All language subtitles for [English (autogenerated)] Baby Just Say Yes - Full Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 I kind of, like, hate this party. It's for my sister. She has a terrible taste. 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,920 Congratulations, Victoria! You're finally engaged to your Prince Charming. But are you 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,840 sure that's really what Paul wants, Big Sis? 4 00:00:23,840 --> 00:00:28,440 No need to get bitter, Beth. Paul and I have been together for five years. That's the one 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,440 thing you can't steal from me. 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,440 Really? So you know where your precious fiancé was last night? 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,440 What are you talking about? 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,440 How could you? You're my sister! 9 00:00:45,440 --> 00:00:49,440 Half-sister. And it's not my fault you can't satisfy your man. 10 00:00:50,440 --> 00:00:53,440 Bitch! How dare you hit me? 11 00:00:53,440 --> 00:00:57,440 If I remember correctly, you can't swim. Can you, Victoria? 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,440 Are you fucking crazy? Let me go! 13 00:01:01,440 --> 00:01:04,440 If we were both drowning, who do you think Paul would save? 14 00:01:22,440 --> 00:01:26,440 Oh my God! Why is Paul not saving Beth and not his own fiancé? 15 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Oh my God! 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,440 I got you! 17 00:01:48,440 --> 00:01:52,440 Miss! Miss! Are you okay? 18 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 Who are you? 19 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Somebody call 911! 20 00:01:59,440 --> 00:02:01,440 So... 21 00:02:03,440 --> 00:02:06,440 How does it feel getting dumped at your engagement party? 22 00:02:06,440 --> 00:02:08,440 Get out of my face! 23 00:02:08,440 --> 00:02:12,440 What the hell, Victoria? We pushed her at the pool, that was enough for you? 24 00:02:12,440 --> 00:02:16,440 You believe that, Paul? I guess Beth really has you whipped. 25 00:02:16,440 --> 00:02:20,440 Get out of here. We're done. Take your mistress and leave. 26 00:02:20,440 --> 00:02:22,440 You're dumping me. 27 00:02:22,440 --> 00:02:26,440 Don't forget, if you don't marry me, you're not getting your mother's company. 28 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 I would never marry a shameless cheater like you. 29 00:02:30,440 --> 00:02:33,440 Okay. Come on, Beth. Let's go. 30 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 It's you. 31 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 You're awake. 32 00:02:54,440 --> 00:03:00,440 I'm sorry I couldn't get here sooner. I was called to a construction site. Hence the outfit choice. 33 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 Please don't worry about that. 34 00:03:03,440 --> 00:03:09,440 Move along, Teddy. I want to meet the girl that my grandson risked his life to save. 35 00:03:09,440 --> 00:03:14,440 Hold on. Aren't you the young lady from the park? 36 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 Sir, are you alright? 37 00:03:26,440 --> 00:03:28,440 Someone call an ambulance! 38 00:03:35,440 --> 00:03:41,440 You left before I woke up, and I didn't get a chance to thank you. 39 00:03:41,440 --> 00:03:47,440 Please, sir, call me Victoria. And no need to thank me. If anything, I should be thanking your grandson. 40 00:03:48,440 --> 00:03:54,440 Well, okay. If you want to thank him, you should marry him. He needs to settle down. 41 00:03:54,440 --> 00:03:56,440 Alright, Grandpa. 42 00:03:58,440 --> 00:04:03,440 If you want to thank him, you should marry him. He needs to settle down. 43 00:04:03,440 --> 00:04:07,440 Alright, Grandpa. Car's outside waiting for you. 44 00:04:07,440 --> 00:04:17,440 Sorry about that. He's probably right. I should settle down. 45 00:04:20,440 --> 00:04:24,440 Sorry. I think I got a cold last night. 46 00:04:24,440 --> 00:04:29,440 You know, if I was your fiancé, I would have never let you in the water like that. 47 00:04:30,440 --> 00:04:33,440 How does it feel getting dumped at your engagement party? 48 00:04:34,440 --> 00:04:38,440 Don't forget, if you don't marry me, you're not getting your mother's company. 49 00:04:38,440 --> 00:04:44,440 If you don't mind me asking, Teddy, is your grandfather urging you to get married? 50 00:04:44,440 --> 00:04:52,440 Yeah, he's kind of always been like that. I guess me turning 30 last month didn't exactly help. 51 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 Do you have someone? 52 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 No. 53 00:04:56,440 --> 00:04:58,440 I see. 54 00:04:59,440 --> 00:05:02,440 Mostly got married. 55 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 Mostly got married. 56 00:05:07,440 --> 00:05:13,440 Okay, wait. Before I say anything, let me explain and properly introduce myself. 57 00:05:13,440 --> 00:05:19,440 I'm Victoria Branson. I'm 27. I graduated from Business School of Toronto. 58 00:05:19,440 --> 00:05:24,440 I make $700,000 a year and I have my own house and my own car. 59 00:05:24,440 --> 00:05:30,440 I'm just going to be honest with you. My mother left me her business, but only if I get married. 60 00:05:30,440 --> 00:05:33,440 So, here's my proposal. 61 00:05:35,440 --> 00:05:39,440 You and I get married. We stay married for a year. 62 00:05:39,440 --> 00:05:46,440 And we can decide together if we want to stay together or if we want to file a divorce. 63 00:05:47,440 --> 00:05:53,440 Wow. Well, that certainly is an interesting proposal. 64 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 Victoria? 65 00:05:55,440 --> 00:06:01,440 I'm actually serious, Teddy. You need a wife, apparently, and I need a husband. 66 00:06:02,440 --> 00:06:07,440 Plus, you saved my life. We're bonded in a way no one else could understand. 67 00:06:10,440 --> 00:06:14,440 Alright. Count me in. 68 00:06:15,440 --> 00:06:20,440 Oh, Teddy, here. My apartment keys. You can move in anytime you want. 69 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 You sure? 70 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 Yeah. You're my husband now. 71 00:06:23,440 --> 00:06:28,440 Thanks. I guess I'll see you at home tonight. 72 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 What are you doing? 73 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 What are you doing? 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 What are you doing? 75 00:06:41,440 --> 00:06:49,440 I was just... I was just trying to take you in. You know, you're really beautiful when you blush. 76 00:06:51,440 --> 00:06:53,440 What was that for? 77 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 I was trying to be a good husband. 78 00:06:57,440 --> 00:07:02,440 Interesting. He has the same name as the CEO of the Lloyd Corporation. 79 00:07:04,440 --> 00:07:06,440 What do you want, Dad? 80 00:07:06,440 --> 00:07:08,440 Did you break up with Paul? 81 00:07:08,440 --> 00:07:11,440 You idiot! Come home right now. 82 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 Okay. Here I am. 83 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 You idiot! What have you done? 84 00:07:20,440 --> 00:07:25,440 You know we need Paul's resources and money. How dare you call off the engagement? 85 00:07:25,440 --> 00:07:30,440 Paul left me to die. You still want me to marry that bastard? Am I your daughter or a cash cow? 86 00:07:30,440 --> 00:07:33,440 How can you speak to your father that way? You should be ashamed. 87 00:07:33,440 --> 00:07:39,440 Ashamed? Oh, funny you should use that word, Karen. My mother started Branson Corp. 88 00:07:39,440 --> 00:07:44,440 And three months after she died, you married my dad and brought this. 89 00:07:44,440 --> 00:07:48,440 You sleep in her bed and you spend her money, you disgusting leech. 90 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 Shut your mouth, bitch! 91 00:07:50,440 --> 00:07:58,440 I'm not done. You have five days to get your stuff and get out of Branson Corp. I'm taking you for the company. 92 00:07:58,440 --> 00:08:02,440 It's stated in your mom's will. You need a husband to become CEO, Victoria. 93 00:08:02,440 --> 00:08:06,440 Oh, yeah, on that subject. I am married now. 94 00:08:10,440 --> 00:08:12,440 Oh, yeah. 95 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 I'm married. 96 00:08:17,440 --> 00:08:23,440 This must be a fake, Dad. Who would marry a woman who just got dumped by her fiancé? 97 00:08:24,440 --> 00:08:27,440 Fine. You say you're married. Bring him over here right now. 98 00:08:27,440 --> 00:08:30,440 Or I'll tie you up and bring you back to Paul myself. 99 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 My pleasure. 100 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 You look different today, boss. 101 00:08:42,440 --> 00:08:47,440 Yeah, well, Alec, I feel different. 102 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Hello? 103 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 Teddy, my dad wants to meet you. Are you busy? 104 00:08:55,440 --> 00:09:01,440 No, nothing's more important than you. I should change my clothes first, though. 105 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 Don't worry about that. I'll send you the address. 106 00:09:03,440 --> 00:09:06,440 All right. I'll be right there. 107 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 Alec, cancel all my meetings for the afternoon. 108 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 You got it. 109 00:09:19,440 --> 00:09:24,440 Good afternoon. I'm Victoria's husband, Teddy Lloyd. 110 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Lloyd? As in the Lloyd Corporation? 111 00:09:28,440 --> 00:09:33,440 Come on, Dad. Does he look like he's from the wealthiest family in the country? 112 00:09:33,440 --> 00:09:37,440 I can't believe you married a road mender like this, Victoria. 113 00:09:37,440 --> 00:09:40,440 But I guess that's just how desperate you are. 114 00:09:40,440 --> 00:09:43,440 Well, at least she's not with some asshole who left his fiancé to drown. 115 00:09:43,440 --> 00:09:47,440 I mean, he did that to Victoria. What do you think he's gonna do to you? 116 00:09:47,440 --> 00:09:50,440 How dare you speak to my daughter like that in my house? 117 00:09:50,440 --> 00:09:54,440 I don't care who you are. Bully my wife again, and I'm coming for you. 118 00:09:54,440 --> 00:09:59,440 Bully my wife again, and I'm coming for you. Consider that a warning. 119 00:09:59,440 --> 00:10:02,440 Who do you think you are, bottom feeder? 120 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 Come on, babe. 121 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 Don't worry, Dad. I'll marry Paul in Victoria's place. 122 00:10:14,440 --> 00:10:17,440 Oh, sweetheart. You can do better than Paul Cox. 123 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 The Lloyd Corporation banquet on Saturday? 124 00:10:21,440 --> 00:10:26,440 Yes. Their family heir, Theodore Lloyd, is officially taking over. 125 00:10:26,440 --> 00:10:32,440 He's kept his identity a secret, but he is the youngest billionaire CEO in the country. 126 00:10:32,440 --> 00:10:38,440 If you become the next Mrs. Lloyd, imagine all that fame and wealth. 127 00:10:38,440 --> 00:10:44,440 I won't let you down, Dad. I'll get in the Lloyd family, and then I'll take everything from Victoria. 128 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 That's my girl. 129 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 I'm sorry if I knew that they would insult you like that. 130 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 No one's ever stood up for me before. 131 00:10:55,440 --> 00:11:00,440 Hey, I'm your husband now, and it's my job to take some bullets for you. 132 00:11:00,440 --> 00:11:03,440 Babe, take your filthy fucking hands off of her. 133 00:11:03,440 --> 00:11:07,440 I broke up with you, Paul. Why don't you go find your mistress and leave me alone? 134 00:11:07,440 --> 00:11:10,440 I didn't agree to breaking off our engagement. 135 00:11:10,440 --> 00:11:14,440 Hey, touch my wife and I'll break your fucking arms. 136 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 You what? 137 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 I didn't stutter. 138 00:11:21,440 --> 00:11:24,440 Come on, darling. Let's go home. 139 00:11:24,440 --> 00:11:30,440 If I and Victoria really want to end this, I'll destroy your life and I'll destroy your fucking husbands, too. 140 00:11:41,440 --> 00:11:45,440 I couldn't find a bathrobe in my size. 141 00:11:45,440 --> 00:11:48,440 Oh, right. I'll order you one. 142 00:11:49,440 --> 00:11:52,440 What's wrong? What's all this? Are you okay? 143 00:11:52,440 --> 00:11:55,440 Just throwing out Paul's stuff. 144 00:11:55,440 --> 00:11:59,440 Five years of supporting a guy through grad school, and this is what you're left with? 145 00:12:11,440 --> 00:12:15,440 You know, not all guys are going to let you down, and I'm going to prove it to you. 146 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Hey. 147 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Hey. 148 00:12:23,440 --> 00:12:26,440 Just want to kiss my wife. 149 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 I thought our first kiss was perfect. 150 00:12:38,440 --> 00:12:48,440 Okay, it's been a long day, and you need some rest, and I am going to go sleep in the guest room. 151 00:12:57,440 --> 00:13:00,440 Unless you want me to stay? 152 00:13:03,440 --> 00:13:05,440 Yes, I'll let you stay. 153 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Okay. 154 00:13:22,440 --> 00:13:24,440 Sweet dreams, Victoria. 155 00:13:38,440 --> 00:13:42,440 I'm off to work, but here's a little breakfast in bed for my baby in bed. 156 00:13:43,440 --> 00:13:46,440 It must be tiring working at the construction site all day. 157 00:13:46,440 --> 00:13:49,440 I have to get my company back so I can take care of Teddy. 158 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 Boss. 159 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Yeah? 160 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 Here are the latest designs sent in by the Cox Corporation. 161 00:13:57,440 --> 00:14:01,440 Cox Corporation? Is that Paul Cox's company? 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 Yes, sir. 163 00:14:03,440 --> 00:14:06,440 Cox Corporation? Is that Paul Cox's company? 164 00:14:06,440 --> 00:14:09,440 Yes, sir. We have 12 projects starting with them in the next month. 165 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 Not anymore. 166 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 I need you to pass this down to all departments. 167 00:14:17,440 --> 00:14:21,440 Effective immediately, we're pulling out of all projects with the Cox Corporation. 168 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 Yes, sir. 169 00:14:33,440 --> 00:14:38,440 Oh no. Sis, aren't you supposed to be on your honeymoon right now? 170 00:14:38,440 --> 00:14:42,440 Oh my god, wait. Your loser husband can't afford a plane ticket, right? 171 00:14:42,440 --> 00:14:46,440 That man who's just using you is a blood-sucking parasite. 172 00:14:46,440 --> 00:14:50,440 Over the past five years, I've handled 80% of our clients. 173 00:14:50,440 --> 00:14:53,440 If you want to see what a parasite looks like, look in the mirror. 174 00:14:54,440 --> 00:14:58,440 Don't make me call security. Get out and take my idiot sister with you. 175 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Victoria, I know you're mad at me, but don't take it out on Beth. 176 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Aren't you a knight in shining armor? 177 00:15:03,440 --> 00:15:06,440 If you love her so much, why don't you marry her? 178 00:15:06,440 --> 00:15:09,440 Oh, because she won't say yes. 179 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 That is not true. 180 00:15:11,440 --> 00:15:14,440 Enough! I'm not going to stand here and let you just insult us. 181 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 Now go home. You're unwell. 182 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 Don't come back until we get our shit together. 183 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 You're going to have to tell me twice. 184 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 I quit. 185 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 I quit. 186 00:15:28,440 --> 00:15:30,440 You can't just quit. 187 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 Sure I can. 188 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 I mean, don't worry, I'll still be at the board meetings. 189 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 I still own 40% of the company after all. 190 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 What are you going to do about all of your customers on hand? 191 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 Oh, I guess you'll have to, uh, how did you put it? 192 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Get your shit together? 193 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 It's okay, Paul. 194 00:15:48,440 --> 00:15:51,440 This company does not need that bitch. 195 00:15:51,440 --> 00:15:54,440 Didn't you say the projects for the Lloyds are ready to launch? 196 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Now you can take full credit. 197 00:16:01,440 --> 00:16:04,440 Good morning, Mr. Cox. This is Mr. Theodore Lloyd's assistant. 198 00:16:04,440 --> 00:16:08,440 I'm calling to inform you that Mr. Lloyd has terminated all projects with your company. 199 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 What? 200 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Why? 201 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 This is a direct order from Mr. Lloyd. 202 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Have a good day, sir. 203 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 What are we going to do? 204 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 This is going to kill the company. 205 00:16:18,440 --> 00:16:20,440 Victoria must have been behind this. 206 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 That's impossible. Theodore Lloyd doesn't even know who she is. 207 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 Think about it. 208 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 She quit just before the Lloyds dumped us. 209 00:16:26,440 --> 00:16:28,440 She knew this was coming. 210 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 We're in love, Victoria. 211 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 This is war. 212 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 Hey, what are you doing to me? 213 00:16:44,440 --> 00:16:46,440 Come on. I can't pay my beautiful wife a visit? 214 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 These flowers are so pretty. 215 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 It's you. 216 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 Now, come on. We're going to go have lunch with Grandpa at Avello or Tuna. 217 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 What? 218 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 You have to reserve five months in advance to get a table there. 219 00:17:00,440 --> 00:17:04,440 I know. That's why we can't miss this reservation. Now, come on. 220 00:17:07,440 --> 00:17:10,440 Now, there's my favorite granddaughter-in-law. 221 00:17:10,440 --> 00:17:14,440 Grandpa, do you think me and Teddy got married too soon? 222 00:17:14,440 --> 00:17:18,440 No, not at all. If anything, I wish we had known each other earlier. 223 00:17:18,440 --> 00:17:22,440 I might have a great grandson by now. 224 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 All right, Grandpa. 225 00:17:24,440 --> 00:17:27,440 Oh, Grandpa, me? I'm counting on you, too. 226 00:17:29,440 --> 00:17:32,440 We'll see what we can do. 227 00:17:32,440 --> 00:17:35,440 All right. I'll be in the car. 228 00:17:38,440 --> 00:17:40,440 Teddy, how much did you spend? 229 00:17:42,440 --> 00:17:44,440 The suit, the restaurant? 230 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 What? 231 00:17:47,440 --> 00:17:51,440 Don't let what my family said get in your head. You don't have to change yourself for me. 232 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 Hey, don't worry about it, all right? I can afford it. 233 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 I just want to give my wife what she deserves. 234 00:17:57,440 --> 00:18:02,440 Okay. Once I take over my mother's company, you won't have to work so hard. 235 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 Oh, sorry. 236 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Hello? 237 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 You sneaky bitch. You knew the Lloyds were cutting us off. This is why you quit, isn't it? 238 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 I have no idea what you're talking about. 239 00:18:15,440 --> 00:18:18,440 Well, this isn't over, Victoria. I'll change his mind just you wait. 240 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 The only Lloyd backed out of the project was Paul. 241 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 No way you did that. 242 00:18:26,440 --> 00:18:29,440 I'm sure he has his reasons. 243 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Actually, you know what? It's a great opportunity. 244 00:18:32,440 --> 00:18:36,440 I know somebody at the Lloyd Corporation. Once you get your mother's company back, 245 00:18:36,440 --> 00:18:39,440 I'm sure she'll be more than happy to work on these projects. 246 00:18:39,440 --> 00:18:42,440 That would be wonderful. Thank you, Teddy. 247 00:18:42,440 --> 00:18:45,440 Hey, anything to make my wife happy. 248 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 Hmm. 249 00:18:48,440 --> 00:18:52,440 Ah, it's work. 250 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 I gotta take this. 251 00:18:54,440 --> 00:18:59,440 Why don't you go meet Grandpa at the car, and I'll be right there. 252 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 Okay. 253 00:19:05,440 --> 00:19:09,440 Boss, Paul Cox and Beth Branson are in the office. They want to see you. 254 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 Make them wait. 255 00:19:15,440 --> 00:19:17,440 Okay. 256 00:19:20,440 --> 00:19:23,440 This is bullshit. We've been sitting here for an hour. 257 00:19:23,440 --> 00:19:27,440 We have no other option. We have to see Theodore Lloyd today. 258 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 What's wrong? 259 00:19:36,440 --> 00:19:38,440 That guy looks like Victoria's husband. 260 00:19:38,440 --> 00:19:40,440 No, no, it can't be. 261 00:19:40,440 --> 00:19:44,440 That bum's probably somewhere out there cleaning the sewer right now. 262 00:19:44,440 --> 00:19:47,440 You're right. That's what I'm thinking. 263 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 They've been waiting for six hours. 264 00:19:54,440 --> 00:19:58,440 Good. I'm taking off now. I'm gonna wake them up after I'm gone. 265 00:19:58,440 --> 00:20:00,440 Yes, boss. 266 00:20:01,440 --> 00:20:05,440 All right. Time to go home, folks. 267 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 Home? 268 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 What about Theodore Lloyd? 269 00:20:11,440 --> 00:20:13,440 He left. He didn't want to wake you from your sleep. 270 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 What? We demand to see him now. 271 00:20:16,440 --> 00:20:18,440 There's nothing I can do, ma'am. 272 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 Please leave now, or I'm gonna have to call security. 273 00:20:20,440 --> 00:20:22,440 Oh, my God. 274 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 I'm sorry, ma'am. 275 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 I'm sorry. 276 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 There's nothing I can do, ma'am. 277 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 Please leave now, or I'm gonna have to call security. 278 00:20:30,440 --> 00:20:32,440 Oh, my God. 279 00:20:32,440 --> 00:20:34,440 Are you crazy? He's Lloyd's guy. 280 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Ciao. 281 00:20:39,440 --> 00:20:42,440 How dare he treat us this way? We have to do something, Paul. 282 00:20:42,440 --> 00:20:45,440 Farewell, Theodore Lloyd. You won't play dirty. 283 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 We'll play dirty. 284 00:20:50,440 --> 00:20:53,440 It's me. I've got something you want. 285 00:20:53,440 --> 00:20:55,440 I want it online in an hour. 286 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 At what price? 287 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Penny, the food. Let me go. 288 00:21:07,440 --> 00:21:10,440 Hey, not when you look like this. 289 00:21:10,440 --> 00:21:12,440 Oof, I'm starving. 290 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 Okay, well, your plate's over there. 291 00:21:14,440 --> 00:21:16,440 Go sit. 292 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 Go sit. 293 00:21:19,440 --> 00:21:23,440 By the way, I saw your sister and ex-fiancé today. 294 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 What? Where? 295 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 Don't worry. I didn't give him a chance to see me. 296 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Good. You should stay away from them, Teddy. 297 00:21:29,440 --> 00:21:32,440 You don't know what they're capable of. I don't want you to get hurt. 298 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 Is there something on my face? 299 00:21:37,440 --> 00:21:41,440 No, you just look adorable when you're worried about me. 300 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 I promise nothing's gonna happen. 301 00:21:45,440 --> 00:21:47,440 I promise nothing's gonna happen. 302 00:21:48,440 --> 00:21:52,440 Grandpa called and he wants to take you dress shopping 303 00:21:52,440 --> 00:21:56,440 so he can introduce you to everyone at the banquet on Saturday. 304 00:21:56,440 --> 00:21:59,440 Okay, is this banquet gonna cost a lot? 305 00:21:59,440 --> 00:22:01,440 Do I need to transfer you some money? 306 00:22:01,440 --> 00:22:04,440 I got it covered. I have enough. 307 00:22:04,440 --> 00:22:07,440 Just let me know if you need any help, okay? 308 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 Yes, my sweet wife. 309 00:22:10,440 --> 00:22:13,440 Oh, um, I gotta get this. 310 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Hello? 311 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 Boss? 312 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 Oh, thank God you picked up. 313 00:22:22,440 --> 00:22:24,440 I just emailed you a couple links. 314 00:22:24,440 --> 00:22:27,440 They're talking about the company online, and it doesn't look good. 315 00:22:31,440 --> 00:22:34,440 Theodore Lloyd deceived and abandoned his clients 316 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 Theodore Lloyd deceived and abandoned his client. 317 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 Without good cause, can we still trust this young CEO? 318 00:22:41,440 --> 00:22:43,440 What do we do, boss? 319 00:22:43,440 --> 00:22:49,440 Uh, have the PR team handle the press, and we'll get back to you. 320 00:22:53,440 --> 00:22:56,440 Hey, I saw the news about the Lloyds. Is your friend okay? 321 00:22:56,440 --> 00:22:59,440 Yeah, he's working on it. 322 00:22:59,440 --> 00:23:02,440 I have an idea. I think it could help save the Lloyds. 323 00:23:02,440 --> 00:23:06,440 Do you remember that product line that Paul released last fall? 324 00:23:06,440 --> 00:23:08,440 The one that won the Green Dot Design Award? 325 00:23:08,440 --> 00:23:12,440 Yeah, of course. It's the whole reason the Lloyds wanted to work with the Cox Corporation. 326 00:23:12,440 --> 00:23:18,440 Right. Okay, so what if I told you that Beth stole those designs and presented them as her own idea? 327 00:23:18,440 --> 00:23:21,440 What? How do you know this? 328 00:23:21,440 --> 00:23:23,440 Because they were my designs. 329 00:23:26,440 --> 00:23:29,440 I didn't want to call them out because I didn't want to hurt our company. 330 00:23:29,440 --> 00:23:33,440 Send these to your friend. Once they release the proof, no one will blame them for terminating the contract. 331 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 Thank you. 332 00:23:36,440 --> 00:23:39,440 For, um, my friend. 333 00:23:39,440 --> 00:23:43,440 Yeah, you're my husband. Your friend is my friend. We're in this together. 334 00:23:53,440 --> 00:23:57,440 Hey, Alec, I'm sending something over to the legal department. 335 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 Tell them to look out for it. 336 00:24:04,440 --> 00:24:07,440 Beth? Paul? 337 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 What are you doing here so early? 338 00:24:09,440 --> 00:24:12,440 We're screwed. We're fucked, Beth. 339 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 Theodore Lloyd assumed it was for defamation. 340 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 Now there's proof that you stole last year's design. 341 00:24:16,440 --> 00:24:19,440 That's a lie. I didn't steal anything. 342 00:24:20,440 --> 00:24:22,440 Alright, calm down. 343 00:24:22,440 --> 00:24:26,440 Paul, this is just Victoria's trick to try and get in between you and Beth. 344 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 You go back to the office and handle things. 345 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 Leave Victoria to me. 346 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 I have my way to make her pay. 347 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 What do you want? 348 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 Victoria, come home now. 349 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Victoria, come home now. 350 00:24:54,440 --> 00:24:57,440 I don't have time for your circus show. 351 00:24:57,440 --> 00:25:00,440 Don't forget, I still have something you want. 352 00:25:00,440 --> 00:25:03,440 If you don't come home, you will never see it again. 353 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 I'll be there in 30 minutes. 354 00:25:15,440 --> 00:25:18,440 Teddy has enough to worry about. I'm not dragging him into this. 355 00:25:23,440 --> 00:25:26,440 Victoria, how can you call your own sister a thief? 356 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 Apologize to her now. 357 00:25:28,440 --> 00:25:31,440 I didn't come all the way over here to hear you bark like a crazy dog, 358 00:25:31,440 --> 00:25:33,440 so this was a mistake, and I'm leaving. 359 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Hey! 360 00:25:34,440 --> 00:25:36,440 You're not walking out of that door, bitch. 361 00:25:41,440 --> 00:25:43,440 Hey, I was thinking, uh... 362 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Victoria? 363 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Victoria? 364 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 Victoria? 365 00:25:57,440 --> 00:25:59,440 At my dad's. It's urgent. 366 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 See you later. 367 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 Yours, V. 368 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 Victoria? 369 00:26:05,440 --> 00:26:08,440 I know it was you! You're the only one that had the original sketches! 370 00:26:08,440 --> 00:26:12,440 Oh, so you admit that my sketches are the originals and yours are stolen? 371 00:26:13,440 --> 00:26:15,440 Not so fast. 372 00:26:15,440 --> 00:26:19,440 You're not leaving until you make a public announcement saying you were the one that stole from Beth. 373 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 In your dreams, Dad. 374 00:26:20,440 --> 00:26:23,440 Victoria, we can do this the easy way or the hard way. 375 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 I'd rather die. 376 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 The hard way it is! 377 00:26:26,440 --> 00:26:29,440 You can stay in the basement until you've come to your senses! 378 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 No! Let me go! 379 00:26:30,440 --> 00:26:32,440 Take your fucking hands off her! 380 00:26:34,440 --> 00:26:37,440 You can stay in the basement until you've come to your senses! 381 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 No! Let me go! 382 00:26:38,440 --> 00:26:40,440 Take your fucking hands off her! 383 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 Okay. 384 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 You okay? 385 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Yeah, I'm fine. 386 00:26:47,440 --> 00:26:50,440 What do you think you're doing? This is trespassing! 387 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 Oh, yeah? 388 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 How about I call the police right now? 389 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 We'll see who ends up behind bars. 390 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 Looks like you already forgot what I said. 391 00:26:59,440 --> 00:27:02,440 You're only my wife and I'm coming for you. 392 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 I guess my warning wasn't enough. 393 00:27:11,440 --> 00:27:13,440 Trash every room in the house. 394 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 What, are you crazy? Get out! 395 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 No. 396 00:27:16,440 --> 00:27:20,440 Teddy, please. This is my mom's house. I don't want to see it destroyed. They're not worth it. Please. 397 00:27:24,440 --> 00:27:26,440 Don't come near Victoria again. 398 00:27:26,440 --> 00:27:31,440 If you do, I swear to God this glass won't be the only thing I break, Edmund. 399 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Fucking monster! 400 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 Hey. 401 00:27:51,440 --> 00:27:53,440 How are you feeling? You've been sleeping all afternoon. 402 00:27:53,440 --> 00:27:55,440 I'm fine. I'm just tired. 403 00:27:57,440 --> 00:27:59,440 Thank you for coming for me today. 404 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 You know, you scared me half to death. 405 00:28:01,440 --> 00:28:04,440 Next time something like that happens, you come find me first, alright? 406 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Yes, sir. 407 00:28:06,440 --> 00:28:08,440 What were you doing going over there anyways? 408 00:28:08,440 --> 00:28:10,440 You know you're supposed to stay away from that. 409 00:28:14,440 --> 00:28:19,440 When my mother died, she left me this summer cabin. 410 00:28:21,440 --> 00:28:30,440 It's old and small and not worth much money, but I used to spend every summer there as a kid with her until she died when I was 13. 411 00:28:30,440 --> 00:28:38,440 My dad knows how much the cabin means to me, and he stole the ownership documents and is using them to control me. 412 00:28:41,440 --> 00:28:43,440 You must think I'm an idiot. 413 00:28:45,440 --> 00:28:49,440 We'll get it back. I promise. 414 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 Wait, Teddy. I have to ask you something. 415 00:28:56,440 --> 00:28:59,440 Wait, Teddy. I have to ask you something. 416 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Yeah, anything. 417 00:29:02,440 --> 00:29:10,440 Who are you, really? The bodyguard? The banquet? The friend in Lloyd Corporation? 418 00:29:10,440 --> 00:29:13,440 I feel like there's something you're not telling me. 419 00:29:15,440 --> 00:29:22,440 I think you already know. The truth is, I am Theodore Lloyd. 420 00:29:26,440 --> 00:29:33,440 Theodore Lloyd. Teddy Lloyd. Yeah, that makes sense. 421 00:29:34,440 --> 00:29:41,440 Sorry I didn't tell you. Being who I am, it's not always easy to find someone true. 422 00:29:42,440 --> 00:29:46,440 But then I met you. You wanted to marry me when you thought I was a nobody. 423 00:29:47,440 --> 00:29:51,440 You're so special to me, Victoria, and I just, I don't want to lose what we have. 424 00:29:52,440 --> 00:29:57,440 You must think I'm an idiot now. 425 00:30:00,440 --> 00:30:05,440 You are an idiot, Teddy. Because nothing can ruin what we have. 426 00:30:14,440 --> 00:30:17,440 You know, I am so happy I found you. 427 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 Ooh, those smell good. Can I have some? 428 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 No. Go make your own. 429 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Hello? 430 00:30:32,440 --> 00:30:36,440 Victoria? It's Grandpa. Are you ready? I'm almost at your place. 431 00:30:36,440 --> 00:30:41,440 Oh, shoot. Dress shopping. Um, yes. I'll be down in five minutes. 432 00:30:41,440 --> 00:30:46,440 Well, well, well. Looks like somebody's pancakes are mine now. 433 00:30:52,440 --> 00:30:58,440 This is the most expensive dress we have in store, and it's 100% handmade. 434 00:30:58,440 --> 00:31:05,440 It fits you perfectly, Victoria. Bring some more dresses for Miss Branson. 435 00:31:08,440 --> 00:31:11,440 These dresses are too expensive, Grandpa. I can't accept them. 436 00:31:11,440 --> 00:31:15,440 Teddy told me all about you. How you married him without knowing who he was. 437 00:31:15,440 --> 00:31:18,440 You're a good girl, Victoria. I was right about you. 438 00:31:18,440 --> 00:31:22,440 Now, you try on dresses. I'm going to take a trip to the men's room. 439 00:31:26,440 --> 00:31:33,440 Really, Victoria? A sugar daddy? I never thought you'd stoop so low. 440 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 He's old enough to be your grandpa. 441 00:31:35,440 --> 00:31:38,440 You really should learn how to sugar daddy. 442 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 Aren't you worried your farmer husband might find out? 443 00:31:41,440 --> 00:31:46,440 I know. Let me have that dress, and I'll keep your dirty little secret safe. 444 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Keep dreaming. 445 00:31:47,440 --> 00:31:52,440 I got this, Beth. We'll pay a higher price for it. 446 00:31:52,440 --> 00:31:56,440 I'm sorry, sir. I'm not allowed to alter the price. 447 00:31:56,440 --> 00:31:59,440 Besides, Miss Branson is our VIP. 448 00:31:59,440 --> 00:32:02,440 And I'm not going to let him get away with it. 449 00:32:02,440 --> 00:32:05,440 I'm sorry, sir. I'm not allowed to alter the price. 450 00:32:05,440 --> 00:32:08,440 Besides, Miss Branson is our VIP. 451 00:32:08,440 --> 00:32:11,440 And she has priority to all our items in the store. 452 00:32:11,440 --> 00:32:14,440 Since when did you become a VIP at a store like this? 453 00:32:14,440 --> 00:32:16,440 I'll let you have this dress. 454 00:32:16,440 --> 00:32:20,440 If you buy it from me at five times the price. 455 00:32:23,440 --> 00:32:26,440 This dress is $50,000. 456 00:32:26,440 --> 00:32:29,440 So that would be $250,000. 457 00:32:29,440 --> 00:32:32,440 Would that be cash or credit, Paul? 458 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 You're crazy. 459 00:32:33,440 --> 00:32:36,440 You can just walk away. I'm not going to shove it down your throat. 460 00:32:36,440 --> 00:32:40,440 I just thought Paul loved you more than anything in this world. 461 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 I guess I was wrong. 462 00:32:42,440 --> 00:32:45,440 Paul, are you really letting her talk to us like this? 463 00:32:46,440 --> 00:32:50,440 Fine. We'll pay for it. 464 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 It'll be in your account. 465 00:32:52,440 --> 00:32:55,440 Great. Wonderful. I'll go take this off then. 466 00:32:56,440 --> 00:32:58,440 Arrogant bitch. 467 00:32:58,440 --> 00:33:02,440 Just because she found a sugar daddy doesn't mean she can talk to me like that. 468 00:33:02,440 --> 00:33:05,440 Yeah. I'm supposed to be the sugar daddy. 469 00:33:06,440 --> 00:33:08,440 $250,000. 470 00:33:08,440 --> 00:33:12,440 Sugar daddy? I hope you're not referring to me, young lady. 471 00:33:12,440 --> 00:33:15,440 Look at yourself, old man. You're one foot in the grave. 472 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Why else would Victoria be with you? 473 00:33:17,440 --> 00:33:20,440 Oh, you'd be surprised, little girl. 474 00:33:20,440 --> 00:33:22,440 Not everyone is a money grabber like you. 475 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 What did you just say to me? 476 00:33:25,440 --> 00:33:29,440 Security. Escort them out of the mall, please. 477 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 Don't let them back in. 478 00:33:31,440 --> 00:33:33,440 Who do you think you are? 479 00:33:36,440 --> 00:33:40,440 Security. Escort them out of the mall, please. 480 00:33:40,440 --> 00:33:42,440 Don't let them back in. 481 00:33:42,440 --> 00:33:45,440 Who do you think you are? Get your hands off me. 482 00:33:45,440 --> 00:33:47,440 I'll kick that old can away from you, old man. 483 00:33:47,440 --> 00:33:51,440 What happened, Grandpa? They didn't give you any trouble, did they? 484 00:33:51,440 --> 00:33:55,440 They tried to. But they didn't know this. 485 00:33:55,440 --> 00:33:59,440 The Lloyds own this entire mall. 486 00:34:00,440 --> 00:34:04,440 Now, let's go buy some nice shoes to go with that dress. 487 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 I can't believe they kicked us out like that. 488 00:34:12,440 --> 00:34:15,440 She didn't even give us the fucking dress, the fucking thief. 489 00:34:18,440 --> 00:34:20,440 Look. There they are. 490 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 Hold on to something. 491 00:34:28,440 --> 00:34:30,440 Look out! 492 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 Look out! 493 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 You okay? 494 00:34:44,440 --> 00:34:47,440 Are you insane, Paul Cox? 495 00:34:47,440 --> 00:34:49,440 Are you worried about your cash cow or something? 496 00:34:49,440 --> 00:34:52,440 Come at Grandpa again and you'll think that sock's a freaking picnic. 497 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 Grandpa? 498 00:34:53,440 --> 00:34:56,440 Hey, hey. Get away from us. Nothing even happened. 499 00:34:56,440 --> 00:34:58,440 Why are you making such a big deal? 500 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 One more word and you're next. 501 00:35:00,440 --> 00:35:03,440 You're lucky I'm not a vulture like you guys until you can manage the people. 502 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 Here's your dress. 503 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 Scram. 504 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 What now? 505 00:35:10,440 --> 00:35:13,440 Mr. Cox, you should come to the office right now, please. 506 00:35:13,440 --> 00:35:16,440 Would you calm the fuck down? 507 00:35:16,440 --> 00:35:19,440 Would you calm the fuck down? 508 00:35:19,440 --> 00:35:20,440 What's happening? 509 00:35:20,440 --> 00:35:22,440 There's a man. He says he's Victoria's husband. 510 00:35:22,440 --> 00:35:25,440 He demands to see you. 511 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 What the hell are you doing? 512 00:35:39,440 --> 00:35:45,440 Paul, I've been waiting to do this for a long time. 513 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 Victoria called me. 514 00:35:49,440 --> 00:35:52,440 You just can't fucking leave her alone, can you? 515 00:35:52,440 --> 00:35:55,440 Wow, you are such a good husband sticking up for your wife. 516 00:35:55,440 --> 00:35:58,440 I'll have you know that she was out there today with her sugar daddy. 517 00:35:58,440 --> 00:36:00,440 She even called him Grandpa. 518 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 You know, that's funny. I introduced him. 519 00:36:03,440 --> 00:36:06,440 You sold that bitch to some old wrinkle? 520 00:36:08,440 --> 00:36:14,440 You talk about her like that again and I swear to God I'll break your fucking jaw so you can't say another word. 521 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 I'm gonna call the police. 522 00:36:20,440 --> 00:36:22,440 I'm gonna call the police. 523 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 But... 524 00:36:23,440 --> 00:36:26,440 No, no, no. Listen, listen, listen, listen. No one's hurt. 525 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 This will just end in a civil settlement. 526 00:36:28,440 --> 00:36:30,440 No, no, no. Paul, look at me. 527 00:36:30,440 --> 00:36:32,440 That is too easy for them. 528 00:36:32,440 --> 00:36:35,440 We need to make a plan for revenge. 529 00:36:35,440 --> 00:36:38,440 Okay? Alright? Yeah? 530 00:36:38,440 --> 00:36:40,440 Okay, let's go get that bitch. Come on. 531 00:36:46,440 --> 00:37:05,440 You're late. 532 00:37:05,440 --> 00:37:10,440 I know. I'm sorry. I had some errands to run. 533 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 I'm not even gonna ask about this. 534 00:37:14,440 --> 00:37:16,440 Thank you, my lady. 535 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 Grandpa told me what happened. 536 00:37:23,440 --> 00:37:27,440 I'm so sorry I wasn't there. I don't know what I would have done if something happened to you. 537 00:37:27,440 --> 00:37:30,440 It's okay, Teddy. You can't always be there to protect me. 538 00:37:30,440 --> 00:37:33,440 I know, but I should be. I'm your husband. 539 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 You're here now. That's enough. 540 00:37:41,440 --> 00:37:43,440 You know, I love you, Victoria Branson. 541 00:37:44,440 --> 00:37:45,440 I love you too, Teddy Lloyd. 542 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 No, I love you more, though. 543 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 Honey, what's wrong? 544 00:37:59,440 --> 00:38:05,440 Teddy Lloyd, he trashed Paul's office and then he hit me in the face. 545 00:38:08,440 --> 00:38:10,440 He hit me in the face. 546 00:38:14,440 --> 00:38:18,440 That man is crazy. If we don't do something, he'll kill us one day. 547 00:38:19,440 --> 00:38:21,440 Don't worry. I'll take care of this. 548 00:38:24,440 --> 00:38:27,440 Yeah, it's me. Yeah, I'm gonna send you an address. 549 00:38:27,440 --> 00:38:32,440 Go there tonight and teach them a lesson. 550 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 Are you sure about this, Dad? 551 00:38:35,440 --> 00:38:37,440 Of course I'm sure. That son of a bitch has to pay. 552 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Why don't you go to your room and rest, honey? 553 00:38:47,440 --> 00:38:49,440 And the revenge is served. 554 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Hot. 555 00:39:08,440 --> 00:39:13,440 Hey, meet me at the office. I'll be back in an hour. 556 00:39:13,440 --> 00:39:17,440 Okay. Don't get yourself into trouble again. 557 00:39:17,440 --> 00:39:20,440 All right. Don't miss me too much. 558 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Okay. 559 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 Who are you? What are you doing in my house? 560 00:39:58,440 --> 00:40:03,440 Here's the deal, sweetheart. I'll ask the questions. You answer. 561 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 Where's your husband? 562 00:40:05,440 --> 00:40:07,440 He's out of town for business. 563 00:40:09,440 --> 00:40:10,440 Bullshit! 564 00:40:10,440 --> 00:40:14,440 He's here in the city. Come on. Don't play games with me. 565 00:40:14,440 --> 00:40:16,440 I'm telling you the truth. 566 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 Not the face. 567 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Not the face. 568 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 Not the face. 569 00:40:32,440 --> 00:40:36,440 This chick, she's quite a piece, isn't she? 570 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 Tell me where your husband is. 571 00:40:42,440 --> 00:40:45,440 My man here is gonna get a delicious midnight snack. 572 00:40:49,440 --> 00:40:52,440 Teddy, it's your husband, isn't it? 573 00:40:52,440 --> 00:40:55,440 Tell him to come home right now, and I'll let you go. 574 00:40:55,440 --> 00:40:56,440 Understood? 575 00:40:59,440 --> 00:41:02,440 Teddy, where the hell are you? 576 00:41:02,440 --> 00:41:06,440 Come back home right now, or I swear I'll leave you. 577 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Very good. 578 00:41:09,440 --> 00:41:11,440 There. I did what you want. Now let me go. 579 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 Oh, yeah. How about that? 580 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 I lied. 581 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 Get off me! Let it go! 582 00:41:24,440 --> 00:41:26,440 Get off me! Let it go! 583 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 Get off me! 584 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 Mr. Lloyd, you stay right there. 585 00:41:42,440 --> 00:41:43,440 You hurt? 586 00:41:43,440 --> 00:41:45,440 No. You cracked my code. 587 00:41:45,440 --> 00:41:50,440 Of course. You never spoke to me like that before, so I knew something was wrong. 588 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 Who sent you? 589 00:41:56,440 --> 00:41:58,440 Mr. Lloyd, I swear I didn't know she was your wife. 590 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 That wasn't my question. 591 00:42:01,440 --> 00:42:03,440 Who sent you? 592 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 It was Branson. 593 00:42:05,440 --> 00:42:07,440 Edmund Branson. 594 00:42:08,440 --> 00:42:10,440 All right, now I want you to listen to me. 595 00:42:11,440 --> 00:42:16,440 Whatever you were planning on doing here tonight, I want you to do the exact same thing at the Branson house. 596 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Now. 597 00:42:19,440 --> 00:42:23,440 I want them to feel the fear and pain that they caused Victoria tonight. 598 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 Am I clear? 599 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 Yes, sir. 600 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 Crystal. 601 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 It's okay. They're gone. You're safe. 602 00:42:40,440 --> 00:42:41,440 Victoria. Victoria! 603 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 What the fuck are you doing? I hired you! 604 00:42:56,440 --> 00:43:00,440 Keep your money and stay the fuck away from your daughter and your husband. 605 00:43:03,440 --> 00:43:05,440 Or this won't be the last time you see me. 606 00:43:10,440 --> 00:43:11,440 Have a nice night. 607 00:43:16,440 --> 00:43:18,440 So this was your great plan? 608 00:43:20,440 --> 00:43:22,440 Hiring gangsters to beat them up? 609 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 Nobody asked you. Shut up. 610 00:43:25,440 --> 00:43:26,440 I'm sorry. 611 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 Oh, you're awake. Thank God. 612 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 You scared me. 613 00:43:38,440 --> 00:43:39,440 I can't believe it. 614 00:43:41,440 --> 00:43:45,440 I knew my dad didn't love me like a daughter, but I never thought he would do something like this. 615 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 Hey, it's okay. You're safe now. 616 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 I'm here. All right? 617 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 Tomorrow I'm going to take back my mother's company. 618 00:44:03,440 --> 00:44:05,440 I need at least eight weeks vacation. 619 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 That's done, sweetie. 620 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Hello, Dad? 621 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Bess? 622 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 I see you had a rough night. 623 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 What are you doing here? 624 00:44:14,440 --> 00:44:16,440 I'm here to take over the company. 625 00:44:16,440 --> 00:44:21,440 Oh, that's interesting because we are just signing the papers now to make me deputy CEO. 626 00:44:21,440 --> 00:44:23,440 I don't care what papers you sign. 627 00:44:23,440 --> 00:44:25,440 I have my mother's will right here. 628 00:44:26,440 --> 00:44:28,440 I'm the only legitimate CEO. 629 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 Calm down. 630 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 Here. It's two million. 631 00:44:33,440 --> 00:44:35,440 Take it and get the hell out. 632 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 Two million? 633 00:44:38,440 --> 00:44:40,440 You think I don't know my own company's worth billions? 634 00:44:45,440 --> 00:44:47,440 The biannual board meeting's tomorrow. 635 00:44:47,440 --> 00:44:50,440 Leave the company by the end of the day and I'll let you keep your stocks. 636 00:44:50,440 --> 00:44:54,440 Or I'll take you to the board and I guarantee you'll leave without a single penny. 637 00:44:58,440 --> 00:45:01,440 What if the board really votes for Victoria because of the will? 638 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 What do we do, Dad? 639 00:45:03,440 --> 00:45:06,440 Don't worry, sweetie. I've got a connection on the board. 640 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 We won't lose this one. 641 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 So, still no word from your dad and sister? 642 00:45:14,440 --> 00:45:18,440 They're like dogs with bones. They won't give up the company that easy. 643 00:45:18,440 --> 00:45:21,440 I've made my move. Now we just wait for them to make the wrong one. 644 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 You know, you don't have to work so hard, Victoria. 645 00:45:24,440 --> 00:45:27,440 Just say the word, I'll buy the entire company. 646 00:45:27,440 --> 00:45:30,440 I have to do this. This is my mom's company. It's my battle. 647 00:45:31,440 --> 00:45:34,440 Have I ever told you how sexy you are when you're angry? 648 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 I like it. 649 00:45:40,440 --> 00:45:42,440 I'll hold that thought. 650 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 Hello? 651 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 Hello? 652 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 Yes. 653 00:45:49,440 --> 00:45:51,440 Oh, uh, okay. Thank you. 654 00:45:52,440 --> 00:45:55,440 Yeah, I'll look into that. Thanks. 655 00:45:57,440 --> 00:46:03,440 Um, my dad is having a secret meeting with a board member named Ronald Keller. 656 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 Yeah, I know Keller. 657 00:46:05,440 --> 00:46:09,440 It's a running joke in the business that he never shows up twice with the same secretary. 658 00:46:09,440 --> 00:46:12,440 We have to dig deeper into this guy. There's something up with him. 659 00:46:12,440 --> 00:46:18,440 Look, I know you want to handle this on your own, but my men are very connected and well trained. 660 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 They can get you all the info you need. 661 00:46:21,440 --> 00:46:26,440 Victoria, I know this is important to you. Just let me help. 662 00:46:27,440 --> 00:46:29,440 Alright. Thank you. 663 00:46:31,440 --> 00:46:32,440 Don't thank me yet. 664 00:46:43,440 --> 00:46:47,440 So, I asked everyone around, and I tried to get backstage too, but they wouldn't let me. 665 00:46:47,440 --> 00:46:49,440 But I think I'm... I think I know someone that... 666 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 Get out of my chair now. 667 00:46:51,440 --> 00:46:53,440 Don't push your luck, sis. 668 00:46:53,440 --> 00:46:57,440 Take your two million and scram, or you're going to end up jobless and broke. 669 00:46:57,440 --> 00:46:59,440 Move, or I'll push you off myself. 670 00:47:00,440 --> 00:47:03,440 One, two, five. 671 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 Okay, I'm going to start this meeting. 672 00:47:12,440 --> 00:47:16,440 I've gone over the reports the last few years, and we're doing well, but not enough. 673 00:47:16,440 --> 00:47:18,440 Who made you the queen of everything? 674 00:47:18,440 --> 00:47:21,440 Yeah, we've been making decisions in these chairs since you were in middle school. 675 00:47:22,440 --> 00:47:26,440 Yeah, Ronald's right. Why don't you let the grown-ups handle the business? 676 00:47:26,440 --> 00:47:28,440 You go play with your toys. 677 00:47:29,440 --> 00:47:33,440 The company's not evolving. We're going to be eliminated by the market in no time. 678 00:47:33,440 --> 00:47:37,440 In the folders, you'll find my five-year plan as the new CEO. 679 00:47:37,440 --> 00:47:42,440 Hold your horses, Victoria. You may think you're CEO, but we all have a say in this. 680 00:47:44,440 --> 00:47:48,440 I hereby propose a vote of no confidence against Victoria Branson. 681 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 I second the motion. 682 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 She's clearly unfit for the position. 683 00:48:03,440 --> 00:48:05,440 She's clearly unfit for the position. 684 00:48:05,440 --> 00:48:08,440 Unfit for the position. I'm glad you mentioned that, Ronald Keller. 685 00:48:10,440 --> 00:48:11,440 Let him in. 686 00:48:17,440 --> 00:48:19,440 Ronald Keller, you're under arrest. 687 00:48:20,440 --> 00:48:23,440 Sexual assault. Harassment. 688 00:48:24,440 --> 00:48:27,440 What? I haven't done anything. I'm innocent. 689 00:48:27,440 --> 00:48:32,440 I did a thorough background check on you. Ten female employees in your division left last year. 690 00:48:32,440 --> 00:48:37,440 Two fired without reason and eight resigned. You don't expect me to find that to be a coincidence, do you, Mr. Keller? 691 00:48:38,440 --> 00:48:40,440 Your friend? Bitch. 692 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 That's enough. Come on. 693 00:48:44,440 --> 00:48:47,440 This is all Victoria's scheme, people. Don't let it scare you. 694 00:48:49,440 --> 00:48:51,440 If you have nothing to hide, you have nothing to worry about. 695 00:48:52,440 --> 00:48:56,440 And those who agree to naming me as the new CEO, please raise your hand. 696 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Thank you for your trust. I won't let you down. 697 00:49:06,440 --> 00:49:08,440 You two pack your stuff and get out of my company. 698 00:49:09,440 --> 00:49:11,440 Sneaky bitch! You set us up! 699 00:49:12,440 --> 00:49:17,440 Sneaky? You were the one that bribed Mr. Keller to side with you, and you thought I wouldn't find out? 700 00:49:21,440 --> 00:49:22,440 Leave or I'll call security. 701 00:49:23,440 --> 00:49:25,440 Mark my words. This is not over. 702 00:49:27,440 --> 00:49:28,440 See you never, sis. 703 00:49:32,440 --> 00:49:36,440 Well, how are you feeling? Your first day as official CEO of the company. 704 00:49:37,440 --> 00:49:38,440 Starving. 705 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 Perfect timing, then. 706 00:49:40,440 --> 00:49:42,440 Wow. This looks delicious. 707 00:49:45,440 --> 00:49:47,440 Mmm. You made this all by yourself? 708 00:49:48,440 --> 00:49:51,440 Yeah. You'll find I'm full of surprises, Victoria Branson. 709 00:49:57,440 --> 00:49:58,440 I'm sorry. 710 00:49:59,440 --> 00:50:00,440 I'm sorry. 711 00:50:01,440 --> 00:50:02,440 I'm sorry. 712 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 I'm sorry. 713 00:50:05,440 --> 00:50:06,440 I'm sorry. 714 00:50:06,440 --> 00:50:07,440 I'm sorry. 715 00:50:19,440 --> 00:50:21,440 Hey. What's wrong? 716 00:50:22,440 --> 00:50:26,440 It's just, ever since my mom died, you're the first person to take care of me. 717 00:50:28,440 --> 00:50:30,440 Well, how about I take care of you for the rest of your life? 718 00:50:31,440 --> 00:50:32,440 How's that sound? 719 00:50:33,440 --> 00:50:34,440 Sounds wonderful. 720 00:50:43,440 --> 00:50:46,440 I, um, have a surprise for you. 721 00:50:47,440 --> 00:50:48,440 I have a surprise for you. 722 00:51:00,440 --> 00:51:05,440 I know we're already married, but I wanted to give you a proper proposal. 723 00:51:06,440 --> 00:51:10,440 Victoria Branson, every day I think of my lucky stars that I met you. 724 00:51:11,440 --> 00:51:14,440 I am so in love with you. 725 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Will you marry me? 726 00:51:20,440 --> 00:51:22,440 Yes, of course I'll marry you. 727 00:51:28,440 --> 00:51:33,440 For our honeymoon, I may have bought an island. 728 00:51:33,440 --> 00:51:34,440 What? 729 00:51:34,440 --> 00:51:37,440 Yeah. Once construction's complete, we can go. 730 00:51:38,440 --> 00:51:43,440 We can snorkel, jet ski, watch the sunrise from our boat. 731 00:51:43,440 --> 00:51:47,440 Teddy, that sounds wonderful, but I can't swim. 732 00:51:49,440 --> 00:51:50,440 One step out of here. 733 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 Open it. 734 00:52:01,440 --> 00:52:02,440 Teddy. 735 00:52:03,440 --> 00:52:04,440 Why does this look like cut? 736 00:52:06,440 --> 00:52:08,440 This is a very bad idea, Teddy. 737 00:52:08,440 --> 00:52:10,440 Hey, come on. You'll be alright. 738 00:52:10,440 --> 00:52:13,440 You'll be alright. I'll be right here. Now, come on, just take the leap. 739 00:52:15,440 --> 00:52:17,440 Hey, Victoria, don't you trust me? 740 00:52:18,440 --> 00:52:19,440 Okay. 741 00:52:20,440 --> 00:52:24,440 Okay. I will be right here and I promise I will not let you sink. 742 00:52:27,440 --> 00:52:32,440 See? Told you. I'll never let anything bad happen to you. 743 00:52:33,440 --> 00:52:37,440 This might sound crazy, but I've never felt safer. 744 00:52:38,440 --> 00:52:40,440 Wow. You're very welcome. 745 00:52:51,440 --> 00:52:54,440 You can't let that bitch get away with this, Edmund. You've got to do something. 746 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Can't you see I'm thinking? 747 00:53:01,440 --> 00:53:05,440 Now that Victoria has the company, there's only one way to compete with her. 748 00:53:07,440 --> 00:53:10,440 Remember the Lloyd Banquet two days from now? 749 00:53:11,440 --> 00:53:15,440 If we can get Theodore Lloyd to notice you, we're back in the game. 750 00:53:15,440 --> 00:53:19,440 There will be so many girls at the banquet. How are we ever going to get his attention? 751 00:53:20,440 --> 00:53:22,440 There is one way. 752 00:53:23,440 --> 00:53:27,440 At every Lloyd party, there's open bidding on the first dance. 753 00:53:27,440 --> 00:53:30,440 The gentlemen make a bid and invite a lady to dance. 754 00:53:30,440 --> 00:53:35,440 It's the highlight of the party, and the couple with the highest bid starts the dance. 755 00:53:35,440 --> 00:53:37,440 The money goes to the Lloyd Charity Foundation. 756 00:53:38,440 --> 00:53:42,440 So what you're saying is, if someone makes the highest bid to dance with me, 757 00:53:43,440 --> 00:53:45,440 I'll be the spotlight of the whole banquet? 758 00:53:46,440 --> 00:53:48,440 So are we paying someone to make the bid? 759 00:53:48,440 --> 00:53:52,440 Well, that was my plan, until Victoria ruined it. 760 00:53:53,440 --> 00:53:55,440 Now we can't get our hands on the company money. 761 00:53:55,440 --> 00:53:58,440 Don't worry about that, Dad. I've got it. 762 00:53:59,440 --> 00:54:01,440 Paul, it's me. 763 00:54:02,440 --> 00:54:05,440 Aren't you always saying that you want to restart those projects with the Lloyds? 764 00:54:06,440 --> 00:54:09,440 I have a plan to make Theodore Lloyd notice us. 765 00:54:16,440 --> 00:54:19,440 Well, I am starving after last night. 766 00:54:20,440 --> 00:54:25,440 All the swimming, and especially the night after the swimming. 767 00:54:26,440 --> 00:54:27,440 Good thing I made you a plate. 768 00:54:28,440 --> 00:54:29,440 Good thing. 769 00:54:31,440 --> 00:54:36,440 So, I got you an appointment with Helen Jones. 770 00:54:39,440 --> 00:54:42,440 Helen Jones? Like the stylist? 771 00:54:42,440 --> 00:54:43,440 Uh-huh. 772 00:54:44,440 --> 00:54:47,440 Even celebrities have to wait six months to get an appointment with her. 773 00:54:47,440 --> 00:54:49,440 Well, I guess it's a good thing me and Helen are old friends. 774 00:54:49,440 --> 00:54:52,440 You are going to be the most beautiful woman at the banquet. 775 00:54:53,440 --> 00:54:55,440 Might even sneak in the first dance with you. 776 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 Seriously, this is such an honor, Miss Jones. 777 00:55:05,440 --> 00:55:08,440 I heard all the music artists were literally fighting over you for the Grammys. 778 00:55:08,440 --> 00:55:09,440 Call me Helen. 779 00:55:10,440 --> 00:55:12,440 And please, don't worry about it. 780 00:55:12,440 --> 00:55:14,440 Teddy and I go way back. 781 00:55:14,440 --> 00:55:16,440 Besides, you're so pretty, I want to style you. 782 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 Thank you, Helen. 783 00:55:18,440 --> 00:55:19,440 Just you wait, Victoria. 784 00:55:20,440 --> 00:55:21,440 All eyes will be on you tomorrow. 785 00:55:24,440 --> 00:55:25,440 Victoria? 786 00:55:26,440 --> 00:55:27,440 What are you doing here? 787 00:55:28,440 --> 00:55:29,440 Do you know these people, Victoria? 788 00:55:30,440 --> 00:55:31,440 I wish I could say no. 789 00:55:32,440 --> 00:55:34,440 Miss Jones, my girlfriend and I, we're your biggest fans. 790 00:55:35,440 --> 00:55:36,440 And she needs a stylist. 791 00:55:37,440 --> 00:55:41,440 I'm sorry, sir, but my time is all reserved for Miss Branson until tomorrow night. 792 00:55:42,440 --> 00:55:43,440 How can you even say that? 793 00:55:43,440 --> 00:55:45,440 I'm sorry, sir, but my time is all reserved for Miss Branson until tomorrow night. 794 00:55:46,440 --> 00:55:48,440 How can you even afford Helen Jones? 795 00:55:49,440 --> 00:55:51,440 Is this how you're spending the company money as CEO? 796 00:55:52,440 --> 00:55:54,440 Victoria, name your price. 797 00:55:55,440 --> 00:55:56,440 Just to back off. 798 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 You know I can pay you. 799 00:55:59,440 --> 00:56:00,440 I'm here for Helen's talent. 800 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 That's priceless and not for sale. 801 00:56:03,440 --> 00:56:04,440 You wouldn't know about that. 802 00:56:05,440 --> 00:56:06,440 You little... 803 00:56:06,440 --> 00:56:07,440 I've made my decision. 804 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 I'm only styling one person tomorrow night. 805 00:56:13,440 --> 00:56:14,440 And that person is Victoria. 806 00:56:15,440 --> 00:56:16,440 What? 807 00:56:17,440 --> 00:56:18,440 Are you deaf? 808 00:56:19,440 --> 00:56:20,440 Paul is offering you more money. 809 00:56:21,440 --> 00:56:22,440 I don't want money. 810 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 I want someone who understands and respects my work. 811 00:56:25,440 --> 00:56:30,440 Besides, your face doesn't fit my personal taste. 812 00:56:31,440 --> 00:56:32,440 You'll regret this, bitch. 813 00:56:33,440 --> 00:56:34,440 Come on, Paul, let's go. 814 00:56:35,440 --> 00:56:36,440 We don't need her. 815 00:56:37,440 --> 00:56:38,440 Sir. 816 00:56:39,440 --> 00:56:40,440 I'm sorry. 817 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 Sir. 818 00:56:43,440 --> 00:56:47,440 I've been in this business quite a while and I can tell you with confidence that that girl is using you. 819 00:56:49,440 --> 00:56:51,440 I would leave her before it's too late. 820 00:56:56,440 --> 00:56:57,440 Thank you for standing up for me. 821 00:56:58,440 --> 00:56:59,440 Likewise. 822 00:57:00,440 --> 00:57:01,440 You're not like those snobs. 823 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 I can see why Teddy cares so much for you. 824 00:57:04,440 --> 00:57:08,440 You know, he tripled my rate to get me here and flew me out on his private jet. 825 00:57:08,440 --> 00:57:09,440 What? 826 00:57:10,440 --> 00:57:11,440 He did? 827 00:57:12,440 --> 00:57:13,440 Oops, maybe I shouldn't have told you that. 828 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Afternoon, ladies. 829 00:57:16,440 --> 00:57:17,440 Brought you some sugar. 830 00:57:18,440 --> 00:57:19,440 What are we talking about? 831 00:57:20,440 --> 00:57:21,440 Nothing. 832 00:57:22,440 --> 00:57:25,440 I'll let you two talk and I will be in the back with my sugar. 833 00:57:26,440 --> 00:57:27,440 Thank you. 834 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 Guess I'll get you another one. 835 00:57:33,440 --> 00:57:36,440 Teddy, how much did this appointment cost? 836 00:57:37,440 --> 00:57:39,440 When are you going to get it, Victoria? 837 00:57:40,440 --> 00:57:41,440 Nothing's too much for you, alright? 838 00:57:42,440 --> 00:57:43,440 I just want to make you happy. 839 00:57:44,440 --> 00:57:45,440 And when are you going to get it? 840 00:57:46,440 --> 00:57:48,440 I'm already happy because I'm with you. 841 00:57:51,440 --> 00:57:53,440 Wait, Teddy, my makeup. 842 00:57:54,440 --> 00:57:55,440 I don't care about that. 843 00:57:56,440 --> 00:57:59,440 Nothing is going to get in the way of me kissing my wife. 844 00:58:07,440 --> 00:58:08,440 I can't believe that bitch. 845 00:58:09,440 --> 00:58:10,440 She's been walking all over us. 846 00:58:11,440 --> 00:58:12,440 We need to put a stop to this. 847 00:58:13,440 --> 00:58:14,440 I don't know, Beth. 848 00:58:15,440 --> 00:58:16,440 You should talk to her, Paul. 849 00:58:17,440 --> 00:58:18,440 She'll listen to you. 850 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 You guys were together for five years. 851 00:58:21,440 --> 00:58:22,440 She must still have feelings for you. 852 00:58:23,440 --> 00:58:24,440 Even so, how do you plan on doing it? 853 00:58:25,440 --> 00:58:27,440 Fighting over for a little afternoon tea and ketchup? 854 00:58:28,440 --> 00:58:29,440 Leave that to me, Paul. 855 00:58:36,440 --> 00:58:37,440 Hello? 856 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 Hello? 857 00:58:48,440 --> 00:58:50,440 Come to the Royal Hotel, room 306, 858 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 if you want to know the truth behind your mother's death. 859 00:58:54,440 --> 00:58:55,440 Who is this? 860 00:59:07,440 --> 00:59:08,440 Are you sure she'll come? 861 00:59:09,440 --> 00:59:10,440 She'll show up. 862 00:59:11,440 --> 00:59:12,440 I promise. 863 00:59:14,440 --> 00:59:16,440 Victoria won't be happy seeing me. 864 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 I'll be in the room next door. 865 00:59:19,440 --> 00:59:20,440 She still cares about you, Paul. 866 00:59:21,440 --> 00:59:22,440 I know she does. 867 00:59:31,440 --> 00:59:32,440 I'm sorry. 868 00:59:33,440 --> 00:59:34,440 I'm sorry. 869 00:59:34,440 --> 00:59:35,440 I'm sorry. 870 00:59:50,440 --> 00:59:51,440 It's so warm in here. 871 01:00:05,440 --> 01:00:06,440 You came. 872 01:00:08,440 --> 01:00:10,440 I didn't think you would. 873 01:00:11,440 --> 01:00:13,440 Paul, was that you on the phone? 874 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 Okay. 875 01:00:18,440 --> 01:00:19,440 You have me now. 876 01:00:21,440 --> 01:00:23,440 What do you know about my mom's death? 877 01:00:24,440 --> 01:00:26,440 I don't know what you're talking about. 878 01:00:27,440 --> 01:00:28,440 I don't know. 879 01:00:29,440 --> 01:00:30,440 I don't know. 880 01:00:31,440 --> 01:00:32,440 I don't know. 881 01:00:32,440 --> 01:00:33,440 I don't know. 882 01:00:34,440 --> 01:00:35,440 But, 883 01:00:38,440 --> 01:00:39,440 I can tell you that 884 01:00:40,440 --> 01:00:41,440 it's not too late, Victoria. 885 01:00:42,440 --> 01:00:43,440 We'll still be together. You can marry me. 886 01:00:43,440 --> 01:00:45,440 You just have to divorce that bastard right now. 887 01:00:47,440 --> 01:00:48,440 If you hit your head, Paul Cox, 888 01:00:49,440 --> 01:00:51,440 I'm not in love with you and I never will be. 889 01:01:02,440 --> 01:01:03,440 Get away from me. 890 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 I still want you. 891 01:01:06,440 --> 01:01:07,440 And I know you still want me. 892 01:01:07,440 --> 01:01:08,440 You're drugged. 893 01:01:08,440 --> 01:01:09,440 Let go of me. 894 01:01:09,440 --> 01:01:10,440 Paul! 895 01:01:15,440 --> 01:01:16,440 I'll fucking kill you. 896 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 No, Teddy! He's been drugged. 897 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 Are you okay? 898 01:01:28,440 --> 01:01:29,440 I'm so sorry. I never should have let you come here, Alana. 899 01:01:30,440 --> 01:01:31,440 I knew it was a trap. 900 01:01:32,440 --> 01:01:34,440 Beth must have drugged him. She's behind all this. 901 01:01:35,440 --> 01:01:36,440 You mean what she said about your mom? 902 01:01:37,440 --> 01:01:39,440 She's not smart enough to come up with bait like that. 903 01:01:40,440 --> 01:01:41,440 She knows something. 904 01:01:41,440 --> 01:01:42,440 Hey, we'll find out the truth tomorrow, 905 01:01:43,440 --> 01:01:44,440 after the banquet. 906 01:01:44,440 --> 01:01:45,440 I promise. 907 01:01:47,440 --> 01:01:48,440 Come here. 908 01:02:00,440 --> 01:02:01,440 Oh, my God. 909 01:02:02,440 --> 01:02:03,440 You're awake. 910 01:02:03,440 --> 01:02:04,440 Paul, I'm so sorry. 911 01:02:05,440 --> 01:02:07,440 I should have known Victoria would try to do something like this to you. 912 01:02:08,440 --> 01:02:09,440 She didn't do anything. 913 01:02:10,440 --> 01:02:11,440 You did. 914 01:02:16,440 --> 01:02:17,440 Did you drug me? 915 01:02:18,440 --> 01:02:19,440 Um, I... 916 01:02:20,440 --> 01:02:21,440 I did, Paul, but 917 01:02:22,440 --> 01:02:24,440 it was just to try to mend your relationship with Victoria. 918 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 It hurt me so much more than you. 919 01:02:27,440 --> 01:02:28,440 Trust me. 920 01:02:29,440 --> 01:02:30,440 Sure. 921 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 I've been in this business quite a while, 922 01:02:32,440 --> 01:02:34,440 and I can tell you with confidence that that girl is using you. 923 01:02:36,440 --> 01:02:37,440 I would leave her before it's too late. 924 01:02:38,440 --> 01:02:39,440 Trust you? 925 01:02:40,440 --> 01:02:41,440 You've been using me this whole time. 926 01:02:42,440 --> 01:02:43,440 If I lose Paul now, 927 01:02:44,440 --> 01:02:45,440 he won't help me with the first dance at the banquet tonight. 928 01:02:46,440 --> 01:02:47,440 I can't let that happen. 929 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 I've always been true to you, Paul. 930 01:02:50,440 --> 01:02:51,440 If you don't believe me, then I might as well die right now! 931 01:02:52,440 --> 01:02:53,440 No, what are you... 932 01:02:53,440 --> 01:02:54,440 Are you crazy? 933 01:02:56,440 --> 01:02:57,440 But you believe me now, right? 934 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 Of course. 935 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 That's Victoria Branson. 936 01:03:16,440 --> 01:03:17,440 She just stole her mother's company. 937 01:03:19,440 --> 01:03:20,440 She's so pretty. 938 01:03:20,440 --> 01:03:21,440 Look at that dress. 939 01:03:30,440 --> 01:03:31,440 Oops. 940 01:03:32,440 --> 01:03:33,440 I... 941 01:03:33,440 --> 01:03:34,440 I think I forgot my invitation. 942 01:03:39,440 --> 01:03:40,440 My God! 943 01:03:40,440 --> 01:03:41,440 Victoria! 944 01:03:42,440 --> 01:03:43,440 Are you trying to sneak into the party? 945 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Um... 946 01:03:46,440 --> 01:03:47,440 I'm allowed two guests. 947 01:03:48,440 --> 01:03:49,440 Why don't you just come in first? 948 01:03:49,440 --> 01:03:50,440 No! Paul! 949 01:03:50,440 --> 01:03:51,440 We're here to meet Theodore Lloyd. 950 01:03:52,440 --> 01:03:53,440 What if she sabotages our chances? 951 01:03:54,440 --> 01:03:55,440 Relax. 952 01:03:56,440 --> 01:03:57,440 I'd rather die than ask for help from the two of you. 953 01:03:58,440 --> 01:03:59,440 Good. 954 01:04:00,440 --> 01:04:01,440 Then turn around and crawl home to your hillbilly husband. 955 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Hillbilly? 956 01:04:12,440 --> 01:04:13,440 Hillbilly. 957 01:04:14,440 --> 01:04:15,440 Hope you're not talking about me, Ms. Branson. 958 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 I'm not hearing a question. 959 01:04:21,440 --> 01:04:22,440 I'm here now, so let's go inside. 960 01:04:28,440 --> 01:04:29,440 They didn't even show their invitation! 961 01:04:30,440 --> 01:04:31,440 Shh. 962 01:04:31,440 --> 01:04:32,440 Keep one watching. 963 01:04:34,440 --> 01:04:35,440 Is that Victoria's husband? 964 01:04:36,440 --> 01:04:37,440 He's really hot. 965 01:04:37,440 --> 01:04:39,440 Such an upgrade from that ex-fiancee her sister told me about. 966 01:04:51,440 --> 01:04:52,440 Good afternoon, ladies and gentlemen, 967 01:04:52,440 --> 01:04:54,440 and welcome to the annual Lloyd Banquet. 968 01:04:55,440 --> 01:04:56,440 As per tradition, 969 01:04:56,440 --> 01:04:58,440 we'll begin the evening with the famous first dance bidding. 970 01:05:00,440 --> 01:05:03,440 I bid $30,000 for a dance with Ms. Bethany Branson. 971 01:05:04,440 --> 01:05:05,440 $50,000. 972 01:05:05,440 --> 01:05:07,440 I have another bid for $50,000. 973 01:05:07,440 --> 01:05:08,440 Oof. 974 01:05:08,440 --> 01:05:09,440 I didn't know Beth was so popular. 975 01:05:10,440 --> 01:05:11,440 She's good at branding herself. 976 01:05:11,440 --> 01:05:12,440 I'll give her that. 977 01:05:13,440 --> 01:05:16,440 $200,000 for Ms. Bethany Branson's first dance. 978 01:05:17,440 --> 01:05:18,440 $200,000! 979 01:05:19,440 --> 01:05:20,440 That's the highest bidding we've ever had. 980 01:05:21,440 --> 01:05:23,440 Is there another gentleman who would like to make another bid? 981 01:05:24,440 --> 01:05:25,440 Yes. 982 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Right here. 983 01:05:29,440 --> 01:05:33,440 $1,000,000 for Ms. Victoria Branson's first dance. 984 01:05:37,440 --> 01:05:39,440 Is there another gentleman who would like to make another bid? 985 01:05:40,440 --> 01:05:41,440 Yes. 986 01:05:41,440 --> 01:05:42,440 Right here. 987 01:05:42,440 --> 01:05:46,440 $1,000,000 for Ms. Victoria Branson's first dance. 988 01:05:47,440 --> 01:05:49,440 The gentleman bids $1,000,000 for his beautiful dance. 989 01:05:50,440 --> 01:05:52,440 Sir, would you like to make a counteroffer? 990 01:05:52,440 --> 01:05:54,440 Paul, don't let them steal our thunder. 991 01:05:55,440 --> 01:05:58,440 Think about the future collaborations with the Lloyds. 992 01:06:02,440 --> 01:06:04,440 $2,000,000 for Ms. Bethany Branson. 993 01:06:05,440 --> 01:06:07,440 That's Victoria Branson's ex-fiance. 994 01:06:07,440 --> 01:06:11,440 I heard he saved her sister from drowning and left her there. 995 01:06:12,440 --> 01:06:13,440 $2,000,000! 996 01:06:14,440 --> 01:06:15,440 There's no other offers? 997 01:06:15,440 --> 01:06:16,440 Going once? 998 01:06:16,440 --> 01:06:17,440 Going twice? 999 01:06:18,440 --> 01:06:20,440 $10,000,000 for Victoria Branson's dance. 1000 01:06:26,440 --> 01:06:29,440 The gentleman bids $10,000,000. 1001 01:06:30,440 --> 01:06:31,440 Going once? 1002 01:06:32,440 --> 01:06:33,440 Paul, do something! 1003 01:06:33,440 --> 01:06:34,440 Going twice? 1004 01:06:34,440 --> 01:06:35,440 I can't afford it, Beth. 1005 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 We're going to lose this one. 1006 01:06:38,440 --> 01:06:40,440 Sold to the man and his beautiful date! 1007 01:06:50,440 --> 01:06:53,440 Sir, Mrs. Branson, the dance floor is yours. 1008 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 Shall we? 1009 01:07:13,440 --> 01:07:16,440 Grandpa's going to introduce me in a minute, so I should go get ready. 1010 01:07:17,440 --> 01:07:18,440 Here you go. I'll wait for you. 1011 01:07:24,440 --> 01:07:26,440 I wouldn't get carried away, sis. 1012 01:07:27,440 --> 01:07:29,440 They're about to announce the young CEO, Theodore Lloyd. 1013 01:07:30,440 --> 01:07:32,440 Wait until he's wrapped around my fingers. 1014 01:07:32,440 --> 01:07:33,440 Won't be laughing for long. 1015 01:07:34,440 --> 01:07:36,440 Oh, you're going to seduce Theodore Lloyd. 1016 01:07:37,440 --> 01:07:39,440 Does your boyfriend know about your plan? 1017 01:07:39,440 --> 01:07:41,440 Plan? What plan? 1018 01:07:41,440 --> 01:07:42,440 Don't listen to her, Paul. 1019 01:07:44,440 --> 01:07:46,440 May I have your attention, ladies and gentlemen? 1020 01:07:46,440 --> 01:07:49,440 Our generous host tonight, Mr. Ewan Lloyd, would like to say a few words. 1021 01:07:54,440 --> 01:07:57,440 Lloyd, isn't that the old man who took Victoria to try shopping? 1022 01:07:57,440 --> 01:07:58,440 He's... 1023 01:07:58,440 --> 01:08:01,440 The founder of the Lloyd Corporation? 1024 01:08:03,440 --> 01:08:05,440 That's how Victoria got all that money. 1025 01:08:05,440 --> 01:08:07,440 By crawling into this old man's bed. 1026 01:08:07,440 --> 01:08:09,440 We'll tell Theodore Lloyd. 1027 01:08:09,440 --> 01:08:11,440 He's not going to stand for that kind of shit. 1028 01:08:11,440 --> 01:08:13,440 This is the end of you, Victoria. 1029 01:08:13,440 --> 01:08:15,440 Thank you for coming today. 1030 01:08:16,440 --> 01:08:21,440 As you all know, my grandson has been abroad for years, 1031 01:08:21,440 --> 01:08:26,440 expanding the family business and starting his own company, T.L. Tech. 1032 01:08:27,440 --> 01:08:29,440 T.L. Tech's like a top 50 global company. 1033 01:08:30,440 --> 01:08:32,440 It was made that in less than a year. I didn't know he was the founder. 1034 01:08:33,440 --> 01:08:36,440 Comes from the richest family and owns his own business? 1035 01:08:37,440 --> 01:08:39,440 Theodore Lloyd, I will win you over. 1036 01:08:40,440 --> 01:08:45,440 Please join me and welcome him home as our new CEO. 1037 01:08:46,440 --> 01:08:48,440 My grandson, Theodore Lloyd. 1038 01:08:52,440 --> 01:08:55,440 Good afternoon, everyone. I'm Theodore Lloyd. 1039 01:08:55,440 --> 01:08:57,440 It's been great meeting you all here today. 1040 01:08:57,440 --> 01:08:58,440 It's him? 1041 01:08:58,440 --> 01:09:01,440 No, no, no, that's impossible. 1042 01:09:04,440 --> 01:09:09,440 On my family's behalf, I'd like to thank you for all the continued support over all the years. 1043 01:09:09,440 --> 01:09:12,440 I'm excited to see what the future holds for us. 1044 01:09:12,440 --> 01:09:16,440 So that's Theodore Lloyd. No wonder he bid $10 million. 1045 01:09:16,440 --> 01:09:18,440 And he's so handsome. 1046 01:09:18,440 --> 01:09:23,440 All this time, she's married to Theodore Lloyd. Now we're done. Everything's ruined. 1047 01:09:23,440 --> 01:09:24,440 Says who? 1048 01:09:24,440 --> 01:09:27,440 I'm going to tell the Lloyds what she did, then they're going to kick her ass out onto the curb. 1049 01:09:27,440 --> 01:09:28,440 What are you talking about? 1050 01:09:28,440 --> 01:09:29,440 We'll find out. 1051 01:09:31,440 --> 01:09:37,440 And now I'd like to introduce you to the most important person in my life. 1052 01:09:38,440 --> 01:09:40,440 My wife, Victoria Branson. 1053 01:09:41,440 --> 01:09:47,440 Victoria, you are the kindest, strongest person I know. 1054 01:09:47,440 --> 01:09:49,440 And I can't wait to spend the rest of my life with you. 1055 01:09:54,440 --> 01:09:55,440 I object. 1056 01:10:00,440 --> 01:10:01,440 I'm sorry. 1057 01:10:01,440 --> 01:10:02,440 I'm sorry. 1058 01:10:02,440 --> 01:10:03,440 I'm sorry. 1059 01:10:03,440 --> 01:10:04,440 I'm sorry. 1060 01:10:04,440 --> 01:10:05,440 I'm sorry. 1061 01:10:05,440 --> 01:10:06,440 I'm sorry. 1062 01:10:06,440 --> 01:10:07,440 I'm sorry. 1063 01:10:07,440 --> 01:10:08,440 I'm sorry. 1064 01:10:08,440 --> 01:10:09,440 I'm sorry. 1065 01:10:10,440 --> 01:10:11,440 Paul, don't do this. 1066 01:10:11,440 --> 01:10:12,440 I know what I'm doing. 1067 01:10:13,440 --> 01:10:16,440 You don't know what kind of person Victoria is, do you, Teddy? 1068 01:10:17,440 --> 01:10:18,440 I know my wife. 1069 01:10:19,440 --> 01:10:22,440 I don't need the opinion of someone like you, Paul. 1070 01:10:22,440 --> 01:10:24,440 Security, get him out of here. 1071 01:10:25,440 --> 01:10:26,440 No, it's okay. 1072 01:10:27,440 --> 01:10:28,440 Let him talk. 1073 01:10:28,440 --> 01:10:29,440 I have nothing to hide. 1074 01:10:30,440 --> 01:10:32,440 Go ahead, Paul. Let's hear it. 1075 01:10:32,440 --> 01:10:38,440 So after you left our company, you used your connections to sabotage whatever business plans we might have with the Lloyds. 1076 01:10:40,440 --> 01:10:41,440 What else? 1077 01:10:41,440 --> 01:10:44,440 You framed Bette for stealing and selling your designs. 1078 01:10:44,440 --> 01:10:46,440 Paul, don't do this. 1079 01:10:46,440 --> 01:10:49,440 No, no, no. She stays with the Lloyds. She's going to push us around forever. 1080 01:10:49,440 --> 01:10:54,440 Also, to become CEO, you put your own employee behind bars and kicked out your sister and father. 1081 01:10:54,440 --> 01:10:59,440 She doesn't deserve to be part of your family unless the Lloyds don't mind dirty, sneaky trips. 1082 01:11:01,440 --> 01:11:03,440 That was a nice speech, Paul. 1083 01:11:04,440 --> 01:11:05,440 Now it's my turn. 1084 01:11:06,440 --> 01:11:09,440 You don't owe them any explanation. Just let it go. 1085 01:11:10,440 --> 01:11:14,440 I can take their insults, but I don't want them throwing dirt on your family name. 1086 01:11:15,440 --> 01:11:18,440 I never sabotaged Paul Cox's company. 1087 01:11:18,440 --> 01:11:24,440 The Lloyds ended their partnership with Paul Cox because his designer stole my sketches. 1088 01:11:24,440 --> 01:11:26,440 That's a lie. Bette didn't steal a damn thing. 1089 01:11:26,440 --> 01:11:31,440 The press still has my original design and the plagiarism lawsuit is ongoing. 1090 01:11:31,440 --> 01:11:35,440 Are you saying the press, the lawyers, and the judges are all liars? 1091 01:11:35,440 --> 01:11:38,440 So what? You still put Robert Keller in jail. 1092 01:11:38,440 --> 01:11:44,440 Yes, I did put Keller in jail for committing sexual assault and harassment. 1093 01:11:45,440 --> 01:11:51,440 Unlike my father and my stepsister, I won't stand silent when the women in my company are abused. 1094 01:11:51,440 --> 01:11:55,440 My mother, Sylvia Branson, started this company and left it to me. 1095 01:11:55,440 --> 01:11:58,440 Sylvia Branson started this company and left it to me. 1096 01:11:58,440 --> 01:12:04,440 This is my company and I'll do whatever it takes to keep rats like you out of it. 1097 01:12:04,440 --> 01:12:05,440 How dare you? 1098 01:12:05,440 --> 01:12:07,440 Come on, Paul. Let's go. 1099 01:12:07,440 --> 01:12:10,440 You don't move. I'm not done. 1100 01:12:13,440 --> 01:12:17,440 Victoria, why are you doing this to me? I'm your sister. 1101 01:12:18,440 --> 01:12:23,440 What about when you were in bed with my fiancé and pushed me in the pool at my engagement party? 1102 01:12:23,440 --> 01:12:25,440 Were we sisters then, Beth? 1103 01:12:27,440 --> 01:12:29,440 Okay, now I'm done. 1104 01:12:30,440 --> 01:12:33,440 Security, throw him out of here. 1105 01:12:35,440 --> 01:12:37,440 And I want everyone to hear this. 1106 01:12:37,440 --> 01:12:43,440 Paul Cox, Bethany Branson, and her family are no longer welcomed by the Lloyds. 1107 01:12:43,440 --> 01:12:46,440 Do business with them, you lose it with me. 1108 01:12:47,440 --> 01:12:52,440 I could have taken care of it. You didn't have to rub salt in your own wounds like that. 1109 01:12:52,440 --> 01:12:55,440 I'm okay. Your family's reputation is more important than me. 1110 01:12:56,440 --> 01:13:01,440 Thank you, but next time, just let me protect you. 1111 01:13:02,440 --> 01:13:04,440 I don't want to see you get hurt again. 1112 01:13:14,440 --> 01:13:16,440 You said Victoria framed you. 1113 01:13:17,440 --> 01:13:19,440 You said that she threw Keller in jail. 1114 01:13:19,440 --> 01:13:21,440 You said that she pushed you in the pool. 1115 01:13:21,440 --> 01:13:24,440 I've trusted you this whole time. You've been lying to my face. 1116 01:13:29,440 --> 01:13:32,440 I've trusted you this whole time. You've been lying to my face. 1117 01:13:33,440 --> 01:13:34,440 No. 1118 01:13:34,440 --> 01:13:36,440 Paul, I love you. 1119 01:13:37,440 --> 01:13:39,440 I really want to believe you. 1120 01:13:47,440 --> 01:13:48,440 Victoria. 1121 01:13:54,440 --> 01:13:55,440 Victoria. 1122 01:14:01,440 --> 01:14:02,440 I'm sorry. 1123 01:14:04,440 --> 01:14:06,440 I was a fool and I should not have trusted Beth. 1124 01:14:06,440 --> 01:14:10,440 Paul, we were together for five years and you left just like that. 1125 01:14:11,440 --> 01:14:13,440 I'm not going to forgive you for that. 1126 01:14:14,440 --> 01:14:15,440 Victoria, please. 1127 01:14:17,440 --> 01:14:19,440 I thought I told you to leave her alone. 1128 01:14:19,440 --> 01:14:21,440 I just want to apologize. 1129 01:14:21,440 --> 01:14:25,440 Well, you had your chance to give her what she deserves and treat her right. 1130 01:14:25,440 --> 01:14:26,440 You blew it. 1131 01:14:27,440 --> 01:14:29,440 Now get the hell out of my way. 1132 01:14:30,440 --> 01:14:31,440 I'm taking my wife home. 1133 01:14:32,440 --> 01:14:35,440 Lights are fading. 1134 01:14:44,440 --> 01:14:46,440 Hey, how did it go? 1135 01:14:47,440 --> 01:14:50,440 Did Theodore Lloyd come over after the first dance? 1136 01:14:52,440 --> 01:14:53,440 Tell us what happened. 1137 01:14:54,440 --> 01:14:55,440 What happened? 1138 01:14:56,440 --> 01:14:57,440 Paul dumped me. 1139 01:14:57,440 --> 01:15:00,440 And Victoria's husband turned out to be Theodore Lloyd. 1140 01:15:00,440 --> 01:15:01,440 That's what happened. 1141 01:15:02,440 --> 01:15:03,440 It's all over. 1142 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 What do we do now, Edmund? 1143 01:15:09,440 --> 01:15:10,440 Don't worry. 1144 01:15:11,440 --> 01:15:12,440 I have an idea. 1145 01:15:17,440 --> 01:15:18,440 Victoria. 1146 01:15:19,440 --> 01:15:20,440 Come home. 1147 01:15:21,440 --> 01:15:23,440 I'll give you the papers to your mother's cabin. 1148 01:15:24,440 --> 01:15:26,440 Can you take me to the Branson Mansion? 1149 01:15:26,440 --> 01:15:27,440 Are you sure? 1150 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 I'm a Lloyd now. 1151 01:15:29,440 --> 01:15:30,440 They won't touch me. 1152 01:15:31,440 --> 01:15:32,440 Alright, fine. 1153 01:15:33,440 --> 01:15:34,440 I'll come with you. 1154 01:15:37,440 --> 01:15:39,440 Take us to the Branson Mansion. 1155 01:15:45,440 --> 01:15:46,440 Where's my stuff, Dad? 1156 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 My apologies. 1157 01:15:49,440 --> 01:15:50,440 I'm sorry. 1158 01:15:50,440 --> 01:15:51,440 Where's my stuff, Dad? 1159 01:15:52,440 --> 01:15:53,440 My apologies. 1160 01:15:53,440 --> 01:15:55,440 This kid has no manners when she's in a mood. 1161 01:15:56,440 --> 01:15:57,440 Yeah, well. 1162 01:15:58,440 --> 01:15:59,440 Happen to like her that way. 1163 01:16:01,440 --> 01:16:02,440 Isn't that sweet? 1164 01:16:02,440 --> 01:16:04,440 Come on, let's go talk to my study. 1165 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 It's okay, Daddy. 1166 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 He'll be fine. 1167 01:16:08,440 --> 01:16:09,440 Let's go. 1168 01:16:19,440 --> 01:16:20,440 Stop wasting my time, Dad. 1169 01:16:20,440 --> 01:16:22,440 Just give me my papers and I'll leave. 1170 01:16:22,440 --> 01:16:23,440 Not so fast. 1171 01:16:25,440 --> 01:16:26,440 I'll give you what you want. 1172 01:16:28,440 --> 01:16:29,440 Under one condition. 1173 01:16:31,440 --> 01:16:32,440 Divorce Theodore Lloyd. 1174 01:16:32,440 --> 01:16:33,440 Divorce Lloyd. 1175 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 What? 1176 01:16:39,440 --> 01:16:40,440 You heard me. 1177 01:16:40,440 --> 01:16:42,440 Divorce Lloyd and I'll have him marry Beth. 1178 01:16:42,440 --> 01:16:45,440 Or I'll set your precious cabin on fire. 1179 01:16:47,440 --> 01:16:48,440 No you won't. 1180 01:16:49,440 --> 01:16:51,440 Because that's the last card you have up your sleeve. 1181 01:16:52,440 --> 01:16:54,440 Forget about this so-called condition. 1182 01:16:54,440 --> 01:16:55,440 It's not happening. 1183 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 Where are the papers? 1184 01:17:03,440 --> 01:17:05,440 I'll find another way to get it. Let's go. 1185 01:17:05,440 --> 01:17:06,440 Wait, Victoria. 1186 01:17:07,440 --> 01:17:09,440 I know you and Beth are in on this. 1187 01:17:10,440 --> 01:17:12,440 Tell her to wake up from this fucking daydream. 1188 01:17:16,440 --> 01:17:18,440 Oh, I knew it wouldn't work. 1189 01:17:18,440 --> 01:17:19,440 What was Dad thinking? 1190 01:17:20,440 --> 01:17:22,440 Who would give up Theodore Lloyd for a stupid shack? 1191 01:17:23,440 --> 01:17:25,440 Your Dad failed because he was too soft with that woman. 1192 01:17:26,440 --> 01:17:27,440 It's time we stepped in. 1193 01:17:28,440 --> 01:17:30,440 Mom, are you saying... 1194 01:17:30,440 --> 01:17:31,440 Yes. 1195 01:17:31,440 --> 01:17:34,440 It's time we got rid of that bitch once and for all. 1196 01:17:34,440 --> 01:17:37,440 Just like I got rid of her mother. 1197 01:17:46,440 --> 01:17:47,440 How you doing? 1198 01:17:48,440 --> 01:17:50,440 Better now that I'm home with you. 1199 01:17:50,440 --> 01:17:53,440 I can't believe my dad wanted me to divorce you. 1200 01:17:53,440 --> 01:17:55,440 I can't believe he wanted me to marry Beth. 1201 01:17:56,440 --> 01:17:57,440 It's crazy. 1202 01:17:58,440 --> 01:17:59,440 Can I be honest with you? 1203 01:18:01,440 --> 01:18:04,440 I kind of like seeing you get angry. 1204 01:18:05,440 --> 01:18:06,440 You really care about me. 1205 01:18:07,440 --> 01:18:08,440 Of course I do. 1206 01:18:09,440 --> 01:18:10,440 You're my husband. 1207 01:18:11,440 --> 01:18:13,440 You're the only thing that matters. 1208 01:18:16,440 --> 01:18:18,440 Promise you'll never leave me. 1209 01:18:20,440 --> 01:18:21,440 I promise. 1210 01:18:22,440 --> 01:18:24,440 I'm not going anywhere. 1211 01:18:31,440 --> 01:18:32,440 I'm not going anywhere. 1212 01:18:50,440 --> 01:18:51,440 Go away. 1213 01:18:56,440 --> 01:18:57,440 Go away! 1214 01:19:01,440 --> 01:19:02,440 Go away! 1215 01:19:11,440 --> 01:19:12,440 Teddy. 1216 01:19:12,440 --> 01:19:13,440 Paul. 1217 01:19:13,440 --> 01:19:14,440 Paul? 1218 01:19:14,440 --> 01:19:15,440 Why do you have Victoria's phone? 1219 01:19:15,440 --> 01:19:16,440 There's no time to explain that. 1220 01:19:16,440 --> 01:19:17,440 Victoria's been kidnapped. 1221 01:19:24,440 --> 01:19:25,440 Finally. 1222 01:19:26,440 --> 01:19:28,440 I was starting to worry you'd never wake up. 1223 01:19:29,440 --> 01:19:30,440 What do you want, Karen? 1224 01:19:30,440 --> 01:19:32,440 You know what I want, Victoria. 1225 01:19:34,440 --> 01:19:36,440 I want you dead. 1226 01:19:40,440 --> 01:19:41,440 Why were you here? 1227 01:19:41,440 --> 01:19:42,440 Did you plan this? 1228 01:19:42,440 --> 01:19:44,440 I'm going to give you one chance to tell me the truth. 1229 01:19:44,440 --> 01:19:46,440 I just wanted to see her. 1230 01:19:47,440 --> 01:19:50,440 I've done a lot of bad things for Victoria if I want to do this. 1231 01:19:54,440 --> 01:19:55,440 Hello? 1232 01:19:55,440 --> 01:19:56,440 Boss, we have a lead. 1233 01:19:56,440 --> 01:19:58,440 I just sent you the address. 1234 01:19:59,440 --> 01:20:00,440 Look, you want to help? 1235 01:20:00,440 --> 01:20:01,440 Get my bodyguard? 1236 01:20:02,440 --> 01:20:03,440 Take him to this address. 1237 01:20:09,440 --> 01:20:10,440 I'm coming for you, Victoria. 1238 01:20:11,440 --> 01:20:12,440 Wait for me. 1239 01:20:13,440 --> 01:20:15,440 You won't get away with this. 1240 01:20:16,440 --> 01:20:20,440 That's what your mother said 15 years ago in this very room. 1241 01:20:20,440 --> 01:20:24,440 You didn't kill my mother. My mother died of kidney failure. 1242 01:20:24,440 --> 01:20:27,440 It's amazing what a little poison can do. 1243 01:20:29,440 --> 01:20:34,440 Now you can drink this or I can shove it down your throat. 1244 01:20:35,440 --> 01:20:37,440 Make your choice, Victoria. 1245 01:20:39,440 --> 01:20:40,440 Let go of me! 1246 01:20:43,440 --> 01:20:45,440 You're stubborn, like your mother. 1247 01:20:49,440 --> 01:20:52,440 Do you know how I got her to drink the poison? 1248 01:20:53,440 --> 01:20:59,440 I told her if she didn't drink it, I'd take it to you. 1249 01:21:00,440 --> 01:21:01,440 You'll go to hell for this. 1250 01:21:03,440 --> 01:21:05,440 Maybe, but you'll go first. 1251 01:21:10,440 --> 01:21:11,440 Kenny, watch out! 1252 01:21:17,440 --> 01:21:18,440 No, Kenny! 1253 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 Kenny! 1254 01:21:23,440 --> 01:21:24,440 No, Kenny! 1255 01:21:25,440 --> 01:21:26,440 You're not hurt. 1256 01:21:27,440 --> 01:21:28,440 Oh, thank God. 1257 01:21:29,440 --> 01:21:30,440 I was scared. 1258 01:21:31,440 --> 01:21:33,440 I don't know what I would do if something happened to... 1259 01:21:48,440 --> 01:21:49,440 How's he doing? 1260 01:21:52,440 --> 01:21:54,440 The doctor says he'll be fine. 1261 01:21:56,440 --> 01:21:58,440 Alec told me what happened. 1262 01:21:58,440 --> 01:22:00,440 It was you that called Teddy. 1263 01:22:01,440 --> 01:22:02,440 Thank you. 1264 01:22:04,440 --> 01:22:06,440 I'm just glad you're okay. 1265 01:22:11,440 --> 01:22:15,440 I finally realized that Beth had been lying and using me this whole time, and... 1266 01:22:15,440 --> 01:22:17,440 I realized that... 1267 01:22:18,440 --> 01:22:20,440 I realized that I still love you, Tony. 1268 01:22:21,440 --> 01:22:22,440 I really do. 1269 01:22:26,440 --> 01:22:27,440 Too much has changed, Paul. 1270 01:22:28,440 --> 01:22:29,440 I'm married to Teddy now. 1271 01:22:30,440 --> 01:22:31,440 He's my life. 1272 01:22:40,440 --> 01:22:41,440 I drink black coffee now. 1273 01:22:44,440 --> 01:22:45,440 Much has changed in me. 1274 01:22:48,440 --> 01:22:49,440 I hope someday you'll forgive me. 1275 01:22:50,440 --> 01:22:51,440 Maybe someday. 1276 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 You're awake. 1277 01:23:01,440 --> 01:23:02,440 I'm so sorry, this is all my fault. 1278 01:23:03,440 --> 01:23:04,440 No, hey, don't say that. 1279 01:23:05,440 --> 01:23:06,440 I told you I never want to see you get hurt. 1280 01:23:15,440 --> 01:23:16,440 I can handle that. 1281 01:23:21,440 --> 01:23:22,440 Let my mom go, Victoria. 1282 01:23:23,440 --> 01:23:24,440 Please! 1283 01:23:24,440 --> 01:23:25,440 Cut the act, Beth. 1284 01:23:25,440 --> 01:23:27,440 This is a hospital, not a reality TV show. 1285 01:23:27,440 --> 01:23:29,440 How can you send your mom to jail? 1286 01:23:29,440 --> 01:23:31,440 That lunatic is not my mom. 1287 01:23:31,440 --> 01:23:34,440 She killed my mom, and what's worse is she tried to kill me and Teddy. 1288 01:23:34,440 --> 01:23:36,440 Karen had nothing to do with your mom's death. 1289 01:23:36,440 --> 01:23:37,440 She died from... 1290 01:23:37,440 --> 01:23:38,440 Kidney failure? 1291 01:23:39,440 --> 01:23:40,440 By poison. 1292 01:23:40,440 --> 01:23:41,440 You don't believe me? 1293 01:23:41,440 --> 01:23:42,440 Ask your little girl. 1294 01:23:42,440 --> 01:23:43,440 I don't know anything. 1295 01:23:43,440 --> 01:23:44,440 I swear. 1296 01:23:44,440 --> 01:23:45,440 Fine. 1297 01:23:45,440 --> 01:23:46,440 Stick to your lies. 1298 01:23:46,440 --> 01:23:47,440 Karen's already in jail. 1299 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 Sooner or later, the truth will come out about my mother. 1300 01:23:50,440 --> 01:23:51,440 Now scram. 1301 01:23:52,440 --> 01:23:53,440 Teddy needs to rest. 1302 01:23:55,440 --> 01:23:56,440 Come on, Beth. 1303 01:23:57,440 --> 01:23:58,440 God, you're so annoying! 1304 01:24:04,440 --> 01:24:05,440 What should we do now, Dad? 1305 01:24:06,440 --> 01:24:07,440 We have to get Mom out! 1306 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Fuck! 1307 01:24:09,440 --> 01:24:10,440 There's only one way. 1308 01:24:14,440 --> 01:24:15,440 It's time to play the ace card. 1309 01:24:17,440 --> 01:24:18,440 Yeah! 1310 01:24:24,440 --> 01:24:25,440 Oh, that's sweet. 1311 01:24:27,440 --> 01:24:28,440 Give me some of your sugar, too. 1312 01:24:29,440 --> 01:24:30,440 Teddy, you're wounded. 1313 01:24:30,440 --> 01:24:31,440 I'll be fine. I'll be fine. 1314 01:24:32,440 --> 01:24:33,440 I'm fine. 1315 01:24:38,440 --> 01:24:39,440 I got room for one more. 1316 01:24:48,440 --> 01:24:49,440 Did you hear that noise? 1317 01:24:50,440 --> 01:24:52,440 Her and her boyfriend had a real good time last night. 1318 01:24:58,440 --> 01:25:00,440 Do you know what this sound is, Victoria? 1319 01:25:01,440 --> 01:25:04,440 It's your grandfather's lighter that he passed down to me. 1320 01:25:06,440 --> 01:25:08,440 And if you don't get Karen out of jail, 1321 01:25:08,440 --> 01:25:12,440 the next sound you'll hear is your precious documents burning to ashes. 1322 01:25:18,440 --> 01:25:21,440 How dare you! Mom left me that cabin and you know it! 1323 01:25:21,440 --> 01:25:22,440 Maybe she did. 1324 01:25:22,440 --> 01:25:24,440 But without these papers as proof, 1325 01:25:24,440 --> 01:25:26,440 I'm the first in line to inherit her properties. 1326 01:25:26,440 --> 01:25:27,440 I'm not letting Karen out. 1327 01:25:28,440 --> 01:25:30,440 Well, lucky for you, I have an alternative proposal. 1328 01:25:31,440 --> 01:25:33,440 Give Branson Corporation to me. 1329 01:25:33,440 --> 01:25:35,440 I knew it. You don't care about Karen. You just want money. 1330 01:25:35,440 --> 01:25:37,440 Shut up! Do we have a deal or not? 1331 01:25:38,440 --> 01:25:41,440 Fine. I'll transfer you the CEO title and the stocks to you tomorrow. 1332 01:25:48,440 --> 01:25:49,440 Stop. 1333 01:25:49,440 --> 01:25:52,440 The doctor said you need to get some rest and quit moving so much. 1334 01:25:53,440 --> 01:25:54,440 It's your fault. 1335 01:25:55,440 --> 01:25:57,440 I can't keep my hands to myself when you're around. 1336 01:25:57,440 --> 01:25:58,440 Stop messing around. 1337 01:25:58,440 --> 01:25:59,440 Stop. 1338 01:26:04,440 --> 01:26:05,440 Get some sleep. 1339 01:26:14,440 --> 01:26:15,440 What are you doing here? 1340 01:26:16,440 --> 01:26:17,440 What are you doing here? 1341 01:26:17,440 --> 01:26:19,440 Before you kick me out, I know where your documents are. 1342 01:26:24,440 --> 01:26:25,440 Let's cut to the chase. 1343 01:26:25,440 --> 01:26:27,440 I don't have time for sister bonding. 1344 01:26:27,440 --> 01:26:28,440 What do you want? 1345 01:26:28,440 --> 01:26:30,440 I want one billion. 1346 01:26:32,440 --> 01:26:33,440 Like father, like daughter. 1347 01:26:34,440 --> 01:26:37,440 I wonder what your mom's gonna say when she finds out that you've given her up for money. 1348 01:26:37,440 --> 01:26:38,440 Get off your high horse! 1349 01:26:39,440 --> 01:26:41,440 One billion is nothing to the Lloyds. 1350 01:26:42,440 --> 01:26:44,440 I'll take my money and I'll go abroad. 1351 01:26:44,440 --> 01:26:46,440 And we'll never have to see each other again. 1352 01:26:46,440 --> 01:26:49,440 Or you can give dad what he wants. 1353 01:26:49,440 --> 01:26:52,440 But I think we both know the company is worth so much more than a billion. 1354 01:26:54,440 --> 01:26:55,440 What do you say, sis? 1355 01:27:00,440 --> 01:27:01,440 Deal. 1356 01:27:01,440 --> 01:27:06,440 But I'm only wiring you half a billion and I'll wire you the rest when I see the papers. 1357 01:27:08,440 --> 01:27:09,440 There. 1358 01:27:10,440 --> 01:27:12,440 The money's ready to be transferred to your overseas account. 1359 01:27:12,440 --> 01:27:14,440 Your documents are in dad's secret safe. 1360 01:27:14,440 --> 01:27:16,440 Bottom shelf, second to the right. 1361 01:27:17,440 --> 01:27:21,440 The code is 95-46-14. 1362 01:27:25,440 --> 01:27:26,440 I'll be waiting for the rest. 1363 01:27:27,440 --> 01:27:28,440 Pleasure doing business with you. 1364 01:27:31,440 --> 01:27:35,440 Since this is the last time we're gonna see each other, tell me the truth, Beth. 1365 01:27:38,440 --> 01:27:39,440 Did you know about my mother's murder? 1366 01:27:40,440 --> 01:27:41,440 Of course I did. 1367 01:27:42,440 --> 01:27:43,440 Your mom was in the way. 1368 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 So my mom took care of her. 1369 01:27:46,440 --> 01:27:47,440 You'll pay for what you've done. 1370 01:27:48,440 --> 01:27:49,440 Both of you. 1371 01:27:49,440 --> 01:27:50,440 Not me. 1372 01:27:51,440 --> 01:27:53,440 Don't feel too bad, Victoria. 1373 01:27:53,440 --> 01:27:54,440 That's just the way life goes. 1374 01:28:07,440 --> 01:28:08,440 You okay? 1375 01:28:10,440 --> 01:28:11,440 What's wrong? 1376 01:28:12,440 --> 01:28:13,440 I'm going to my dad's tomorrow. 1377 01:28:14,440 --> 01:28:16,440 It's time I get back what belongs to me. 1378 01:28:16,440 --> 01:28:17,440 I have a plan. 1379 01:28:17,440 --> 01:28:18,440 Okay. 1380 01:28:19,440 --> 01:28:20,440 I'm coming with you. 1381 01:28:20,440 --> 01:28:22,440 No, you can't. You're wounded. 1382 01:28:22,440 --> 01:28:24,440 Not gonna let a little cut slow me down. 1383 01:28:24,440 --> 01:28:27,440 Hey, if this is important to you, it's important to me, okay? 1384 01:28:28,440 --> 01:28:29,440 Thank you. I love you. 1385 01:28:30,440 --> 01:28:31,440 I love you, too. 1386 01:28:35,440 --> 01:28:36,440 What's your plan? 1387 01:28:36,440 --> 01:28:38,440 First, I have to take care of my sister. 1388 01:28:40,440 --> 01:28:41,440 Then, I have to take care of you. 1389 01:28:44,440 --> 01:28:45,440 Miss Branson. 1390 01:28:45,440 --> 01:28:46,440 Yes, officer. 1391 01:28:47,440 --> 01:28:51,440 Bethany Branson, you're under arrest for failure to report the murder of Sylvia Branson. 1392 01:28:51,440 --> 01:28:53,440 What? You have the wrong person. 1393 01:28:53,440 --> 01:28:55,440 You have the exact right person. 1394 01:28:55,440 --> 01:28:57,440 Did you know about my mother's murder? 1395 01:28:58,440 --> 01:28:59,440 Of course I did. 1396 01:29:00,440 --> 01:29:01,440 Your mom was in the way. 1397 01:29:02,440 --> 01:29:03,440 So my mom took care of her. 1398 01:29:10,440 --> 01:29:12,440 What was it you said to me? 1399 01:29:12,440 --> 01:29:15,440 Don't feel too bad. That's just the way life works. 1400 01:29:17,440 --> 01:29:18,440 She's all yours. 1401 01:29:18,440 --> 01:29:21,440 No! No, no, no! I'm innocent! Let me go! 1402 01:29:21,440 --> 01:29:22,440 One down. 1403 01:29:22,440 --> 01:29:23,440 Victoria! 1404 01:29:23,440 --> 01:29:24,440 One to go. 1405 01:29:34,440 --> 01:29:35,440 What are you doing here? 1406 01:29:35,440 --> 01:29:36,440 I've been thinking, Dad. 1407 01:29:37,440 --> 01:29:40,440 And I think handing the company back to you wasn't enough. 1408 01:29:41,440 --> 01:29:45,440 So, I'm here to apologize to you and make peace. 1409 01:29:46,440 --> 01:29:48,440 You're my only family after all. 1410 01:29:49,440 --> 01:29:50,440 She's right, Edmund. 1411 01:29:51,440 --> 01:29:56,440 Now that we're in the same boat, we need to start thinking about what we can accomplish with our family's powers combined. 1412 01:29:56,440 --> 01:29:58,440 I'm glad you finally came to your senses. 1413 01:30:01,440 --> 01:30:04,440 You know, Victoria, you might not know this. 1414 01:30:04,440 --> 01:30:06,440 But you've always been my favorite. 1415 01:30:12,440 --> 01:30:14,440 We brought you a bottle of your favorite whiskey. 1416 01:30:14,440 --> 01:30:19,440 Dad, why don't you and Teddy have a celebratory toast as father and son-in-law? 1417 01:30:19,440 --> 01:30:21,440 Oh, that's a fantastic idea! 1418 01:30:23,440 --> 01:30:25,440 I'm going to run to the restroom and I'll be right back. 1419 01:30:26,440 --> 01:30:28,440 How about I pour you a glass, Edmund? 1420 01:30:34,440 --> 01:30:35,440 Okay. 1421 01:30:45,440 --> 01:30:46,440 Bingo. 1422 01:30:58,440 --> 01:31:00,440 What's taking her so long? 1423 01:31:00,440 --> 01:31:05,440 You know women, they're always fixing their hair and their makeup. It can take hours. 1424 01:31:06,440 --> 01:31:07,440 Let me pour you another drink. 1425 01:31:08,440 --> 01:31:09,440 Don't mind if I do. 1426 01:31:10,440 --> 01:31:11,440 Ninety-five. 1427 01:31:13,440 --> 01:31:14,440 Forty-six. 1428 01:31:15,440 --> 01:31:16,440 Fifteen. 1429 01:31:17,440 --> 01:31:18,440 Bingo. 1430 01:31:22,440 --> 01:31:23,440 Found it, Mom. 1431 01:31:24,440 --> 01:31:30,440 Bribery, insider trading, illegal acquisition. This could put him in jail for life. 1432 01:31:31,440 --> 01:31:34,440 Miss Branson, are you looking for something? 1433 01:31:35,440 --> 01:31:37,440 Are you looking for something, Miss Branson? I could help you. 1434 01:31:39,440 --> 01:31:40,440 You fucking lied to me! 1435 01:31:45,440 --> 01:31:46,440 You fucking lied to me! 1436 01:31:54,440 --> 01:31:55,440 Run, Victoria. 1437 01:31:59,440 --> 01:32:00,440 Get out of here. 1438 01:32:02,440 --> 01:32:03,440 Teddy! 1439 01:32:06,440 --> 01:32:08,440 Give me the binder, Victoria. 1440 01:32:08,440 --> 01:32:12,440 It's too late, Dad. I already saw all the crimes you committed and you can't hide that forever. 1441 01:32:12,440 --> 01:32:17,440 Which is exactly why those files are never leaving this house. Give it to me. 1442 01:32:17,440 --> 01:32:19,440 What are you going to do? Kill me? 1443 01:32:19,440 --> 01:32:20,440 Teddy, are you okay? 1444 01:32:21,440 --> 01:32:23,440 I'm fine. Are you hurt? 1445 01:32:23,440 --> 01:32:24,440 I'm fine, I'm fine. 1446 01:32:25,440 --> 01:32:26,440 You find what you wanted? 1447 01:32:26,440 --> 01:32:28,440 Shh, shh, shh. Don't talk, don't talk. 1448 01:32:28,440 --> 01:32:30,440 It's okay, Victoria. I'll be fine. 1449 01:32:33,440 --> 01:32:34,440 Someone call 9-1-1! 1450 01:32:35,440 --> 01:32:36,440 Teddy! 1451 01:32:37,440 --> 01:32:38,440 Teddy! 1452 01:32:39,440 --> 01:32:40,440 Teddy! 1453 01:32:41,440 --> 01:32:42,440 Teddy! 1454 01:32:43,440 --> 01:32:44,440 Teddy! 1455 01:32:45,440 --> 01:32:46,440 Teddy! 1456 01:32:47,440 --> 01:32:48,440 Teddy! 1457 01:32:49,440 --> 01:32:50,440 Teddy! 1458 01:32:57,440 --> 01:32:59,440 Grandpa, what did the doctors say? 1459 01:33:00,440 --> 01:33:05,440 Well, he's not in critical condition, but they don't know when he'll wake up. 1460 01:33:05,440 --> 01:33:07,440 This is my fault. If I hadn't gone there alone... 1461 01:33:08,440 --> 01:33:12,440 Oh, then you'd be the one in his bed. Or worse. 1462 01:33:13,440 --> 01:33:15,440 And that would kill him, I know. 1463 01:33:15,440 --> 01:33:19,440 Look, all you can do is stay by his side and wait. 1464 01:33:20,440 --> 01:33:24,440 I'll wait. I know he'll come back to me. 1465 01:33:31,440 --> 01:33:33,440 Grandpa, you're here. 1466 01:33:34,440 --> 01:33:35,440 Still nothing? 1467 01:33:35,440 --> 01:33:43,440 Well, you'll be glad to hear that your father's been put in prison for attempted murder, assault, and all the other crimes he's committed. 1468 01:33:43,440 --> 01:33:50,440 With the servants as witnesses and the evidence that you found, he'll be in there for a very long time. 1469 01:33:50,440 --> 01:33:51,440 You did well, kid. 1470 01:33:51,440 --> 01:33:53,440 I couldn't have done it without him. 1471 01:33:54,440 --> 01:33:56,440 Well, you might have to. 1472 01:33:58,440 --> 01:33:59,440 What do you mean? 1473 01:34:00,440 --> 01:34:01,440 What do you mean? 1474 01:34:13,440 --> 01:34:15,440 Grandpa, this is... 1475 01:34:15,440 --> 01:34:21,440 Since Teddy is the sole heir of the family, we have to be cautious. We have to be prepared for the worst. 1476 01:34:22,440 --> 01:34:27,440 Now, I've signed a legal document for CEO designation, and I've chosen you, Victoria. 1477 01:34:29,440 --> 01:34:32,440 We can't give up on Teddy. 1478 01:34:32,440 --> 01:34:36,440 And we won't. We can't hide his condition for long. 1479 01:34:36,440 --> 01:34:42,440 Once people know, our stock will crash. Other corporations will come after us like vultures. 1480 01:34:42,440 --> 01:34:46,440 Look, it hurts me too, but we have to think for the family. 1481 01:34:46,440 --> 01:34:48,440 He's gonna wake up soon. 1482 01:34:48,440 --> 01:34:50,440 I hope you're right, kid. 1483 01:34:51,440 --> 01:34:53,440 Look, you should get some rest too. 1484 01:35:00,440 --> 01:35:04,440 Please wake up, Teddy. Your family needs you. 1485 01:35:04,440 --> 01:35:07,440 Grandpa needs you. I need you. 1486 01:35:10,440 --> 01:35:12,440 We can't live without you. 1487 01:35:19,440 --> 01:35:21,440 Teddy, can you hear me? 1488 01:35:23,440 --> 01:35:24,440 Open your eyes. 1489 01:35:24,440 --> 01:35:25,440 Open your eyes. 1490 01:35:29,440 --> 01:35:30,440 Oh my God, Teddy. 1491 01:35:31,440 --> 01:35:33,440 You weren't getting rid of me that easy. 1492 01:35:33,440 --> 01:35:35,440 Oh my God, Teddy, thank God. 1493 01:35:36,440 --> 01:35:37,440 Thank you for being here. 1494 01:35:38,440 --> 01:35:42,440 You said you weren't going anywhere. I knew you'd keep your promise. 1495 01:35:55,440 --> 01:35:57,440 You've got a lot of nerve coming here. 1496 01:35:59,440 --> 01:36:03,440 Prison is nothing compared to the 15 years of hell the three of you put me through. 1497 01:36:04,440 --> 01:36:08,440 I heard Paul moved to Europe. He hasn't visited you, has he? 1498 01:36:09,440 --> 01:36:13,440 Fair enough, since you never loved him. 1499 01:36:13,440 --> 01:36:19,440 Glow all you want, Victoria. But don't forget, I still have that 500 million from you. 1500 01:36:19,440 --> 01:36:22,440 Don't forget, I still have that 500 million from you. 1501 01:36:22,440 --> 01:36:25,440 Once I get out of here, I will do whatever it takes to destroy you. 1502 01:36:26,440 --> 01:36:27,440 Oh, no one told you yet? 1503 01:36:28,440 --> 01:36:29,440 Told me what? 1504 01:36:32,440 --> 01:36:36,440 It turns out that overseas account was a joint account between you and Dad. 1505 01:36:36,440 --> 01:36:40,440 And to reduce his sentence, his lawyers proposed a settlement. 1506 01:36:43,440 --> 01:36:44,440 What? That's impossible! 1507 01:36:44,440 --> 01:36:45,440 It's very best you're broke. 1508 01:36:46,440 --> 01:36:52,440 And while I would love to have my money back, I guess it's not so bad that I get to right the wrongs that you and Dad did. 1509 01:36:53,440 --> 01:36:57,440 After all, I have a whole new life ahead of me. 1510 01:36:58,440 --> 01:36:59,440 I'm not looking back. 1511 01:37:00,440 --> 01:37:05,440 Victoria! Victoria, come back here! Come back here, you bitch! 1512 01:37:11,440 --> 01:37:12,440 How are you feeling? 1513 01:37:12,440 --> 01:37:16,440 Light, like a weight has been lifted off my shoulders. 1514 01:37:17,440 --> 01:37:19,440 It actually feels pretty wonderful. 1515 01:37:20,440 --> 01:37:22,440 Well, you ready to feel more wonderful, Miss Light? 1516 01:37:23,440 --> 01:37:25,440 How do you stop? The doctor said. 1517 01:37:25,440 --> 01:37:29,440 That's not what I meant, but we can save that for later. 1518 01:37:34,440 --> 01:37:35,440 I want to show you something. 1519 01:37:37,440 --> 01:37:40,440 Right this way. Watch your step. 1520 01:37:40,440 --> 01:37:41,440 Watch your step. 1521 01:37:44,440 --> 01:37:45,440 Stop. 1522 01:37:46,440 --> 01:37:47,440 Open your eyes. 1523 01:37:55,440 --> 01:37:57,440 My mother's summer cabin. 1524 01:37:59,440 --> 01:38:02,440 Yeah, well, sorry I had to keep you waiting so long. 1525 01:38:04,440 --> 01:38:07,440 Had to find a way to renovate it without changing the appearance or layout. 1526 01:38:07,440 --> 01:38:08,440 Welcome home. 1527 01:38:10,440 --> 01:38:11,440 It's perfect, Teddy. 1528 01:38:12,440 --> 01:38:17,440 How about we bring our kids here every summer? What do you think? 1529 01:38:18,440 --> 01:38:19,440 I'd like that. 1530 01:38:21,440 --> 01:38:22,440 I think she likes it too. 1531 01:38:23,440 --> 01:38:24,440 Welcome home, baby Sylvia. 1532 01:38:25,440 --> 01:38:26,440 Think she heard me? 1533 01:38:27,440 --> 01:38:30,440 I can't wait to spend the rest of my life with you, Teddy Lloyd. 1534 01:38:31,440 --> 01:38:32,440 I love you. 1535 01:38:33,440 --> 01:38:34,440 I love you too, Victoria Lloyd. 1536 01:38:38,440 --> 01:38:39,440 Don't you worry. 1537 01:38:40,440 --> 01:38:41,440 I'm not going anywhere. 111820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.