Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
Hi. I'm looking for my fiancé. His name is Ken Snyder. What room is he in?
2
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
I'm sorry, miss. I can't provide the information of our guests, even if he is your fiancé.
3
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Listen, I know for a fact that he's upstairs screwing another woman.
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
I'm going to tell you something else. That woman is probably my half-sister.
5
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
I'm supposed to get married to him next week, and we haven't even had sex because he said that he's saving himself for marriage.
6
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Now, I need concrete evidence that this asshole is cheating on me, so what do you say?
7
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Can you help a sister out?
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
You didn't get this from me.
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Of course not.
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Oh, man. I wish I could go with her.
11
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Oh, baby. I'm coming. Oh, yeah.
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Oh, my God, baby. That was so good.
13
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Gosh, but it just makes me even more pissed knowing that you're getting married to Serena next week.
14
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
I really can't stand the thought of you having sex with her.
15
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
How are you going to get out of fucking her now?
16
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
I know, sweetheart, but I'm doing this for us.
17
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
Serena's mother stated in her will that she has to be married by 28 to take over the company.
18
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
She's turning 28 in a week.
19
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
This is just temporary.
20
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Once I take her company, I'll divorce her.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Then you and I can be together.
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
You promise?
23
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I promise you.
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I won't touch her.
25
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
I'll just tell her I can't get it up with some girl.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You two are disgusting.
27
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Here, take a shower.
28
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
What the fuck, Serena? What the hell are you doing here?
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
You're asking me that after I catch you in bed with my fiancé?
30
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Really, Carol?
31
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
You're asking me that after I catch you in bed with my fiancé?
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
And Ken, my sister.
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Get off your high horse, Serena.
34
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Your father arranged our engagement so you could get married.
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I don't care.
36
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I don't care.
37
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I don't care.
38
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
I don't care.
39
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I don't care.
40
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I don't care.
41
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Get off your high horse, Serena.
42
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Your father arranged our engagement so you can keep your mother's company.
43
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
It's not like we're in love.
44
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
That may be true, but I did trust you.
45
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
I'm not marrying a cheater.
46
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
The engagement is off.
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Good luck finding a husband in less than a week.
48
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
You can say goodbye to your company.
49
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
What the fuck, Serena?
50
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
I'm never letting go of my mother's company.
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Ever.
52
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Test me again, and you'll see what I'm capable of.
53
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
That bitch.
54
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Lynn, can you meet me at the Ross Hotel bar?
55
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Now.
56
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
And then he has the audacity to tell me I'm a boner, too.
57
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Okay, Serena, I get it.
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
You got cheated on.
59
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
But, honestly, drinking is not going to help.
60
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Something else will.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
What are you talking about, Lynn?
62
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
I got you a surprise.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
It's waiting for you in room 1011.
64
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Or, should I say, he is...
65
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Did you get me an escort?
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Did you get me an escort?
67
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Lynn, I don't need an escort.
68
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
What I need right now is to find a way that I'm going to get married in a week
69
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
so I can take over my mother's company.
70
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Come on, Serena, you're too stressed.
71
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
You need to let loose, have some fun first.
72
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
I think our ideas of fun don't align.
73
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Just go, have some fun with him, and relax in 1011.
74
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Trust me.
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Go, go.
76
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
This is crazy.
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Knock when you get there.
78
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
He'll be waiting for you.
79
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Check out his at 11am.
80
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Enjoy.
81
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
This is fucking crazy.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
It's you.
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
What's your name again?
84
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
It's you.
85
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Wow, where did Lynn find you?
86
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
How did you find me?
87
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I didn't find you.
88
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Lynn did.
89
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Hello.
90
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
You there yet?
91
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Yes.
92
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
And he is super hot.
93
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Thank you, bestie.
94
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Have fun.
95
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
How did you even...
96
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Shh.
97
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Just...
98
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
No talking.
99
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Let's just enjoy each other's company.
100
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Hey.
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Hello?
102
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
What do you mean, no show?
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
She said she was there already.
104
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Well, I've been here for 30 minutes and no one is here.
105
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
I'm leaving.
106
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I'm charging you a $500 cancellation fee.
107
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Goodbye.
108
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Hello?
109
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
If she's not there, then where the hell is she?
110
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Okay, one second.
111
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Nope.
112
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Oh, God.
113
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
What happened last night?
114
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Shh.
115
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I have to get out of here.
116
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Leaving without telling me your name again?
117
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Again?
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Again?
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Um...
120
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
I've never actually done this before.
121
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I know it's been five years,
122
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
but did she really not remember me?
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
50 o'clock is pretty cool.
124
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
All right, eat up.
125
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I'm starving.
126
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
I'm starving.
127
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I'm starving.
128
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I'm starving.
129
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
50 o'clock is pretty great.
130
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
All right, easy, easy, easy, easy, easy.
131
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Your phone, too.
132
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Your jacket.
133
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
That's real nice.
134
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
I want that, too.
135
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Really?
136
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
I'm sorry.
137
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Oh.
138
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Ouch.
139
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
You got jumped, huh?
140
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Yeah.
141
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Was it because you were wearing expensive clothes?
142
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
No, I can't.
143
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Just take it.
144
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
My friend's around the corner.
145
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Oh, and next time you're in the neighborhood,
146
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
don't wear nice stuff.
147
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
You're gonna get targeted.
148
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Hey, what's your name again?
149
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Thank you for a lovely night,
150
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
and I should be going.
151
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Wow, it really is you.
152
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Smile for the camera, sis.
153
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Smile for the camera, sis.
154
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I heard you were drinking yourself to death
155
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
at the bar downstairs.
156
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Looks like you had some fun.
157
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I can already see the headlines now.
158
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Heiress of Monroe Construction
159
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
cheats on her fiancé with...
160
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
a cowboy?
161
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Who are you to talk about cheating?
162
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I just caught you in bed with my fiancé.
163
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Yeah, well, nobody knows about that, do they?
164
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Just wait till I upload these photos.
165
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
You will never be named CEO.
166
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
What the fuck are you doing?
167
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Are you an idiot?
168
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I've already uploaded all these to iCloud.
169
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Hmm, what a coincidence.
170
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
So have I.
171
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
You sneaky bitch!
172
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Hmm, at least I have clothes on.
173
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
What do you think is gonna be worse?
174
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Your nudes with Ken,
175
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
or me just in a room with a man?
176
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Ah!
177
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
I'm telling father about this.
178
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
This is not the last of me.
179
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Ah!
180
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I'm sorry you had to see that.
181
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
But nice move, not gonna lie.
182
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
You handled it well.
183
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Is it true you have a fiancé?
184
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Ex-fiancé?
185
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Ken Snyder?
186
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
The heir of Snyder Electronics?
187
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
That's the one.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
I'm taking over my mother's company in three days,
189
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
and that's all he really cares about.
190
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Well, that Snyder guy would be a fool
191
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
to care more about a company than you.
192
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Well, anyway,
193
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
thank you for helping me out.
194
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
My name is Serena Monroe.
195
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
What's yours?
196
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Jesse.
197
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Jesse Ross.
198
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
As in...
199
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
CEO of Ross Architecture and Construction?
200
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Jesse Ross.
201
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
As in...
202
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
CEO of Ross Architecture and Construction?
203
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Hey, Mom.
204
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
How are you?
205
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Better now that you're here.
206
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Thank you.
207
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
The Rosses just won't give up, will they?
208
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
I told them a million times to leave us alone.
209
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
You're sick for God's sake.
210
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
They don't care, sweetie.
211
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
All the Rosses see is a great opportunity
212
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
to acquire a blooming company from a dying woman.
213
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Don't say that, Mom.
214
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Don't worry, Serena.
215
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I'm leaving the company to you.
216
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Even if it's the last thing that I do.
217
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
It's too hard to do alone.
218
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Promise me that you'll find someone kind.
219
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Someone you trust.
220
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Marry him
221
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
and take over the company when you turn 28.
222
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
And keep our legacy.
223
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
No, just don't leave me, Mom.
224
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Promise me, Serena.
225
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
I will.
226
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I promise.
227
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I promise.
228
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Jessie Ross.
229
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Stay the fuck away from me.
230
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I'm sorry, did I say something?
231
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
My mother was Pauline Monroe.
232
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Seven years ago, your family tried to get her
233
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
to sell her company while she was dying from cancer.
234
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Okay, hold on a second.
235
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
What are you talking about?
236
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
My mother's company was her life's work.
237
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
And you tried to steal it from her.
238
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
And that killed her.
239
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Serena, wait.
240
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
What?
241
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
And don't say you're sorry.
242
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
That's not going to bring her back.
243
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I'm not Jessie Ross.
244
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
What do you mean you're not Jessie Ross?
245
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I mean, I'm not that Jessie Ross.
246
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
I mean, it's a pretty common name, no?
247
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
How can I forget?
248
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
He's an escort.
249
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
How could he be that Jessie Ross?
250
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Right, totally.
251
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
That name is just really triggering for me.
252
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Besides, this is the Ross Hotel.
253
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
If you were the real Jessie Ross,
254
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
somebody would have recognized you.
255
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Oh, good morning, Mr. Ross.
256
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
How did she know who you are?
257
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
I work at this hotel quite often.
258
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I mean, I work at many different hotels.
259
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Of course, of course.
260
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Due to your profession.
261
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
I'm sure you have to do this a lot.
262
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Anyway, speaking of that,
263
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
did Lynn already pay you?
264
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Excuse me?
265
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Oh, oh, my God, I'm so sorry.
266
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Two grand should be enough, right?
267
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Two grand should be enough, right?
268
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
And, uh, keep the change.
269
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Um, bye.
270
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Hold on, does she think I'm an escort?
271
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Have a good rest of your day.
272
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Um, do you want me to call you an Uber or something?
273
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
No, that's all right. I'll take the subway.
274
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Subway? Isn't he the owner of this hotel?
275
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Well, um, thanks for the great night.
276
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
You're welcome.
277
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Bye.
278
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Bye.
279
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Morning, boss.
280
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Oh, got some news for you.
281
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
The franchise mall is delayed in construction again.
282
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Same problem?
283
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
The taco stand lady refuses to leave.
284
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
We'll have to forcibly remove her
285
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
if we want to continue construction.
286
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
All right, let's go.
287
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Hey, so I'm going to need this whole truck removed.
288
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
You listen to me, you copper asshole.
289
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I'm not going nowhere, okay?
290
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I've been here for over ten years.
291
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
And if you want me to go,
292
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
it's going to be over my dead body, okay?
293
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
How much would it cost to buy out the entire business?
294
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
What?
295
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I mean, everybody has a price, right?
296
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
You asshole, you think I'm stupid?
297
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
You think I'm stupid?
298
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
You think I'm stupid?
299
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
You asshole, you think everything can be bought with money?
300
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Miren que stupid idiota!
301
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Why from you?
302
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
To be with somebody?
303
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
All night it's foul.
304
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
It's absolutely foul.
305
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
I don't know where she found this person.
306
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Shameless bitch.
307
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Carol told us that you were out the whole night
308
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
at a hotel with another man.
309
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
You have tarnished our family's name!
310
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
Monroe is my family name.
311
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
You're just a homewrecker turned stepmom living in the house that my mom bought
312
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
with the money that my mom earned.
313
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
So I suggest you shut your mouth or I swear I'll do it for you.
314
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
Look at your daughter.
315
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
So I suggest you shut your mouth
316
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
or I swear I'll shut it for you.
317
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Look at your daughter.
318
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
You're the one out there with every man you could scoop up on the street.
319
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
Go back to Ken. Apologize and beg his forgiveness.
320
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Yeah. I'll do that, Dad.
321
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Are you crazy, Serena?
322
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
You cannot take over this company until you are married.
323
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
How do you expect to find a husband in the next few days?
324
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
He just won't be the guy that cheated on me
325
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
with my own sister.
326
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
You're a homewrecker. Like mother, like daughter.
327
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
You sneaky bitch. I was just keeping Ken company.
328
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
You were the one who was out with a callboy all night.
329
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
At least he was nice and honest.
330
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
You guys are just a bunch of money-hungry vultures
331
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
feasting off of what my mom left behind.
332
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
That's your daughter.
333
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
She should be locked up.
334
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
You're both right.
335
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
I won't let them take your company, Mom.
336
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Okay.
337
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Where are you, Serena?
338
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
I don't want to talk about last night.
339
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
We will talk about it, Serena, but I'm actually calling as your assistant now.
340
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
You should be meeting the chief designer of construction at Future Mall for the construction site right now.
341
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
Oh, shit. I completely forgot. Okay. I'm on my way.
342
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Nice.
343
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
Esta troza is all yours, sir.
344
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
God bless you.
345
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Hey, can you move this...truck?
346
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Uh, I can use a drink.
347
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Hi. Um, do you guys have water here?
348
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Oh, uh, I didn't take you as the taco stand kind of guy.
349
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
You're going to kill yourself doing all these jobs.
350
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
Yeah, usually I can handle this type of stuff, but I'm especially tired after last night.
351
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
No, not today. I'm not doing that.
352
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
Anyways, what can I help you with, Ms. Monroe?
353
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
You can call me Serena.
354
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
I was actually supposed to meet someone here, but it looks like I am late,
355
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
and I already left.
356
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Somebody that keeps you waiting? Hmm. I think you're worth the wait.
357
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
Hold on a second. You might actually be the perfect guy.
358
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Hey, Jesse, are you married?
359
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
No. Girlfriend? No.
360
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
Situationship with different women? Of course not.
361
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Okay. Perfect. Let's go.
362
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Okay.
363
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Well, it's official. We're married.
364
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
Kind of weird to know that I said it out loud.
365
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
I don't know. I think it sounds just right to me.
366
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Well, now that the marriage part is over, let's talk business.
367
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
I'm going to deposit 10K on this card every month,
368
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
and that is your salary for playing my husband.
369
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
I can pay you for free.
370
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Come on, Jesse. You barely know me.
371
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
I know you well enough to know that I like you.
372
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
Just take it, Jesse.
373
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
I can't have you working in the hotels, if you know what I mean.
374
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Listen, I...
375
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Alright. Your rights.
376
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Great.
377
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
I have to go, but keep your phone on you,
378
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
and I look forward to working with you, Jesse Ross.
379
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
You as well, Serena Monroe.
380
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
We need to stop talking about her for once.
381
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
I'm just a little bit over it.
382
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
What are you doing here?
383
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
He's at Ken's house, begging him to take you back.
384
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
Ken probably kicked her out. That's why she's groveling back to us.
385
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Funny, coming from the woman who had her hands down his pants this morning.
386
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
How dare you insult my baby girl, you wretched child.
387
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Well, I wouldn't have to if your baby girl wasn't such a liar and a man-stealer.
388
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
You're just jealous that Ken chose me.
389
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
And now, without a husband, you're freaking out about the CEO title.
390
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
I have something to show you guys.
391
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Is...
392
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
Is that a marriage certificate?
393
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
You're married?
394
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
You're married?
395
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
That is none of your business.
396
00:21:32,000 --> 00:21:36,000
Wait a minute. Jesse Ross?
397
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Oh, snap out of your daydream. It's not that, Jesse Ross.
398
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
As if a billionaire CEO would be interested in you.
399
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Let me guess. Is it the call boy from the hotel the other night?
400
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
Sorry.
401
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
So what if it is?
402
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
It's my marriage. Why do you care?
403
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
Are you insane? You are the CEO-to-be of Monroe Construction.
404
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
What can this loser do for our company?
405
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
He's got no connections. He's got no money. He's got nothing.
406
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
Work is work. Marriage is marriage.
407
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
If all you're concerned about is money, I'll get you the money.
408
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
Listen to yourself. What do you think? Money grows on trees?
409
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
You file for divorce right now or you never sit foot in this house again.
410
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Works for me. I don't want to see your faces anyway.
411
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
Serena!
412
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
Everything just went so unexpected, Serena.
413
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
You've been sitting like this all morning, boss. Has something happened?
414
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
Yeah. This happened.
415
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
Oh, my. I got married last night. To that girl.
416
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Wait, the girl that got you the wool coat? That's amazing, boss.
417
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
What did you say whenever you told her you'd been looking for her for the last five years?
418
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
I didn't tell her. What? Why?
419
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
She's not just a random girl. She's Serena Monroe.
420
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
The heiress of Monroe Construction and daughter of...
421
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Pauline Monroe. And she thinks that my family killed her mother.
422
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
And to be honest with you, I don't blame her.
423
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
But it was your uncle who insisted on going after her mother. You were only 23. You weren't even CEO yet.
424
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
I know, Cooper, but I'm still a Ross. It doesn't change anything.
425
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Not right now.
426
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Okay, well, I have to say, boss, I don't think this is a very good idea.
427
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
Okay, well, I have to say, boss, I don't think this is a very good idea.
428
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
She's been on my mind all these years. I like her.
429
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
I want to have a chance to get to know her better and to be around her,
430
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
but I can't do that if she knows who I am.
431
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Before she sees me as the Jesse Ross, I need a chance to show her who I really am.
432
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
Morning, Serena.
433
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Hey, where are you?
434
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
I am at the construction site selling tacos.
435
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Again?
436
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
Yeah, I need to pay the rent.
437
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Well, I'm your new boss now. I sent you an address. Can you come now?
438
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Yes, of course. I will be there soon, boss.
439
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
And what about your meeting in 30 minutes?
440
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
Push it back. My only priority right now is Serena Monroe.
441
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
This is not going to end well.
442
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
Tom?
443
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Looking amazing as ever.
444
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
Thank you, Miss Monroe. So nice to see you.
445
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
Your dress is ready. I'll be right back.
446
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Actually, it's my husband who is coming in today.
447
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
He needs some decent clothes, some shoes, and definitely a new watch.
448
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
That's great, although I'm not sure I can handle all of that today.
449
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Um, but, oh, oh, sorry. I'm late.
450
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
Miss Monroe, why didn't you tell me that your husband was, um,
451
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
uh, so handsome.
452
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
Very nice to meet you, Jesse Ross.
453
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
Wow, I have never been to a store like this. I mean, it must be so expensive.
454
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Baby, we don't have to do this if you don't want to.
455
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
Oh, don't worry about it. I want to.
456
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Thank you.
457
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
So, can you get his measurements?
458
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
There's no need. I'm sorry. What I mean is that, you know,
459
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
I've been doing this for so many years.
460
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
I want him to know exactly what he needs.
461
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
See, this is why we come here, because Tom is the expert of all experts.
462
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
Right, okay. So, well, then, uh, Mr. Ross,
463
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
why don't you, uh, come in the back and I will show you some suits.
464
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
Great. I will be waiting outside the sitting room.
465
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
What is going on? Thank you for covering for me.
466
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
You have an entire rack of suits here that have been custom-tailored for you.
467
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Pick three, and we'll try them on.
468
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
Oh, okay. What did we say?
469
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
Okay.
470
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Hmm.
471
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Hmm.
472
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Actually, not bad. Hmm.
473
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
I like this one, too.
474
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
What is this magic?
475
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
Everything fits you like a glove.
476
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
Trade secret.
477
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
Oh, I'm so sorry.
478
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Excuse me. Sorry.
479
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
I think that we will take all three of them.
480
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
Oh, yes. Um...
481
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Uh, actually, today is our annual sale.
482
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
50% off everything that you've purchased today.
483
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Half off? Tom, you never have sales.
484
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Why don't I just go wrap this up for you?
485
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Okay.
486
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
I promise that when I make enough money, I will pay you back.
487
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
My husband. At least not with money.
488
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
You know, no one's ever given me that nice of gifts before.
489
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
Thank you, Serena. Of course. You're my husband now. I want to take care of you.
490
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
Plus, it's not every day that you see a guy with this good a suit.
491
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Actually, I got you something.
492
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Oh, wait. Hold on. Hold on. Give me a place.
493
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
I know I rushed you into this whole marriage thing, so I thought
494
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
the least I could do is get you a ring.
495
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
You know, you didn't rush me into anything.
496
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Actually, I need to tell you...
497
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
If it isn't Serena Monroe.
498
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
So, you must be the new husband Serena bought.
499
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
I mean, chose.
500
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
You must be the new husband Serena bought.
501
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
Oh, you must be Ken Snyder, the cheating ex-fiancé she dumped.
502
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Anything I dumped her first.
503
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Well, then I have a big thank you to tell you. Because she's mine now.
504
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
You must be paying him a lot, Serena.
505
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
He's extremely committed to the character.
506
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Yeah, I'm really committed. And if you'll excuse us, I'm going to take my wife home.
507
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
You don't even have your own car?
508
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
You have to drive Serena's.
509
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
What kind of loser are you?
510
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
Loser?
511
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
I've been called worse by better people.
512
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
Fuck prick.
513
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Thank you. You're welcome.
514
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Wow, I can't wait to see what this place looks like.
515
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
Wait.
516
00:30:32,000 --> 00:30:36,000
Feels... odd.
517
00:30:36,000 --> 00:30:40,000
Well, this is me. Drive home safe.
518
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
Where do you live? Aren't you going to invite me in for some coffee or something?
519
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Fuck, I just pulled over some random neighborhood. I don't actually live here.
520
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Where do you live? Which house is yours?
521
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Can I have a tour?
522
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Yeah, um, this one.
523
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
And, uh, maybe next time. See, the thing is that I'm renting.
524
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
I got a lot of roommates. Six guys and me. It gets messy and dirty and...
525
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
Wait, you're telling me seven people live in this house? Cramped up?
526
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Is that even legal?
527
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
You know, the housing market's, like, so expensive nowadays, so...
528
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
Anyways, drive home safe.
529
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
Okay. Is he hiding another woman in that house?
530
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
No, really. You can go.
531
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
I will. As soon as you get inside.
532
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
Okay.
533
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Hi.
534
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
I forgot my keys.
535
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
What? Six other people live there.
536
00:31:56,000 --> 00:32:00,000
Just knock. I'm sure someone's home.
537
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
Fuck it.
538
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
Who are you? I'm not buying anything. Go away!
539
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
Hey, friend. I forgot my keys. If you could just, uh,
540
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
let me inside so we can, uh...
541
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Can you just let me inside? I'll pay you whatever you want.
542
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Hey, what's wrong with you?
543
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
Excuse me?
544
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
What the fuck is going on?
545
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
What was that for?
546
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Do I need a reason to kiss my wife?
547
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
What's wrong with your roommate?
548
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
He said that he is very busy with a girl right now, if you know what I mean,
549
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
Do you know Chinese? A little. I'm not fluent, though.
550
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
It's kind of cool. But you live here. He can't just treat you like that.
551
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Oh, no, no, no. I'm actually gonna go to a friend's house,
552
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
hang out for a little bit, and I'll come back later. There's no worries at all.
553
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
Let's go. To where? You're my husband.
554
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
I can't let you just live like this. I'm gonna buy you a house.
555
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
Are you serious? Of course. Let's go.
556
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
I do not like the Rosses, but I do have to admit
557
00:33:54,000 --> 00:33:58,000
they have some of the best real estate in the city.
558
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
This is their new developmental project, and I love it.
559
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
But $2 million is a big purchase.
560
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
Purchase? I'll give you this whole neighborhood if you want it.
561
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
All right, Miss Monroe. Welcome to the one and only Lawrence Station home.
562
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
I heard you're interested in purchasing property?
563
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
Boss?
564
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Even this young man thinks you're the boss of the relationship.
565
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
My wife would like to have a tour of your model home.
566
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Certainly, if you'd kindly step into the living room.
567
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Ladies first.
568
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
You don't remember, boss?
569
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
You told me to come to the new model home
570
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
and everything was running smoothly.
571
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
I'm sorry. I'm sorry.
572
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Your secret is safe with me, boss. Always.
573
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
Funny thing, though.
574
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
I have another Miss Monroe on my schedule.
575
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
Serena?
576
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
You're one of my people in L.A. How come I keep running into you two cheaters?
577
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
I'll go wherever I want. What do you think? You own the city.
578
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
Oh, my God. Did you pay for your own wedding ring yourself?
579
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
That's the saddest thing I've ever seen, sis.
580
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
Oh, really? Because I think I'm looking at the saddest thing I've ever seen.
581
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
Take that back, you bitch.
582
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
You lay one hand on her, you'll regret it for the rest of your life.
583
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
Callboy? What? You think you're all high and mighty?
584
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
Why don't you scram and go back to where you came from?
585
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
Callboy? Anyway, if you two are interested in this unit,
586
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
you could forget it. Because we're getting it. Right, Ken?
587
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
Anything my baby wants.
588
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
If you two are interested in this unit, you could forget it. Because we're getting it.
589
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Right, Ken? Anything my baby wants.
590
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Now go get us that contract. Mr. Schneider, I know that there's nothing
591
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
you can do about your face. What did you just say?
592
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
But have your parents ever taught you to get in line and wait your turn on the playground?
593
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
Those rules might apply to your peasant world, picking up hot dogs.
594
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
But in this world, my friend, money is the only express pass.
595
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
Now what are you waiting for? Go fetch my contract.
596
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Actually, Mrs. Monroe has already reserved the unit.
597
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
What? When?
598
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
Mrs. Monroe has already reserved the unit.
599
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
What? When? That's impossible. I made that down payment first.
600
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Yeah, well, Mrs. Monroe is the CEO of Monroe Construction,
601
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
and as one of our VIP clients, she can reserve any unit
602
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
at any time without a down payment. But I wouldn't expect you to know that.
603
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
Are you insane? Do you know who you're talking to?
604
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
This is Ken Schneider. Schneider?
605
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
Oh, I'm afraid I've never heard that name before.
606
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Well, if you guys will excuse us, me and Serena have some paperwork
607
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
we should be signing. Fine.
608
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
We don't want your fucking model home anyway.
609
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
Hey, Ken. No cussing. My house, my rules.
610
00:37:34,000 --> 00:37:38,000
Oh, Ken.
611
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
Looks like the express pass didn't work this time.
612
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
What? Did I say something wrong?
613
00:37:50,000 --> 00:37:54,000
Did I say something wrong?
614
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
That was fucking amazing. Hey, watch your language.
615
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
I'm too excited. Thank you, but since
616
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
when did I become a VIP? From the moment you walked in.
617
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Well, if you put it that way, I think I need to buy it.
618
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Ah, and we're having a half-off sale because it's a model home.
619
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
You get to keep the furniture, too.
620
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Am I dreaming? I have to be dreaming. Jesse, pinch me.
621
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
I think this is real, Serena. I'll go fetch the papers.
622
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
This is amazing.
623
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Welcome
624
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
to your new home, Jesse. How about we call it
625
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
our home.
626
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
How about we call it
627
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
our home.
628
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
What? What do you mean? I just got
629
00:38:54,000 --> 00:38:58,000
this model home for you because I need you to move in ASAP.
630
00:38:58,000 --> 00:39:02,000
It's already furnished and everything. I know, it's so spacious, but
631
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
I want to live here with you, build a home
632
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
just us. You really want to do that with me?
633
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
Why do you keep doubting that I want to be with you?
634
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
I guess I just haven't felt wanted
635
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
lately. Well, Serena Monroe,
636
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
I want you more than anything.
637
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
This is a pretty big house.
638
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Lots of empty rooms. Alright.
639
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
Just so we're clear, I get the master bedroom.
640
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
Anything you want, sweetheart. Yes, don't touch.
641
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
Okay. Alright.
642
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
It's been such a long day. Are you hungry?
643
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
I'm starving. I think I know just the place to go.
644
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
This is my favorite
645
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
restaurant. They have the best steak in the city. Wow, I cannot imagine
646
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
what a dish must cost around here. Oh, don't worry about it.
647
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
Get whatever you want. It's on me anyway. Besides,
648
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
I saved about a million dollars tonight.
649
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
Welcome to LaBelle. Good to see you. Pleasure to meet you,
650
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
sir. My name is Jesse Ross. I'm very excited to be at your
651
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
establishment for the very first time. Great to have you here,
652
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
Mr. Ross. I am Leonard, the manager. The lady must be your date for the
653
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
night. My wife, Miss Serena Monroe.
654
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
Congratulations on the new marriage. Please, follow me.
655
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Wait, how did you know that we recently got married?
656
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Wait, how did you know that
657
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
we recently got married? You know, I've seen so
658
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
many newly wedded couples come to this place to celebrate. They all have this
659
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
special glow. Wow, that's very romantic. Thank you.
660
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
I guess we do have a lot to celebrate.
661
00:41:02,000 --> 00:41:06,000
Perfect. Let me lead you to your table.
662
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
We have this table for the two of you.
663
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
Miss Monroe. Perfect. Thank you.
664
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Thank you, sir.
665
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
You're welcome, sir.
666
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
Is something wrong?
667
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
No, nothing. Actually,
668
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
this day has gone by so perfectly, it actually feels unreal.
669
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
Well, it must be luck.
670
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
No, it's you.
671
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Ever since I met you, everything just keeps falling into place.
672
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
You bring so much fortune into my life.
673
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
I think you're my lucky star, Jesse.
674
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
To our glow.
675
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
To our glow.
676
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
For some reason,
677
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
you really like having him around.
678
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
Should I hire him? Do I have something in my face?
679
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Um, no. It's not that.
680
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
I was actually thinking, since you are my lucky star,
681
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
why don't you come look with me at my company?
682
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
I could use the luck, and
683
00:42:44,000 --> 00:42:48,000
I like having you around.
684
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
Well, if you say it like that,
685
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
where do I have fun?
686
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Oh, there you are. And you're the secret husband she's been hiding from me.
687
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
He's not just okay, he's hot. Way to go, girl.
688
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
Lynn, this is Alex. I'm Lynn, Serena's best friend,
689
00:43:08,000 --> 00:43:12,000
assistant, therapist. Well, I'm hoping to take some of that responsibility
690
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
from now on. I like him. Great.
691
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
Because I brought him here to do an interview with you. An interview for what?
692
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Anything. Just find him something to do. No pressure.
693
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Just try your best. Wait, Serena.
694
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
This woman, I swear. I know, right?
695
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
Well, let's get to it.
696
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
What are you doing in my office?
697
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
What are you doing in my office?
698
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
And get out of my chair. You're getting your stench all over it.
699
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Always so high and mighty, aren't we, Serena?
700
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
Guess you haven't heard the news. The Johnsons decided to pull out of your
701
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
biggest project in Williamsburg. Guess they don't trust you with their money.
702
00:44:06,000 --> 00:44:10,000
No need to be nervous, okay? We'll just chat a bit.
703
00:44:10,000 --> 00:44:14,000
Looks good to me, yeah. So you have your resume on you? Yeah, I do, yeah.
704
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
I've done a little bit of this, a little bit of that, but nothing too serious.
705
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Serena chose you as her Prince Charming.
706
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
I'm sure you've done something incredible.
707
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
You went to Harvard? Yes, yeah. You were the chief designer
708
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
of reconstruction of Shangri-La, Shanghai. That is correct, yeah.
709
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
And you designed Crazy Maple Plaza in Silicon Valley.
710
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
You know, with your resume, you could have a job
711
00:44:42,000 --> 00:44:46,000
in the industry anywhere in the world. I know.
712
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
But there's only one Serena Morel.
713
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
She's the most important thing to me.
714
00:44:54,000 --> 00:44:58,000
That's impossible. I just met with the COO
715
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
last week. Wait. Ken went to college with him.
716
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
You two did this.
717
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Don't point fingers when you can't even manage your own company.
718
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
You start as CEO next week. What are you going to do?
719
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
Well, as her assistant, I should be
720
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
critical and grill you with more questions.
721
00:45:22,000 --> 00:45:26,000
But as her best friend, I feel like she
722
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
is so lucky to have you.
723
00:45:30,000 --> 00:45:34,000
Serena's office.
724
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
Shit. I think I recognize that voice.
725
00:45:38,000 --> 00:45:42,000
Carol Monroe. Not you again.
726
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
You start as CEO next week.
727
00:45:50,000 --> 00:45:54,000
What are you going to do? I'll find a solution. I'm not losing
728
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
the Johnson case. There's a fine line between confidence and stupidity,
729
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
Serena. You want a piece of free advice? Quit right now.
730
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
I'll die before I let go of this company.
731
00:46:06,000 --> 00:46:10,000
Face it, Serena. Without the Johnson's money, you're going to lose the biggest
732
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
case of your life. And I don't really think the board is going to be too happy about
733
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
that. But I'll see if I can have Ken call
734
00:46:18,000 --> 00:46:22,000
them to change their minds. And all you'll have to do
735
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
is get down on your hands
736
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
and knees and beg me.
737
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
What's more important to you? Your ego or your dead mother's company?
738
00:46:34,000 --> 00:46:38,000
Keep dreaming, Carol.
739
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
Great. Looking forward to seeing you get fired.
740
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
Wait.
741
00:46:54,000 --> 00:46:58,000
Wait.
742
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
Don't do it.
743
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
You again.
744
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
You know what? Don't steal my line. And how dare you bully my wife like that?
745
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
I didn't do anything. It's the Johnson's that pulled out of her project.
746
00:47:26,000 --> 00:47:30,000
Not anymore.
747
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
Vincent, it's Jesse. Hello.
748
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
I'm good, bro. Yeah. Hey, I have a question for you.
749
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
I heard you were pulling out of the Monroe project, yeah? Oh, that would be amazing.
750
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Hey, I really appreciate it. Thank you so much, alright?
751
00:47:46,000 --> 00:47:50,000
Alright, we'll talk soon. Be safe. Bye.
752
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
All taken care of. Serena, thank you for the project. But the Johnson's...
753
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
The Johnson's just agreed to sell the project for $20 million to Ross the Instruction.
754
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
And they're going to continue to fund those strange projects.
755
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
You're lying! Okay, you're lying.
756
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
The Rosses wouldn't just donate $20 million to some project.
757
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
You're more than welcome to call Vincent if you'd like yourself. But I doubt you have his phone number.
758
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
Serena, it's all taken care of.
759
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
Mark my words, Serena. Your luck will run out soon. And when it does,
760
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
it'll be over that day.
761
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
Did she always stand in the door like that?
762
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
What's wrong? I thought you'd be happy about all this.
763
00:48:38,000 --> 00:48:42,000
I am happy that the project is being saved,
764
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
but I don't know how I feel about it being the Rosses.
765
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
Serena... Wait, how do you know Vincent Johnson?
766
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Oh, shit. What should I tell her?
767
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
I, uh... I've helped him with some stuff, yeah.
768
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
Aw, I knew I was right about you.
769
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
Jesse Ross. How do you always end up
770
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
being at the right place at the right time?
771
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
That was close. Because I only do it for the right person.
772
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Stop, we're at the office.
773
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
How was your interview, by the way?
774
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
I don't know, you tell me. How was my performance back there, huh?
775
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
You're hired as my personal assistant.
776
00:49:32,000 --> 00:49:36,000
Perfect! I've been dreaming of this day my whole life.
777
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
Hey, see you at work.
778
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
Bye.
779
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
Cooper! Hey, I wanted to let you know I am stepping away from the company for a little while.
780
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
I've accepted a job offer for my wife as her assistant.
781
00:49:52,000 --> 00:49:56,000
Wait, boss, your company makes millions of dollars a month,
782
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
and you're tossing it aside for no good reason?
783
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
Well, I'm doing it to be with Serena. That's the best reason.
784
00:50:04,000 --> 00:50:08,000
I'm not tossing it aside. I'm leaving it in your care while I'm gone.
785
00:50:08,000 --> 00:50:12,000
Oh, okay, yeah. Easy for you to say, boss.
786
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
I trust you, Cooper, okay? You can do it.
787
00:50:16,000 --> 00:50:20,000
Bye.
788
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
Surprise.
789
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
Surprise.
790
00:50:36,000 --> 00:50:40,000
Did you do all of this?
791
00:50:40,000 --> 00:50:44,000
Anything for my wife.
792
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
Is... is that my apron?
793
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
Okay, you can laugh all you want. I am not getting a stain on this shirt.
794
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
Who says that I'm laughing?
795
00:50:56,000 --> 00:51:00,000
Actually, I think it is quite sexy.
796
00:51:00,000 --> 00:51:04,000
You're the first man who's ever cooked for me.
797
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
Really? No one's ever done this for you?
798
00:51:08,000 --> 00:51:12,000
Men in my world are not like you, Jesse.
799
00:51:12,000 --> 00:51:16,000
I know two things. Spending money and how to make more of it.
800
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
You're full of surprises.
801
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
You're pretty special.
802
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
You say the word, and I will do this for you
803
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
every single day for the rest of your life.
804
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
For the rest of your life? Or as long as you'll have me.
805
00:51:40,000 --> 00:51:44,000
Well, I have to taste test this first.
806
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
All right. Ladies first.
807
00:51:48,000 --> 00:51:52,000
Fair warning. I'm pretty picky. Don't take my chances.
808
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
This is amazing.
809
00:52:00,000 --> 00:52:04,000
You have a little something.
810
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
A little something.
811
00:52:08,000 --> 00:52:12,000
This is...
812
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
too good to be true.
813
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
You're too good to be true.
814
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
I don't want to keep doing this to you.
815
00:52:24,000 --> 00:52:28,000
What are you talking about, Serena?
816
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
I think we should end this.
817
00:52:32,000 --> 00:52:36,000
Oh, no. Did you find out who I am?
818
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
I think we should end this.
819
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
I proposed to you only to become CEO,
820
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
and you ended up being so special.
821
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
Okay, I'm gonna stop you right there. Yes, you did ask me to marry you.
822
00:52:52,000 --> 00:52:56,000
But have you ever thought about why I said yes?
823
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Because I'm paying you?
824
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
$10,000 a month is a lot, yes, but it's not enough to make me stay.
825
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
I'm falling for you, Serena.
826
00:53:08,000 --> 00:53:12,000
Really? You're falling for me?
827
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
Yes.
828
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
Now, shall we?
829
00:53:26,000 --> 00:53:30,000
So, you can dance.
830
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
So you're hiding from me, Jesse Rock?
831
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
I guess we'll find out.
832
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
Actually, I think I have a secret to tell you.
833
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Actually,
834
00:53:46,000 --> 00:53:50,000
I have a secret to tell you.
835
00:53:54,000 --> 00:53:58,000
I think I'm falling for you, too.
836
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
Well, then, I guess we'll just call it even.
837
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
Do you know
838
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
that when two people look at each other's eyes long enough,
839
00:54:36,000 --> 00:54:40,000
their heartbeats synchronize?
840
00:54:40,000 --> 00:54:44,000
No way. You just made that up.
841
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
I'm serious. Feel it.
842
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
Serena?
843
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Do you hate Jesse Ross?
844
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Do you hate Jesse Ross?
845
00:55:00,000 --> 00:55:04,000
I... I don't know.
846
00:55:04,000 --> 00:55:08,000
I know he just recently...
847
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
I don't know.
848
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
I don't know.
849
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
I know he just recently took over the company a year ago,
850
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
and it was his Uncle Alfred who was going after my mom,
851
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
not him, but he's still Ross.
852
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
I don't know if I can look past that.
853
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
I've never told anybody this, but
854
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
even though my mom has been gone for five years,
855
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
sometimes I pretend she's just traveling.
856
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
And she'll come back one day.
857
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
She was the only one that ever truly loved me.
858
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
That's why I can't let go of this company.
859
00:55:56,000 --> 00:56:00,000
If I lose this, then I lose everything of her.
860
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
I'm sorry that you had to do it alone.
861
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
It was hard, and I'm not alone anymore.
862
00:56:08,000 --> 00:56:12,000
I have you.
863
00:56:12,000 --> 00:56:16,000
I haven't felt like this in a really, really long time.
864
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
Like what?
865
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
Like home.
866
00:56:24,000 --> 00:56:28,000
We're going to have to move.
867
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
If this is what you want to do, you can do that.
868
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
But you're going to have to move it all the way over.
869
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
This is the CEO office.
870
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
Dad, have you ever heard of knocking?
871
00:56:44,000 --> 00:56:48,000
You think you're such a hero for securing funds from me?
872
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
You think you're such a hero for securing funds from me?
873
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
You think you're such a hero for securing funds
874
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
from Ross Construction, do you?
875
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Here, why don't you take a look at this.
876
00:57:00,000 --> 00:57:04,000
Selena Monroe broke our engagement
877
00:57:04,000 --> 00:57:08,000
and then married another man in less than 24 hours.
878
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
She broke my heart, and worse than that, she broke my trust.
879
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
And that is why I am hereby terminating
880
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
all partnerships with Monroe Constructions.
881
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
He cheats on me first,
882
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
and then he wants to go off about trust.
883
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Hmm, that's funny.
884
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
I don't care who cheated on whom.
885
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
You ruined our relationship with Ken,
886
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
and now our business is sinking.
887
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
Dad, you don't care about the company.
888
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
You just want the bribe that Ken said he'd give you.
889
00:57:34,000 --> 00:57:38,000
How dare you accuse your father of this?
890
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Ah! Ah! Ah!
891
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
How dare you accuse your father of this?
892
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
Ah! Ah! Ah!
893
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Get your hands off me, you asshole!
894
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Anyone that hurts Serena, I'll hurt them first.
895
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Do you understand? You got two options.
896
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
You either walk out the door yourself,
897
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
or I'll throw you out, huh?
898
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
What is it? What are you gonna do?
899
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
That's what I thought.
900
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Who the hell is this?
901
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
Jesse Ross, Serena's husband and personal assistant.
902
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
You hired him?
903
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
What is this, a homeless shelter?
904
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
His resume was approved by HR.
905
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
I'm not here fair and square,
906
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
unlike you, who took Mom's seat on the board
907
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
as soon as she passed.
908
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
I swear, you mark my words, Serena.
909
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
You're gonna regret losing all the money
910
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
that you had in projects with Ken.
911
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
The big board meeting is tomorrow,
912
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
and if you can't dig your way out of this,
913
00:58:32,000 --> 00:58:36,000
you can kiss this company goodbye.
914
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
You okay?
915
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Don't worry about it.
916
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
No, Jesse, he's right.
917
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
I'm going to lose the company.
918
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
No, Jesse, he's right.
919
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
I'm going to lose the company.
920
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
What are you talking about?
921
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
You're Serena Marone.
922
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
You'll figure it out.
923
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
I know my wife.
924
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
No, but the board doesn't, Jesse.
925
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
And if I don't get enough business for the company,
926
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
they're gonna blow up.
927
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
I don't care.
928
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
If I don't get enough business for the company,
929
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
they're gonna vote me out.
930
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
I promised my mom, and I'm failing her.
931
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Look at me.
932
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
It's gonna be okay.
933
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
I will help you figure this out.
934
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
We'll figure it out together, all right?
935
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
The board meeting is in 24 hours, Jesse.
936
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
No one can fix this.
937
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
I know one person.
938
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
I have an idea,
939
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
and you're not gonna like it.
940
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
You're gonna vote me out first.
941
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
You need to call Jesse Ross
942
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
and set up an in-person meeting with him.
943
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
You need to call Jesse Ross
944
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
and set up an in-person meeting with him.
945
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
That is the only company in this industry
946
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
that can handle all the properties of Kent's.
947
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
This could be your only chance
948
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
to actually save the company's rent.
949
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Do you understand?
950
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
And this could be his shot to right the wrong
951
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
that his family did to you.
952
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
You should call him up.
953
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Everyone wants to work with him. Why would he choose me?
954
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
He's chosen you before.
955
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
I have a feeling that he could choose you again.
956
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
I have to step out for a minute,
957
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
but trust me,
958
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
call him.
959
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
What should I do, Mom?
960
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Promise me
961
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
that you'll find someone kind,
962
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
someone you trust.
963
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Take over the company
964
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
when you turn 28.
965
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Keep our legacy.
966
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Hello?
967
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Boss, your wife, I mean,
968
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Miss Monroe, is on the line.
969
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Put her on.
970
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Good morning, Mr. Ross.
971
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
This is Serena Monroe from Monroe Construction.
972
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
It's a pleasure to hear from you, Miss Monroe.
973
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Why does his voice sound so familiar?
974
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Is there anything
975
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
that I can do for you?
976
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Yes, actually. Since we are
977
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
officially doing business together,
978
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
I think there are a few projects that would be perfect
979
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
for your company, and I was wondering
980
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
if you would be interested in meeting tonight
981
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
in person to discuss our
982
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
future together.
983
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
That sounds wonderful.
984
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
I would love to finally meet you
985
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
in person, Miss Monroe.
986
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Oh, and may I just say, I really admire
987
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
what you are doing over at that company.
988
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
I think you're a very bright
989
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
and strong woman.
990
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Thank you, Mr. Ross.
991
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Please call me Jesse.
992
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
See you tonight then,
993
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Jesse.
994
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Hmm. He's a lot
995
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
nicer than I thought.
996
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Okay, this may be
997
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
my last night with you, Serena, but
998
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
I'm just going to tell you the truth
999
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
and hope
1000
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
for the best.
1001
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Jesse,
1002
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
I don't know if I can do this. I'm
1003
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
freaking out right now. Look at me.
1004
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Everything is going to be okay tonight, alright?
1005
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
I promise.
1006
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
How can you be so sure? Because you're
1007
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
amazing, and he will see that.
1008
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
And we're also named
1009
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Jesse Ross, so I basically know
1010
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
how his brain works. That
1011
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
wasn't scientific at all. But it worked, didn't it?
1012
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Guess what?
1013
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
I have a surprise for you. Okay.
1014
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Come with me.
1015
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Where did you find such
1016
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
a place? Well, I know
1017
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
the owner, and he agreed
1018
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
to lend it to me. I mean, I figured
1019
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
we never had a first date, so
1020
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
why not?
1021
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
This is beautiful, Jesse.
1022
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
It really is.
1023
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Wait, don't move.
1024
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Why?
1025
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
I'm trying to see if our
1026
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
heartbeats synchronize.
1027
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
And what do you think?
1028
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
I can't
1029
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
tell. Seems like
1030
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
yours is getting faster
1031
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
and faster.
1032
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
And who's fault is it?
1033
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
I don't know.
1034
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
I'm lucky to have found
1035
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
you, Serena. Me too,
1036
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Jesse.
1037
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
You know, something weird happened earlier when I was
1038
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
on the phone with Jesse Ross.
1039
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
I saw your face.
1040
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
It was like you had some
1041
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
weird familiarity somehow.
1042
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Must have been a
1043
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
deja vu moment.
1044
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
It must be.
1045
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Oh my God.
1046
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
I'm an idiot.
1047
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Is it finally time?
1048
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
You planned this whole date for us,
1049
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
and here I am, talking about another
1050
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
man.
1051
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
So sorry.
1052
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
It's okay.
1053
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
I am just glad to be in
1054
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
this moment with you.
1055
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Well, Jesse,
1056
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
I'm your wife.
1057
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
You have your whole life to spend with me.
1058
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
And mark
1059
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
my words, Jesse Ross,
1060
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
you're not going to get rid of me that easy.
1061
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Then I am the luckiest man
1062
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
in the world.
1063
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
I love you.
1064
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
You have no idea
1065
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
how much I wish you'd never know who I really
1066
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
am.
1067
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
I love you too, Jesse.
1068
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
I love you too.
1069
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Well,
1070
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
I guess we're back where it all started.
1071
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
I guess we are.
1072
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Um...
1073
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
I'm sorry.
1074
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
I gotta take this.
1075
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Okay. I'll just meet you out there.
1076
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Serena?
1077
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Nothing.
1078
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Good.
1079
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Serena,
1080
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
I promise I will tell you everything
1081
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
when I'm done.
1082
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Alfred?
1083
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Jesse! Did you really think
1084
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
you could keep Serena Monroe a secret
1085
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
from me? Stay out of it.
1086
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Okay? This is between me and her.
1087
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Not anymore.
1088
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Come up to my suite.
1089
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
We need to talk.
1090
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Okay.
1091
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Five more minutes.
1092
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
I thought you were in Europe.
1093
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
You wouldn't return my calls, Jesse.
1094
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
So I thought
1095
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
either you're in trouble
1096
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
or you're hiding something from me.
1097
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Turns out
1098
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
both my guesses are correct.
1099
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Me and Serena are married.
1100
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
I'm investing in her project so she can keep her company.
1101
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
You can't do anything about it.
1102
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
You've always been a hopeless romantic, Jesse.
1103
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
And that's the worst quality
1104
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
a CEO can have.
1105
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Now, don't get me wrong.
1106
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
I'm proud of you
1107
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
for gaining Serena Monroe's trust.
1108
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
She never would have agreed to sit down with me.
1109
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
And I do like her projects.
1110
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
But then I thought,
1111
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
why fund her when I can take over her entire company?
1112
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Why fund her
1113
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
when I can take over her entire company?
1114
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
She's given everything for that company.
1115
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
You can't just take it from her.
1116
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
I'm not taking anything.
1117
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
I'm buying.
1118
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
I'm buying.
1119
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
I'm gonna make her a decent offer.
1120
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
And if she's smart enough, she'll take it.
1121
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I'm not gonna let you do that.
1122
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
I know you won't.
1123
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Which is why I
1124
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
have to do this.
1125
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Alfred.
1126
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Alfred! Hey!
1127
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
Hey, hey!
1128
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Alfred! Alfred!
1129
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
Alfred.
1130
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
I see you've noticed the proposal I drafted for us,
1131
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Ms. Monroe.
1132
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Alfred Ross.
1133
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Alfred Ross.
1134
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
I know you're expecting my nephew.
1135
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
However, I just had a chat with him.
1136
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
And unfortunately,
1137
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
we were unable to come to terms on our business strategy.
1138
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Business strategy?
1139
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Is that what you call
1140
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
trying to force a dying woman to sell her company?
1141
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
I understand your frustration,
1142
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Ms. Monroe.
1143
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
But I'm a businessman.
1144
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
So was your mother. A successful one, I might add.
1145
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
She knew the rules of the game.
1146
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
And so do you.
1147
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Fuck!
1148
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Fuck!
1149
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
I don't mean to be rude, Mr. Ross,
1150
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
but it seems
1151
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
that we have too much history
1152
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
to continue this conversation.
1153
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
I'd like to speak with your nephew,
1154
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
if I may.
1155
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Unfortunately, Jesse is currently occupied.
1156
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
But I assure you, Ms. Monroe,
1157
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
I speak for the both of us.
1158
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
After all,
1159
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
we are family.
1160
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Jesse's phone.
1161
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
He's your nephew.
1162
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
He's the
1163
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Jesse Ross.
1164
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Now, I know all about your situation, Ms. Monroe.
1165
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
And I assure you,
1166
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
I have your best solution right here.
1167
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
I'm never selling my company.
1168
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
Especially not to you.
1169
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Well, I knew you'd say that.
1170
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
But to me,
1171
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
it's really all the same.
1172
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
You see, it's simple.
1173
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Either you sign these papers now
1174
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
and sell to me,
1175
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
or you put it out by your board.
1176
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Your stocks crash, and I buy it cheap.
1177
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Whatever you choose,
1178
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Ms. Monroe,
1179
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
I'll get what I want.
1180
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Shit!
1181
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Hey!
1182
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Someone let me out!
1183
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Cooper!
1184
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
How'd you find me?
1185
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
I couldn't reach you, boss,
1186
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
so I tracked your phone to this hotel.
1187
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
You were locked down in the lobby with your phone,
1188
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
so I knew something was off.
1189
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
The front desk told me you checked into this room.
1190
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Alfred is forcing Serena to sell the company.
1191
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
We need to get down there right now.
1192
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
Okay.
1193
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
So,
1194
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
everything he did
1195
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
was to get close to me.
1196
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
To get my company.
1197
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Are there any other secrets
1198
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
you're hiding from me, Jesse Ross?
1199
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
I guess we'll find out.
1200
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
It happened earlier when I was on the phone with Jesse Ross.
1201
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
I saw your face.
1202
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Love clouds one's vision.
1203
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
And as you know, in this business,
1204
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
your vision must always be crystal clear.
1205
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
Sign this.
1206
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
You'll get a fair price,
1207
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
board seat, and your share of stocks.
1208
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Or...
1209
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
wait till tomorrow
1210
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
and let your board decide the fate of your company.
1211
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Like I said,
1212
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
it's really all the same to me.
1213
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Promise me, Serena,
1214
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
take over the company when you turn 28.
1215
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
And keep our legacy.
1216
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I'm sorry, Mom.
1217
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
I'm tired.
1218
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Don't do it, Serena!
1219
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
What the hell are you doing?
1220
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
You keep me in a hotel room so you can force Serena
1221
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
to sign an acquisition contract?
1222
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
You gotta stop this, Alfred.
1223
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
It's been five years since you tried to take Serena's mother
1224
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
and make her sign a contract when she was dying of cancer.
1225
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
What, are you gonna do it again?
1226
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
I don't care who I have to lock up and who's dying.
1227
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
This is fucking business,
1228
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
and I'd do it all over again for my company.
1229
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Cooper, you got it?
1230
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Loud and clear.
1231
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
I don't care who I have to lock up and who's dying.
1232
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
This is fucking business,
1233
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
and I'd do it all over again for my company.
1234
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Now I'm gonna bring that recording
1235
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
to the board of my company,
1236
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
and we're gonna see if your business strategies align with us.
1237
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
But if you want my advice,
1238
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
you better start packing.
1239
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
How dare you?
1240
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
I am your uncle! This is our family business!
1241
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
Not anymore.
1242
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
I'm CEO of Ross Construction,
1243
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
and we're gonna do this my way.
1244
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
You know what?
1245
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
You better leave now before I make you.
1246
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
You're forgetting something.
1247
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Serena, Serena, I can explain.
1248
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
No, don't tell me that you can explain.
1249
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Weren't you lucky
1250
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
that I happened to stumble into the wrong hotel room
1251
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
that one night?
1252
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
I poured my heart out to you,
1253
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
and you've been lying to me this whole time.
1254
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
The marriage, the house,
1255
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
even this meeting, all for what?
1256
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
So you can earn my business,
1257
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
redeem your name,
1258
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
pretend that you're some good person?
1259
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
No, none of that at all, actually.
1260
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Then why did you do this?
1261
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Because I fell in love with you five years ago.
1262
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
I didn't know anything about you,
1263
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
but I thought about you
1264
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
every single day
1265
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
for five years.
1266
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
It was winter.
1267
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
You got robbed,
1268
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
and I gave you my coat.
1269
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
I thought I would never see you again.
1270
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
And then you walk into my hotel room.
1271
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
I was shocked.
1272
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
But then I realized that my family hurt you,
1273
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
and how much you hated me.
1274
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
So you pretend to be my escort?
1275
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
What, to get close to me?
1276
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
To become my best friend?
1277
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
You can't do this to me, Jesse.
1278
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
You lied to me.
1279
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
You manipulated me.
1280
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
You created this fairy tale of us.
1281
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
You made me fall in love
1282
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
with somebody who doesn't even exist.
1283
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Serena.
1284
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Did you really?
1285
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Did you fall in love with me?
1286
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Did you really?
1287
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Did you fall in love with me?
1288
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
Did you really fall in love with me?
1289
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
I can't. I can't do this, Jesse.
1290
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
I am sorry
1291
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
that I lied to you.
1292
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
You have every right to be mad.
1293
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
But I don't want to lose you again.
1294
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
And you know
1295
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
that everything that we have here
1296
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
is real.
1297
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
You know that.
1298
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
It's so much easier
1299
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
to hate you than to love you.
1300
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
It's so much easier
1301
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
to hate you than love you, Jesse.
1302
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
Serena, wait.
1303
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
It's done.
1304
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
I'm losing the company tomorrow.
1305
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
I'm just going to leave LA, okay?
1306
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
No, it's not. Because you never said it was.
1307
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
What are you talking about?
1308
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
I told myself to let you hate me
1309
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
and to let you go.
1310
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
But you never said it.
1311
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
I've been waiting for the right time
1312
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
to give you this.
1313
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
I know that you lost your home
1314
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
and you lost your mother and that it's very hard
1315
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
to believe in somebody again.
1316
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
But if you can change your mind,
1317
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
I can be your home.
1318
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
I'm still the same person
1319
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
that you fell in love with.
1320
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
And I can keep waiting for you.
1321
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
I've done it for five years.
1322
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
I can't do it again.
1323
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Jesse, I can't.
1324
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Because I already proposed to you once.
1325
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
Now it's your turn.
1326
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
And you have to do it right.
1327
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Alright.
1328
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Serena Monroe,
1329
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
will you marry me
1330
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
again?
1331
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Yes.
1332
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
I love you, Serena Monroe.
1333
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
I love you too, Jesse.
1334
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
Are there any more secrets
1335
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
that you need to tell me?
1336
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Not anymore.
1337
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
I promise.
1338
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Alright, it's official.
1339
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Robert and Carolyn Monroe
1340
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
are officially off the board
1341
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
and are no longer entitled
1342
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
to your company.
1343
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
How does it feel, Madam CEO?
1344
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Freaking awesome.
1345
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Oh.
1346
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
I have to go.
1347
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Thank you, Lynn.
1348
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
You know, actually,
1349
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
why don't you just take
1350
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
a look around the store?
1351
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
But why would I...
1352
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
I heard you were also
1353
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
having the day off.
1354
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
This woman, I swear.
1355
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Okay.
1356
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Okay, you can laugh all you want,
1357
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
but I am not getting pesto
1358
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
on this suit.
1359
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
It costs $5,000.
1360
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Well, I bought it for you.
1361
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
It's your 10th anniversary as CEO.
1362
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
How are you feeling, Ms. Monroe?
1363
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
I am feeling
1364
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
excited,
1365
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
powerful,
1366
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
exhausted,
1367
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
and so, so, so hungry.
1368
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Well, we can take care of that.
1369
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
Do you know that I am so happy for you?
1370
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
That you got your company back.
1371
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
And I am very proud of you, sweetheart.
1372
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Am I still being too much, or...
1373
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
I think it's perfect.
1374
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
What are you thinking?
1375
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
I don't know.
1376
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
It just
1377
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
feels like home.
1378
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
Mother!
1379
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
You have to do something
1380
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
about that bitch!
1381
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
She kicked me and Daddy
1382
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
out of the company.
1383
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
This is all because she married
1384
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
that Jesse Ross.
1385
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
We almost had her
1386
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
and her company.
1387
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
The worst part is, Ken hasn't been picking up
1388
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
any of my calls or responding to any of my text messages.
1389
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
So he's probably with
1390
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
some new bitch!
1391
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Mommy, what do we do?
1392
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Stop crying and bitching!
1393
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Turn on the TV!
1394
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Last month, Ken Snyder accused
1395
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
his ex-fiancee Serena Monroe
1396
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
of cheating. Turns out
1397
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
he was the one who cheated first.
1398
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
And we have photos to prove it.
1399
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
No!
95743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.