All language subtitles for [English (autogenerated)] Lady CEO Is Return [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,480 --> 00:00:19,600 Howard stinks when he's without drink. 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,040 Right? 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,120 Alcohol kills me too. 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,120 Vivian. 6 00:00:25,120 --> 00:00:28,600 [MUSIC PLAYING] 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,080 [GROANING] 8 00:00:31,080 --> 00:00:36,080 Oh, God. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,080 Oh, my God. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,580 Who the hell are you? 11 00:00:39,580 --> 00:00:41,080 [GASPING] 12 00:00:41,080 --> 00:00:44,560 [FOOTSTEPS] 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,060 [GLASS SHATTERING] 14 00:00:46,060 --> 00:00:48,560 [GASPING] 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,560 [MUSIC PLAYING] 16 00:00:51,560 --> 00:00:54,560 Look, I've never been so embarrassed in my life. 17 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 [CRYING] 18 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Mama. 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 [MUSIC PLAYING] 20 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Look at what you've done. 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 Catherine, you're ashamed of this family. 22 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 [MUSIC PLAYING] 23 00:01:03,560 --> 00:01:05,560 Who-- who took these pictures? 24 00:01:05,560 --> 00:01:06,560 Who is this guy? 25 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 I don't know, Dad. 26 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 I don't remember any of this. 27 00:01:08,560 --> 00:01:09,560 [GUN COCKING] 28 00:01:09,560 --> 00:01:11,560 I just arranged for your engagement to Howard yesterday, 29 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 and you go sleep with this nobody. 30 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Daddy, please. 31 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Somebody is setting me up. 32 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 I was drunk. 33 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 You are no longer a member of this family. 34 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Get out of here. 35 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 You're a moral traitor. 36 00:01:21,560 --> 00:01:24,560 [CRYING] 37 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 [CRYING] 38 00:01:26,560 --> 00:01:29,560 I'm sorry. 39 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 So whose rooms did you put her in, baby? 40 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 I don't know. 41 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 Henry said something about pizza or something 42 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 before he took the photos. 43 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 Sounds like that pizza boy is going to fuck the shit out 44 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 of your sweet sister. 45 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 [LAUGHING] 46 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 [GASPING] 47 00:01:44,560 --> 00:01:47,560 [FOOTSTEPS] 48 00:01:47,560 --> 00:01:50,560 [GLASS SHATTERING] 49 00:01:50,560 --> 00:01:53,560 [MUSIC PLAYING] 50 00:01:53,560 --> 00:01:55,560 Catherine, speaking of the devil, 51 00:01:55,560 --> 00:02:00,560 what are you doing up here, looking for death? 52 00:02:00,560 --> 00:02:02,560 Renee, I knew this was you. 53 00:02:02,560 --> 00:02:08,560 Howard, why-- why would you do-- 54 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 why would you do this? 55 00:02:09,560 --> 00:02:12,560 Katie, I wanted you. 56 00:02:12,560 --> 00:02:16,560 But all you cared about was your fucking career. 57 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 [LAUGHING] 58 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 We're engaged. 59 00:02:18,560 --> 00:02:22,560 After the wedding, I'm yours. 60 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 Huh. 61 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 That won't be necessary. 62 00:02:24,560 --> 00:02:30,560 How was your night? 63 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 It must have been one hell of a memory. 64 00:02:32,560 --> 00:02:35,560 [LAUGHING] 65 00:02:35,560 --> 00:02:36,560 [SCREAMING] 66 00:02:36,560 --> 00:02:39,560 Get off me! 67 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 Let go! 68 00:02:41,560 --> 00:02:44,560 [SCREAMING] 69 00:02:44,560 --> 00:02:46,560 [PANTING] 70 00:02:46,560 --> 00:02:49,560 [MUSIC PLAYING] 71 00:02:49,560 --> 00:02:52,560 [GASPING] 72 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 [FOOTSTEPS] 73 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 Your life's in my hands, sis. 74 00:02:57,560 --> 00:03:00,560 Renee. 75 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 [GASPING] 76 00:03:01,560 --> 00:03:04,560 [SCREAMING] 77 00:03:04,560 --> 00:03:07,560 [GASPING] 78 00:03:07,560 --> 00:03:10,560 [DOORBELL RINGING] 79 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 A new day has come, my love. 80 00:03:12,560 --> 00:03:15,560 [SIREN] 81 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 Who was she? 82 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 There's no trace of her. 83 00:03:19,560 --> 00:03:22,560 I've run through all the footage I could find in the hotel. 84 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 I can't get her out of my mind. 85 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 You got to keep looking for her. 86 00:03:24,560 --> 00:03:26,560 But, George, from the way she was dressed, 87 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 it's quite possible it was Miss Vivian. 88 00:03:28,560 --> 00:03:31,560 [PHONE RINGING] 89 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Hello, Mom. 90 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 Georgie, don't be mad at me. 91 00:03:34,560 --> 00:03:36,560 I know you don't like me playing matchmaker, 92 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 but I didn't want you to stand her up. 93 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 So you did give Vivian my room number? 94 00:03:40,560 --> 00:03:43,560 Well, yes, but for the sake of an engagement, 95 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 a bond between our families. 96 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 I want to see her. 97 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 George. 98 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Hold on. 99 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 That's impossible. 100 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 Vivian already left back to the UK. 101 00:03:51,560 --> 00:03:55,560 OK, Mom. 102 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 I accept the engagement. 103 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 You can set it up. 104 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 [MUSIC PLAYING] 105 00:04:02,560 --> 00:04:25,560 You started this war, my dear. 106 00:04:25,560 --> 00:04:28,560 I hope you're ready for what's coming your way. 107 00:04:28,560 --> 00:04:31,560 We settled our partnership with the Windviews. 108 00:04:31,560 --> 00:04:33,560 It's a good start. 109 00:04:33,560 --> 00:04:36,560 Now, if we could just set on a strategic long-term 110 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 cooperation with the other two families, 111 00:04:38,560 --> 00:04:42,560 the Neils and the Woods, then we could hold on 112 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 to a steady place in the city. 113 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 Yeah, the Windviews. 114 00:04:46,560 --> 00:04:49,560 The Woods. 115 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 [LAUGHTER] 116 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 Howard Woods. 117 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 And Renini. 118 00:04:54,560 --> 00:04:57,560 My sweet sister. 119 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 How about the Dauntons? 120 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 Aren't they the most powerful family in town? 121 00:05:00,560 --> 00:05:03,560 I wouldn't say the Dauntons are powerful. 122 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 More like God himself. 123 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 The Woods are bidding for the commercial development 124 00:05:06,560 --> 00:05:08,560 east of the Windviews Island, right? 125 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Mm-hmm. 126 00:05:09,560 --> 00:05:11,560 Make sure that doesn't happen. 127 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 Do whatever is necessary. 128 00:05:12,560 --> 00:05:20,560 Time to say hello to some old friends. 129 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 [SCOFFS] 130 00:05:22,560 --> 00:05:33,560 Yeah, it's probably her birthday now. 131 00:05:33,560 --> 00:05:42,560 How's Howard? 132 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 I haven't seen him. 133 00:05:44,560 --> 00:05:47,560 He lost a bet he's been working on for three years. 134 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 What's going on? 135 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 A small company came in out of nowhere 136 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 and offered a better price. 137 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Daddy, you're going to help Howard, right? 138 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 Hey, sis. 139 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 You missed me? 140 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 I thought you were de-- gone. 141 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 I'm so sorry to disappoint you. 142 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 You shameless bitch. 143 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 Everyone in the family has suffered because of you. 144 00:06:07,560 --> 00:06:10,560 Sleeping around with strangers like a whore. 145 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 What does family honor even mean to you? 146 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 It doesn't mean a goddamn thing anymore. 147 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 You know what? 148 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 You are no longer recognized in this family. 149 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 You're better off in the streets, 150 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 sucking as much cock as you can. 151 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 I think your pasta's getting cold. 152 00:06:24,560 --> 00:06:28,560 Oh, oops. 153 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 I think your pasta's getting cold. 154 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 You have no fucking clue who I am, Renee. 155 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 You have no idea what I am capable of. 156 00:06:36,560 --> 00:06:38,560 Renee said you ran out because of your guilt. 157 00:06:38,560 --> 00:06:41,560 Funny she would say something like that. 158 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 Daddy, she's full of shit. 159 00:06:43,560 --> 00:06:46,560 Not a very fatherly welcome, is it? 160 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 You're not my daughter anymore. 161 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 Get out of my house! 162 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Daddy, you're an elbow pin. 163 00:06:50,560 --> 00:06:51,560 You do not want this fight. 164 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 Trust me. 165 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 What do you want? 166 00:06:53,560 --> 00:06:56,560 He's not welcoming you back in the family anytime soon. 167 00:06:56,560 --> 00:06:59,560 I want back everything that you've taken from me 168 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 over the last eight years. 169 00:07:01,560 --> 00:07:03,560 Your beloved daughter, Renee, 170 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 drugged me. 171 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 She threw me off a roof, 172 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 and she left me for dead. 173 00:07:07,560 --> 00:07:10,560 And you did nothing. 174 00:07:10,560 --> 00:07:12,560 Daddy, she's lying. 175 00:07:12,560 --> 00:07:15,560 I don't give a fuck if you believe me or not. 176 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 But I thought you should know the truth 177 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 before judgment comes from you, 178 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 and it is coming. 179 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 You cheated on Howard, remember? 180 00:07:21,560 --> 00:07:23,560 Thankfully, Renee stepped in to take care of the engagement 181 00:07:23,560 --> 00:07:26,560 so we could keep our deep bonds with the Woods family. 182 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Oh, wow. 183 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 Congratulations, Renee, 184 00:07:29,560 --> 00:07:32,560 on your loving relationship. 185 00:07:32,560 --> 00:07:34,560 You might want to keep a close eye on Howard, though, 186 00:07:34,560 --> 00:07:37,560 'cause that deep bond, it's gonna end 187 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 very soon. 188 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Bitch, I will kill you again. 189 00:07:41,560 --> 00:07:44,560 And I'll see you in hell, sister. 190 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 [gunshot] 191 00:07:45,560 --> 00:07:55,560 [sobbing] 192 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 Mommy. 193 00:07:57,560 --> 00:08:01,560 I'm home. 194 00:08:01,560 --> 00:08:05,560 I'm so sorry. 195 00:08:05,560 --> 00:08:07,560 What happened to you? 196 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 What did they do to you? 197 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 [phone ringing] 198 00:08:11,560 --> 00:08:13,560 [sobbing] 199 00:08:13,560 --> 00:08:31,560 George, that boy looks exactly like you. 200 00:08:31,560 --> 00:08:39,560 That girl looks so familiar. 201 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 I just can't place her face. 202 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 I'll find out who they are. 203 00:08:42,560 --> 00:08:44,560 Get as much information as you can. 204 00:08:44,560 --> 00:08:48,560 [doorbell rings] 205 00:08:48,560 --> 00:08:56,560 Can I help you? 206 00:08:56,560 --> 00:09:00,560 You have my sign. 207 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 [dramatic music] 208 00:09:03,560 --> 00:09:09,560 Oh, fuck. 209 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 No, wait, wait, wait. 210 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 I know this is weird, but the file, 211 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 it proves I'm his father. 212 00:09:14,560 --> 00:09:17,560 I don't care what this file says, okay? 213 00:09:17,560 --> 00:09:19,560 I've raised him by myself. 214 00:09:19,560 --> 00:09:22,560 Where have you been for the past eight years? 215 00:09:22,560 --> 00:09:24,560 Do you remember me? 216 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 I don't know who you are, okay? 217 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 What do you want from me? 218 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 I want my child. 219 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 He's been without a father for eight years. 220 00:09:32,560 --> 00:09:34,560 Yeah, and he's been just fine without one, okay? 221 00:09:34,560 --> 00:09:36,560 Tony's home is this fucking house. 222 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 No offense, he deserves a better father 223 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 than a pizza delivery boy. 224 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 That's not true. 225 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 Wait, what do you mean? 226 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 What do you mean pizza boy? 227 00:09:44,560 --> 00:09:47,560 Mommy, I'm back. 228 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 Hey, Tony. I'm your daddy. 229 00:09:49,560 --> 00:09:52,560 Daddy, I missed you so much. 230 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 I missed you too, buddy. 231 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Baby, you've never met this man. 232 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Come on, go inside. 233 00:09:56,560 --> 00:09:58,560 I want to have something to talk. 234 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Come on. 235 00:09:59,560 --> 00:10:03,560 Okay, here's the deal. 236 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 I'll give you a million dollars. 237 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 You can be in Tony's life, you can be his father, 238 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 you can live like a family until he's 16. 239 00:10:10,560 --> 00:10:13,560 But until then, I'm the one who's in charge, okay? 240 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 I'm the one who makes the decisions, got it? 241 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 A million dollars, really? 242 00:10:17,560 --> 00:10:20,560 What, you're going to make more money driving around pizzas? 243 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 I'll see what happens here. 244 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 I'm sure. 245 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 Are you really my daddy? 246 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Yes, I am, bud. 247 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 Hey, we're going to have a family lunch. 248 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What do you want to eat? 249 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Pizza! 250 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Pizza. 251 00:10:32,560 --> 00:10:34,560 Okay, yeah, let's go see where daddy works. 252 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 Go put your bag away, honey. 253 00:10:36,560 --> 00:10:39,560 You didn't tell him I was a pizza delivery boy, did you? 254 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 Yeah, I did. 255 00:10:41,560 --> 00:10:43,560 He wanted to know about you. 256 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 After all these years, 257 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 that's the only thing I can remember. 258 00:10:48,560 --> 00:10:50,560 Ma'am. 259 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 Yeah, we need to buy a pizza shop. 260 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 Right now. 261 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Yeah, right now. 262 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 I'm heading there right now, so let me know where it is. 263 00:10:56,560 --> 00:11:08,560 So business is, um, slow, huh? 264 00:11:08,560 --> 00:11:10,560 Yeah, it's more of a delivery spot. 265 00:11:10,560 --> 00:11:12,560 That's how I make my money. 266 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 So you're a big business lady, huh? 267 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Something like that. 268 00:11:15,560 --> 00:11:17,560 That's fascinating. 269 00:11:17,560 --> 00:11:20,560 I mean, it gets kind of lonely sometimes, I guess. 270 00:11:20,560 --> 00:11:23,560 Delivering hot items to ungrateful customers. 271 00:11:24,560 --> 00:11:26,560 You sound like the pizza boy. 272 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 Hi, Mr. Daunton. 273 00:11:28,560 --> 00:11:31,560 I need you to go. I need you to go. 274 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Go, go. 275 00:11:32,560 --> 00:11:36,560 Um, what was that? 276 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 Do you know that guy or something? 277 00:11:38,560 --> 00:11:42,560 Yeah, he's a rival delivery driver. 278 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 Dressed in a designer jacket? 279 00:11:44,560 --> 00:11:47,560 Yeah, you know, you're dressed for the job you want. 280 00:11:47,560 --> 00:11:49,560 How's the pizza, bud? 281 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 It's good. 282 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 Cheers. 283 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Cheers. 284 00:11:54,560 --> 00:11:55,560 Cheers. 285 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 Cheers. 286 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Cheers. 287 00:11:57,560 --> 00:12:02,560 [music] 288 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 (thunder) 17790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.