soon as I arrive, I’ll send it to you.
-Thank you.
57
00:04:35,400 --> 00:04:37,440
And another thing,
we’re on our way to Geocorp.
58
00:04:37,600 --> 00:04:39,120
We’ve found evidence
59
00:04:39,200 --> 00:04:42,160
that links the deceased young man
to your brother’s company.
60
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
What evidence?
61
00:04:44,800 --> 00:04:47,920
As a police, I’m not authorisedto give you this information.
62
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
I just wanted to let you know.
63
00:04:51,520 --> 00:04:53,280
Thank you.
64
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
Let’s get that bastard.
65
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
You take it easy, okay?
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
Leave missy to me.
67
00:05:20,600 --> 00:05:22,240
-Good morning.
-Good morning.
68
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
-We’ve come to--
-Without an appointment
69
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
you can’t see Mr. Aizpurúa.
70
00:05:26,440 --> 00:05:27,480
Sorry, but we are--
71
00:05:27,560 --> 00:05:29,760
Inspector Osuna
and Inspector Monreal.
72
00:05:29,840 --> 00:05:32,600
And I look here and…
73
00:05:34,480 --> 00:05:35,840
you don’t have an appointment.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
Miss, we are police officers.
75
00:05:38,000 --> 00:05:39,960
And Mr. Aizpurúa is
a very busy man.
76
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
If you want to wait there…
But I cannot promise anything.
77
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
Wait here a moment.
David Velasco?
78
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Inspector Monreal.
79
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
All good?
80
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
Yes, all good.
We don’t know each other,
81
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
but your wife, Gaby, treated mine.
82
00:05:59,840 --> 00:06:01,480
-Ah.
-What are you doing?
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
He’s a senior Geocorp official.
84
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
But he’s not Aizpurúa.
85
00:06:04,920 --> 00:06:06,520
Well, kind of, right?
86
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
-I’m Nacho’s brother-in-law.
-For now.
87
00:06:09,560 --> 00:06:11,480
-What? Sorry?
-Inspectors.
88
00:06:11,840 --> 00:06:13,520
Is there a problem with Mr. Velasco?
89
00:06:13,760 --> 00:06:15,720
-No
-Not at all, we’re introducing ourselves.
90
00:06:17,760 --> 00:06:19,320
David, please, if you’d excuse us.
91
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
-Yes, of course.
-Pleased to meet you.
92
00:06:26,400 --> 00:06:27,520
How may I help you?
93
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
-Sir, I’ve told them that--
-It’s okay.
94
00:06:32,640 --> 00:06:34,720
Does the name Michal
ring a bell to you?
95
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
-Should it?
-It should, yes.
96
00:06:38,320 --> 00:06:39,600
-It should.
-Andrés.
97
00:06:40,880 --> 00:06:43,440
And why should that name
ring a bell to me, Inspector Monreal?
98
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
Because his body
has disappeared from the morgue.
99
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
How awful.
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
Awful, yes.
101
00:06:50,400 --> 00:06:52,080
And I don’t know why,
call me suspicious,
102
00:06:52,160 --> 00:06:55,080
but it’s the second body
that has led us to Geocorp this week.
103
00:06:56,560 --> 00:06:57,680
Do you have any evidence?
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,160
I have a theory.
105
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
Well, it’s a very serious accusation
for it to be backed up by a theory.
106
00:07:06,200 --> 00:07:09,520
You told us if we wanted to visit,
your doors would always be open.
107
00:07:09,600 --> 00:07:10,680
Like anybody.
108
00:07:10,760 --> 00:07:12,560
And that the visit
could be on any day.
109
00:07:12,640 --> 00:07:14,400
-Yes, for sure.
-Today, for example?
110
00:07:16,120 --> 00:07:17,880
For example.
Or any other day.
111
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
No, no. Today, right?
112
00:07:19,920 --> 00:07:20,880
Yes, today is fine.
113
00:07:21,680 --> 00:07:24,240
And what does this visit
have to do with your investigation?
114
00:07:24,320 --> 00:07:27,120
Well, that is precisely
what we’re trying to find out.
115
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
If you don’t mind, of course.
116
00:07:31,880 --> 00:07:34,200
No.
Where do you want to start?
117
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
Don’t lose sight
of the police officers at any point.
118
00:07:47,200 --> 00:07:48,760
This is a maze.
119
00:07:48,840 --> 00:07:50,880
I know where the exit is,
don’t worry.
120
00:07:51,840 --> 00:07:53,720
Here, we make use of,
process and export
121
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
mineral-based raw materials
122
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
of a metallic and non-metallic nature.
123
00:07:57,240 --> 00:07:59,200
Even in here
you don’t neglect security, huh?
124
00:08:00,520 --> 00:08:01,480
Not even in here.
125
00:08:11,280 --> 00:08:14,120
You can come
to understand what that boy did…
126
00:08:14,200 --> 00:08:16,680
-The engineer’s son.
-Mikel Minondo.
127
00:08:16,760 --> 00:08:18,720
Kids see a company such as this,
128
00:08:18,800 --> 00:08:20,440
with so many underground levels…
129
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
And they think
they have found Area 51.
130
00:08:23,160 --> 00:08:25,200
The sleep of reason
produces monsters.
131
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Doesn’t it?
132
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
There are many kinds of monsters,
Mr. Aizpurúa.
133
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
From this point on,
we don’t have cameras, sir.
134
00:08:48,440 --> 00:08:50,920
And if you don’t remember
Michal's name,
135
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
you won't remember
what department he worked in either.
136
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
I’m sorry.
137
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
I suppose workplace accidents
aren’t commonplace?
138
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
They happen
more often than we would like.
139
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
Like the one that ended
Julen Minondo’s life?
140
00:09:03,440 --> 00:09:06,120
Thankfully, deaths
aren’t so frequent.
141
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
Yeah, well,
nor are the disappearances of corpses.
142
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
I like to end the visit here.
143
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
These are the first levels
that my father excavated.
144
00:09:15,120 --> 00:09:18,320
These rocks are the pillars
on which we built Geocorp.
145
00:09:18,400 --> 00:09:22,640
And over there is where everything began,
our first gallery.
146
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
Why is it closed off?
147
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
Because that is
where we have our laboratory
148
00:09:33,000 --> 00:09:34,720
with stuffed Martians.
149
00:09:36,240 --> 00:09:39,320
Let me remind you, Mr. Aizpurúa,
that you’re talking with the police.
150
00:09:39,680 --> 00:09:40,720
Forgive me, Inspector.
151
00:09:40,800 --> 00:09:42,680
In reality, it’s not that exciting.
152
00:09:42,960 --> 00:09:45,880
What’s behind that door
is 30 tonnes of rock.
153
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
And what happened?
Did it collapse?
154
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
Technically, it collapsed.
155
00:09:52,160 --> 00:09:53,040
And that was…?
156
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
Well, I’d just finished my doctorate then.
157
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
Were there casualties?
158
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Incredibly, no.
That’s why we closed it off.
159
00:10:06,080 --> 00:10:09,320
Very well, thank you very much
for the visit, Mr. Aizpurúa.
160
00:10:10,320 --> 00:10:11,360
My pleasure.
161
00:10:18,240 --> 00:10:20,880
-I don’t think so, so don’t get involved.
-I’m not saying anything.
162
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
-Perfect.
-Shut up, she’s coming.
163
00:10:22,440 --> 00:10:23,360
What’s up?
164
00:10:23,640 --> 00:10:26,120
-Sit down, come on.
-Girls, I’m very busy.
165
00:10:26,200 --> 00:10:28,320
-We want to know how you are.
-Why?
166
00:10:28,400 --> 00:10:32,000
Because of the body that has disappeared,
because my husband cheats on me
167
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
or because I’m going to die?
168
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
Well, like all of us.
169
00:10:34,840 --> 00:10:37,120
Yeah, but I’m going to die
before the end of the year.
170
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
Don’t you think this
is going too far?
171
00:10:39,320 --> 00:10:41,000
-Honestly?
-Perhaps you’re accumulating
172
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
cerebrospinal fluid.
Let me do a lumbar puncture.
173
00:10:43,320 --> 00:10:45,560
No, thanks.
Teo’s epidural was enough.
174
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
Esther, don’t look at me like that.
175
00:10:48,360 --> 00:10:50,720
I know that your wonderful
little neurologist’s head
176
00:10:50,800 --> 00:10:51,920
is about to explode.
177
00:10:52,000 --> 00:10:54,720
But I want you to stop
driving me up the wall once and for all
178
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
with your medical explanations, okay?
179
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
My mother has shown me
my own grave.
180
00:11:05,080 --> 00:11:06,200
What?
181
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
It’s as if it were a nightmare.
We’re a few centimetres
182
00:11:09,440 --> 00:11:11,400
away from each other,
and I can’t talk to her.
183
00:11:11,480 --> 00:11:16,360
Gabriela, the hallucinations with your mum
are an indication of an illness.
184
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
It’s basic Freud, dear.
185
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
We are women of science,
we are doctors.
186
00:11:22,440 --> 00:11:26,160
We work with test results, diagnoses,
evidence, not with this nonsense.
187
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
Does it seem stupid
that I have seen my own death?
188
00:11:28,400 --> 00:11:30,960
-It seems scientifically impossible to me.
-Settle down.
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
-But this isn’t science.
-What the hell is it, then?
190
00:11:33,440 --> 00:11:34,680
This is something else.
191
00:11:35,760 --> 00:11:37,360
It’s something supernatural.
192
00:11:37,440 --> 00:11:39,120
The supernatural is a little scary.
193
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
-Don’t encourage it!
-I saw David’s infidelity.
194
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
Everyone saw that coming.
195
00:11:43,600 --> 00:11:45,120
-Don’t push it.
-Let’s relax.
196
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
I’m totally relaxed,
extremely relaxed.
197
00:11:47,080 --> 00:11:49,000
But I need you to clarify
one thing for me,
198
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
yesterday, it was your daughter
who was going to die.
199
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
-Don’t go there.
-And, now, it’s you.
200
00:11:53,640 --> 00:11:56,320
Either your future doesn’t make sense
or it’s fucking bullshit.
201
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Okay, that’s it.
202
00:11:59,760 --> 00:12:01,040
Just what I needed.
203
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
Very good.
204
00:12:26,280 --> 00:12:28,600
Gaby, please,
I don’t like you smoking, you know that.
205
00:12:28,680 --> 00:12:30,440
And I don’t like you
fucking other women.
206
00:12:32,320 --> 00:12:33,440
What are you doing here?
207
00:12:36,160 --> 00:12:38,360
Why have you told
that police officer about us?
208
00:12:38,440 --> 00:12:40,080
I tell what I want to who I want.
209
00:12:40,160 --> 00:12:41,320
Ah, all right, then.
210
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
Look, I’ve got to go.
211
00:12:43,360 --> 00:12:45,160
So do you, don’t you?
You need to go to work.
212
00:12:45,240 --> 00:12:46,920
Although it’ll be an excuse
to go to the hotel.
213
00:12:47,000 --> 00:12:49,760
-Gabriela, please.
-Gabriela, please, what?
214
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
Look, I’ve been thinking a lot
about the children.
215
00:12:55,160 --> 00:12:57,280
Me too.
That’s why I haven’t ripped your head off.
216
00:12:58,640 --> 00:13:01,240
I’ve really fucked up, I know.
217
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
And I know I can’t ask you
for anything.
218
00:13:03,640 --> 00:13:05,880
Though you didn’t hesitate
to ask me a favour for Alicia.
219
00:13:06,520 --> 00:13:08,000
That was a fuck-up.
220
00:13:08,480 --> 00:13:09,440
Another.
221
00:13:12,600 --> 00:13:14,320
Gaby, I really miss the children.
222
00:13:14,400 --> 00:13:17,040
Honestly, I really want to see them,
I need to see them.
223
00:13:17,880 --> 00:13:19,080
Listen to me, please.
224
00:13:20,040 --> 00:13:21,880
I want to see them,
don’t you understand?
225
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Come round tonight.
226
00:13:35,040 --> 00:13:36,640
Will you show me
how to use it?
227
00:13:36,720 --> 00:13:39,440
As soon as you finish your classes,
we’ll test it out, okay?
228
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
-Look, look.
-Lucky you, huh?
229
00:13:42,280 --> 00:13:44,880
I think grandad
should say a few words, don’t you think?
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,520
-Huh?
-Emma, leave grandad alone.
231
00:13:47,600 --> 00:13:48,680
No, it’s okay.
232
00:13:51,920 --> 00:13:54,640
How she would like
to be here today, with us.
233
00:13:55,120 --> 00:13:56,160
She’s here.
234
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Right?
235
00:14:01,000 --> 00:14:03,520
-What do you always say?
-That she’s still here.
236
00:14:04,320 --> 00:14:05,480
That she’s still here.
237
00:14:12,440 --> 00:14:16,440
When we met,
I never imagined we’d end up together.
238
00:14:16,640 --> 00:14:21,680
Her, such a sophisticated American,
and me, a bumpkin.
239
00:14:24,160 --> 00:14:27,880
I always imagined what kind of couple
we’d be when we got old.
240
00:14:29,480 --> 00:14:32,680
Would we be a couple of grumpy so-and-so’s
241
00:14:32,760 --> 00:14:35,600
or would we be
like those endearing old people
242
00:14:35,680 --> 00:14:37,280
who are always holding hands?
243
00:14:39,800 --> 00:14:44,680
What I couldn’t imagine
is that we wouldn’t be together.
244
00:14:56,720 --> 00:14:58,600
Dad, she will always be here.
245
00:14:59,440 --> 00:15:02,760
If I knew you were going to get like this,
I would have shut up, grandad.
246
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
That’s it.
247
00:15:06,480 --> 00:15:08,640
Okay, come on, now.
248
00:15:09,440 --> 00:15:11,920
To your mother,
to your grandmother
249
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
and to you, honey.
250
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Well.
251
00:15:30,720 --> 00:15:34,360
What do we know
about that stone in the pantry?
252
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
-You tell me.
-Damn, yes, Gaby, sorry.
253
00:15:37,440 --> 00:15:40,200
They sent me the report this morning.
I forgot, sorry.
254
00:15:40,920 --> 00:15:41,960
Here.
255
00:15:46,240 --> 00:15:49,040
Can you explain it to me
as if I wasn’t a doctor in geology?
256
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
Well, the most important thing of all
is that it’s not dangerous.
257
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
-Let’s see. Pass it to me.
-Sure.
258
00:15:55,280 --> 00:15:58,240
It’s the same seams as always, dad.
It's worthless.
259
00:15:58,560 --> 00:16:01,120
Mm-hmm. That seam that was unique.
260
00:16:01,480 --> 00:16:04,560
-It is, it is.
-Yeah, but it’s not worth anything, right?
261
00:16:05,080 --> 00:16:07,800
-Wasn't I supposed to meet your boyfriend?
-He’s busy.
262
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
With another break-in?
263
00:16:08,960 --> 00:16:12,200
My goodness, Uncle Nacho,
you deflect questions like a politician.
264
00:16:14,600 --> 00:16:16,280
With our technology, at least,
265
00:16:16,360 --> 00:16:18,520
we don’t even know
what to do with that stone, Gaby.
266
00:16:19,160 --> 00:16:20,280
Dad, what do you think?
267
00:16:20,800 --> 00:16:21,840
Huh?
268
00:16:23,760 --> 00:16:26,040
Your brother
knows more about geology than me.
269
00:16:29,000 --> 00:16:30,320
Thanks.
270
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
Gosh, you love pantxineta,
don’t you?
271
00:16:33,440 --> 00:16:35,560
Dad loves it,
I’m saving him a piece.
272
00:16:37,680 --> 00:16:40,000
We’re going to save
that pantxineta in a container.
273
00:16:40,080 --> 00:16:41,240
Pass it to me.
274
00:16:42,360 --> 00:16:44,520
-Ah! Look what I’ve got.
-Let’s see.
275
00:16:45,440 --> 00:16:47,360
-What is it?
-You’re going to love it.
276
00:16:50,560 --> 00:16:53,280
Well, well,
this is a trilobite.
277
00:16:53,720 --> 00:16:56,800
This must be put right away
in the museum, in a place of honour.
278
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
Come on, a trilobite.
279
00:16:59,040 --> 00:17:02,560
-A trilobite, mum.
-A trilobite?
280
00:17:03,320 --> 00:17:04,720
Let’s go. Look.
281
00:17:04,800 --> 00:17:08,160
This is a mineral
that has a very special quality…
282
00:17:10,200 --> 00:17:12,560
-When are you going to tell him?
-My thoughts exactly.
283
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
It’s the anniversary
of the death of his grandmother.
284
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
He has enough on his plate.
285
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
He’s saving
the pantxineta for him, Gabriela.
286
00:17:28,120 --> 00:17:29,240
Let’s see.
287
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
Open your hand.
Carefully.
288
00:17:33,680 --> 00:17:35,480
But it’s a normal rock.
289
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
This is a fulgurite.
290
00:17:37,760 --> 00:17:40,480
Have you ever held a lightning bolt?
291
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
A lightning bolt?
292
00:17:41,640 --> 00:17:43,640
Lightning, when it hits the sand,
293
00:17:44,280 --> 00:17:46,120
takes on the most varied forms.
294
00:17:46,200 --> 00:17:49,120
Like this or like this,
or even sizes you can’t imagine.
295
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Zum!
296
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Honey.
297
00:17:55,160 --> 00:17:56,960
Look, come,
I want to tell you something.
298
00:17:57,040 --> 00:17:58,840
That you and dad are getting divorced?
299
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
Yes, honey.
300
00:18:08,880 --> 00:18:10,920
But I promise you
everything is going to be okay.
301
00:18:11,320 --> 00:18:13,240
So should I not save him the pantxineta?
302
00:18:13,440 --> 00:18:15,880
Of course you can.
303
00:18:16,480 --> 00:18:17,880
Go on, go and save it for him.
304
00:18:20,400 --> 00:18:22,520
He’s a child, but he’s not stupid.
305
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
And there’s me worrying
about how to tell him.
306
00:18:26,920 --> 00:18:29,680
There are things
that cannot be explained.
307
00:18:31,160 --> 00:18:34,360
Not even as a mother
nor as a woman of science.
308
00:18:39,160 --> 00:18:43,360
That stone in the pantry
isn’t what your brother thinks.
309
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
What?
310
00:18:47,520 --> 00:18:48,480
That stone…
311
00:18:50,440 --> 00:18:52,800
puts us in touch with another place.
312
00:18:55,160 --> 00:18:56,280
You already know that.
313
00:18:59,840 --> 00:19:01,880
The same thing
happened to your mother.
314
00:19:02,920 --> 00:19:03,880
And to you as well?
315
00:19:04,240 --> 00:19:05,600
I wish.
316
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
I tried for many years and…
317
00:19:12,400 --> 00:19:13,720
You tried to see mum?
318
00:19:20,120 --> 00:19:21,240
I’ve seen her.
319
00:19:24,480 --> 00:19:26,880
-Are you sure?
-Yes.
320
00:19:28,120 --> 00:19:29,400
Yes, I’ve seen her.
321
00:19:30,760 --> 00:19:31,920
Your mother?
322
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
What was it like?
323
00:19:37,640 --> 00:19:39,840
Grandad, where are the containers?
324
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
The containers?
325
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Let’s see, I’ll tell you, come.
326
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
-Are there no more images?
-No.
327
00:19:59,000 --> 00:20:01,160
-Is there only one camera?
-Yes.
328
00:20:02,000 --> 00:20:03,600
If you need me, I’m outside.
329
00:20:04,800 --> 00:20:05,840
Thanks.
330
00:20:06,360 --> 00:20:08,880
The person who’s taken
the body knows what they’re doing.
331
00:20:08,960 --> 00:20:10,480
I’ve told you who it is.
332
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
Ah, the kick-boxing guy from Geocorp?
333
00:20:13,200 --> 00:20:15,040
The machine gun guy, yes, him.
334
00:20:15,120 --> 00:20:16,920
Andrés, we don’t have anything on him.
335
00:20:17,000 --> 00:20:19,360
But I’ve already told you
that I saw him carrying the body.
336
00:20:20,000 --> 00:20:21,960
You saw a bald man in a van.
337
00:20:22,040 --> 00:20:25,640
And a bald man in a van
is not enough evidence to arrest anyone.
338
00:20:25,720 --> 00:20:28,600
Okay, I’m checking
Dr. Aizpurúa’s report
339
00:20:28,680 --> 00:20:30,000
and I think
I’ve found something.
340
00:20:30,080 --> 00:20:32,880
Do you remember the boy who disappeared
in Hondarribia two months ago?
341
00:20:32,960 --> 00:20:34,280
-Yes, and?
-Okay.
342
00:20:34,560 --> 00:20:37,400
Well, look,
same build, height, age…
343
00:20:37,880 --> 00:20:39,520
And you think they’re connected?
344
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
What would Andrés the paranoid say?
345
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
Brother, quick, what’s up?
I’m at work.
346
00:20:51,840 --> 00:20:53,400
What’s happening this evening?
347
00:20:53,480 --> 00:20:55,760
Ah, shit!
Okay, yes, see you later.
348
00:20:55,840 --> 00:20:57,760
-Okay.
-What’s happening this evening?
349
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
Nothing, my brother,
he’s meeting Amaia to watch the rugby.
350
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
The surfer?
351
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
The surfer, yes.
352
00:21:04,520 --> 00:21:05,480
What does he want?
353
00:21:06,520 --> 00:21:08,920
-What are you doing here?
-Can I speak with you?
354
00:21:09,640 --> 00:21:10,520
Alone.
355
00:21:20,080 --> 00:21:22,680
The answer you’re looking for
doesn’t lie with that guy’s body.
356
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
-Sorry?
-The key lies at Geocorp.
357
00:21:26,480 --> 00:21:29,160
What do you mean, at Geocorp?
I’ve already been there, what’s up?
358
00:21:30,160 --> 00:21:32,760
-There’s a closed-off gallery.
-I’ve seen it. And?
359
00:21:32,960 --> 00:21:34,320
There’s something behind it.
360
00:21:36,560 --> 00:21:38,560
-It didn’t collapse…
-My father discovered it.
361
00:21:39,680 --> 00:21:40,840
That’s why they killed him.
362
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
-What are we going to do?
-You, nothing, of course.
363
00:21:46,280 --> 00:21:47,360
No, I’m going in.
364
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
Didn’t you learn anything
from last time?
365
00:21:49,120 --> 00:21:50,960
-I know how to sneak in.
-How?
366
00:21:51,200 --> 00:21:52,480
Because I’m the fucking boss.
367
00:21:52,560 --> 00:21:53,640
Well then, tell me how.
368
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
I’ll tell you
if I come with you.
369
00:21:56,640 --> 00:21:58,200
And if I don’t want you to,
then what?
370
00:22:00,040 --> 00:22:01,120
Then I won’t tell you.
371
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
-Well, you won’t get in.
-Nor will you.
372
00:22:07,280 --> 00:22:08,240
Think about it.
373
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
I know Esther has been
a bit harsh this morning, but…
374
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
Take no notice.
375
00:22:19,360 --> 00:22:21,760
It’s just that, look,
she’s worried about you.
376
00:22:22,080 --> 00:22:23,040
We all are.
377
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
It happened
to my mother as well, you know?
378
00:22:26,640 --> 00:22:28,440
The visions?
379
00:22:30,280 --> 00:22:32,120
Gaby, honestly, I believe you.
380
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
I believe you, honestly.
381
00:22:37,760 --> 00:22:38,720
Arantxa,
382
00:22:39,440 --> 00:22:40,480
promise me one thing.
383
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Promise me you’ll look after
my children.
384
00:22:46,760 --> 00:22:49,920
That’s not going to be necessary,
Gaby, because you're going to be here.
385
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
But if something
were to happen to me…
386
00:22:53,000 --> 00:22:53,960
Promise me.
387
00:22:57,880 --> 00:22:59,400
The thing is, Gaby, I’m not a--
388
00:22:59,480 --> 00:23:02,640
You’re a down-to-earth girl,
you have a huge heart
389
00:23:04,320 --> 00:23:05,360
and I trust you.
390
00:23:08,360 --> 00:23:09,640
Of course.
391
00:23:29,640 --> 00:23:30,800
Are you staying for dinner?
392
00:23:31,120 --> 00:23:32,800
Aw, I’d love to, but I can’t.
393
00:23:33,520 --> 00:23:36,600
Esther finishes her shift now and I have
the car, I’m going to pick her up.
394
00:23:36,920 --> 00:23:37,880
But another day, okay?
395
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
OK.
I’ll walk you to the door.
396
00:23:39,240 --> 00:23:41,720
No, honey, relax.
There’s no need, you stay here.
397
00:23:41,800 --> 00:23:43,760
The house is big,
but not that big.
398
00:23:46,000 --> 00:23:47,360
I’m taking the beer.
399
00:23:47,440 --> 00:23:48,400
Okay.
400
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Gaby…
401
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
You can count on me for anything.
402
00:23:57,520 --> 00:23:58,640
-Ciao.
-Ciao.
403
00:25:03,840 --> 00:25:05,480
But weren’t you
only going for bread?
404
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
Yeah, but we were out of some things,
so we got them on the way.
405
00:25:08,920 --> 00:25:10,520
We’re very sad, mum.
406
00:25:19,280 --> 00:25:21,800
So, you use this hand to direct
and this one to turn, okay?
407
00:25:21,960 --> 00:25:22,920
Go.
408
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
Hey, you’re still here?
409
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
The game’s about to start.
410
00:25:28,040 --> 00:25:29,960
-Amaia.
-Hello, honey.
411
00:25:31,960 --> 00:25:33,720
-How are you, Amaia?
-Hello.
412
00:25:36,160 --> 00:25:38,160
-Beer?
-If you want, I’ll go.
413
00:25:38,240 --> 00:25:40,520
Do you want to come with me?
I’ve brought you something.
414
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
Hugo…
415
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
Hugo, what?
416
00:25:46,680 --> 00:25:49,120
-Be careful, Huguito.
-What do you mean?
417
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
-Jesus, you’ve got a girlfriend, dude.
-Ah…
418
00:25:51,560 --> 00:25:53,680
Hey, your sharp detective instinct,
419
00:25:53,760 --> 00:25:55,800
do you leave it at the station
with your pistol?
420
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
What detective instinct?
What are you on about?
421
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
Let’s see, how many times
has Amaia come round?
422
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
A few.
423
00:26:01,800 --> 00:26:03,760
And before she met you?
424
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
Before she met me, never.
425
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
Bingo.
426
00:26:10,080 --> 00:26:11,800
Amaia has a crush on you, dude.
427
00:26:11,880 --> 00:26:13,440
Honestly, don’t you see it?
428
00:26:16,160 --> 00:26:19,440
-Let’s watch the game, come on.
-It’s about time, don’t you think?
429
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
It’s about time, what?
430
00:26:23,800 --> 00:26:25,480
It’s been three years, brother.
431
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
Hey, look at me.
432
00:26:32,080 --> 00:26:33,040
You need to live.
433
00:26:38,040 --> 00:26:39,920
I think that I’ve got the size right.
434
00:26:41,640 --> 00:26:42,680
There we go, perfect.
435
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Do you like it?
436
00:26:44,560 --> 00:26:47,200
-I love it, thank you so much.
-You’re welcome, honey.
437
00:26:48,160 --> 00:26:50,560
And how did you know
that France is my favourite team?
438
00:26:50,640 --> 00:26:52,520
-A little birdie told me.
-Yeah, right…
439
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
Hey, where was the bathroom?
440
00:26:55,160 --> 00:26:56,440
At the end of the hallway.
441
00:26:56,520 --> 00:26:58,720
Okay. Well, go and show it
to the boys, go on.
442
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
-Okay.
-Let’s see if they like it.
443
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
-Don’t start without me, huh?
-No.
444
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
Okay.
445
00:27:25,200 --> 00:27:26,720
Look what Amaia gave me.
446
00:27:26,800 --> 00:27:27,840
-Nice!
-Hey!
447
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
-Your favourite shirt.
-France.
448
00:27:32,720 --> 00:27:34,000
Let’s christen it.
449
00:27:34,160 --> 00:27:36,600
No, don’t christen it,
the game’s about to start, come on.
450
00:27:38,080 --> 00:27:40,800
Pass it quickly,he’s going, he’s going. Come on!
451
00:28:00,280 --> 00:28:02,280
-Mum, you were right.
-About what?
452
00:28:02,360 --> 00:28:03,680
That Mikel is a moron.
453
00:28:03,760 --> 00:28:05,880
He’s gone all day
without answering my messages.
454
00:28:07,200 --> 00:28:09,880
Well, he has a life
beyond his mobile, doesn’t he?
455
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
Teo.
456
00:28:20,800 --> 00:28:21,760
Are you okay?
457
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
I’m just tired.
458
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
Yeah, today has been
a long day, right?
459
00:28:28,280 --> 00:28:29,840
Look, I’ll tell you what we’ll do,
460
00:28:30,400 --> 00:28:32,960
you go and have a shower
and I’ll make your dinner, okay?
461
00:28:33,880 --> 00:28:34,840
What would you like?
462
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
For everything to go back
to how it was before.
463
00:28:38,680 --> 00:28:39,720
I’ll get it.
464
00:28:43,720 --> 00:28:46,520
Hello, Emma.
Hey, Emma, please.
465
00:28:47,520 --> 00:28:49,680
-Dad!
-Hey, come here, poppet.
466
00:28:49,760 --> 00:28:51,480
Aw, my poppet.
467
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
-I’ve missed you.
-Me too.
468
00:28:56,480 --> 00:28:57,880
Aren’t you going to give me a hug?
469
00:28:57,960 --> 00:28:59,600
You’ve already had enough hugs.
470
00:28:59,960 --> 00:29:01,680
-Emma.
-No, relax, it’s okay.
471
00:29:01,760 --> 00:29:03,760
-No, it’s not okay.
-Emma, now is not the time.
472
00:29:07,320 --> 00:29:08,920
Do you mind
if I take them for dinner?
473
00:29:09,800 --> 00:29:12,120
-No, it’s up to them.
-Do you fancy it?
474
00:29:12,200 --> 00:29:13,120
Pizza?
475
00:29:13,600 --> 00:29:14,880
-Okay.
-Okay, let’s go.
476
00:29:14,960 --> 00:29:16,920
Come on, let’s go.
Come with us.
477
00:29:17,200 --> 00:29:18,280
It’s not the right time.
478
00:29:23,080 --> 00:29:24,120
Come on.
479
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
I don’t know how you do it.
480
00:29:32,920 --> 00:29:33,880
You’ll have to learn.
481
00:29:51,960 --> 00:29:53,240
You’re staying today, right?
482
00:29:53,320 --> 00:29:54,840
I can’t, honestly.
483
00:29:55,560 --> 00:29:59,160
So, I’ve been to your house twice,
and you still haven’t seen mine.
484
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
You’ll see how beautiful it is, come on.
485
00:30:16,840 --> 00:30:17,800
Very beautiful.
486
00:30:19,520 --> 00:30:20,480
And me?
487
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Am I beautiful?
488
00:30:26,800 --> 00:30:28,480
Yes, you’re beautiful as well.
489
00:30:29,120 --> 00:30:30,080
Okay.
490
00:31:45,160 --> 00:31:47,320
Too much of a hippy
to stay over, huh?
491
00:31:48,800 --> 00:31:50,040
A posh hippy, more like…
492
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
Come on now, go home,
they’re waiting for you.
493
00:31:54,640 --> 00:31:55,600
-Bye.
-Bye.
494
00:32:42,760 --> 00:32:44,600
Give me some warning,
for fuck’s sake.
495
00:32:45,280 --> 00:32:47,800
Sorry for the delay.
I was busy.
496
00:32:52,160 --> 00:32:53,800
Are you a street fighter now?
497
00:32:53,880 --> 00:32:55,320
Take that off, damn it.
498
00:32:55,920 --> 00:32:57,000
There are cameras.
499
00:32:57,080 --> 00:33:00,040
You just focus on not fucking it up,
it’s a miracle your hands are intact.
500
00:33:00,120 --> 00:33:02,280
-Who says I’m going to fuck it up?
-Listen.
501
00:33:02,360 --> 00:33:03,800
If I tell you to run,
you do as I say,
502
00:33:03,880 --> 00:33:05,880
if I tell you to crouch down,
you do as I say, OK?
503
00:33:05,960 --> 00:33:07,560
Remember we are here
thanks to me.
504
00:33:08,600 --> 00:33:10,120
Tell me that when we’re inside.
505
00:33:13,560 --> 00:33:14,680
My dad’s card.
506
00:33:18,080 --> 00:33:20,320
You’re joking, right?
They will have deactivated it.
507
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
I’ve reactivated it.
508
00:33:23,440 --> 00:33:24,880
Am I the fucking boss or what?
509
00:33:26,640 --> 00:33:28,720
Jump the fence then, boss man.
No, shh.
510
00:33:31,760 --> 00:33:33,120
It’s the night shift.
511
00:33:37,200 --> 00:33:39,000
Okay, go on.
512
00:34:10,960 --> 00:34:11,920
Any news?
513
00:34:22,440 --> 00:34:23,600
Now.
514
00:34:29,720 --> 00:34:32,040
-Take it off.
-Hell no, it’s full of cameras
515
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
-and they already know me.
-and I know where the cameras are.
516
00:34:34,920 --> 00:34:37,080
-All of them?
-Yes, and the blind spots, too.
517
00:34:37,440 --> 00:34:39,800
You’re also going to end up
being the fucking boss.
518
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Now.
519
00:34:51,640 --> 00:34:52,800
Enlarge the central corridor.
520
00:35:08,960 --> 00:35:11,000
They are scientists
from sector C, sir.
521
00:35:11,080 --> 00:35:13,320
I’ll go down
to do the rounds, stay awake.
522
00:35:14,400 --> 00:35:15,800
-You knew that, didn’t you?
-No.
523
00:35:18,560 --> 00:35:19,600
Wait a bit.
524
00:35:20,520 --> 00:35:23,280
-Do you have change?
-You never carry any.
525
00:35:23,360 --> 00:35:25,800
-What happened with that girl in the end?
-The boss’ niece?
526
00:35:26,800 --> 00:35:29,320
-She’s hot.
-Could be your daughter.
527
00:35:29,400 --> 00:35:32,600
-Hey, you like her.
-Not at all!
528
00:35:33,520 --> 00:35:35,880
I’ve seen on Instagram
that she has photos with a sap.
529
00:35:35,960 --> 00:35:38,280
Oh well, her loss.
530
00:35:44,200 --> 00:35:45,240
Come on.
531
00:35:53,240 --> 00:35:55,560
Now, from this point on
there are no cameras.
532
00:36:17,840 --> 00:36:20,040
-Come on, we need to hurry.
-OK.
533
00:36:20,120 --> 00:36:21,320
Wait, wait.
534
00:36:51,240 --> 00:36:53,880
-Is it necessary?
-We’ll see now.
535
00:36:57,880 --> 00:36:59,960
-Relax.
-Yeah, right.
536
00:37:01,840 --> 00:37:03,960
Let’s see what Mr. Aizpurúa
surprises us with.
537
00:37:07,360 --> 00:37:08,400
You’re kidding me…
538
00:38:02,640 --> 00:38:04,160
Did you have a good time with dad?
539
00:38:04,400 --> 00:38:06,320
We went to the pizzeria
that you like.
540
00:38:06,400 --> 00:38:08,960
Lucky you.
I had boiled chard.
541
00:38:11,760 --> 00:38:15,480
Ah! And he told me that next week
we’re going to go go-karting.
542
00:38:15,960 --> 00:38:18,360
Well, you’ll go,
but only if you do well at school, OK?
543
00:38:19,600 --> 00:38:21,520
-Mum…
-What’s up, honey?
544
00:38:22,600 --> 00:38:24,040
Can’t you fix things?
545
00:38:26,640 --> 00:38:28,440
Has dad asked you
to ask me?
546
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
I just want things to go back
to how they were before.
547
00:38:35,520 --> 00:38:36,560
Me too.
548
00:38:38,720 --> 00:38:40,280
But I don’t want you to worry,
549
00:38:40,720 --> 00:38:42,560
because although we’re
no longer together,
550
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
we’re always going
to be by your side.
551
00:38:44,840 --> 00:38:46,480
Okay, go to sleep.
552
00:38:48,240 --> 00:38:49,200
Come on.
553
00:38:52,240 --> 00:38:53,720
-I love you, mum.
-I love you too.
554
00:39:04,280 --> 00:39:05,600
Dad, what are you doing here?
555
00:39:05,680 --> 00:39:07,480
Are the children asleep?
556
00:39:13,000 --> 00:39:14,920
I see her each time I touch the stone.
557
00:39:16,960 --> 00:39:18,640
But have you spoken to her?
558
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
It’s as if she’s trying
to tell me something,
559
00:39:22,080 --> 00:39:23,360
but I can’t hear her.
560
00:39:24,760 --> 00:39:26,640
It’s like being in a nightmare.
561
00:39:30,360 --> 00:39:33,200
-And couldn’t you take me to her?
-To her?
562
00:39:34,480 --> 00:39:37,560
-No, I don’t know, it’s risky, isn’t it?
-No, no.
563
00:39:38,520 --> 00:39:42,200
I thought she had died
due to that mineral.
564
00:39:42,920 --> 00:39:45,120
But you’re in contact with it
and you’re fine.
565
00:39:48,160 --> 00:39:49,360
Shall we try?
566
00:39:51,000 --> 00:39:51,960
Please.
567
00:39:56,880 --> 00:39:57,840
Please.
568
00:40:49,840 --> 00:40:51,040
Mum.
569
00:40:56,000 --> 00:40:57,240
I miss you.
570
00:40:59,800 --> 00:41:02,040
But I can’t leave
my children alone.
571
00:41:02,760 --> 00:41:03,720
I don’t want to.
572
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
Please, help me.
573
00:41:11,480 --> 00:41:13,360
Summer solstice.
574
00:41:16,480 --> 00:41:17,600
Aurelio.
575
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
I’ve missed you so much.
576
00:41:25,840 --> 00:41:27,160
I’ve missed you too, honey.
577
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
I’ve missed you.
578
00:41:49,560 --> 00:41:50,640
Thank you.
40892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.