All language subtitles for [English (autogenerated)] Escorting The Heiress - Full Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Hi. I'm looking for my fiancé. His name is Ken Snyder. What room is he in? 2 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 I'm sorry, miss. I can't provide the information of our guests, even if he is your fiancé. 3 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Listen, I know for a fact that he's upstairs screwing another woman. 4 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 I'm going to tell you something else. That woman is probably my half-sister. 5 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 I'm supposed to get married to him next week, and we haven't even had sex because he said that he's saving himself for marriage. 6 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Now, I need concrete evidence that this asshole is cheating on me, so what do you say? 7 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Can you help a sister out? 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 You didn't get this from me. 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Of course not. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Oh, man. I wish I could go with her. 11 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Oh, baby. I'm coming. Oh, yeah. 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Oh, my God, baby. That was so good. 13 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 Gosh, but it just makes me even more pissed knowing that you're getting married to Serena next week. 14 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 I really can't stand the thought of you having sex with her. 15 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 How are you going to get out of fucking her now? 16 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 I know, sweetheart, but I'm doing this for us. 17 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 Serena's mother stated in her will that she has to be married by 28 to take over the company. 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 She's turning 28 in a week. 19 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 This is just temporary. 20 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Once I take her company, I'll divorce her. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Then you and I can be together. 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 You promise? 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 I promise you. 24 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I won't touch her. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 I'll just tell her I can't get it up with some girl. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 You two are disgusting. 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Here, take a shower. 28 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 What the fuck, Serena? What the hell are you doing here? 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 You're asking me that after I catch you in bed with my fiancé? 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Really, Carol? 31 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 You're asking me that after I catch you in bed with my fiancé? 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 And Ken, my sister. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Get off your high horse, Serena. 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Your father arranged our engagement so you could get married. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 I don't care. 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 I don't care. 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I don't care. 38 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I don't care. 39 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I don't care. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I don't care. 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Get off your high horse, Serena. 42 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Your father arranged our engagement so you can keep your mother's company. 43 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 It's not like we're in love. 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 That may be true, but I did trust you. 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 I'm not marrying a cheater. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 The engagement is off. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Good luck finding a husband in less than a week. 48 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 You can say goodbye to your company. 49 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 What the fuck, Serena? 50 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 I'm never letting go of my mother's company. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Ever. 52 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Test me again, and you'll see what I'm capable of. 53 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 That bitch. 54 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Lynn, can you meet me at the Ross Hotel bar? 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Now. 56 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 And then he has the audacity to tell me I'm a boner, too. 57 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Okay, Serena, I get it. 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 You got cheated on. 59 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 But, honestly, drinking is not going to help. 60 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Something else will. 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 What are you talking about, Lynn? 62 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I got you a surprise. 63 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 It's waiting for you in room 1011. 64 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Or, should I say, he is... 65 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Did you get me an escort? 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Did you get me an escort? 67 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Lynn, I don't need an escort. 68 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 What I need right now is to find a way that I'm going to get married in a week 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 so I can take over my mother's company. 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Come on, Serena, you're too stressed. 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 You need to let loose, have some fun first. 72 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 I think our ideas of fun don't align. 73 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Just go, have some fun with him, and relax in 1011. 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Trust me. 75 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Go, go. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 This is crazy. 77 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Knock when you get there. 78 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 He'll be waiting for you. 79 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Check out his at 11am. 80 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Enjoy. 81 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 This is fucking crazy. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 It's you. 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 What's your name again? 84 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 It's you. 85 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Wow, where did Lynn find you? 86 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 How did you find me? 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I didn't find you. 88 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Lynn did. 89 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Hello. 90 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 You there yet? 91 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Yes. 92 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 And he is super hot. 93 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Thank you, bestie. 94 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Have fun. 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 How did you even... 96 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Shh. 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Just... 98 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 No talking. 99 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Let's just enjoy each other's company. 100 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hey. 101 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Hello? 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 What do you mean, no show? 103 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 She said she was there already. 104 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Well, I've been here for 30 minutes and no one is here. 105 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 I'm leaving. 106 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I'm charging you a $500 cancellation fee. 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Goodbye. 108 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Hello? 109 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 If she's not there, then where the hell is she? 110 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Okay, one second. 111 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Nope. 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Oh, God. 113 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 What happened last night? 114 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Shh. 115 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I have to get out of here. 116 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Leaving without telling me your name again? 117 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Again? 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Again? 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Um... 120 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 I've never actually done this before. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 I know it's been five years, 122 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 but did she really not remember me? 123 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 50 o'clock is pretty cool. 124 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 All right, eat up. 125 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I'm starving. 126 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 I'm starving. 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 I'm starving. 128 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I'm starving. 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 50 o'clock is pretty great. 130 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 All right, easy, easy, easy, easy, easy. 131 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Your phone, too. 132 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Your jacket. 133 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 That's real nice. 134 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 I want that, too. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Really? 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 I'm sorry. 137 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Oh. 138 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Ouch. 139 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 You got jumped, huh? 140 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Yeah. 141 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Was it because you were wearing expensive clothes? 142 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 No, I can't. 143 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Just take it. 144 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 My friend's around the corner. 145 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Oh, and next time you're in the neighborhood, 146 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 don't wear nice stuff. 147 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 You're gonna get targeted. 148 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Hey, what's your name again? 149 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Thank you for a lovely night, 150 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 and I should be going. 151 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Wow, it really is you. 152 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Smile for the camera, sis. 153 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Smile for the camera, sis. 154 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I heard you were drinking yourself to death 155 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 at the bar downstairs. 156 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Looks like you had some fun. 157 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I can already see the headlines now. 158 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Heiress of Monroe Construction 159 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 cheats on her fiancé with... 160 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 a cowboy? 161 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Who are you to talk about cheating? 162 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I just caught you in bed with my fiancé. 163 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Yeah, well, nobody knows about that, do they? 164 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Just wait till I upload these photos. 165 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 You will never be named CEO. 166 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 What the fuck are you doing? 167 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Are you an idiot? 168 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I've already uploaded all these to iCloud. 169 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Hmm, what a coincidence. 170 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 So have I. 171 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 You sneaky bitch! 172 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Hmm, at least I have clothes on. 173 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 What do you think is gonna be worse? 174 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Your nudes with Ken, 175 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 or me just in a room with a man? 176 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Ah! 177 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I'm telling father about this. 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 This is not the last of me. 179 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Ah! 180 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 I'm sorry you had to see that. 181 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 But nice move, not gonna lie. 182 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 You handled it well. 183 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Is it true you have a fiancé? 184 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Ex-fiancé? 185 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Ken Snyder? 186 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 The heir of Snyder Electronics? 187 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 That's the one. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I'm taking over my mother's company in three days, 189 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 and that's all he really cares about. 190 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Well, that Snyder guy would be a fool 191 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 to care more about a company than you. 192 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Well, anyway, 193 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 thank you for helping me out. 194 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 My name is Serena Monroe. 195 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 What's yours? 196 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Jesse. 197 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Jesse Ross. 198 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 As in... 199 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 CEO of Ross Architecture and Construction? 200 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Jesse Ross. 201 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 As in... 202 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 CEO of Ross Architecture and Construction? 203 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Hey, Mom. 204 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 How are you? 205 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Better now that you're here. 206 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Thank you. 207 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 The Rosses just won't give up, will they? 208 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 I told them a million times to leave us alone. 209 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 You're sick for God's sake. 210 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 They don't care, sweetie. 211 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 All the Rosses see is a great opportunity 212 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 to acquire a blooming company from a dying woman. 213 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Don't say that, Mom. 214 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Don't worry, Serena. 215 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 I'm leaving the company to you. 216 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Even if it's the last thing that I do. 217 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 It's too hard to do alone. 218 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Promise me that you'll find someone kind. 219 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Someone you trust. 220 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Marry him 221 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 and take over the company when you turn 28. 222 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 And keep our legacy. 223 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 No, just don't leave me, Mom. 224 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Promise me, Serena. 225 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 I will. 226 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 I promise. 227 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 I promise. 228 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Jessie Ross. 229 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Stay the fuck away from me. 230 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 I'm sorry, did I say something? 231 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 My mother was Pauline Monroe. 232 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Seven years ago, your family tried to get her 233 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 to sell her company while she was dying from cancer. 234 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Okay, hold on a second. 235 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 What are you talking about? 236 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 My mother's company was her life's work. 237 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 And you tried to steal it from her. 238 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 And that killed her. 239 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Serena, wait. 240 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 What? 241 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 And don't say you're sorry. 242 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 That's not going to bring her back. 243 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I'm not Jessie Ross. 244 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 What do you mean you're not Jessie Ross? 245 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I mean, I'm not that Jessie Ross. 246 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 I mean, it's a pretty common name, no? 247 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 How can I forget? 248 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 He's an escort. 249 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 How could he be that Jessie Ross? 250 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Right, totally. 251 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 That name is just really triggering for me. 252 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Besides, this is the Ross Hotel. 253 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 If you were the real Jessie Ross, 254 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 somebody would have recognized you. 255 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Oh, good morning, Mr. Ross. 256 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 How did she know who you are? 257 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 I work at this hotel quite often. 258 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I mean, I work at many different hotels. 259 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Of course, of course. 260 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Due to your profession. 261 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 I'm sure you have to do this a lot. 262 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Anyway, speaking of that, 263 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 did Lynn already pay you? 264 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Excuse me? 265 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Oh, oh, my God, I'm so sorry. 266 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Two grand should be enough, right? 267 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Two grand should be enough, right? 268 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 And, uh, keep the change. 269 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Um, bye. 270 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Hold on, does she think I'm an escort? 271 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Have a good rest of your day. 272 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Um, do you want me to call you an Uber or something? 273 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 No, that's all right. I'll take the subway. 274 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Subway? Isn't he the owner of this hotel? 275 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Well, um, thanks for the great night. 276 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 You're welcome. 277 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Bye. 278 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Bye. 279 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Morning, boss. 280 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Oh, got some news for you. 281 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 The franchise mall is delayed in construction again. 282 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Same problem? 283 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 The taco stand lady refuses to leave. 284 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 We'll have to forcibly remove her 285 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 if we want to continue construction. 286 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 All right, let's go. 287 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Hey, so I'm going to need this whole truck removed. 288 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 You listen to me, you copper asshole. 289 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 I'm not going nowhere, okay? 290 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I've been here for over ten years. 291 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 And if you want me to go, 292 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 it's going to be over my dead body, okay? 293 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 How much would it cost to buy out the entire business? 294 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 What? 295 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I mean, everybody has a price, right? 296 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 You asshole, you think I'm stupid? 297 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 You think I'm stupid? 298 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 You think I'm stupid? 299 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 You asshole, you think everything can be bought with money? 300 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Miren que stupid idiota! 301 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Why from you? 302 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 To be with somebody? 303 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 All night it's foul. 304 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 It's absolutely foul. 305 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 I don't know where she found this person. 306 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Shameless bitch. 307 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Carol told us that you were out the whole night 308 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 at a hotel with another man. 309 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 You have tarnished our family's name! 310 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 Monroe is my family name. 311 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 You're just a homewrecker turned stepmom living in the house that my mom bought 312 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 with the money that my mom earned. 313 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 So I suggest you shut your mouth or I swear I'll do it for you. 314 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 Look at your daughter. 315 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 So I suggest you shut your mouth 316 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 or I swear I'll shut it for you. 317 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Look at your daughter. 318 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 You're the one out there with every man you could scoop up on the street. 319 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Go back to Ken. Apologize and beg his forgiveness. 320 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Yeah. I'll do that, Dad. 321 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 Are you crazy, Serena? 322 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 You cannot take over this company until you are married. 323 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 How do you expect to find a husband in the next few days? 324 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 He just won't be the guy that cheated on me 325 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 with my own sister. 326 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 You're a homewrecker. Like mother, like daughter. 327 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 You sneaky bitch. I was just keeping Ken company. 328 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 You were the one who was out with a callboy all night. 329 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 At least he was nice and honest. 330 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 You guys are just a bunch of money-hungry vultures 331 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 feasting off of what my mom left behind. 332 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 That's your daughter. 333 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 She should be locked up. 334 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 You're both right. 335 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 I won't let them take your company, Mom. 336 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 Okay. 337 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Where are you, Serena? 338 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 I don't want to talk about last night. 339 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 We will talk about it, Serena, but I'm actually calling as your assistant now. 340 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 You should be meeting the chief designer of construction at Future Mall for the construction site right now. 341 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Oh, shit. I completely forgot. Okay. I'm on my way. 342 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Nice. 343 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 Esta troza is all yours, sir. 344 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 God bless you. 345 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Hey, can you move this...truck? 346 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Uh, I can use a drink. 347 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Hi. Um, do you guys have water here? 348 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Oh, uh, I didn't take you as the taco stand kind of guy. 349 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 You're going to kill yourself doing all these jobs. 350 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Yeah, usually I can handle this type of stuff, but I'm especially tired after last night. 351 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 No, not today. I'm not doing that. 352 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Anyways, what can I help you with, Ms. Monroe? 353 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 You can call me Serena. 354 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 I was actually supposed to meet someone here, but it looks like I am late, 355 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 and I already left. 356 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Somebody that keeps you waiting? Hmm. I think you're worth the wait. 357 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Hold on a second. You might actually be the perfect guy. 358 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Hey, Jesse, are you married? 359 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 No. Girlfriend? No. 360 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Situationship with different women? Of course not. 361 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 Okay. Perfect. Let's go. 362 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Okay. 363 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 Well, it's official. We're married. 364 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Kind of weird to know that I said it out loud. 365 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 I don't know. I think it sounds just right to me. 366 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Well, now that the marriage part is over, let's talk business. 367 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 I'm going to deposit 10K on this card every month, 368 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 and that is your salary for playing my husband. 369 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 I can pay you for free. 370 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Come on, Jesse. You barely know me. 371 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 I know you well enough to know that I like you. 372 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 Just take it, Jesse. 373 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 I can't have you working in the hotels, if you know what I mean. 374 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Listen, I... 375 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Alright. Your rights. 376 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Great. 377 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 I have to go, but keep your phone on you, 378 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 and I look forward to working with you, Jesse Ross. 379 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 You as well, Serena Monroe. 380 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 We need to stop talking about her for once. 381 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 I'm just a little bit over it. 382 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 What are you doing here? 383 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 He's at Ken's house, begging him to take you back. 384 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Ken probably kicked her out. That's why she's groveling back to us. 385 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Funny, coming from the woman who had her hands down his pants this morning. 386 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 How dare you insult my baby girl, you wretched child. 387 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 Well, I wouldn't have to if your baby girl wasn't such a liar and a man-stealer. 388 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 You're just jealous that Ken chose me. 389 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 And now, without a husband, you're freaking out about the CEO title. 390 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 I have something to show you guys. 391 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 Is... 392 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Is that a marriage certificate? 393 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 You're married? 394 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 You're married? 395 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 That is none of your business. 396 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 Wait a minute. Jesse Ross? 397 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Oh, snap out of your daydream. It's not that, Jesse Ross. 398 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 As if a billionaire CEO would be interested in you. 399 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Let me guess. Is it the call boy from the hotel the other night? 400 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 Sorry. 401 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 So what if it is? 402 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 It's my marriage. Why do you care? 403 00:22:00,000 --> 00:22:04,000 Are you insane? You are the CEO-to-be of Monroe Construction. 404 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 What can this loser do for our company? 405 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 He's got no connections. He's got no money. He's got nothing. 406 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Work is work. Marriage is marriage. 407 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 If all you're concerned about is money, I'll get you the money. 408 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 Listen to yourself. What do you think? Money grows on trees? 409 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 You file for divorce right now or you never sit foot in this house again. 410 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Works for me. I don't want to see your faces anyway. 411 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 Serena! 412 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 Everything just went so unexpected, Serena. 413 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 You've been sitting like this all morning, boss. Has something happened? 414 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 Yeah. This happened. 415 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 Oh, my. I got married last night. To that girl. 416 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Wait, the girl that got you the wool coat? That's amazing, boss. 417 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 What did you say whenever you told her you'd been looking for her for the last five years? 418 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 I didn't tell her. What? Why? 419 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 She's not just a random girl. She's Serena Monroe. 420 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 The heiress of Monroe Construction and daughter of... 421 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Pauline Monroe. And she thinks that my family killed her mother. 422 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 And to be honest with you, I don't blame her. 423 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 But it was your uncle who insisted on going after her mother. You were only 23. You weren't even CEO yet. 424 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 I know, Cooper, but I'm still a Ross. It doesn't change anything. 425 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Not right now. 426 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Okay, well, I have to say, boss, I don't think this is a very good idea. 427 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Okay, well, I have to say, boss, I don't think this is a very good idea. 428 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 She's been on my mind all these years. I like her. 429 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 I want to have a chance to get to know her better and to be around her, 430 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 but I can't do that if she knows who I am. 431 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Before she sees me as the Jesse Ross, I need a chance to show her who I really am. 432 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Morning, Serena. 433 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 Hey, where are you? 434 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 I am at the construction site selling tacos. 435 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Again? 436 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 Yeah, I need to pay the rent. 437 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Well, I'm your new boss now. I sent you an address. Can you come now? 438 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Yes, of course. I will be there soon, boss. 439 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 And what about your meeting in 30 minutes? 440 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 Push it back. My only priority right now is Serena Monroe. 441 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 This is not going to end well. 442 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Tom? 443 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Looking amazing as ever. 444 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 Thank you, Miss Monroe. So nice to see you. 445 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Your dress is ready. I'll be right back. 446 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Actually, it's my husband who is coming in today. 447 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 He needs some decent clothes, some shoes, and definitely a new watch. 448 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 That's great, although I'm not sure I can handle all of that today. 449 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Um, but, oh, oh, sorry. I'm late. 450 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 Miss Monroe, why didn't you tell me that your husband was, um, 451 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 uh, so handsome. 452 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 Very nice to meet you, Jesse Ross. 453 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 Wow, I have never been to a store like this. I mean, it must be so expensive. 454 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 Baby, we don't have to do this if you don't want to. 455 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 Oh, don't worry about it. I want to. 456 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Thank you. 457 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 So, can you get his measurements? 458 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 There's no need. I'm sorry. What I mean is that, you know, 459 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 I've been doing this for so many years. 460 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 I want him to know exactly what he needs. 461 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 See, this is why we come here, because Tom is the expert of all experts. 462 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Right, okay. So, well, then, uh, Mr. Ross, 463 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 why don't you, uh, come in the back and I will show you some suits. 464 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Great. I will be waiting outside the sitting room. 465 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 What is going on? Thank you for covering for me. 466 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 You have an entire rack of suits here that have been custom-tailored for you. 467 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Pick three, and we'll try them on. 468 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Oh, okay. What did we say? 469 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Okay. 470 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 Hmm. 471 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Hmm. 472 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 Actually, not bad. Hmm. 473 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 I like this one, too. 474 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 What is this magic? 475 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 Everything fits you like a glove. 476 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 Trade secret. 477 00:27:12,000 --> 00:27:16,000 Oh, I'm so sorry. 478 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Excuse me. Sorry. 479 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 I think that we will take all three of them. 480 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 Oh, yes. Um... 481 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Uh, actually, today is our annual sale. 482 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 50% off everything that you've purchased today. 483 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Half off? Tom, you never have sales. 484 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Why don't I just go wrap this up for you? 485 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Okay. 486 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 I promise that when I make enough money, I will pay you back. 487 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 My husband. At least not with money. 488 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 You know, no one's ever given me that nice of gifts before. 489 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 Thank you, Serena. Of course. You're my husband now. I want to take care of you. 490 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 Plus, it's not every day that you see a guy with this good a suit. 491 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Actually, I got you something. 492 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Oh, wait. Hold on. Hold on. Give me a place. 493 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 I know I rushed you into this whole marriage thing, so I thought 494 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 the least I could do is get you a ring. 495 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 You know, you didn't rush me into anything. 496 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Actually, I need to tell you... 497 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 If it isn't Serena Monroe. 498 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 So, you must be the new husband Serena bought. 499 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 I mean, chose. 500 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 You must be the new husband Serena bought. 501 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 Oh, you must be Ken Snyder, the cheating ex-fiancé she dumped. 502 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Anything I dumped her first. 503 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Well, then I have a big thank you to tell you. Because she's mine now. 504 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 You must be paying him a lot, Serena. 505 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 He's extremely committed to the character. 506 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Yeah, I'm really committed. And if you'll excuse us, I'm going to take my wife home. 507 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 You don't even have your own car? 508 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 You have to drive Serena's. 509 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 What kind of loser are you? 510 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 Loser? 511 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 I've been called worse by better people. 512 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 Fuck prick. 513 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Thank you. You're welcome. 514 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Wow, I can't wait to see what this place looks like. 515 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 Wait. 516 00:30:32,000 --> 00:30:36,000 Feels... odd. 517 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 Well, this is me. Drive home safe. 518 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 Where do you live? Aren't you going to invite me in for some coffee or something? 519 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Fuck, I just pulled over some random neighborhood. I don't actually live here. 520 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Where do you live? Which house is yours? 521 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 Can I have a tour? 522 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Yeah, um, this one. 523 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 And, uh, maybe next time. See, the thing is that I'm renting. 524 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 I got a lot of roommates. Six guys and me. It gets messy and dirty and... 525 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 Wait, you're telling me seven people live in this house? Cramped up? 526 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Is that even legal? 527 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 You know, the housing market's, like, so expensive nowadays, so... 528 00:31:20,000 --> 00:31:24,000 Anyways, drive home safe. 529 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Okay. Is he hiding another woman in that house? 530 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 No, really. You can go. 531 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 I will. As soon as you get inside. 532 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 Okay. 533 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Hi. 534 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 I forgot my keys. 535 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 What? Six other people live there. 536 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 Just knock. I'm sure someone's home. 537 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 Fuck it. 538 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 Who are you? I'm not buying anything. Go away! 539 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Hey, friend. I forgot my keys. If you could just, uh, 540 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 let me inside so we can, uh... 541 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Can you just let me inside? I'll pay you whatever you want. 542 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 Hey, what's wrong with you? 543 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Excuse me? 544 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 What the fuck is going on? 545 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 What was that for? 546 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Do I need a reason to kiss my wife? 547 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 What's wrong with your roommate? 548 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 He said that he is very busy with a girl right now, if you know what I mean, 549 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Do you know Chinese? A little. I'm not fluent, though. 550 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 It's kind of cool. But you live here. He can't just treat you like that. 551 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Oh, no, no, no. I'm actually gonna go to a friend's house, 552 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 hang out for a little bit, and I'll come back later. There's no worries at all. 553 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Let's go. To where? You're my husband. 554 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 I can't let you just live like this. I'm gonna buy you a house. 555 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Are you serious? Of course. Let's go. 556 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 I do not like the Rosses, but I do have to admit 557 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 they have some of the best real estate in the city. 558 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 This is their new developmental project, and I love it. 559 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 But $2 million is a big purchase. 560 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 Purchase? I'll give you this whole neighborhood if you want it. 561 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 All right, Miss Monroe. Welcome to the one and only Lawrence Station home. 562 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 I heard you're interested in purchasing property? 563 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Boss? 564 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 Even this young man thinks you're the boss of the relationship. 565 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 My wife would like to have a tour of your model home. 566 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 Certainly, if you'd kindly step into the living room. 567 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Ladies first. 568 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 You don't remember, boss? 569 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 You told me to come to the new model home 570 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 and everything was running smoothly. 571 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 I'm sorry. I'm sorry. 572 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Your secret is safe with me, boss. Always. 573 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 Funny thing, though. 574 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 I have another Miss Monroe on my schedule. 575 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 Serena? 576 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 You're one of my people in L.A. How come I keep running into you two cheaters? 577 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 I'll go wherever I want. What do you think? You own the city. 578 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 Oh, my God. Did you pay for your own wedding ring yourself? 579 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 That's the saddest thing I've ever seen, sis. 580 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Oh, really? Because I think I'm looking at the saddest thing I've ever seen. 581 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 Take that back, you bitch. 582 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 You lay one hand on her, you'll regret it for the rest of your life. 583 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 Callboy? What? You think you're all high and mighty? 584 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 Why don't you scram and go back to where you came from? 585 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 Callboy? Anyway, if you two are interested in this unit, 586 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 you could forget it. Because we're getting it. Right, Ken? 587 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 Anything my baby wants. 588 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 If you two are interested in this unit, you could forget it. Because we're getting it. 589 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Right, Ken? Anything my baby wants. 590 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 Now go get us that contract. Mr. Schneider, I know that there's nothing 591 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 you can do about your face. What did you just say? 592 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 But have your parents ever taught you to get in line and wait your turn on the playground? 593 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 Those rules might apply to your peasant world, picking up hot dogs. 594 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 But in this world, my friend, money is the only express pass. 595 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 Now what are you waiting for? Go fetch my contract. 596 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Actually, Mrs. Monroe has already reserved the unit. 597 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 What? When? 598 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 Mrs. Monroe has already reserved the unit. 599 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 What? When? That's impossible. I made that down payment first. 600 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Yeah, well, Mrs. Monroe is the CEO of Monroe Construction, 601 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 and as one of our VIP clients, she can reserve any unit 602 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 at any time without a down payment. But I wouldn't expect you to know that. 603 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 Are you insane? Do you know who you're talking to? 604 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 This is Ken Schneider. Schneider? 605 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 Oh, I'm afraid I've never heard that name before. 606 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Well, if you guys will excuse us, me and Serena have some paperwork 607 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 we should be signing. Fine. 608 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 We don't want your fucking model home anyway. 609 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Hey, Ken. No cussing. My house, my rules. 610 00:37:34,000 --> 00:37:38,000 Oh, Ken. 611 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 Looks like the express pass didn't work this time. 612 00:37:46,000 --> 00:37:50,000 What? Did I say something wrong? 613 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 Did I say something wrong? 614 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 That was fucking amazing. Hey, watch your language. 615 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 I'm too excited. Thank you, but since 616 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 when did I become a VIP? From the moment you walked in. 617 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 Well, if you put it that way, I think I need to buy it. 618 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Ah, and we're having a half-off sale because it's a model home. 619 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 You get to keep the furniture, too. 620 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 Am I dreaming? I have to be dreaming. Jesse, pinch me. 621 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 I think this is real, Serena. I'll go fetch the papers. 622 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 This is amazing. 623 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 Welcome 624 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 to your new home, Jesse. How about we call it 625 00:38:38,000 --> 00:38:42,000 our home. 626 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 How about we call it 627 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 our home. 628 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 What? What do you mean? I just got 629 00:38:54,000 --> 00:38:58,000 this model home for you because I need you to move in ASAP. 630 00:38:58,000 --> 00:39:02,000 It's already furnished and everything. I know, it's so spacious, but 631 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 I want to live here with you, build a home 632 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 just us. You really want to do that with me? 633 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 Why do you keep doubting that I want to be with you? 634 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 I guess I just haven't felt wanted 635 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 lately. Well, Serena Monroe, 636 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 I want you more than anything. 637 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 This is a pretty big house. 638 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 Lots of empty rooms. Alright. 639 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 Just so we're clear, I get the master bedroom. 640 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Anything you want, sweetheart. Yes, don't touch. 641 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 Okay. Alright. 642 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 It's been such a long day. Are you hungry? 643 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 I'm starving. I think I know just the place to go. 644 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 This is my favorite 645 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 restaurant. They have the best steak in the city. Wow, I cannot imagine 646 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 what a dish must cost around here. Oh, don't worry about it. 647 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 Get whatever you want. It's on me anyway. Besides, 648 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 I saved about a million dollars tonight. 649 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Welcome to LaBelle. Good to see you. Pleasure to meet you, 650 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 sir. My name is Jesse Ross. I'm very excited to be at your 651 00:40:22,000 --> 00:40:26,000 establishment for the very first time. Great to have you here, 652 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 Mr. Ross. I am Leonard, the manager. The lady must be your date for the 653 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 night. My wife, Miss Serena Monroe. 654 00:40:34,000 --> 00:40:38,000 Congratulations on the new marriage. Please, follow me. 655 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Wait, how did you know that we recently got married? 656 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 Wait, how did you know that 657 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 we recently got married? You know, I've seen so 658 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 many newly wedded couples come to this place to celebrate. They all have this 659 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 special glow. Wow, that's very romantic. Thank you. 660 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 I guess we do have a lot to celebrate. 661 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 Perfect. Let me lead you to your table. 662 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 We have this table for the two of you. 663 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 Miss Monroe. Perfect. Thank you. 664 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 Thank you, sir. 665 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 You're welcome, sir. 666 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 Is something wrong? 667 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 No, nothing. Actually, 668 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 this day has gone by so perfectly, it actually feels unreal. 669 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 Well, it must be luck. 670 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 No, it's you. 671 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 Ever since I met you, everything just keeps falling into place. 672 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 You bring so much fortune into my life. 673 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 I think you're my lucky star, Jesse. 674 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 To our glow. 675 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 To our glow. 676 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 For some reason, 677 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 you really like having him around. 678 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 Should I hire him? Do I have something in my face? 679 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Um, no. It's not that. 680 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 I was actually thinking, since you are my lucky star, 681 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 why don't you come look with me at my company? 682 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 I could use the luck, and 683 00:42:44,000 --> 00:42:48,000 I like having you around. 684 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 Well, if you say it like that, 685 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 where do I have fun? 686 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Oh, there you are. And you're the secret husband she's been hiding from me. 687 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 He's not just okay, he's hot. Way to go, girl. 688 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Lynn, this is Alex. I'm Lynn, Serena's best friend, 689 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 assistant, therapist. Well, I'm hoping to take some of that responsibility 690 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 from now on. I like him. Great. 691 00:43:16,000 --> 00:43:20,000 Because I brought him here to do an interview with you. An interview for what? 692 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Anything. Just find him something to do. No pressure. 693 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Just try your best. Wait, Serena. 694 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 This woman, I swear. I know, right? 695 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 Well, let's get to it. 696 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 What are you doing in my office? 697 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 What are you doing in my office? 698 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 And get out of my chair. You're getting your stench all over it. 699 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Always so high and mighty, aren't we, Serena? 700 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Guess you haven't heard the news. The Johnsons decided to pull out of your 701 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 biggest project in Williamsburg. Guess they don't trust you with their money. 702 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 No need to be nervous, okay? We'll just chat a bit. 703 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 Looks good to me, yeah. So you have your resume on you? Yeah, I do, yeah. 704 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 I've done a little bit of this, a little bit of that, but nothing too serious. 705 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Serena chose you as her Prince Charming. 706 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 I'm sure you've done something incredible. 707 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 You went to Harvard? Yes, yeah. You were the chief designer 708 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 of reconstruction of Shangri-La, Shanghai. That is correct, yeah. 709 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 And you designed Crazy Maple Plaza in Silicon Valley. 710 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 You know, with your resume, you could have a job 711 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 in the industry anywhere in the world. I know. 712 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 But there's only one Serena Morel. 713 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 She's the most important thing to me. 714 00:44:54,000 --> 00:44:58,000 That's impossible. I just met with the COO 715 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 last week. Wait. Ken went to college with him. 716 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 You two did this. 717 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 Don't point fingers when you can't even manage your own company. 718 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 You start as CEO next week. What are you going to do? 719 00:45:14,000 --> 00:45:18,000 Well, as her assistant, I should be 720 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 critical and grill you with more questions. 721 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 But as her best friend, I feel like she 722 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 is so lucky to have you. 723 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 Serena's office. 724 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 Shit. I think I recognize that voice. 725 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Carol Monroe. Not you again. 726 00:45:46,000 --> 00:45:50,000 You start as CEO next week. 727 00:45:50,000 --> 00:45:54,000 What are you going to do? I'll find a solution. I'm not losing 728 00:45:54,000 --> 00:45:58,000 the Johnson case. There's a fine line between confidence and stupidity, 729 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 Serena. You want a piece of free advice? Quit right now. 730 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 I'll die before I let go of this company. 731 00:46:06,000 --> 00:46:10,000 Face it, Serena. Without the Johnson's money, you're going to lose the biggest 732 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 case of your life. And I don't really think the board is going to be too happy about 733 00:46:14,000 --> 00:46:18,000 that. But I'll see if I can have Ken call 734 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 them to change their minds. And all you'll have to do 735 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 is get down on your hands 736 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 and knees and beg me. 737 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 What's more important to you? Your ego or your dead mother's company? 738 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 Keep dreaming, Carol. 739 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 Great. Looking forward to seeing you get fired. 740 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Wait. 741 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 Wait. 742 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 Don't do it. 743 00:47:14,000 --> 00:47:18,000 You again. 744 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 You know what? Don't steal my line. And how dare you bully my wife like that? 745 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 I didn't do anything. It's the Johnson's that pulled out of her project. 746 00:47:26,000 --> 00:47:30,000 Not anymore. 747 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 Vincent, it's Jesse. Hello. 748 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 I'm good, bro. Yeah. Hey, I have a question for you. 749 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 I heard you were pulling out of the Monroe project, yeah? Oh, that would be amazing. 750 00:47:42,000 --> 00:47:46,000 Hey, I really appreciate it. Thank you so much, alright? 751 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 Alright, we'll talk soon. Be safe. Bye. 752 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 All taken care of. Serena, thank you for the project. But the Johnson's... 753 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 The Johnson's just agreed to sell the project for $20 million to Ross the Instruction. 754 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 And they're going to continue to fund those strange projects. 755 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 You're lying! Okay, you're lying. 756 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 The Rosses wouldn't just donate $20 million to some project. 757 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 You're more than welcome to call Vincent if you'd like yourself. But I doubt you have his phone number. 758 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 Serena, it's all taken care of. 759 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 Mark my words, Serena. Your luck will run out soon. And when it does, 760 00:48:22,000 --> 00:48:26,000 it'll be over that day. 761 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 Did she always stand in the door like that? 762 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 What's wrong? I thought you'd be happy about all this. 763 00:48:38,000 --> 00:48:42,000 I am happy that the project is being saved, 764 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 but I don't know how I feel about it being the Rosses. 765 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 Serena... Wait, how do you know Vincent Johnson? 766 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Oh, shit. What should I tell her? 767 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 I, uh... I've helped him with some stuff, yeah. 768 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 Aw, I knew I was right about you. 769 00:49:02,000 --> 00:49:06,000 Jesse Ross. How do you always end up 770 00:49:06,000 --> 00:49:10,000 being at the right place at the right time? 771 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 That was close. Because I only do it for the right person. 772 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Stop, we're at the office. 773 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 How was your interview, by the way? 774 00:49:24,000 --> 00:49:28,000 I don't know, you tell me. How was my performance back there, huh? 775 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 You're hired as my personal assistant. 776 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 Perfect! I've been dreaming of this day my whole life. 777 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 Hey, see you at work. 778 00:49:40,000 --> 00:49:44,000 Bye. 779 00:49:44,000 --> 00:49:48,000 Cooper! Hey, I wanted to let you know I am stepping away from the company for a little while. 780 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 I've accepted a job offer for my wife as her assistant. 781 00:49:52,000 --> 00:49:56,000 Wait, boss, your company makes millions of dollars a month, 782 00:49:56,000 --> 00:50:00,000 and you're tossing it aside for no good reason? 783 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 Well, I'm doing it to be with Serena. That's the best reason. 784 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 I'm not tossing it aside. I'm leaving it in your care while I'm gone. 785 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 Oh, okay, yeah. Easy for you to say, boss. 786 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 I trust you, Cooper, okay? You can do it. 787 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 Bye. 788 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 Surprise. 789 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 Surprise. 790 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 Did you do all of this? 791 00:50:40,000 --> 00:50:44,000 Anything for my wife. 792 00:50:44,000 --> 00:50:48,000 Is... is that my apron? 793 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 Okay, you can laugh all you want. I am not getting a stain on this shirt. 794 00:50:52,000 --> 00:50:56,000 Who says that I'm laughing? 795 00:50:56,000 --> 00:51:00,000 Actually, I think it is quite sexy. 796 00:51:00,000 --> 00:51:04,000 You're the first man who's ever cooked for me. 797 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 Really? No one's ever done this for you? 798 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 Men in my world are not like you, Jesse. 799 00:51:12,000 --> 00:51:16,000 I know two things. Spending money and how to make more of it. 800 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 You're full of surprises. 801 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 You're pretty special. 802 00:51:24,000 --> 00:51:28,000 You say the word, and I will do this for you 803 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 every single day for the rest of your life. 804 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 For the rest of your life? Or as long as you'll have me. 805 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 Well, I have to taste test this first. 806 00:51:44,000 --> 00:51:48,000 All right. Ladies first. 807 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Fair warning. I'm pretty picky. Don't take my chances. 808 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 This is amazing. 809 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 You have a little something. 810 00:52:04,000 --> 00:52:08,000 A little something. 811 00:52:08,000 --> 00:52:12,000 This is... 812 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 too good to be true. 813 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 You're too good to be true. 814 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 I don't want to keep doing this to you. 815 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 What are you talking about, Serena? 816 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 I think we should end this. 817 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 Oh, no. Did you find out who I am? 818 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 I think we should end this. 819 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 I proposed to you only to become CEO, 820 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 and you ended up being so special. 821 00:52:48,000 --> 00:52:52,000 Okay, I'm gonna stop you right there. Yes, you did ask me to marry you. 822 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 But have you ever thought about why I said yes? 823 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 Because I'm paying you? 824 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 $10,000 a month is a lot, yes, but it's not enough to make me stay. 825 00:53:04,000 --> 00:53:08,000 I'm falling for you, Serena. 826 00:53:08,000 --> 00:53:12,000 Really? You're falling for me? 827 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 Yes. 828 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 Now, shall we? 829 00:53:26,000 --> 00:53:30,000 So, you can dance. 830 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 So you're hiding from me, Jesse Rock? 831 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 I guess we'll find out. 832 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Actually, I think I have a secret to tell you. 833 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 Actually, 834 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 I have a secret to tell you. 835 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 I think I'm falling for you, too. 836 00:53:58,000 --> 00:54:02,000 Well, then, I guess we'll just call it even. 837 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 Do you know 838 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 that when two people look at each other's eyes long enough, 839 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 their heartbeats synchronize? 840 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 No way. You just made that up. 841 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 I'm serious. Feel it. 842 00:54:48,000 --> 00:54:52,000 Serena? 843 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Do you hate Jesse Ross? 844 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Do you hate Jesse Ross? 845 00:55:00,000 --> 00:55:04,000 I... I don't know. 846 00:55:04,000 --> 00:55:08,000 I know he just recently... 847 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 I don't know. 848 00:55:12,000 --> 00:55:16,000 I don't know. 849 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 I know he just recently took over the company a year ago, 850 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 and it was his Uncle Alfred who was going after my mom, 851 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 not him, but he's still Ross. 852 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 I don't know if I can look past that. 853 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 I've never told anybody this, but 854 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 even though my mom has been gone for five years, 855 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 sometimes I pretend she's just traveling. 856 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 And she'll come back one day. 857 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 She was the only one that ever truly loved me. 858 00:55:52,000 --> 00:55:56,000 That's why I can't let go of this company. 859 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 If I lose this, then I lose everything of her. 860 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 I'm sorry that you had to do it alone. 861 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 It was hard, and I'm not alone anymore. 862 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 I have you. 863 00:56:12,000 --> 00:56:16,000 I haven't felt like this in a really, really long time. 864 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 Like what? 865 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Like home. 866 00:56:24,000 --> 00:56:28,000 We're going to have to move. 867 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 If this is what you want to do, you can do that. 868 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 But you're going to have to move it all the way over. 869 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 This is the CEO office. 870 00:56:40,000 --> 00:56:44,000 Dad, have you ever heard of knocking? 871 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 You think you're such a hero for securing funds from me? 872 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 You think you're such a hero for securing funds from me? 873 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 You think you're such a hero for securing funds 874 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 from Ross Construction, do you? 875 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Here, why don't you take a look at this. 876 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 Selena Monroe broke our engagement 877 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 and then married another man in less than 24 hours. 878 00:57:08,000 --> 00:57:12,000 She broke my heart, and worse than that, she broke my trust. 879 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 And that is why I am hereby terminating 880 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 all partnerships with Monroe Constructions. 881 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 He cheats on me first, 882 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 and then he wants to go off about trust. 883 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Hmm, that's funny. 884 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 I don't care who cheated on whom. 885 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 You ruined our relationship with Ken, 886 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 and now our business is sinking. 887 00:57:28,000 --> 00:57:32,000 Dad, you don't care about the company. 888 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 You just want the bribe that Ken said he'd give you. 889 00:57:34,000 --> 00:57:38,000 How dare you accuse your father of this? 890 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Ah! Ah! Ah! 891 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 How dare you accuse your father of this? 892 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Ah! Ah! Ah! 893 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Get your hands off me, you asshole! 894 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Anyone that hurts Serena, I'll hurt them first. 895 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Do you understand? You got two options. 896 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 You either walk out the door yourself, 897 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 or I'll throw you out, huh? 898 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 What is it? What are you gonna do? 899 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 That's what I thought. 900 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Who the hell is this? 901 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 Jesse Ross, Serena's husband and personal assistant. 902 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 You hired him? 903 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 What is this, a homeless shelter? 904 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 His resume was approved by HR. 905 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 I'm not here fair and square, 906 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 unlike you, who took Mom's seat on the board 907 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 as soon as she passed. 908 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 I swear, you mark my words, Serena. 909 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 You're gonna regret losing all the money 910 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 that you had in projects with Ken. 911 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 The big board meeting is tomorrow, 912 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 and if you can't dig your way out of this, 913 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 you can kiss this company goodbye. 914 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 You okay? 915 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Don't worry about it. 916 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 No, Jesse, he's right. 917 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 I'm going to lose the company. 918 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 No, Jesse, he's right. 919 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 I'm going to lose the company. 920 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 What are you talking about? 921 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 You're Serena Marone. 922 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 You'll figure it out. 923 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 I know my wife. 924 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 No, but the board doesn't, Jesse. 925 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 And if I don't get enough business for the company, 926 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 they're gonna blow up. 927 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 I don't care. 928 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 If I don't get enough business for the company, 929 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 they're gonna vote me out. 930 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 I promised my mom, and I'm failing her. 931 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Look at me. 932 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 It's gonna be okay. 933 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 I will help you figure this out. 934 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 We'll figure it out together, all right? 935 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 The board meeting is in 24 hours, Jesse. 936 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 No one can fix this. 937 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 I know one person. 938 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 I have an idea, 939 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 and you're not gonna like it. 940 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 You're gonna vote me out first. 941 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 You need to call Jesse Ross 942 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 and set up an in-person meeting with him. 943 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 You need to call Jesse Ross 944 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 and set up an in-person meeting with him. 945 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 That is the only company in this industry 946 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 that can handle all the properties of Kent's. 947 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 This could be your only chance 948 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 to actually save the company's rent. 949 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Do you understand? 950 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 And this could be his shot to right the wrong 951 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 that his family did to you. 952 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 You should call him up. 953 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Everyone wants to work with him. Why would he choose me? 954 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 He's chosen you before. 955 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I have a feeling that he could choose you again. 956 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 I have to step out for a minute, 957 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 but trust me, 958 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 call him. 959 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 What should I do, Mom? 960 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Promise me 961 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 that you'll find someone kind, 962 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 someone you trust. 963 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Take over the company 964 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 when you turn 28. 965 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 Keep our legacy. 966 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Hello? 967 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Boss, your wife, I mean, 968 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Miss Monroe, is on the line. 969 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Put her on. 970 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Good morning, Mr. Ross. 971 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 This is Serena Monroe from Monroe Construction. 972 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 It's a pleasure to hear from you, Miss Monroe. 973 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Why does his voice sound so familiar? 974 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Is there anything 975 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 that I can do for you? 976 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Yes, actually. Since we are 977 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 officially doing business together, 978 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 I think there are a few projects that would be perfect 979 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 for your company, and I was wondering 980 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 if you would be interested in meeting tonight 981 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 in person to discuss our 982 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 future together. 983 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 That sounds wonderful. 984 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 I would love to finally meet you 985 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 in person, Miss Monroe. 986 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Oh, and may I just say, I really admire 987 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 what you are doing over at that company. 988 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 I think you're a very bright 989 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 and strong woman. 990 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Thank you, Mr. Ross. 991 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Please call me Jesse. 992 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 See you tonight then, 993 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Jesse. 994 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Hmm. He's a lot 995 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 nicer than I thought. 996 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Okay, this may be 997 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 my last night with you, Serena, but 998 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 I'm just going to tell you the truth 999 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 and hope 1000 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 for the best. 1001 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Jesse, 1002 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 I don't know if I can do this. I'm 1003 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 freaking out right now. Look at me. 1004 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Everything is going to be okay tonight, alright? 1005 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 I promise. 1006 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 How can you be so sure? Because you're 1007 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 amazing, and he will see that. 1008 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 And we're also named 1009 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Jesse Ross, so I basically know 1010 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 how his brain works. That 1011 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 wasn't scientific at all. But it worked, didn't it? 1012 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Guess what? 1013 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 I have a surprise for you. Okay. 1014 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Come with me. 1015 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Where did you find such 1016 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 a place? Well, I know 1017 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 the owner, and he agreed 1018 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 to lend it to me. I mean, I figured 1019 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 we never had a first date, so 1020 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 why not? 1021 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 This is beautiful, Jesse. 1022 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 It really is. 1023 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Wait, don't move. 1024 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Why? 1025 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 I'm trying to see if our 1026 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 heartbeats synchronize. 1027 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 And what do you think? 1028 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 I can't 1029 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 tell. Seems like 1030 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 yours is getting faster 1031 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 and faster. 1032 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 And who's fault is it? 1033 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 I don't know. 1034 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 I'm lucky to have found 1035 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 you, Serena. Me too, 1036 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Jesse. 1037 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 You know, something weird happened earlier when I was 1038 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 on the phone with Jesse Ross. 1039 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 I saw your face. 1040 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 It was like you had some 1041 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 weird familiarity somehow. 1042 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Must have been a 1043 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 deja vu moment. 1044 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 It must be. 1045 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Oh my God. 1046 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 I'm an idiot. 1047 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Is it finally time? 1048 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 You planned this whole date for us, 1049 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 and here I am, talking about another 1050 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 man. 1051 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 So sorry. 1052 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 It's okay. 1053 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 I am just glad to be in 1054 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 this moment with you. 1055 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Well, Jesse, 1056 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 I'm your wife. 1057 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 You have your whole life to spend with me. 1058 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 And mark 1059 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 my words, Jesse Ross, 1060 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 you're not going to get rid of me that easy. 1061 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Then I am the luckiest man 1062 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 in the world. 1063 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 I love you. 1064 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 You have no idea 1065 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 how much I wish you'd never know who I really 1066 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 am. 1067 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 I love you too, Jesse. 1068 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 I love you too. 1069 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Well, 1070 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 I guess we're back where it all started. 1071 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 I guess we are. 1072 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Um... 1073 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 I'm sorry. 1074 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 I gotta take this. 1075 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Okay. I'll just meet you out there. 1076 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Serena? 1077 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Nothing. 1078 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Good. 1079 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Serena, 1080 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I promise I will tell you everything 1081 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 when I'm done. 1082 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Alfred? 1083 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Jesse! Did you really think 1084 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 you could keep Serena Monroe a secret 1085 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 from me? Stay out of it. 1086 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Okay? This is between me and her. 1087 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Not anymore. 1088 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Come up to my suite. 1089 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 We need to talk. 1090 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Okay. 1091 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Five more minutes. 1092 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 I thought you were in Europe. 1093 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 You wouldn't return my calls, Jesse. 1094 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 So I thought 1095 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 either you're in trouble 1096 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 or you're hiding something from me. 1097 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Turns out 1098 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 both my guesses are correct. 1099 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Me and Serena are married. 1100 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 I'm investing in her project so she can keep her company. 1101 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 You can't do anything about it. 1102 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 You've always been a hopeless romantic, Jesse. 1103 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 And that's the worst quality 1104 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 a CEO can have. 1105 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Now, don't get me wrong. 1106 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 I'm proud of you 1107 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 for gaining Serena Monroe's trust. 1108 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 She never would have agreed to sit down with me. 1109 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 And I do like her projects. 1110 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 But then I thought, 1111 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 why fund her when I can take over her entire company? 1112 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Why fund her 1113 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 when I can take over her entire company? 1114 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 She's given everything for that company. 1115 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 You can't just take it from her. 1116 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 I'm not taking anything. 1117 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 I'm buying. 1118 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 I'm buying. 1119 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 I'm gonna make her a decent offer. 1120 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 And if she's smart enough, she'll take it. 1121 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 I'm not gonna let you do that. 1122 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 I know you won't. 1123 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Which is why I 1124 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 have to do this. 1125 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Alfred. 1126 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Alfred! Hey! 1127 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Hey, hey! 1128 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Alfred! Alfred! 1129 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Alfred. 1130 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 I see you've noticed the proposal I drafted for us, 1131 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Ms. Monroe. 1132 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Alfred Ross. 1133 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Alfred Ross. 1134 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 I know you're expecting my nephew. 1135 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 However, I just had a chat with him. 1136 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 And unfortunately, 1137 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 we were unable to come to terms on our business strategy. 1138 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Business strategy? 1139 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Is that what you call 1140 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 trying to force a dying woman to sell her company? 1141 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 I understand your frustration, 1142 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Ms. Monroe. 1143 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 But I'm a businessman. 1144 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 So was your mother. A successful one, I might add. 1145 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 She knew the rules of the game. 1146 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 And so do you. 1147 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Fuck! 1148 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Fuck! 1149 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 I don't mean to be rude, Mr. Ross, 1150 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 but it seems 1151 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 that we have too much history 1152 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 to continue this conversation. 1153 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 I'd like to speak with your nephew, 1154 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 if I may. 1155 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Unfortunately, Jesse is currently occupied. 1156 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 But I assure you, Ms. Monroe, 1157 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 I speak for the both of us. 1158 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 After all, 1159 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 we are family. 1160 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Jesse's phone. 1161 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 He's your nephew. 1162 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 He's the 1163 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Jesse Ross. 1164 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Now, I know all about your situation, Ms. Monroe. 1165 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 And I assure you, 1166 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 I have your best solution right here. 1167 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 I'm never selling my company. 1168 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 Especially not to you. 1169 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Well, I knew you'd say that. 1170 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 But to me, 1171 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 it's really all the same. 1172 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 You see, it's simple. 1173 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Either you sign these papers now 1174 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 and sell to me, 1175 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 or you put it out by your board. 1176 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Your stocks crash, and I buy it cheap. 1177 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Whatever you choose, 1178 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Ms. Monroe, 1179 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 I'll get what I want. 1180 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Shit! 1181 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Hey! 1182 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Someone let me out! 1183 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Cooper! 1184 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 How'd you find me? 1185 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 I couldn't reach you, boss, 1186 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 so I tracked your phone to this hotel. 1187 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 You were locked down in the lobby with your phone, 1188 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 so I knew something was off. 1189 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 The front desk told me you checked into this room. 1190 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 Alfred is forcing Serena to sell the company. 1191 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 We need to get down there right now. 1192 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Okay. 1193 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 So, 1194 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 everything he did 1195 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 was to get close to me. 1196 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 To get my company. 1197 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Are there any other secrets 1198 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 you're hiding from me, Jesse Ross? 1199 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 I guess we'll find out. 1200 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 It happened earlier when I was on the phone with Jesse Ross. 1201 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 I saw your face. 1202 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Love clouds one's vision. 1203 01:10:58,000 --> 01:11:00,000 And as you know, in this business, 1204 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 your vision must always be crystal clear. 1205 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Sign this. 1206 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 You'll get a fair price, 1207 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 board seat, and your share of stocks. 1208 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Or... 1209 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 wait till tomorrow 1210 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 and let your board decide the fate of your company. 1211 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Like I said, 1212 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 it's really all the same to me. 1213 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Promise me, Serena, 1214 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 take over the company when you turn 28. 1215 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 And keep our legacy. 1216 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I'm sorry, Mom. 1217 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 I'm tired. 1218 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Don't do it, Serena! 1219 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 What the hell are you doing? 1220 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 You keep me in a hotel room so you can force Serena 1221 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 to sign an acquisition contract? 1222 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 You gotta stop this, Alfred. 1223 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 It's been five years since you tried to take Serena's mother 1224 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 and make her sign a contract when she was dying of cancer. 1225 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 What, are you gonna do it again? 1226 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 I don't care who I have to lock up and who's dying. 1227 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 This is fucking business, 1228 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 and I'd do it all over again for my company. 1229 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Cooper, you got it? 1230 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 Loud and clear. 1231 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 I don't care who I have to lock up and who's dying. 1232 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 This is fucking business, 1233 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 and I'd do it all over again for my company. 1234 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Now I'm gonna bring that recording 1235 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 to the board of my company, 1236 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 and we're gonna see if your business strategies align with us. 1237 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 But if you want my advice, 1238 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 you better start packing. 1239 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 How dare you? 1240 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 I am your uncle! This is our family business! 1241 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Not anymore. 1242 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 I'm CEO of Ross Construction, 1243 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 and we're gonna do this my way. 1244 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 You know what? 1245 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 You better leave now before I make you. 1246 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 You're forgetting something. 1247 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Serena, Serena, I can explain. 1248 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 No, don't tell me that you can explain. 1249 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Weren't you lucky 1250 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 that I happened to stumble into the wrong hotel room 1251 01:13:14,000 --> 01:13:16,000 that one night? 1252 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 I poured my heart out to you, 1253 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 and you've been lying to me this whole time. 1254 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 The marriage, the house, 1255 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 even this meeting, all for what? 1256 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 So you can earn my business, 1257 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 redeem your name, 1258 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 pretend that you're some good person? 1259 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 No, none of that at all, actually. 1260 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Then why did you do this? 1261 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Because I fell in love with you five years ago. 1262 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 I didn't know anything about you, 1263 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 but I thought about you 1264 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 every single day 1265 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 for five years. 1266 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 It was winter. 1267 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 You got robbed, 1268 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 and I gave you my coat. 1269 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 I thought I would never see you again. 1270 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 And then you walk into my hotel room. 1271 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 I was shocked. 1272 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 But then I realized that my family hurt you, 1273 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 and how much you hated me. 1274 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 So you pretend to be my escort? 1275 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 What, to get close to me? 1276 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 To become my best friend? 1277 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 You can't do this to me, Jesse. 1278 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 You lied to me. 1279 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 You manipulated me. 1280 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 You created this fairy tale of us. 1281 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 You made me fall in love 1282 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 with somebody who doesn't even exist. 1283 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Serena. 1284 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Did you really? 1285 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Did you fall in love with me? 1286 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Did you really? 1287 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Did you fall in love with me? 1288 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Did you really fall in love with me? 1289 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 I can't. I can't do this, Jesse. 1290 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 I am sorry 1291 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 that I lied to you. 1292 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 You have every right to be mad. 1293 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 But I don't want to lose you again. 1294 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 And you know 1295 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 that everything that we have here 1296 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 is real. 1297 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 You know that. 1298 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 It's so much easier 1299 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 to hate you than to love you. 1300 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 It's so much easier 1301 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 to hate you than love you, Jesse. 1302 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 Serena, wait. 1303 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 It's done. 1304 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 I'm losing the company tomorrow. 1305 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 I'm just going to leave LA, okay? 1306 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 No, it's not. Because you never said it was. 1307 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 What are you talking about? 1308 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 I told myself to let you hate me 1309 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 and to let you go. 1310 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 But you never said it. 1311 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 I've been waiting for the right time 1312 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 to give you this. 1313 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 I know that you lost your home 1314 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 and you lost your mother and that it's very hard 1315 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 to believe in somebody again. 1316 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 But if you can change your mind, 1317 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 I can be your home. 1318 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 I'm still the same person 1319 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 that you fell in love with. 1320 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 And I can keep waiting for you. 1321 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 I've done it for five years. 1322 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 I can't do it again. 1323 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Jesse, I can't. 1324 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Because I already proposed to you once. 1325 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Now it's your turn. 1326 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 And you have to do it right. 1327 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Alright. 1328 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Serena Monroe, 1329 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 will you marry me 1330 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 again? 1331 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Yes. 1332 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 I love you, Serena Monroe. 1333 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 I love you too, Jesse. 1334 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 Are there any more secrets 1335 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 that you need to tell me? 1336 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Not anymore. 1337 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 I promise. 1338 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Alright, it's official. 1339 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Robert and Carolyn Monroe 1340 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 are officially off the board 1341 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 and are no longer entitled 1342 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 to your company. 1343 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 How does it feel, Madam CEO? 1344 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Freaking awesome. 1345 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Oh. 1346 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 I have to go. 1347 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Thank you, Lynn. 1348 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 You know, actually, 1349 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 why don't you just take 1350 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 a look around the store? 1351 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 But why would I... 1352 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 I heard you were also 1353 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 having the day off. 1354 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 This woman, I swear. 1355 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Okay. 1356 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Okay, you can laugh all you want, 1357 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 but I am not getting pesto 1358 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 on this suit. 1359 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 It costs $5,000. 1360 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Well, I bought it for you. 1361 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 It's your 10th anniversary as CEO. 1362 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 How are you feeling, Ms. Monroe? 1363 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 I am feeling 1364 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 excited, 1365 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 powerful, 1366 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 exhausted, 1367 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 and so, so, so hungry. 1368 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Well, we can take care of that. 1369 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Do you know that I am so happy for you? 1370 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 That you got your company back. 1371 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 And I am very proud of you, sweetheart. 1372 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Am I still being too much, or... 1373 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 I think it's perfect. 1374 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 What are you thinking? 1375 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 I don't know. 1376 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 It just 1377 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 feels like home. 1378 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Mother! 1379 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 You have to do something 1380 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 about that bitch! 1381 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 She kicked me and Daddy 1382 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 out of the company. 1383 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 This is all because she married 1384 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 that Jesse Ross. 1385 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 We almost had her 1386 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 and her company. 1387 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 The worst part is, Ken hasn't been picking up 1388 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 any of my calls or responding to any of my text messages. 1389 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 So he's probably with 1390 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 some new bitch! 1391 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Mommy, what do we do? 1392 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Stop crying and bitching! 1393 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Turn on the TV! 1394 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Last month, Ken Snyder accused 1395 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 his ex-fiancee Serena Monroe 1396 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 of cheating. Turns out 1397 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 he was the one who cheated first. 1398 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 And we have photos to prove it. 1399 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 No! 95743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.