All language subtitles for t Funny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,968 --> 00:00:46,587 Smirite se, molim vas. Treba nam gra�anski red. 2 00:00:46,873 --> 00:00:48,873 Slu�ajte me! 3 00:00:49,409 --> 00:00:53,661 Znam da su svi upla�eni, ali moramo se kontrolisati. 4 00:00:53,846 --> 00:00:58,015 Da, svi na�i imejlovi i internet istorija �e postati dostupni. 5 00:00:58,951 --> 00:01:00,968 Ali! Ali! 6 00:01:01,187 --> 00:01:07,525 Moramo shvatiti da program ne�e biti aktivan ako ga ljudi ne budu koristili 7 00:01:08,160 --> 00:01:13,514 To je masivna baza podataka u kojoj je sve �to je ikad re�eno na internetu. 8 00:01:13,700 --> 00:01:20,105 Oslanja se na ljude koji ukucaju i dodaju ne�ije ime i adresu u bazu. 9 00:01:20,990 --> 00:01:24,275 Bilo bi dobro da odolimo nagonu da pogledamo 10 00:01:24,410 --> 00:01:28,913 internet istoriju drugih ljudi, Megi, u redu? 11 00:01:29,198 --> 00:01:33,784 Sve dok po�tujemo tu�u privatnost, draga, 12 00:01:33,870 --> 00:01:37,588 na� grad ne�e pro�i kao Fort Kolins. 13 00:01:37,974 --> 00:01:40,808 �ta �e policija uraditi da se pobrine za to? 14 00:01:40,993 --> 00:01:43,461 Ja znam da �u po�tovati tu�u privatnost. 15 00:01:43,546 --> 00:01:47,715 A �ta �emo s ljudima poput Laure, brbljivice? - Izvini? 16 00:01:47,800 --> 00:01:50,718 Zbog toga moramo da se ujedinimo kao zajednica 17 00:01:50,803 --> 00:01:54,972 i da se odupremo isku�enju da koristimo trol program, Megi. 18 00:01:55,408 --> 00:01:57,542 Moramo se kontrolisati. 19 00:01:57,577 --> 00:02:03,281 Grad nam ne�e hakovati sve dok se budemo oslanjali na racionalnost 20 00:02:03,566 --> 00:02:07,535 i osnovnu pristojnost ameri�kog naroda. 21 00:02:16,062 --> 00:02:18,779 Valjda sam to mogao druga�ije da ka�em. 22 00:02:19,298 --> 00:02:24,402 �ta si mislio?! Kako se usu�uje� da mi tako otvoreno prkosi�?! 23 00:02:24,587 --> 00:02:29,640 Bratu ti je zabranjen kompjuter i ti odlu�i� da ode� s njim?! 24 00:02:29,826 --> 00:02:33,244 Samo mi ga je bilo �ao. - Bilo ti ga je �ao?! 25 00:02:33,329 --> 00:02:36,514 Posle u�asnih stvari koje je rekao ljudima na internetu? 26 00:02:36,699 --> 00:02:42,620 Brat ti je bolestan trol! �ekaj samo dok ti se otac vrati ku�i! 27 00:02:52,332 --> 00:02:55,449 Ajk! Gde si bio, jebote?! Tatici treba tvoja pomo�. 28 00:02:55,535 --> 00:02:59,704 Ne �eli� da ti se mama i tata razvedu?! Zna� koliko ti je mama opasna. 29 00:02:59,739 --> 00:03:03,341 Ona uvek preteruje za bilo �ta. Brat ti je to nasledio od nje. 30 00:03:03,426 --> 00:03:06,344 Ne �eli� da bude� kao Kajl? - �ao, tata. 31 00:03:07,129 --> 00:03:11,015 �ao, drugar! Tu je sve u redu? - To si bio ti, sve vreme. 32 00:03:11,200 --> 00:03:15,062 Ti si trol koji je izazvao svu ovu nevolju. - Nisam ja nego tvoj brat. 33 00:03:15,087 --> 00:03:17,665 Ne znam �ta je s njim. Treba mu savetovanje... 34 00:03:17,690 --> 00:03:21,091 Hajdi Tarner zna smajli analizu. Odrasla osoba je! To si ti! 35 00:03:21,777 --> 00:03:25,229 Sti�aj svoj glas! - Za�to si to uradio?! 36 00:03:25,515 --> 00:03:30,468 Jer je jebeno sme�no! To se zove smisao za humor i smeh. 37 00:03:30,503 --> 00:03:35,222 Treba ponekad da isproba�, jebote! - Stavljanje penisa u usta je sme�no?! 38 00:03:35,408 --> 00:03:40,227 Uop�te nije sme�no, bo�e! Nerviranje ljudi da bi se izvukla reakcija 39 00:03:40,313 --> 00:03:45,716 mo�e zapravo biti dobro za dru�tvo. Slu�aj me! Danci su jebeni ludaci. 40 00:03:45,802 --> 00:03:50,104 Morate ubediti ljude da ih zaustave. - Kako? - Razbesnite ih! 41 00:03:50,323 --> 00:03:53,157 Zovite predsednika. Ne znam. Kad iznervirate ljude, 42 00:03:53,193 --> 00:03:57,395 onda oni iznerviraju druge ljude. Idite sad i... - Kajle! Ajk! 43 00:03:57,580 --> 00:04:01,749 �ta je ovo, bre?! �ta sam rekla?! 44 00:04:01,934 --> 00:04:05,519 Silazite odmah s tog kompjutera! 45 00:04:10,009 --> 00:04:16,297 Ljudi, molim vas, slu�ajte! Nemamo rakete koje lete za Mars! 46 00:04:16,882 --> 00:04:22,520 Ne slu�ate me! Jo� nismo re�ili pitanje energetskih zahteva. 47 00:04:22,605 --> 00:04:27,569 Radimo �to bolje mo�emo. Jedna devoj�ica radi na re�avanju toga, 48 00:04:27,594 --> 00:04:31,312 i navodno, ona je neverovatno pametna i zabavna. 49 00:04:37,186 --> 00:04:40,605 Mora� to da re�i�. - Ne znam �ta sve ovo zna�i. 50 00:04:40,790 --> 00:04:46,060 Hajdi, zna�. Mora� samo da se prevazi�e�. Hajde. Izgovori to. 51 00:04:46,479 --> 00:04:50,024 Devoj�ice su zakon. �ene su zabavne. Prevazi�i. - Prevazi�i to. 52 00:04:50,049 --> 00:04:52,132 Prestani da sputava� samu sebe. 53 00:04:53,352 --> 00:04:58,739 Izvinite. Mo�emo li da popri�amo? - �ta ho�ete, jebote?! 54 00:04:58,841 --> 00:05:03,594 Dr�i se. - Ne izgleda kao da ne�to radite, a mi smo zauzeti. 55 00:05:03,730 --> 00:05:07,664 Samo joj dajte �ansu. Najpametnija je i najzabavnija devojka na svetu. 56 00:05:07,750 --> 00:05:09,800 Nisam �uo da je rekla ne�to sme�no. 57 00:05:09,835 --> 00:05:14,088 Da, zato �to si mentalno blokiran, i to ti ne dopu�ta da se prevazi�e�. 58 00:05:15,041 --> 00:05:17,658 Ne brinite za Hajdi. Urnebesna je! 59 00:05:21,297 --> 00:05:23,347 Evo ih. 60 00:05:25,301 --> 00:05:29,086 Hvala bogu. Do�lo je do gre�ke. Nisam jedan od njih. 61 00:05:29,222 --> 00:05:32,556 Moj sin je Skankhunt42. Pogledajte na internetu sami. 62 00:05:32,642 --> 00:05:37,928 Jo� uvek to radi. - Skinite se sad svi. 63 00:05:38,548 --> 00:05:42,800 �ta �ete nam uraditi? - Skinite ode�u odmah! 64 00:05:47,757 --> 00:05:50,057 Ovde. Pokret! 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,645 Bo�e! Ubi�e nas! 66 00:05:54,831 --> 00:05:59,827 Ne, ne, �ekajte. U redu, to sam bio ja. U pravu ste. Ja sam Skenkhant. 67 00:05:59,852 --> 00:06:04,188 Ali nisam kao oni. Molim vas. Imam dobar posao. Dobar sam �ovek. 68 00:06:04,424 --> 00:06:07,692 �ao mi je. Samo sam se �alio. 69 00:06:07,777 --> 00:06:11,662 Hteo sam da nasmejem ljude. To je pozitivna stvar. 70 00:06:11,748 --> 00:06:15,199 Nisam hteo da povredim ljude. Samo sam se bavio komedijom. 71 00:06:15,335 --> 00:06:18,703 To se razlikuje! Molim vas! 72 00:06:23,760 --> 00:06:28,028 Gospode, obra�amo ti se u nevolji. 73 00:06:28,547 --> 00:06:33,901 Bili smo zavedeni, i sad samo �ekamo da nam se desi ono neizbe�no. 74 00:06:34,086 --> 00:06:38,506 Uskoro �e sve �to smo uradili onlajn svima biti dostupno. 75 00:06:38,625 --> 00:06:43,828 Mnogi �ivoti �e biti preokrenuti. Naravno, ja ne treba da brinem. 76 00:06:43,863 --> 00:06:47,642 Po�to sam sve�tenik, nema �ega da se stidim zbog interneta, dakle, 77 00:06:47,677 --> 00:06:49,867 nemate razloga da gledate moju istoriju. 78 00:06:50,752 --> 00:06:54,205 Za mnoge, ovo je vreme za molitvu. 79 00:06:54,390 --> 00:06:58,442 Gospode, oprosti nam zbog stvari koje smo mo�da uradili onlajn. 80 00:06:58,628 --> 00:07:03,581 Megi. Molim te, razumi da iako su neki od nas posetili sajt za upoznavanje, 81 00:07:03,716 --> 00:07:08,419 to je bilo iz radoznalosti a ne zato �to nam je trebala afera. 82 00:07:08,454 --> 00:07:11,199 Razumi da smo se mo�da koristili rasnim pogrdama, 83 00:07:11,224 --> 00:07:14,725 ali samo sa bli�njima i to nije trebalo da ode u javnost. 84 00:07:16,446 --> 00:07:18,529 �ta to radite?! 85 00:07:18,615 --> 00:07:22,333 Neko preti da �e vam ugroziti �ivot, a vi samo sedite i molite se?! 86 00:07:22,368 --> 00:07:26,487 Kao neka pla�ljiva deca? - Kao pi�ke! 87 00:07:26,573 --> 00:07:30,074 Molim vas! Ovo nije Saut Park. �ta nam se desilo? 88 00:07:30,159 --> 00:07:33,277 Uvek bi se pobrinuli sa izazovom do onog slede�eg. 89 00:07:33,363 --> 00:07:36,781 Sad se samo bavimo trolovanjem i internetom nedeljama, 90 00:07:37,066 --> 00:07:40,685 i ne znam za vas, ali meni je dosta! - Da! 91 00:07:40,720 --> 00:07:43,004 Hajde da se suprotstavimo i okon�amo ovo! 92 00:07:43,089 --> 00:07:47,592 Danska ne sme da nas izmeni. - Da! Jebe� Dansku! 93 00:07:50,146 --> 00:07:54,899 Treba da zovete predsednika i ka�ete mu da uradi ne�to povodom toga. 94 00:07:56,336 --> 00:08:02,573 Predsednik nas ne�e slu�ati. Mrzi nas. - Ne. Ali ima neko koga �e poslu�ati. 95 00:08:04,610 --> 00:08:08,863 Gospodine, pred nama je nezapam�ena globalna destabilizacija. 96 00:08:08,948 --> 00:08:12,283 Sve dr�ave su prestravljene da mogu biti hakovane. 97 00:08:12,418 --> 00:08:16,287 �ta �ele od mene? - Vi ste vo�a slobodnog sveta. 98 00:08:16,372 --> 00:08:19,840 Svi od vas o�ekuju da budete miran glas koji je svima potreban. 99 00:08:20,159 --> 00:08:24,278 G. predsedni�e? Izraelski premijer je na liniji jedan. 100 00:08:24,464 --> 00:08:29,133 Kancelar Nema�ke je na liniji dva. G. Rob je na liniji tri. 101 00:08:29,718 --> 00:08:35,890 Gospodin Rob? Predsednik ovde. - �ao. �ta ima? 102 00:08:36,075 --> 00:08:41,523 Vidi, vidi. Crv se izmigoljio i tra�i me sad kad sam postao neko? 103 00:08:41,548 --> 00:08:45,349 Ne, zovem te jer ljudi �ele da bombarduje� Dansku. 104 00:08:45,735 --> 00:08:51,489 Ko to �eli? - Dosta ljudi, jer �e im to uskratiti pravo govora ili ne�to. 105 00:08:51,674 --> 00:08:55,676 Ovo su komplikovane diplomatske stvari. 106 00:08:55,995 --> 00:09:01,248 Ne mo�e� samo da bombarduje� nekoga. - Isuse. Ti si takva pi�kica. 107 00:09:02,034 --> 00:09:06,571 Pi�kica?! Ja sam predsednik, pi�kice! - Ti si pi�kast predsednik. 108 00:09:06,856 --> 00:09:10,358 Pla�i� se da bombarduje� bilo koga. - Ne pla�im se! 109 00:09:10,477 --> 00:09:13,478 Savetnici su mi rekli da... - Da, pla�i� se. 110 00:09:13,613 --> 00:09:16,314 Samo uradi ono �to ti tvoji mali savetnici ka�u. 111 00:09:16,399 --> 00:09:19,955 Ako odlu�im da je vojna intervencija na Dansku ovla��ena... 112 00:09:19,990 --> 00:09:22,125 Nema� muda da ih bombarduje�, pi�kice. 113 00:09:22,260 --> 00:09:25,740 Kurvo prejebana. - Kurvo prejebana. Jebi se. 114 00:09:27,210 --> 00:09:33,247 Tako �emo? Pazi sad, peder�ino! Bombardujte Dansku! - Gospodine? 115 00:09:33,533 --> 00:09:38,035 Trol Trejs zgradu i celu jebenu stvar! �ta god da je, spremite rakete! 116 00:09:38,271 --> 00:09:41,105 Da, uspelo je. - Tako je! 117 00:09:43,989 --> 00:09:46,023 Zdravo. 118 00:09:51,079 --> 00:09:55,415 �ta to radi�? - Pi�kim. - Za�to govori� da je moja devojka zabavna?! 119 00:09:55,634 --> 00:10:00,454 Bolje se udalji! Ne poznaje� je! Nisi bio s njom! Samo lupeta�! 120 00:10:00,539 --> 00:10:04,207 Kako zna� da je zabavna?! - Jer ti to svima govori�! 121 00:10:04,510 --> 00:10:08,211 Hajdi je za mene sve! Ako poku�a� da je otme�, kunem ti se... 122 00:10:08,347 --> 00:10:12,049 Eri�e, veruj mi. Ni�ta ne �elim da radim s devojkama. 123 00:10:14,119 --> 00:10:18,889 Znam �ta devojke rade. U�ine da bude� najsre�niji ikada. 124 00:10:19,524 --> 00:10:24,027 Onda se uvuku u tebe i pokake ti se na srce. 125 00:10:24,213 --> 00:10:26,997 O �emu to pri�a�? - Tako se zavr�ava. 126 00:10:27,082 --> 00:10:31,134 Nateraju te da saose�a� zbog njih, da misli� da su najbolje na svetu, 127 00:10:31,620 --> 00:10:36,523 i onda odu, odu za ne�im drugim, a ti ostane� uplakan, 128 00:10:36,708 --> 00:10:41,745 sa srcem prekrivenim kakom. - Ne i Hajdi. Ona je druga�ija. 129 00:10:41,930 --> 00:10:45,515 Stvarno je pametna. I stvarno je zabavna. 130 00:10:46,151 --> 00:10:48,208 Naravno, drugar. Naravno. 131 00:10:49,409 --> 00:10:52,539 Zvani�nici su objavili da su sve veze s Danskom okon�ane 132 00:10:52,624 --> 00:10:54,908 i da je vojna intervencija sad neizbe�na. 133 00:10:55,827 --> 00:10:59,763 Predsednik je rekao da... - Ozbiljni ste?! 134 00:10:59,998 --> 00:11:04,284 Silazite s kompjutera! - Samo smo gledali vesti. 135 00:11:04,369 --> 00:11:08,972 Briga me! Rekla sam, da ga ne koristite! Navu�eni ste na internet! 136 00:11:09,158 --> 00:11:12,526 Bolesni ste i zavisni ste! To ti je promenilo brata! 137 00:11:12,711 --> 00:11:17,781 I to te sad okre�e protiv mene, Kajle! - Nisam protiv tebe, mama. - Jesi! 138 00:11:17,867 --> 00:11:21,735 �im va� otac ode na posao vi mi prkosite pri svakom koraku! 139 00:11:22,221 --> 00:11:27,157 Jo� jednom mi prkosite i to �e vam biti poslednji put! Razumete li?! 140 00:11:27,342 --> 00:11:32,763 Da, mama. - I kad vam se otac vrati iz Danske, obojica idete na savetovanje! 141 00:11:34,683 --> 00:11:37,768 Danska?! �ta tata radi tamo? 142 00:11:37,953 --> 00:11:41,638 Vlada ga je poslala na pravni�ki trening, i bilo bi lepo 143 00:11:41,724 --> 00:11:43,774 ako biste prikazali malo podr�ke! 144 00:11:45,877 --> 00:11:47,944 Sranje. 145 00:11:50,531 --> 00:11:55,919 Bo�e. - Ho�e li ga neko u�utkati?! 146 00:11:56,154 --> 00:12:00,801 Skenk, saberi se. - Bio si u pravu, Dildo, 147 00:12:00,826 --> 00:12:04,745 kad si rekao da sam peder, kad si me nazvao seronjom. 148 00:12:04,830 --> 00:12:08,381 Jesam. I umre�u sam ba� kao �to si i rekao. 149 00:12:10,502 --> 00:12:16,941 Nisi seronja. - Rekao si da jesam jer sam trolovao samo da bih bio sme�an. 150 00:12:18,026 --> 00:12:23,513 Su�tina zabave je mo�da samo to kako se ophodi� prema ozbiljnim stvarima. 151 00:12:24,199 --> 00:12:27,951 Stvarno? Ne misli� da sam lo�a osoba? 152 00:12:28,086 --> 00:12:32,005 �ao mi je. Ljudi, �ao mi je. 153 00:12:32,124 --> 00:12:35,258 U redu je. - Sve je u redu, Skenke. 154 00:12:35,444 --> 00:12:40,614 Izvinite me? Mogu li da razgovaram s glavnim? 155 00:12:40,999 --> 00:12:45,502 Imam ne�to da ka�em. Molim vas, samo trenutak. 156 00:12:46,955 --> 00:12:49,506 Dovedite ga u sobu za konferenciju. 157 00:12:53,345 --> 00:12:55,796 Batice, tako ne shvatam ovo. 158 00:13:01,119 --> 00:13:04,788 Prosto ne razumem. Pre je uvek bila pametna. 159 00:13:04,973 --> 00:13:10,393 I urnebesna. - Ne ose�aj se lo�e zato �to si odba�en. Svima se de�ava. 160 00:13:10,479 --> 00:13:14,698 Niko nije odba�en! Prestani da govori� da je ona manipulator! 161 00:13:14,883 --> 00:13:18,802 Za�to bi me zeznula?! - Istina je da nas one mrze. 162 00:13:18,987 --> 00:13:23,540 Muka im je od na�eg sranja. Jednog dana planiraju da nas u�ine potro�nim, 163 00:13:23,625 --> 00:13:26,620 da nas bace pod zemlje gde bi nam samo muzle seme. 164 00:13:26,645 --> 00:13:30,524 Jedina nada de�aka je da otpo�nu �ivot na Marsu. - To je sme�no. 165 00:13:30,549 --> 00:13:32,559 Ne�to najgluplje �to sam ikad �uo. 166 00:13:32,584 --> 00:13:36,053 Hajdi je najpametnija i najzabavnija osoba koju znam! 167 00:13:36,138 --> 00:13:40,140 Ne�e me zeznuti! Dokaza�u to svima! 168 00:13:40,725 --> 00:13:46,163 Hvala �to �eli� da razgovara� sa mnom. Stvarno moram ne�to da ka�em. 169 00:13:46,798 --> 00:13:49,482 Tako mi je �ao. 170 00:13:49,701 --> 00:13:54,838 Imao sam privi�enje o �teti koju sam izazvao, o ljudima koje sam povredio, 171 00:13:55,423 --> 00:13:59,809 ali �injenica je da nisam stvarno trol. 172 00:13:59,995 --> 00:14:04,915 Zapravo imam posao. Advokat sam. Imam voljenu �enu i super decu. 173 00:14:05,950 --> 00:14:10,453 Imam porodicu kojoj nedostajem i kojoj sam potreban. 174 00:14:10,589 --> 00:14:13,757 Odbojka�ica Fre�a je tako�e imama porodicu. 175 00:14:14,042 --> 00:14:18,345 Mnogo im nedostaje. - I to... to je tako tragi�no. 176 00:14:18,630 --> 00:14:21,765 I �ao mi je �to se ubila zbog trolovanja. 177 00:14:21,900 --> 00:14:26,770 To.... pogre�no je. Ali, zna�, ja volim da pokre�em stvari. 178 00:14:26,905 --> 00:14:32,409 Ja sam satiri�ar. Izazovem ljudsku ta�ku gledi�ta tako �to budem o�tar. 179 00:14:32,594 --> 00:14:36,630 Ponekad ljudi to pome�aju sa mr�njom ali to nije mr�nja. 180 00:14:36,915 --> 00:14:39,549 To je isticanje licemerja u na�em dru�tvu. 181 00:14:39,685 --> 00:14:43,053 Toliko si pun sranja da ovde mogu da osetim. 182 00:14:43,088 --> 00:14:47,340 Ako izgovori� ru�ne stvari i zao si, onda se sla�em da te treba ubiti. 183 00:14:47,459 --> 00:14:52,629 Ali ako si zabavan, �to �iri radost... - Stvarno misli� da �elim da te ubijem? 184 00:14:53,115 --> 00:14:58,251 Nije? - Ostavite nas. Hajde, hajde! 185 00:14:59,338 --> 00:15:03,590 �eli� da zna� �ta je stvarno sme�no? 186 00:15:08,647 --> 00:15:11,732 Predsedni�e, bombarderi su krenuli ka Evropi. 187 00:15:12,017 --> 00:15:15,869 Sigurno �elite da nastavite s ovim. - Da. Bombardujte ih samo tako. 188 00:15:16,055 --> 00:15:20,390 Moramo biti �vrsti. - Gospodine, Vojvoda od Luksemburga vas tra�i. 189 00:15:20,476 --> 00:15:24,444 Predsednik radni�ke partije na drugoj i Kajl je na tre�oj liniji. 190 00:15:24,863 --> 00:15:27,197 Bo�e. �ta Kajl ho�e? 191 00:15:27,933 --> 00:15:31,685 Predsednik. - G. Gerisone, ne mo�ete bombardovati Dansku! 192 00:15:31,770 --> 00:15:35,772 Zaboga. - Pogre�no je i mo�e otpo�eti jo� ve�i rat. 193 00:15:35,808 --> 00:15:38,925 Ovo su ozbiljne diplomatske stvari. 194 00:15:39,111 --> 00:15:42,512 Ne mo�e� shvatiti politi�ku slo�enost ovde. 195 00:15:44,016 --> 00:15:48,235 Shvatam da si usrana igra�ka za gejeve. - Molim? 196 00:15:48,420 --> 00:15:52,756 Pu�ta� da te biv�i de�ko izigra jer ti fali njegova guza. - Ko ti je to rekao? 197 00:15:52,891 --> 00:15:56,476 To znaju svi. Radi� samo �ta ti tvoj de�ko ka�e. 198 00:15:56,595 --> 00:15:59,897 Ja sam predsednik. - Mali usrani predsednik. 199 00:16:00,332 --> 00:16:04,034 S prljavim �upkom. - S prljavim �upkom! 200 00:16:04,169 --> 00:16:08,906 I kenja� iz kite. - I kenja� iz kite. 201 00:16:09,191 --> 00:16:11,715 Gde si to �uo? - Tata. 202 00:16:11,916 --> 00:16:14,689 Ljudi to misle? Mo�da ne�u bombardovati Dansku. 203 00:16:15,014 --> 00:16:18,325 �ta �e� sad?! - Ho�e�, jer si retardirana, govnava pi�kica. 204 00:16:18,350 --> 00:16:23,347 Jebem ti sve! Stanite! Sa�ekajte s jebenim bombama malo! 205 00:16:29,008 --> 00:16:33,443 �ao, du�o. Kako ide? - Ne razumem ove simbole, 206 00:16:33,529 --> 00:16:37,781 i u glavi poku�avam da ih zamenim ne�im poznatim da stvorim obrazac. 207 00:16:37,916 --> 00:16:41,985 Kul. Se�a� se one sme�ne stvari koju si rekla za supu neki dan? 208 00:16:42,071 --> 00:16:48,108 Kako to be�e? - I kad to uradim, sve �e mi biti jasno, osim jedne stvari. 209 00:16:50,028 --> 00:16:52,698 Ja to zovem smajli analizom. 210 00:16:55,234 --> 00:16:57,820 Smajli analiza. 211 00:17:00,305 --> 00:17:03,140 Se�a� se onog tvog sme�nog glasa iz Meka? 212 00:17:03,325 --> 00:17:07,277 Rekla si ne�to kao da ti dodam vodu. Ne se�am se ta�no. 213 00:17:07,413 --> 00:17:10,747 Ta dva se ne sla�u. Jedino je to neispravno. 214 00:17:10,833 --> 00:17:15,702 I kad si pri�ala o oblacima i smejali smo se. �ta je to bilo? - Izvinite? 215 00:17:15,788 --> 00:17:20,374 Mogu�e je da su sedma linija s desna i tre�a s leva izostavljene? 216 00:17:22,327 --> 00:17:25,539 Izvini? - Ovo tu. Nalazi se na pogre�nom mestu. 217 00:17:25,564 --> 00:17:29,900 Mora do�i pre ovoga. - Stani. Mo�da je shvatila ne�to. 218 00:17:30,085 --> 00:17:33,220 Mo�e� li sad izvesti ono "moja vagina" za njih? 219 00:17:33,305 --> 00:17:36,890 Samo reci "moja vagina". - Izostavljene su. Pokaza�u vam. 220 00:17:38,944 --> 00:17:41,278 �ta se de�ava, jebote?! 221 00:17:42,548 --> 00:17:49,003 Se�a� se, g. Skenkhante, kad ste ti i tvoji drugari trolovali celu Dansku? 222 00:17:50,022 --> 00:17:53,957 I to je bilo pogre�no. �elim da se izvinim zbog toga. 223 00:17:54,043 --> 00:17:57,878 To je bila prava slika mo�i trolovanja, zar ne? 224 00:17:58,297 --> 00:18:04,418 �ta bi bilo impresivnije od toga? - Ne razumem. 225 00:18:04,703 --> 00:18:09,072 �ta ako bi mogao da troluje� ceo svet? 226 00:18:09,258 --> 00:18:12,342 Neko ko bi se uzdigao do politi�ke mo�i 227 00:18:12,578 --> 00:18:17,314 samo da bi nervirao ljude, i da ih sve zajedno razbesni, 228 00:18:17,450 --> 00:18:21,568 da postane vo�a skandinavske zemlje, mo�da. 229 00:18:21,854 --> 00:18:28,191 Da ih natera da slu�aju a da on zapravo nije ni jebeni Danac. 230 00:18:28,527 --> 00:18:32,980 Nema �anse. - Upotrebi tu zemlju da stvori� ma�inu 231 00:18:33,098 --> 00:18:37,768 koja se oslanja na sva ljudska sranja kako bi sjebala druge ljude 232 00:18:38,053 --> 00:18:42,389 i da posmatra kako ceo svet odlazi u propast. 233 00:18:42,774 --> 00:18:45,408 Pa�nja svim Trol Trejs radnicima. 234 00:18:45,544 --> 00:18:49,312 Do�ite u zbornicu radi bitnog obave�tenja. 235 00:18:49,348 --> 00:18:55,769 Potpuno zavaraj sve dok tvoje prave namere ostaju anonimne. 236 00:18:56,088 --> 00:19:02,476 Namerno bi otpo�eo Tre�i svetski rat, dozvolio bi da danski narod gine, 237 00:19:02,561 --> 00:19:06,480 okrenuo bi sve ljude jedne protiv drugih? Za�to?! 238 00:19:07,065 --> 00:19:11,301 Jer je to jebeno urnebesno! 239 00:19:11,487 --> 00:19:17,791 Skandinavska zemlja se bori protiv trolova prave�i ma�inu koja pokazuje 240 00:19:17,877 --> 00:19:20,677 sve od svakoga na planeti jeste trolovanje. 241 00:19:21,163 --> 00:19:24,848 To nije sme�no. - To nije sme�no?! 242 00:19:24,883 --> 00:19:29,419 Ne budi pederko, batice! To je prava zajebancija. 243 00:19:29,555 --> 00:19:34,925 Izvini �to sam ti pljunuo na kite u ustima i �ale o sisama, pi�ko amaterska. 244 00:19:35,060 --> 00:19:39,596 Hajde! Poka�i jebena muda! - Ne mo�e� to uraditi ljudima. 245 00:19:39,732 --> 00:19:43,300 Nije u redu. - Slu�aj samog sebe! 246 00:19:43,536 --> 00:19:46,553 U redu, ljudi. Predstava samo �to nije po�ela. 247 00:20:08,360 --> 00:20:10,827 �ta se sad de�ava, jebote? 248 00:20:27,478 --> 00:20:29,495 To je ba� impresivno. 249 00:20:30,883 --> 00:20:32,906 �ekaj! 250 00:20:40,876 --> 00:20:43,077 Ajk. Vreme je. 251 00:20:43,295 --> 00:20:48,015 Ne znam da li sam dovoljno jak za ovo, ali to je sad jedini na�in. 252 00:20:48,133 --> 00:20:52,352 Znam. - Zapamti, uvek sam te voleo, bato. 253 00:20:52,571 --> 00:20:57,791 Volim i ja tebe, veliki bato. - Zavr�imo s ovim. 254 00:21:02,881 --> 00:21:06,249 Mama. - Da? 255 00:21:06,335 --> 00:21:09,386 Poli�e� mi muda! Ti si debela ku�ka! 256 00:21:09,471 --> 00:21:13,473 �ta?! Vra�aj se ovamo, �udovi�te malo! 257 00:21:13,592 --> 00:21:18,011 Dosta mi te je! Nemoj be�ati od mene! 258 00:21:18,097 --> 00:21:23,300 �ta misli� da si ti?! Gde je?! Gde ti je brat?! - U �pajzu je. 259 00:21:23,486 --> 00:21:27,955 Ne sakrivaj se od mene! U velikoj si nevolji! 260 00:21:28,273 --> 00:21:31,942 �ta, �ta, �ta?! Kajle, otvaraj ova vrata! 261 00:21:32,827 --> 00:21:34,877 Mama, �ao nam je. - Otvaraj vrata! 262 00:21:34,963 --> 00:21:37,981 Ajk i ja moramo uraditi ne�to i treba nam kompjuter. 263 00:21:38,016 --> 00:21:41,835 �ta?! Nema kompjutera! Ne prilazite kompjuteru! 264 00:21:41,937 --> 00:21:45,188 Moramo to da uradimo. Samo nam to mo�e spasiti porodicu. 265 00:21:45,389 --> 00:21:50,153 Gotovi ste! �ujete li me?! Obojica ste gotovi! 266 00:21:51,060 --> 00:21:57,560 Preveo: Soulwax24854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.