All language subtitles for killers - yes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,060 --> 00:02:26,171 قَتَلة في إستعراض 2 00:02:26,695 --> 00:03:41,244 INSTAGRAM: kinoofthespirits 3 00:03:42,859 --> 00:03:47,537 إخراج ماساهيرو شينودا 4 00:03:56,188 --> 00:03:59,297 عدم الدخول شركة ميزوتا للبِناء 5 00:04:06,550 --> 00:04:08,644 شركة ميزوتا للبِناء 6 00:04:14,194 --> 00:04:16,842 كيف تنجح بدون مجهود 7 00:04:23,684 --> 00:04:24,765 زائر لك سيدي 8 00:04:24,828 --> 00:04:27,492 انا في اجتماع اتصلي بي مجدداً 9 00:04:27,671 --> 00:04:31,633 يقول انك ستراه بالتأكيد فور معرفتك إسمه 10 00:04:31,797 --> 00:04:32,904 من هو ؟ 11 00:04:33,094 --> 00:04:34,763 يقول ان اسمه هو أوكامي 12 00:04:34,914 --> 00:04:36,122 أوكامي 13 00:04:36,209 --> 00:04:38,240 هو هنا , اذن ؟ حسناً, أدخليه. 14 00:04:52,672 --> 00:04:54,105 ادخل 15 00:04:58,078 --> 00:05:00,266 هل انت أوكامي ؟ 16 00:05:00,297 --> 00:05:04,430 نعم, انا ريوتا أوكامي مدير الـ... أنت تعلم 17 00:05:04,672 --> 00:05:05,967 هل أنت متاكد من ذلك ؟ 18 00:05:06,195 --> 00:05:08,178 انا بالتأكيد اعرف كلمات السِر 19 00:05:11,516 --> 00:05:13,475 عندما تُسأَل, "مَن الذي تخطط لإصابته؟" 20 00:05:13,500 --> 00:05:15,914 سأجيب "ثلاثة خنازير صغيرة" 21 00:05:15,992 --> 00:05:18,917 عندما تُسأَل "كيف تُعلِم الموتى؟" 22 00:05:18,998 --> 00:05:20,836 "غائم, ثم مشمس" 23 00:05:20,992 --> 00:05:23,406 جيد. لقد نجحت 24 00:05:24,250 --> 00:05:26,618 لا يوجد شك أنك ريوتا أوكامي 25 00:05:28,531 --> 00:05:31,617 من السهولة أن تلقي كلمات سِر قمتُ بإختيارها بنفسي 26 00:05:31,758 --> 00:05:36,078 الرئيس ماسادا من شركة التأمين قال إنه لن يرتاح بدون هذه 27 00:05:36,305 --> 00:05:39,164 سمعت أن المحتالين في كل مكان 28 00:05:40,336 --> 00:05:41,344 محتالين مدراء مثلنا ؟ 29 00:05:41,852 --> 00:05:44,952 محتالين قتلة إليك الأمر 30 00:05:45,000 --> 00:05:48,276 هل هو من أجل مجد دولتنا او من اجل سلامة عائلتك 31 00:05:48,396 --> 00:05:49,260 ما هو ؟ 32 00:05:49,484 --> 00:05:51,047 السبب للقتل 33 00:05:51,203 --> 00:05:53,414 لم أطلب منك خدمة بعد 34 00:05:54,537 --> 00:05:56,139 هل تحاول أن تكون فضاً ؟ 35 00:05:56,529 --> 00:06:00,175 هل هي جيدة من اجل المجتمع او من اجل أرباح شركتك ؟ 36 00:06:00,375 --> 00:06:04,718 لا تهمني التكلفة اريد فقط شخصاً بمهارات قوية 37 00:06:05,008 --> 00:06:06,016 المال ليس مشكلة ؟ 38 00:06:06,102 --> 00:06:07,539 بشرط أن يكون خبير 39 00:06:09,953 --> 00:06:11,555 هل لديك شخصٌ لائق ؟ 40 00:06:11,969 --> 00:06:16,095 لا تقلق. هنا لدي لائحة القَتَلة 41 00:06:16,977 --> 00:06:21,258 بعض من أمهر القتلة المنتمين الى نادي وسط المدينة 42 00:06:24,133 --> 00:06:28,593 إذا أظهر القمر وجهه 43 00:06:29,203 --> 00:06:33,720 سوف أقتلك 44 00:06:34,188 --> 00:06:39,263 اذا كانت الليلة قاتمة سوف أعطيك 45 00:06:39,343 --> 00:06:40,193 قبلة 46 00:06:41,287 --> 00:06:42,905 قبلة 47 00:06:54,652 --> 00:06:59,211 أنا مقبرتك 48 00:06:59,876 --> 00:07:04,531 انا مقبرتك الوحيدة 49 00:07:17,297 --> 00:07:18,305 لا تبدو بخير يا دكتور 50 00:07:19,070 --> 00:07:23,757 لقد أدخلت مريضاً يعاني من الزائدة الدودية أمس, ولكن يبدو انها متقرحة 51 00:07:23,890 --> 00:07:26,427 في اسوأ الاحوال ؟ 52 00:07:27,820 --> 00:07:30,106 ربما لا استطيع انقاذ حياته 53 00:07:35,839 --> 00:07:36,979 ما المضحك ؟ 54 00:07:37,188 --> 00:07:42,063 قاتِل يقلق على حياة غيره كيف يمكنه ان يكسب عيشه 55 00:07:43,897 --> 00:07:46,516 - أنا إنساني - إنساني ؟ 56 00:07:46,575 --> 00:07:50,815 وظيفة القاتل هي القتل لذا يجب أن يعملها بإتقان 57 00:07:52,250 --> 00:07:55,915 وظيفة الطبيب هو أن يشفي لذا يجب أن يعملها بإتقان 58 00:07:57,586 --> 00:08:00,071 من المؤسف ان لدي الوظيفتين معاً 59 00:08:01,359 --> 00:08:03,678 اريد ان أُبقي الاثنين منفصلتين 60 00:08:03,717 --> 00:08:08,484 ارى, ستطلق النار على شخص حتى الموت ثم تضع مرهم اورونين ؟ 61 00:08:08,867 --> 00:08:09,908 وضع المنتجات! 62 00:08:09,932 --> 00:08:12,570 انا إنساني بالأصل 63 00:08:12,747 --> 00:08:15,180 انت محق هناك العديد من الوظائف 64 00:08:15,380 --> 00:08:17,534 انت لا تقتل لجني المال 65 00:08:18,305 --> 00:08:20,284 من الجيد ان تتخلص من الشر 66 00:08:20,362 --> 00:08:22,586 ها قد بدأ مع مواعضه القديمة 67 00:08:22,792 --> 00:08:24,828 يسمونك رجعي, ايها العجوز 68 00:08:24,921 --> 00:08:28,359 طريق الحق يؤدي الى طريق الله 69 00:08:28,977 --> 00:08:32,068 العدالة ستسود والشر سوف يندحر 70 00:08:32,138 --> 00:08:37,337 بسبب اشخاص مثلك , يريدون أن يبقونا نحن القتلة في الظلام 71 00:08:38,203 --> 00:08:40,352 عدالة؟ انسانية؟ 72 00:08:40,563 --> 00:08:43,297 يجب ان نكون فعالين وعقلانيين 73 00:08:43,883 --> 00:08:45,825 يجب أن ننظم إتحاد 74 00:08:46,133 --> 00:08:47,544 يجب ان نضم انفسنا 75 00:08:47,708 --> 00:08:49,693 خريج جامعة يتكلم بشكل جيد 76 00:08:50,492 --> 00:08:53,558 ماذا؟ ماذا قلت؟ 77 00:08:53,773 --> 00:08:55,378 قلت, "هل انت ماهر"؟ 78 00:08:55,519 --> 00:08:57,297 ليس من شأنك 79 00:08:58,406 --> 00:09:01,391 على الاقل, انا لا احمل بندقية من معركة غوادالكانال 80 00:09:04,094 --> 00:09:06,500 هنا, انا احمل قطعة مستوردة 81 00:09:07,076 --> 00:09:09,105 - كيف تجرؤ - انا مستعد 82 00:09:10,063 --> 00:09:11,070 اي وقت 83 00:09:19,414 --> 00:09:20,430 كلاكما أصبتماها 84 00:09:20,922 --> 00:09:22,568 يبدو ان رصاصتي اصابتها اولاً 85 00:09:24,102 --> 00:09:26,576 انظر. انها خاصتي 86 00:09:26,859 --> 00:09:30,586 على عكس خريج نادي الرماية الجامعي انا تدربت في حرب حقيقية 87 00:09:31,680 --> 00:09:34,188 - هل لديك ماتقول - هذا يكفي 88 00:09:34,992 --> 00:09:39,073 لقد اتى العمل - ماذا يحدث؟ تحظون بالمرح؟ 89 00:09:39,484 --> 00:09:42,047 - القليل فقط - ماذا لديك اليوم ؟ 90 00:09:42,344 --> 00:09:45,350 لدي عمل. سيدفع لكم قدر ما تريدون 91 00:09:45,482 --> 00:09:46,256 يدفع لمن؟ 92 00:09:46,680 --> 00:09:48,170 واحد منكم يا رفاق 93 00:09:48,318 --> 00:09:49,850 لم تختر للآن ؟ 94 00:09:50,656 --> 00:09:52,336 - اذن سأفعلها - لا, انا سأفعل 95 00:09:52,482 --> 00:09:53,474 لا, انا 96 00:09:53,568 --> 00:09:56,336 لهذا السبب قلت يجب ان نعمل إتحاد 97 00:09:56,367 --> 00:09:58,490 هذه الوظيفة اسمعوا 98 00:09:58,615 --> 00:10:01,415 سوف تمنح للشخص الاكثر مهارة 99 00:10:02,149 --> 00:10:06,749 الان, كل واحد منكم يظن انه الافضل, ولكن 100 00:10:06,850 --> 00:10:08,258 بدون لكن 101 00:10:08,625 --> 00:10:11,070 - كل شخص سيقول انا الافضل - لا , انه انا 102 00:10:11,148 --> 00:10:14,054 لا, انا. خبرتي في الاربعين سنة الماضية ليست من اجل لاشيء 103 00:10:14,250 --> 00:10:16,508 اخرسوا. جميعكم, بالتاكيد إنه انا. 104 00:10:26,029 --> 00:10:28,318 - احسنتِ صنعاً - حقاً ؟ 105 00:10:28,461 --> 00:10:31,055 - انت مذهلة - قلها مجدداً 106 00:10:31,391 --> 00:10:32,308 رائعة, فوق الوصف 107 00:10:32,378 --> 00:10:37,284 استطيع ان اصيبهم بشكل جيد, ولكن هناك هدف واحد لا استطيع إسقاطه 108 00:10:38,461 --> 00:10:39,924 اي واحد ؟ 109 00:10:39,977 --> 00:10:41,372 هذا الواحد 110 00:10:42,060 --> 00:10:44,703 من فضلك, تعال الليلة 111 00:10:45,553 --> 00:10:47,450 لما لا تأتي لرؤيتي أرقص 112 00:10:47,614 --> 00:10:49,856 لقد كنت أتي هنا لعشرة ايام متواصلة 113 00:10:52,120 --> 00:10:54,183 لقد أسقطتُ كل أهدافك 114 00:10:54,729 --> 00:10:57,737 بقلب آنسة نقية و بقدراتي 115 00:10:57,953 --> 00:10:59,586 انا فقط لا أهتم بالرقص 116 00:11:02,727 --> 00:11:03,865 ما خطبك ؟ 117 00:11:04,530 --> 00:11:08,094 لقد لاحظت انك تتصرف ببرود تجاهي أنت تخفي شيئاً 118 00:11:09,116 --> 00:11:11,766 - أنت تمارس الرماية بالخفاء - أنتِ مخطئة 119 00:11:12,438 --> 00:11:14,977 لا يمكنني إصابة شيء انا لا أعرف كيف أرمي 120 00:11:15,266 --> 00:11:19,264 حسناً. انا لن استسلم تجاهك ابداً سوف أجلبك على ركبتيك يوماً ما 121 00:11:21,320 --> 00:11:22,328 انت 122 00:11:23,273 --> 00:11:26,008 ما الذي تبتسم بشأنه ؟ 123 00:11:26,359 --> 00:11:29,313 عندما لا يكون هناك زبائن لم لا تنظف المحل؟ 124 00:11:29,664 --> 00:11:33,171 لقد وظفتك من باب الشفقة لان ليس لديك والدين. والان تصبح عنيداً 125 00:11:33,359 --> 00:11:36,899 انت عامل كسول وتتغزل بالنساء الزبائن 126 00:11:37,034 --> 00:11:38,884 انت تختفي هنا وهناك 127 00:11:39,650 --> 00:11:42,523 اين كنت الليلة الماضية هاه؟ 128 00:11:42,617 --> 00:11:46,117 انت ميؤوس منك 129 00:11:58,414 --> 00:12:01,883 نعم, لقد وجدتها يجب ان نجري مسابقة 130 00:12:02,445 --> 00:12:03,453 مسابقة؟ 131 00:12:03,695 --> 00:12:07,838 لنكتشف من الافضل نحتاج طريقة لمقارنة مهاراتنا 132 00:12:07,877 --> 00:12:11,633 في النهاية, اذا فكرت بعقلانية نحتاج لمسابقة 133 00:12:11,875 --> 00:12:13,297 تعني مسابقة قتل ؟ 134 00:12:13,992 --> 00:12:15,336 هذا سيكون ممتعاً 135 00:12:15,402 --> 00:12:20,144 انتم جميعاً محترفون بارعون سيكون من الصعب الحكم على هذه المسابقة 136 00:12:20,199 --> 00:12:23,102 ماذا عن, كم تستطيع ان تقتل في دقيقة واحدة؟ 137 00:12:23,250 --> 00:12:24,969 سيكون من الصعب التنظيف بعد ذلك 138 00:12:25,680 --> 00:12:27,125 ستعثر علينا الشرطة بسهولة 139 00:12:27,484 --> 00:12:29,398 ماذا اذا لم نستعمل اسلحة؟ 140 00:12:29,570 --> 00:12:30,578 وثم ؟ 141 00:12:31,085 --> 00:12:32,648 تجعلهم يضحكون حتى يموتوا 142 00:12:32,758 --> 00:12:35,188 سنكتشف من يستطيع القاء اقوى النكات 143 00:12:35,570 --> 00:12:36,617 انت تمزح 144 00:12:38,944 --> 00:12:40,178 ماذا عن 145 00:12:42,000 --> 00:12:43,008 ماذا عن هذا ؟ 146 00:12:43,414 --> 00:12:44,422 لنسمع 147 00:13:09,648 --> 00:13:10,688 ما رأيك ؟ 148 00:13:12,281 --> 00:13:13,289 هذا غباء 149 00:13:13,797 --> 00:13:15,742 هناك المزيد لقدراتنا غير القتل 150 00:13:17,719 --> 00:13:20,355 يجب ان تقتل فقط عندما يكون الدفع جيداً 151 00:13:21,625 --> 00:13:24,021 وخمن ما يحصل عندما تفسد الامر 152 00:13:27,070 --> 00:13:30,906 القسم 26 المقالة 199 153 00:13:31,539 --> 00:13:34,359 العقوبة للقتل هي الموت او السجن المؤبد 154 00:13:35,898 --> 00:13:39,133 او السجن لاكثر من ثلاث سنوات هذا ما ستحصل عليه 155 00:13:39,533 --> 00:13:42,127 - اذن - باختصار يجب ان نحسن من انفسنا 156 00:13:43,444 --> 00:13:46,430 اذن, ماذا عن هذه؟ 157 00:13:48,102 --> 00:13:50,336 حسنا؟ - هذه فكرة جيدة 158 00:13:50,430 --> 00:13:51,945 ماهي؟ ماهي الفكرة؟ 159 00:13:52,038 --> 00:13:53,413 سباق خيول 160 00:13:54,973 --> 00:13:56,817 انه سباق خيول محلي 161 00:13:56,960 --> 00:14:00,251 عندما تركض الخيول دمائي تدمدم 162 00:14:00,275 --> 00:14:02,695 عندما تدمدم دمائي اريدُ امرأة 163 00:14:03,500 --> 00:14:06,195 اريد ان اكلم امرأة 164 00:14:06,508 --> 00:14:10,225 عندما اكلم امرأة اريد ان امسكها بقوة 165 00:14:13,806 --> 00:14:16,322 لهذا اقول لهذا 166 00:14:17,213 --> 00:14:19,244 لهذا اقول لهذا 167 00:14:20,570 --> 00:14:25,321 اذا كنت تريد ان تقع في الحب اذهب الى حلبة السباق 168 00:14:26,273 --> 00:14:30,626 لنعود الى حلبة السباق 169 00:14:43,169 --> 00:14:45,211 انه سباق خيول محلي 170 00:14:45,234 --> 00:14:48,207 عندما امسك فتاة دمائي تدمدم 171 00:14:48,723 --> 00:14:51,402 عندما تدمدم دمائي اريد الرياح 172 00:14:52,014 --> 00:14:54,223 اريد ان اركض خلال الرياح 173 00:14:55,414 --> 00:14:58,128 ماذا يركض خلال الرياح ؟ حصان اصيل 174 00:15:02,453 --> 00:15:04,610 لهذا اقول لهذا 175 00:15:05,632 --> 00:15:08,556 لهذا اقول لهذا 176 00:15:09,898 --> 00:15:14,687 عندما تكون في حالة حب اذهب الى حلبة السباق 177 00:15:15,022 --> 00:15:21,005 لنعود الى حلبة السباق 178 00:15:42,517 --> 00:15:44,164 مرحباً. شكرا 179 00:15:47,375 --> 00:15:49,719 مرحباً. شكراً 180 00:15:50,831 --> 00:15:53,273 هاك عصفورك 181 00:16:06,350 --> 00:16:08,180 انت جيد جداً 182 00:16:09,803 --> 00:16:11,940 هل يمكنك إصابة اي شيء؟ -نعم 183 00:16:12,008 --> 00:16:13,862 أصب هذه من اجلي 184 00:16:14,031 --> 00:16:16,000 - ماذا؟ - الشمس 185 00:16:18,617 --> 00:16:20,878 - كم عمرك يا فتى - لا تغير الموضوع 186 00:16:20,945 --> 00:16:23,310 - انا اسف - لا يمكنك إصابتها, اليس كذلك 187 00:16:23,375 --> 00:16:25,805 لا يمكنني اصابة الشمس استطيع اصابة سماء الليل 188 00:16:26,156 --> 00:16:27,164 ماذا عن ذلك؟ 189 00:16:27,289 --> 00:16:29,602 سباق خيول برعاية مرهم اورونين 190 00:16:47,644 --> 00:16:48,254 اي واحد؟ 191 00:16:50,551 --> 00:16:51,598 الأحمر 192 00:16:52,542 --> 00:16:54,390 الاحمر؟ حسناً 193 00:17:22,764 --> 00:17:23,508 مهلا, انت 194 00:17:26,725 --> 00:17:28,336 هذا كان رائع 195 00:17:29,260 --> 00:17:31,414 اخشى انك سبقتني الى ذلك 196 00:17:31,844 --> 00:17:34,658 - لأي شخص تعمل؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 197 00:17:34,736 --> 00:17:36,849 لا تقلق الطيور على اشكالها, اليس كذلك؟ 198 00:17:36,896 --> 00:17:38,500 لديك مهارة جيدة 199 00:17:38,700 --> 00:17:43,653 لم استطع تحديد ايهما سينهي اولاً حتى وصلوا لخط النهاية 200 00:17:43,724 --> 00:17:46,063 من كان؟ من فعل ذلك؟ 201 00:17:52,234 --> 00:17:57,531 جيد. أنت متعقل جداً الشباب يميلون للتفاخر, ولكن ليس أنت 202 00:17:57,563 --> 00:18:00,357 كان يجب ان اكل المزيد من النقانق 203 00:18:00,607 --> 00:18:02,750 - ماذا حدث؟ - جائع جداً لأرى 204 00:18:03,570 --> 00:18:06,310 بالكاد كنتُ سأطلق النار على الهدف مبكراً 205 00:18:06,365 --> 00:18:09,344 لكن العقوبة اذا اخطأت الهدف ين50000 بدت كثيرة جداً 206 00:18:09,414 --> 00:18:13,156 كيف بإمكانك القول ان الحصان الاسود سيفوز بينما لا يزالون عند المنعطف 207 00:18:13,719 --> 00:18:15,211 -تخمين حظ - ليس كذلك 208 00:18:15,982 --> 00:18:18,497 لقد كانت مهارته - لابد انه قام بالتخمين 209 00:18:18,654 --> 00:18:21,681 بغض النظر, جميعاً إنه الشخص الفائز 210 00:18:21,705 --> 00:18:22,430 لكن... 211 00:18:22,633 --> 00:18:25,281 استهدف القبعة على رأس خيال الحصان الفائز 212 00:18:25,313 --> 00:18:28,604 استهدف القبعة على رأس الخيال الخاطىء وستُعاقَب بـ 50000 ين 213 00:18:28,628 --> 00:18:29,594 الفائز هو 214 00:18:30,078 --> 00:18:31,188 ما إسمك ؟ 215 00:18:31,266 --> 00:18:32,680 هاروهيكو إيشيدا 216 00:18:32,813 --> 00:18:34,609 الفائز هو هاروهيكو إيشيدا 217 00:18:35,063 --> 00:18:36,445 لا, انا لم أعني... 218 00:18:36,898 --> 00:18:41,030 العقد الخاص بـ شركة ميزوتا سيذهب الى هاروهيكو إيشيدا 219 00:18:41,242 --> 00:18:43,688 لا إعتراض, الجميع ؟ 220 00:18:49,364 --> 00:18:50,805 لقد قتلتني 221 00:18:57,398 --> 00:19:00,711 وجهي يلمع بإحمرار عند الغروب 222 00:19:10,711 --> 00:19:11,968 هذا شعور جيد 223 00:19:15,969 --> 00:19:17,734 من هذا ؟ 224 00:19:17,758 --> 00:19:19,039 إنه أنا 225 00:19:41,305 --> 00:19:43,586 لم تتمكني منه للآن ؟ 226 00:19:44,039 --> 00:19:46,656 ليس بعد إنه من النوع المخادع 227 00:19:47,172 --> 00:19:49,719 اريد بعض الرجال الجيدين باسرع وقت ممكن 228 00:19:49,992 --> 00:19:52,586 سمعتُ ان شركة ميزوتا توظف قتلة مستأجرين ايضاً 229 00:19:54,039 --> 00:19:57,055 فسادهم الكبير وعملية احتيالهم الكبرى 230 00:20:01,477 --> 00:20:04,445 لقد وعد ببناء المنازل ولم يبنِ واحداً قط 231 00:20:04,508 --> 00:20:07,781 لقد أجبر الكثير من الشركات الصغيرة على الإفلاس 232 00:20:07,852 --> 00:20:10,398 وقاد العشرات من الآلاف الى الإنتحار 233 00:20:10,961 --> 00:20:13,047 لدي كل الأدلة 234 00:20:13,867 --> 00:20:14,984 لقد قمتَ بالواجب المنزلي 235 00:20:15,766 --> 00:20:17,319 بالطبع هذا هو عملي 236 00:20:17,499 --> 00:20:21,906 هو يعلم انك تملك الأدلة ضده سيدي المحرر, اليس كذلك؟ 237 00:20:23,023 --> 00:20:25,070 بالطبع يعلم 238 00:20:25,133 --> 00:20:28,180 - انت غريب - لماذا 239 00:20:28,391 --> 00:20:29,680 انت لا تبدو خائفاً على الإطلاق 240 00:20:30,078 --> 00:20:32,148 هذه هي القضية بخصوص الصحافة المهنية, يومي 241 00:20:32,578 --> 00:20:36,078 جميعنا نحتشد معاً وننجح في الخفاء 242 00:20:36,680 --> 00:20:41,601 ميزوتا يعلم إننا لن نأخد الأدلة الى صحيفة مشهورة او الشرطة 243 00:20:43,852 --> 00:20:46,045 هذا سيكون إنتحاراً وهو يعلم ذلك 244 00:20:46,703 --> 00:20:50,969 يجب أن يبتزونا للسكوت او يدفعوا لنا رشوة 245 00:20:51,977 --> 00:20:53,525 وماذا سنختار ؟ 246 00:20:54,305 --> 00:20:58,078 هذا هو سبب طلبي المزيد من القتلة الجيدين بجانبكِ 247 00:20:58,758 --> 00:21:01,141 انا افضل عدم السكوت أريد المال 248 00:21:01,836 --> 00:21:04,078 انا كل ما تحتاجه 249 00:21:04,688 --> 00:21:06,288 انتِ كل ما احتاجه ؟ 250 00:21:07,453 --> 00:21:09,203 أنا لستُ كافية ؟ 251 00:21:19,586 --> 00:21:20,594 لقد كان لطيفاً, اليس كذلك 252 00:21:21,586 --> 00:21:22,594 من ؟ 253 00:21:22,977 --> 00:21:25,359 تعرف, الفتى عند الحلبة 254 00:21:28,180 --> 00:21:31,578 كلما اُعجَب بإحد معزتي تتضايق 255 00:21:32,563 --> 00:21:35,548 تشعُر بالغيرة وترفض الضحك 256 00:21:38,641 --> 00:21:40,214 إيشيدا كان إسمه, اليس كذلك 257 00:21:42,148 --> 00:21:43,792 لا تخبر احداً 258 00:21:47,180 --> 00:21:48,791 ماذا تفعل , سينتي 259 00:21:49,820 --> 00:21:51,424 احتاج واحد اكثر 260 00:21:53,336 --> 00:21:54,344 واحد اخر وثم ماذا ؟ 261 00:21:54,844 --> 00:21:56,462 واحد اخر وستكون 100 262 00:21:57,805 --> 00:21:59,220 عدد قتلاك ؟ 263 00:22:00,266 --> 00:22:01,681 نعم. عدد قتلاي 264 00:22:02,852 --> 00:22:04,047 النظر اليهم يشعرني بالبكاء 265 00:22:05,219 --> 00:22:06,975 لقد قتلت الكثير على غير عادتك 266 00:22:08,180 --> 00:22:10,805 - لولا الجاز - الجاز 267 00:22:10,883 --> 00:22:14,497 اذا لم يكن هناك جاز كنتُ سأقتل المزيد 268 00:22:15,203 --> 00:22:17,539 مثل هكذا أصوب مسدسي هكذا 269 00:22:19,195 --> 00:22:21,430 لدي الهدف على مرأى 270 00:22:21,727 --> 00:22:23,555 جيد, اضغط الزناد 271 00:22:24,141 --> 00:22:26,016 فجأة, اسمع موسيقى الجاز 272 00:22:26,953 --> 00:22:28,750 جسمي كله يقشعر 273 00:22:29,141 --> 00:22:31,336 ولا استطيع الإطلاق وجميعه يذهب سدى 274 00:22:31,523 --> 00:22:34,826 تماسك, سينتي الجاز ليس مشكلتك 275 00:22:36,625 --> 00:22:39,766 إذا أظهر القمر وجهه 276 00:22:40,578 --> 00:22:43,359 سوف أقتلك 277 00:22:43,930 --> 00:22:49,234 اذا كانت الليلة قاتمة سوف أعطيك قبلة 278 00:22:56,650 --> 00:22:59,610 أنا مقبرتك 279 00:22:59,985 --> 00:23:02,678 انا مقبرتك الوحيدة 280 00:23:02,889 --> 00:23:05,905 اذا بقينا في الميناء 281 00:23:05,929 --> 00:23:08,781 سوف أقتلك 282 00:23:08,969 --> 00:23:14,094 اذا ذهبنا في البحر سوف نتبادل القُبل 283 00:23:21,500 --> 00:23:23,940 ليس هناك شيء للتفكير به سيد إيشيدا 284 00:23:24,464 --> 00:23:27,080 حقا ليس هناك شيء 285 00:23:27,195 --> 00:23:31,844 ليس لدي شكوك في مهارتك كقاتل درجة اولى 286 00:23:31,891 --> 00:23:32,898 انت محق 287 00:23:34,117 --> 00:23:36,211 هذا كله مفاجئ جداً 288 00:23:36,727 --> 00:23:38,796 الآن انا احبك اكثر 289 00:23:39,406 --> 00:23:41,507 في هذه الأيام هناك الكثير من المروجين الذاتيين 290 00:23:41,617 --> 00:23:43,531 لا يمكنني رفض المتقدمين بسرعة اكبر 291 00:23:43,688 --> 00:23:46,227 بدون استثناء, انهم ليسوا جيدين ولا يمكن الاحتفاظ بكلمتهم 292 00:23:46,328 --> 00:23:47,523 انت محق مجدداً 293 00:23:48,500 --> 00:23:51,618 شعاري هو "ليس من يريد, ولكن من يستحق " 294 00:23:52,805 --> 00:23:57,406 عندما ارى شاب واعد اميل الى عدم البخل بخصوص المال 295 00:23:57,633 --> 00:23:59,401 يمكنني انفاق بقدر ما يتطلب الامر 296 00:23:59,898 --> 00:24:04,016 اريد أن اتاكد انك ستقتل بالتحديد هذا الشخص الواحد 297 00:24:04,172 --> 00:24:05,810 شخص واحد ؟ 298 00:24:05,945 --> 00:24:08,266 بالضبط, واحد فقط 299 00:24:08,852 --> 00:24:10,513 انت فقط تحتاج لقتل واحد 300 00:24:10,906 --> 00:24:15,281 كما تعلم, كل شركة تملك صحافتها الصفراء 301 00:24:15,313 --> 00:24:18,434 يكتبون إشاعات ويبيعونها للمنافسين 302 00:24:18,540 --> 00:24:23,977 يطالبونا بوضع اعلانات ويغشوننا اذا رفضنا, يقومون بكتابة الفضائح 303 00:24:24,164 --> 00:24:28,109 بعض الشركات تفقد سمعتها وتنتهي بالافلاس 304 00:24:28,328 --> 00:24:31,383 اسمع, انا اراك كبطل صالح 305 00:24:31,586 --> 00:24:36,164 بطل يجب ان يعاقب هؤلاء الذين يسممون العامة 306 00:24:36,758 --> 00:24:38,292 انت محق جداً 307 00:24:38,719 --> 00:24:39,844 هذا منطقي 308 00:24:40,805 --> 00:24:45,227 لقد كنت مُعذَب من قبل صحيفة اسمها الكَومَة 309 00:24:46,031 --> 00:24:50,195 انها من اكثر الصحافات الرائجة في عالم شركات البناء 310 00:24:50,930 --> 00:24:54,953 اريدك ان تقتل , ليس محررها الأصلي ولكن سكرتيره 311 00:24:55,797 --> 00:24:57,514 هذه هي صورتها 312 00:25:03,492 --> 00:25:06,430 ليس سيئة تبدو لطيفة 313 00:25:06,734 --> 00:25:08,828 انت محق جداً 314 00:25:08,945 --> 00:25:11,852 هكذا هي تخادع الجميع الناس فقط يرون بشكل سطحي 315 00:25:11,992 --> 00:25:15,641 اسمع, هذه الفتاة هي مصيبة كبيرة 316 00:25:15,875 --> 00:25:18,288 هل تعرف مجموعة شينودا لأرصفة الميناء 317 00:25:18,383 --> 00:25:22,867 اكاذيبها دمرت سمعتهم وتحولوا الى عمل النجارة 318 00:25:23,430 --> 00:25:24,438 انها فضيعة 319 00:25:26,242 --> 00:25:28,391 بماذا تفكر - حسناً... 320 00:25:28,531 --> 00:25:31,352 - هل ستفعلها - يمكنني المحاولة 321 00:25:31,484 --> 00:25:33,563 - تم الامر - رائع , تم الامر 322 00:25:34,820 --> 00:25:38,305 لنقل انك تريد الالتحاق بالجامعة 323 00:25:39,539 --> 00:25:41,300 يمكنني تغطية المصاريف 324 00:25:41,859 --> 00:25:42,867 انا احبك كثيراً 325 00:25:47,195 --> 00:25:50,236 اثناء المطر على الشارع 326 00:25:50,260 --> 00:25:52,495 الدموع تمطر في قلبي 327 00:25:53,144 --> 00:25:55,956 - احظر لنا الطعام - بالطبع 328 00:25:56,183 --> 00:25:57,878 اكره الطعام الصيني 329 00:25:58,094 --> 00:25:59,102 انت تكرهه؟ كُله 330 00:26:00,125 --> 00:26:01,648 منذ متى وانت الرئيس ؟ 331 00:26:01,985 --> 00:26:05,220 حسناً, الان, لقد كان يقلقني 332 00:26:05,898 --> 00:26:10,945 بما إننا قتلة نتوق للدماء يجب ان نُحدث نمط حياتنا, اعتقد 333 00:26:11,906 --> 00:26:15,742 نحن دائما نلتقي في مخبأنا القذر لذا بين حين واخرى... 334 00:26:15,773 --> 00:26:18,234 سوف نأكل الشبوط المقلي ونناقش اعمالنا 335 00:26:18,453 --> 00:26:19,794 انا ضد الفكرة 336 00:26:19,953 --> 00:26:23,606 نحن لا نزال ناقصين شخصين 337 00:26:24,609 --> 00:26:27,297 لماذا لا يأتي الجميع في الموعد ؟ 338 00:26:27,664 --> 00:26:30,960 حياة الناس بين ايدينا انهم مهمِلين جداً 339 00:26:31,499 --> 00:26:35,464 اسف لتأخري لدي مريض طوارئ 340 00:26:35,652 --> 00:26:37,104 كيف جرى الامر ؟ 341 00:26:37,597 --> 00:26:39,781 كانت تعاني من الغثيان الصباحي 342 00:26:40,390 --> 00:26:42,320 عنيتُ عملك الاخر 343 00:26:42,968 --> 00:26:44,062 اوه نعم 344 00:26:45,555 --> 00:26:49,391 قتلت واحد أول البارحة 345 00:26:50,219 --> 00:26:52,214 لقد كان مجرم ياكوزا 346 00:26:52,273 --> 00:26:54,867 بينما كان يتمشى على الجسر 347 00:26:58,164 --> 00:26:59,172 بوم 348 00:26:59,852 --> 00:27:01,961 سقط ومات 349 00:27:02,376 --> 00:27:03,758 وطريقة سقوطه... 350 00:27:06,250 --> 00:27:07,789 اسمعوا , جميعاً 351 00:27:08,648 --> 00:27:13,367 لدي معلومات من مصدر خاص 352 00:27:14,039 --> 00:27:17,089 يقولون هاروهيكو إيشيدها لا ينتمي الى اي مجموعة قتلة 353 00:27:47,203 --> 00:27:48,767 اسف لتأخري 354 00:27:49,672 --> 00:27:53,661 كانت الكنيسة هادئة جدا كنت خائف من عمل ضجة 355 00:27:53,805 --> 00:27:56,364 استعملت سكين, والتي لست متعودا عليها وقد اخذت وقتا 356 00:27:58,096 --> 00:28:01,094 شباب اليوم لا يعرفون كيف يستعملوا السكين 357 00:28:01,885 --> 00:28:03,992 لت تدرس جيداً عن القتل 358 00:28:04,188 --> 00:28:05,196 ماذا قال ؟ 359 00:28:09,070 --> 00:28:11,266 اثناء المطر على الشارع 360 00:28:12,016 --> 00:28:14,109 الدموع تمطر في قلبي 361 00:28:17,422 --> 00:28:22,184 انه ضد مصالحنا ان نجعل هاوي يتدخل في مجالنا 362 00:28:25,133 --> 00:28:27,969 لكنه كان فتى رائع 363 00:28:32,250 --> 00:28:34,406 لا يمكنك الحكم بناء على مشاعرك 364 00:28:34,492 --> 00:28:37,164 انها قضية كسب عيشنا 365 00:28:40,969 --> 00:28:43,125 لقد كان وغداً مغروراً 366 00:28:43,563 --> 00:28:45,641 - هل يجب ان نقتله - نقتل من ؟ 367 00:28:48,023 --> 00:28:50,943 شراب يجلب لك الدموع او التنهد 368 00:28:58,803 --> 00:29:01,459 لقد كنا قتلة لسنوات. 369 00:29:01,561 --> 00:29:04,664 نعم لقد كنا متخصصين 370 00:29:04,695 --> 00:29:07,661 لقد لطخ اسمائنا بالوحل لن ندعه يفلت بذلك 371 00:29:07,685 --> 00:29:09,023 سأقتله 372 00:29:09,195 --> 00:29:11,123 لا, انا سأتولى امره 373 00:29:11,678 --> 00:29:15,248 ماذا بكم يارفاق؟ الستم فخورين بأنفسكم 374 00:29:15,375 --> 00:29:17,919 لقد خسرنا ضده في مسابقة لا تعملوا جلبة واعترفوا بالهزيمة 375 00:29:18,445 --> 00:29:20,414 لسنا في فترة شحة قتل 376 00:29:20,570 --> 00:29:23,633 هذا صحيح يجب الا نخرق قانوننا 377 00:29:23,867 --> 00:29:27,430 لا يهم ما تقول يمكنني الاعتناء بالفتى 378 00:29:27,641 --> 00:29:30,084 صحيح هذا سيتطلب واحد منا فقط 379 00:30:01,266 --> 00:30:03,969 سيداتي وسادتي هذا وقت القُبلة 380 00:30:32,247 --> 00:30:33,481 انا مغادرة 381 00:30:39,484 --> 00:30:41,186 انتظري , آنسة اريساكا 382 00:30:41,311 --> 00:30:45,266 لقد جئت فقط لانك قلت اننا سنغطي قصة 383 00:30:45,344 --> 00:30:47,297 بالتأكيد هناك قصة 384 00:30:47,359 --> 00:30:49,703 هل كانت يدي التي أردت تغطيتها ؟ 385 00:30:50,313 --> 00:30:53,453 لا تكوني متسرعة لقد عنيتها كإشارة 386 00:30:53,531 --> 00:30:58,750 لقد اردتُك ان تعرفي ان هناك مدراء لشركة ميزوتا بالداخل 387 00:30:59,438 --> 00:31:01,922 يمكننا ان نراقبهم هنا لكن لا يمكننا ايجاد قصة 388 00:31:02,172 --> 00:31:04,375 اعذريني, العمل ضروري 389 00:31:05,375 --> 00:31:09,162 لقد عملتي بشكل جيد لي لذا اردتك ان تقضي وقتاً ممتعا 390 00:31:09,420 --> 00:31:13,325 انا نادم لانكِ لا تفهمين نيتي الطيبة بصفتي مديرك 391 00:31:13,411 --> 00:31:15,598 على اي حال, اعذرني لاجل الليلة 392 00:31:26,273 --> 00:31:27,438 انتظري 393 00:31:29,359 --> 00:31:31,180 تعالي هنا 394 00:31:44,639 --> 00:31:45,928 اتركني وشأني 395 00:31:47,578 --> 00:31:50,538 تحت القمر الجميل يظهر الذئب في ليلة ربيع 396 00:31:51,148 --> 00:31:53,578 من انت 397 00:31:53,617 --> 00:31:54,953 انا ما ترى 398 00:32:00,669 --> 00:32:02,547 لست بالتحديد جون واين , اليس كذلك؟ 399 00:32:03,370 --> 00:32:05,758 انت رجل قوي وكبير 400 00:32:09,554 --> 00:32:13,023 لكنك لست القوي الوحيد 401 00:32:19,391 --> 00:32:20,398 شكراً لك 402 00:32:21,844 --> 00:32:23,855 جئتُ في الوقت المناسب 403 00:32:24,746 --> 00:32:26,766 انه انتِ مجدداً - وانتَ مجدداً 404 00:32:26,922 --> 00:32:30,133 عصفور في ذلك اليوم, ومصارع اليوم الكثير من الاعمال البطولية 405 00:32:30,158 --> 00:32:31,166 اوه لا 406 00:32:31,414 --> 00:32:34,664 ما الذي ستُسقِط في المرة القادمة؟ اراك لاحقا 407 00:32:38,250 --> 00:32:40,438 المرة القادمة التي اراكِ 408 00:32:42,875 --> 00:32:43,883 هذا ليس مضحكاً 409 00:32:44,477 --> 00:32:47,945 في غوادالكانال القمر اكثر احمرارا قليلا 410 00:32:49,442 --> 00:32:52,516 بذاك الوقت, احببت الليالي المقمرة 411 00:32:52,961 --> 00:32:56,516 يمكنك رؤية كل شيء بوضوح يمكنك إصابة الكثير منهم 412 00:32:58,664 --> 00:33:01,045 اثناء الحرب أصبت وقتلت الكثير شرعياً 413 00:33:01,201 --> 00:33:04,828 في هذه الايام نحتاج خطة محكمة لإصابة شخص واحد 414 00:33:05,531 --> 00:33:06,539 ياللمهزلة 415 00:33:21,898 --> 00:33:24,148 ها انت ذا 416 00:33:26,883 --> 00:33:29,516 اذن انت تنوي قتل إيشيدا 417 00:33:31,516 --> 00:33:35,219 هاروهيكو إيشيدا قد يتمشى في منطقة مهجورة 418 00:33:36,648 --> 00:33:40,295 لكن لا اعتقد ان بندقية ستقوم بالمهمة ايها الرقيب 419 00:33:40,320 --> 00:33:41,553 ماذا قلت ؟ 420 00:33:41,600 --> 00:33:43,477 ستقوم بعمل ضجة 421 00:33:44,383 --> 00:33:47,234 هذه تدعى اس و 422 00:33:47,578 --> 00:33:49,813 قيل انها تحمل كاتم 423 00:33:50,367 --> 00:33:51,375 اين حصلت عليه ؟ 424 00:33:52,203 --> 00:33:55,836 لدي مريض بائع اسلحة 425 00:33:57,047 --> 00:33:59,148 حالة من الالتهاب المعوي المزمن 426 00:34:00,703 --> 00:34:01,977 اين إيشيدا ؟ 427 00:34:27,523 --> 00:34:29,531 إنه قادم 428 00:34:29,813 --> 00:34:32,938 اخيراً. انه قادم اذهب وقف هناك , سينتي 429 00:34:33,281 --> 00:34:34,789 - وبعدها؟ - اعطنا إشارة 430 00:34:35,039 --> 00:34:38,445 عندما ترى إيشيدا في الزقاق إرفع يديك 431 00:35:39,453 --> 00:35:41,578 لقد فعلتَها. لنذهب 432 00:35:42,758 --> 00:35:44,133 كدت انسى 433 00:35:56,414 --> 00:35:59,648 - إنه السيد أوكامي - أحمق 434 00:36:08,563 --> 00:36:09,570 لقد مات 435 00:36:10,945 --> 00:36:12,727 ليس خطأي 436 00:36:12,883 --> 00:36:15,477 اللعنة. اين ذهب ؟ 437 00:36:18,234 --> 00:36:19,242 إيشيدا ! 438 00:36:38,070 --> 00:36:41,248 - ماذا تريد يا رئيس - آخ 439 00:36:41,865 --> 00:36:44,859 لقد اردت الاعتذار لك عن ليلة أمس 440 00:36:45,047 --> 00:36:46,055 حسناً 441 00:36:48,263 --> 00:36:50,750 يبدو انني ثملتُ قليلاً 442 00:36:51,016 --> 00:36:53,109 لا اتذكرها بشكل جيد 443 00:36:53,641 --> 00:36:54,914 لا اهتم بذلك 444 00:36:54,945 --> 00:36:58,188 حقاً؟ هذا جيد 445 00:36:59,953 --> 00:37:01,141 هناك شيء اخر 446 00:37:02,836 --> 00:37:03,844 ماهو ؟ 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,546 - بخصوص شركة ميزوتا - نعم ؟ 448 00:37:07,836 --> 00:37:11,851 اريد منكِ ان تسلمي ما قمتي بجمعه بنفسِك 449 00:37:11,960 --> 00:37:13,171 ماذا تعني؟ 450 00:37:13,343 --> 00:37:16,872 سمعت انكِ تقومين بأبحاثك بخصوص فضيحة شركة ميزوتا 451 00:37:17,146 --> 00:37:20,083 بحثتي بعمق ولديك أدلة قوية 452 00:37:20,172 --> 00:37:22,656 اظن انكِ تضيعين وقتكِ بالعمل بمفردك 453 00:37:23,133 --> 00:37:25,826 من الافضل ان نتشارك الأدلة ونساعد بعضنا البعض 454 00:37:25,914 --> 00:37:28,250 - لن اقوم بذلك - لم لا؟ 455 00:37:28,781 --> 00:37:32,323 تريد ان تستخدم أدلتي لكي تقوم بإبتززاهم اليس كذلك؟ 456 00:37:32,539 --> 00:37:34,480 لا تكوني سخيفة ! 457 00:37:37,117 --> 00:37:40,103 اذن فيمَ ستستخدميهم ؟ 458 00:37:40,593 --> 00:37:43,250 اريد ان اعرف الحقيقة ليس الا 459 00:37:44,377 --> 00:37:48,136 دعيني اخمن الحقيقة آنسة اريسوكا 460 00:37:48,227 --> 00:37:50,289 العرض بدأ 461 00:37:50,633 --> 00:37:53,484 شركة ميزوتا دمرت عائلتكِ 462 00:37:53,516 --> 00:37:57,633 انتِ الناجي الوحيد من إنتحار عائلة هوبو للعقارات 463 00:37:58,148 --> 00:38:00,937 انتِ فتاة مولعة بالإنتقام 464 00:38:00,998 --> 00:38:02,780 لست وحدي من يعلم هذا الامر 465 00:38:02,805 --> 00:38:05,771 لكن شركة ميزوتا وكل شخص اخر يعلم ايضاً 466 00:38:07,039 --> 00:38:08,047 ماذا تعتقدين ؟ 467 00:38:09,367 --> 00:38:13,148 اعتقد من الحكمة ان تفعلي ما اخبرتكِ به 468 00:38:14,797 --> 00:38:17,500 انا رئيس التحرير وانتِ سكرتيرتي 469 00:38:18,328 --> 00:38:20,742 سأقومُ بفعل ما أراه صحيحاً. 470 00:38:41,516 --> 00:38:43,498 مرحباً, مانا 471 00:38:44,305 --> 00:38:44,935 اوه 472 00:38:45,898 --> 00:38:48,584 اولا عصفور ثم مصارع 473 00:38:48,703 --> 00:38:50,279 ماذا الآن 474 00:38:50,646 --> 00:38:52,391 الان؟ انتِ 475 00:38:52,755 --> 00:38:54,716 لقد كنتُ بإنتظارك 476 00:38:54,741 --> 00:38:57,148 ماذا استطيع ان افعل لاجلك ؟ 477 00:38:57,819 --> 00:38:59,655 اليس هذا يوما جميلاً؟ 478 00:39:00,053 --> 00:39:03,172 في يوم مشمس يمكن لرجل ان ينتظر فتاة بدون سبب 479 00:39:04,414 --> 00:39:06,977 كما ترين, انا حر بلا عمل 480 00:39:07,016 --> 00:39:08,375 انتِ تبدين مشغولة 481 00:39:09,664 --> 00:39:12,145 اريد ان اساعدكِ بأي طريقة امكن 482 00:39:12,239 --> 00:39:14,536 لماذا؟ لماذا تقول ذلك ؟ 483 00:39:14,864 --> 00:39:17,556 لماذا؟ لا اعلم 484 00:39:17,828 --> 00:39:19,827 لا تستطيع مساعدتي بشيء 485 00:39:21,514 --> 00:39:23,672 لماذا لا نتحدث عن الحب ؟ 486 00:39:24,490 --> 00:39:26,943 يقولون ان تتحدث عن الحب, هو ان تحب 487 00:39:26,968 --> 00:39:28,781 لا احب الرجال المتغطرسين 488 00:39:30,036 --> 00:39:33,067 شفاهكِ تقول هذه الكلمات لكن عيناكِ تبتسم لي 489 00:39:34,063 --> 00:39:35,091 استطيع القول 490 00:39:35,122 --> 00:39:37,692 واثق جداً, اليس كذلك لكن اسفة للقول... 491 00:39:37,750 --> 00:39:38,758 استمعي, مانا 492 00:39:39,141 --> 00:39:40,148 انا في عجلة 493 00:39:40,602 --> 00:39:43,586 ام هل انت تسعى وراء الوثائق التي جمعتها 494 00:39:43,703 --> 00:39:45,781 لا يمكنك ان تخدعني هكذا 495 00:39:55,063 --> 00:39:56,070 سيء جداً 496 00:39:57,617 --> 00:40:00,186 - من أنتِ ؟ - نحن في نفس المهنة 497 00:40:00,211 --> 00:40:02,157 - ماذا؟ - انا قاتلة ايضا 498 00:40:04,164 --> 00:40:08,586 بعبارة اخرى, انا اتعامل مع الاشخاص غير المرغوبين بوجودهم في هذا العالم 499 00:40:10,125 --> 00:40:12,016 لقد سئمت من هذا العمل 500 00:40:14,102 --> 00:40:15,986 الشرطة لا تستطيع إمساكي 501 00:40:16,063 --> 00:40:18,150 لا قاتل يأتي من اجلي 502 00:40:19,125 --> 00:40:20,682 لديكِ صديق, اليس كذلك ؟ 503 00:40:20,789 --> 00:40:21,797 صديق ؟ 504 00:40:23,334 --> 00:40:25,141 انت تقصد نهاية ؟ 505 00:40:25,797 --> 00:40:27,638 هذه المعزة إسمها نهاية 506 00:40:27,773 --> 00:40:30,912 نهاية كل شيء يصل الى نهاية 507 00:40:31,023 --> 00:40:32,886 حياتي, حبي, كل شيء ينتهي 508 00:40:33,558 --> 00:40:35,719 انا بالاصل من هوكايدو 509 00:40:35,890 --> 00:40:36,648 كم عمركِ ؟ 510 00:40:36,851 --> 00:40:40,101 تسعة عشر عاما وثلاثة اشهر ولدتُ في اكان 511 00:40:40,320 --> 00:40:41,437 ومعزتك ؟ 512 00:40:41,617 --> 00:40:45,203 جلبتها في حقيبة ظهري عندما غادرت المنزل 513 00:40:46,711 --> 00:40:49,047 كانت حديثة الولادة حينها 514 00:40:49,336 --> 00:40:53,654 انا من عائلة صيادين منذ ان كنتُ طفلة والأمور بانغ بانغ 515 00:40:53,904 --> 00:40:57,000 لكني لا احب ان اقتل الحيوانات - لكنكِ تقتلين البشر 516 00:40:57,219 --> 00:41:00,109 الحيوانات ليست لئيمة لكن البشر سيئين 517 00:41:02,930 --> 00:41:05,039 هل تؤمن بالحب من النظرة الاولى ؟ 518 00:41:09,536 --> 00:41:11,997 - بالطبع افعل - حقاً؟ 519 00:41:12,145 --> 00:41:13,004 نعم 520 00:41:13,223 --> 00:41:15,078 اذن قبلني 521 00:41:15,547 --> 00:41:17,141 ماذا؟ أقبل من؟ 522 00:41:19,469 --> 00:41:21,594 لابد انكِ تمزحين حبي من النظرة الاولى هو.. 523 00:41:21,719 --> 00:41:24,936 لا تتكلم بشأنها لقد رأيتُها وهي تتجاهلك 524 00:41:25,977 --> 00:41:27,313 هيا, قبلني بسرعة 525 00:41:29,046 --> 00:41:31,508 حسنا اغلقي عينيكِ بقوة 526 00:42:23,328 --> 00:42:24,336 مرحباً ؟ 527 00:42:25,008 --> 00:42:27,063 لقد كنتُ اتحدث بشأنها مع الاخرين 528 00:42:27,398 --> 00:42:31,086 بطريقة ما اشعر انها نوع من سوء الفهم 529 00:42:31,219 --> 00:42:33,516 ليس من الجيد ان نشوش شركاء العمل 530 00:42:33,594 --> 00:42:35,234 ستكون مسألة ائتمان مع البنوك خاصتنا 531 00:42:35,578 --> 00:42:38,141 لقد قررنا الموافقة على عرضك 532 00:42:38,602 --> 00:42:40,703 الان اسمع شرطنا 533 00:42:41,117 --> 00:42:45,277 انتَ لن تبدي اي اهتمام بخصوص هذا الموضوع 534 00:42:45,438 --> 00:42:50,016 سوف تسلم جميع الادلة التي جمعتها حتى هذه اللحظة 535 00:42:51,617 --> 00:42:56,857 انا سأستضيف حفل عيد ميلادي في منزلي في اينوشا بداية الشهر المقبل 536 00:42:57,107 --> 00:43:00,750 لما لا ادعوكَ ونتبادل اشيائنا هناك ؟ 537 00:43:02,826 --> 00:43:06,602 بالتأكيد سأحضر كل الادلة 538 00:43:06,938 --> 00:43:09,234 نعم, ساسلمها لكَ 539 00:43:09,992 --> 00:43:11,000 ماذا ؟ 540 00:43:11,616 --> 00:43:13,984 نعم انا اتفهم اتفهم 541 00:43:14,366 --> 00:43:17,055 سأكون مسؤولاً عن ذلك 542 00:43:17,922 --> 00:43:20,023 نعم, انا افهم 543 00:43:24,297 --> 00:43:26,547 - يا رئيس - آنسة 544 00:43:26,609 --> 00:43:27,617 قبلة 545 00:43:29,344 --> 00:43:31,648 انها تجري بشكل جيد 546 00:43:33,602 --> 00:43:34,711 رائع جدا 547 00:43:37,906 --> 00:43:39,856 2 مليون ين 548 00:43:40,163 --> 00:43:41,981 إشتري سيارة لأجلي 549 00:43:42,392 --> 00:43:45,235 لا تكوني غبية سأستخدم المال لافتح مكتباً في الغرب 550 00:43:45,492 --> 00:43:47,594 الرواج سوف يرتفع 551 00:43:47,625 --> 00:43:48,985 عندها ساكون مديرة فرعَك ؟ 552 00:43:50,320 --> 00:43:53,321 ستكونين مساعدة مدير الفرع. 553 00:43:54,797 --> 00:43:58,391 على اي حال ماذا يجري مع ذاك الرجل ؟ 554 00:43:59,281 --> 00:44:00,658 ذاك الرجل ؟ 555 00:44:01,320 --> 00:44:03,422 تقصد الرجل من معرض الرماية ؟ 556 00:44:04,648 --> 00:44:08,056 لم تحرزي تقدما ؟ هذا ليس جيداً 557 00:44:10,055 --> 00:44:12,989 لديهم الكثير من المجرمين 558 00:44:13,046 --> 00:44:15,100 نحتاج رجالنا الخاصين 559 00:44:15,125 --> 00:44:18,492 وإلا سيخادعوننا عندما نتبادل البضائع 560 00:44:19,719 --> 00:44:22,375 إغري كل القتلة الماهرين واجعليهم في جانبكِ 561 00:44:23,719 --> 00:44:25,094 انت لا تثق بقدراتي اليس كذلك ؟ 562 00:44:26,141 --> 00:44:30,867 تلك الفتاة اريساكا من المكتب إنها كـ ألم في المؤخرة 563 00:44:31,834 --> 00:44:34,232 كانت تعمل بجدية وتجمع الأدلة 564 00:44:34,443 --> 00:44:37,568 اذا اكتشفوا انها تعمل عندي... ستكون 565 00:44:38,844 --> 00:44:39,852 نهاية القصة 566 00:44:39,883 --> 00:44:42,356 يومي, لنتخلص منها 567 00:44:55,949 --> 00:45:08,080 انا قاتل من مركز المدينة 568 00:45:10,209 --> 00:45:22,845 انتِ قاتِلة من ضاحية المدينة 569 00:45:24,365 --> 00:45:36,817 نحن الاثنان لا يمكن ان نظهر للشمس 570 00:45:38,986 --> 00:45:51,374 لنخفي وجهنا ونغني هذه الاغنية 571 00:45:53,334 --> 00:46:05,346 متجر زهور أو مقبرة استمعِ عزيزتي 572 00:46:06,805 --> 00:46:19,205 ما الفرق ونحن الآن تركناهم خلفنا 573 00:46:21,555 --> 00:46:33,626 انت وانا كلانا في طوكيو الآن 574 00:46:35,578 --> 00:46:48,426 دعينا نقود حياتنا معاً كزوج مِن القتلة 575 00:46:56,141 --> 00:46:57,813 سمكة ينفوخية تسمم للموت 576 00:46:59,172 --> 00:47:02,008 رجل يطلق النار على عائلته وينتحر 577 00:47:04,078 --> 00:47:06,187 يطلب من زوجته السابقة التراضي 578 00:47:06,750 --> 00:47:09,133 فتاة صغيرة دُهِست من قبل سيارة 579 00:47:10,063 --> 00:47:13,969 رجل إنكليزي من هيروشيما يموت من المرض بسبب القنبلة 580 00:47:16,295 --> 00:47:18,805 الناس يموتون يميناً ويساراً 581 00:47:20,633 --> 00:47:25,305 كل هذه الميتات الهاوية تطغي على عملنا 582 00:47:31,117 --> 00:47:33,492 الدم الاحمر يجري ويقطر 583 00:47:34,385 --> 00:47:36,797 على الهندباء الاصفر في زقاق الاحلام 584 00:47:38,617 --> 00:47:40,598 شراب يجلبني للدموع او التنهد 585 00:47:42,234 --> 00:47:44,453 وحيداً, اترنح واذهب للغروب 586 00:47:44,758 --> 00:47:48,467 لا يمكنك ان تمنع عائلة من الانتحار ثم تقول "سأفعلها من اجلكم 587 00:47:48,695 --> 00:47:50,482 بجانب ذلك, لا يمكنهم الدفع لك 588 00:47:50,563 --> 00:47:52,805 لا يمكنك فعل شيء بشان انتحار العائلات 589 00:47:53,383 --> 00:47:55,125 لكن ذلك الوغد هو قصة اخرى 590 00:47:55,258 --> 00:47:56,313 اي وغد ؟ 591 00:47:56,867 --> 00:47:57,875 هاروهيكو إيشيدا 592 00:47:58,633 --> 00:47:59,641 ذلك الوغد 593 00:47:59,953 --> 00:48:00,961 سأقتله 594 00:48:01,164 --> 00:48:02,172 انت متوق جداً 595 00:48:04,672 --> 00:48:06,211 جميعكم اتركوه وشأنه 596 00:48:06,977 --> 00:48:08,187 انا سأقتله 597 00:48:12,212 --> 00:48:13,719 ماذا بكِ ؟ 598 00:48:14,078 --> 00:48:15,548 دعني اطلق عليه 599 00:48:17,586 --> 00:48:19,095 لدينا متطوعين اثنين 600 00:48:20,320 --> 00:48:21,328 تريد القتال ؟ 601 00:48:22,171 --> 00:48:24,797 انا لن اقاتل فتاة لم افقد صوابي بعد 602 00:48:26,586 --> 00:48:27,594 إنهض 603 00:48:28,055 --> 00:48:38,961 انا قاتل من مركز المدينة 604 00:48:40,435 --> 00:48:50,912 انتِ قاتِلة من ضاحية المدينة 605 00:48:52,606 --> 00:49:01,480 نحن الاثنان لا يمكن ان نظهر للشمس 606 00:49:02,440 --> 00:49:13,513 لنخفي وجهنا ونغني هذه الاغنية 607 00:49:18,070 --> 00:49:19,952 حسناً, لنرى 608 00:49:19,991 --> 00:49:23,999 لما لا نقول. النساء اولاً ؟ 609 00:49:24,094 --> 00:49:26,180 حسناً, هونغ كونغ؟ النساء اولاً 610 00:49:26,469 --> 00:49:30,445 اذن سأقوم بقتله لا احد يلمسه 611 00:49:39,281 --> 00:49:40,562 ارفع يديك. 612 00:49:46,108 --> 00:49:48,540 اين تعيش الآنسة مانا اريساكا ؟ - بهذا الطريق 613 00:49:48,657 --> 00:49:51,508 - هناك - سنأخدك لهناك 614 00:49:54,320 --> 00:49:55,328 مرحباً, مانا 615 00:50:04,973 --> 00:50:06,977 هذا كان ابعد ما استطعت الوصول اليه 616 00:50:07,688 --> 00:50:08,742 لابد انك ضَجِر 617 00:50:09,711 --> 00:50:11,415 كنت افعلها من باب المرح بلبداية 618 00:50:11,743 --> 00:50:14,789 كلما تحريتُ اكثر كلما زاد الأمر خطورة 619 00:50:15,876 --> 00:50:18,758 كنتُ مُحبَطاً لأنكِ ظننت اني عدوك 620 00:50:18,969 --> 00:50:20,494 كيف هي تحرياتي ؟ 621 00:50:21,953 --> 00:50:23,492 هل انا على الطريق الصحيح 622 00:50:24,532 --> 00:50:27,256 انت محق بشأن شركة ميزوتا وأعمالها القذرة 623 00:50:27,438 --> 00:50:29,375 انت محق انهم دفعوا ابي للانتحار 624 00:50:31,219 --> 00:50:34,386 ميزوتا يوافقون على المشاريع ثم يأخذون استراحة طويلة 625 00:50:34,532 --> 00:50:38,078 ثم يحيكون طريقة ليدفعوا عملائهم واصحاب المشاريع الصغيرة خارج العمل 626 00:50:39,046 --> 00:50:41,725 بعدها يرفعون طلباً للحكومة لرفع إجور البناء 627 00:50:42,344 --> 00:50:45,645 والدي لم يتحمل المصاريف وأفلس 628 00:50:45,684 --> 00:50:50,648 سمعتُ ان رئيسكِ عمل بجد لجمع الادلة واثباتها 629 00:50:50,836 --> 00:50:53,419 من اين سمعت هذا ؟ 630 00:50:55,505 --> 00:50:57,102 من انت بحق السماء ؟ 631 00:50:58,693 --> 00:51:00,664 - انا قاتل - ماذا؟ 632 00:51:01,789 --> 00:51:03,054 قاتل مأجور ؟ 633 00:51:04,219 --> 00:51:05,792 استأجروني لقتلكِ 634 00:51:05,820 --> 00:51:06,828 من ؟ 635 00:51:07,109 --> 00:51:09,125 سيد ميزوتا, من شركة ميزوتا 636 00:51:09,641 --> 00:51:12,805 إنه مهتم جداً بما تفعلينه 637 00:51:12,984 --> 00:51:15,133 لا احد يريد تعريض نفسه للخطر 638 00:51:15,742 --> 00:51:17,937 ميزوتا إشترى صمت رئيسي 639 00:51:18,046 --> 00:51:21,101 - اشترى صمته, مع كل الأدلة ؟ - نعم 640 00:51:21,187 --> 00:51:23,389 ميزوتا يساهم في الاحزاب السياسية ايضاً 641 00:51:23,539 --> 00:51:25,813 ماذا سيحدث اذا فقدتي كل الأدلة 642 00:51:25,930 --> 00:51:29,389 جرائم ميزوتا وفساده ستبقى لغز بلا حل 643 00:51:30,670 --> 00:51:34,438 آمل فقط ان الصحف ستكتب الحقيقة 644 00:51:35,148 --> 00:51:38,922 هذه هي الطريقة الوحيدة للانتقام لوالدي 645 00:51:39,125 --> 00:51:41,234 ابقِ الادلة التي جمعتيها 646 00:51:41,461 --> 00:51:42,469 لا تعطيها لأي احد 647 00:51:44,336 --> 00:51:46,041 اللعنة هؤلاء الاوغاد 648 00:51:47,322 --> 00:51:49,883 سأساعدكِ. ابقِ قوية 649 00:51:52,211 --> 00:51:55,398 الآن بما اني اساعدكِ اشعر الامر يستحق 650 00:51:56,148 --> 00:51:58,258 هل انت حقا 651 00:52:00,391 --> 00:52:01,398 من انت ؟ 652 00:52:01,977 --> 00:52:02,984 انا قاتل 653 00:52:03,859 --> 00:52:05,930 لكن الان انا غاضب منهم 654 00:52:06,891 --> 00:52:09,641 لا امانع خداعهم من اجلكِ 655 00:52:10,959 --> 00:52:12,453 سأهزمهم شر هزيمة 656 00:52:13,344 --> 00:52:15,138 ضعي ثقتكِ بمهاراتي 657 00:52:15,248 --> 00:52:17,539 - هل ستساعدني حقا ؟ - نعم 658 00:52:18,117 --> 00:52:21,781 الكثير من القتلة يجتمعون في حفلة اليوم 659 00:52:21,828 --> 00:52:22,836 في منزل ميزوتا الشاطئي 660 00:52:22,984 --> 00:52:24,094 شيء سيحدث 661 00:52:24,219 --> 00:52:25,773 نعم. شيء سيحدث 662 00:52:25,968 --> 00:52:31,657 المَرج يتوهج احمراراً عند الغروب 663 00:52:32,367 --> 00:52:38,405 تمشي بعيداً مصحوبة بذكرياتٍ ومعزة 664 00:52:38,543 --> 00:52:44,285 بأي طريقٍ تنظر لا احد بالجوار 665 00:52:44,893 --> 00:52:50,581 الرياح تغني اغنية الهائِم 666 00:52:51,248 --> 00:52:57,186 لوح بيديك التي تتوهج باحمرار عند الغروب 667 00:52:57,820 --> 00:53:03,153 قائلاً وداعاً الى الوهج الاحمر للغروب 668 00:53:03,743 --> 00:53:09,672 حَمارُ الغروب يقاطِع وحدتك 669 00:53:10,094 --> 00:53:15,484 وحيداً تنفخُ على أوراق المروج 670 00:53:16,326 --> 00:53:21,685 لا أحد لتتحدث إليه 671 00:53:22,955 --> 00:53:27,171 المعزة تغني اغنية الحياة على الطريق 672 00:53:27,195 --> 00:53:28,680 مجلة هيتشكوك 673 00:53:29,156 --> 00:53:31,434 أكره المشروبات الغربية 674 00:53:31,458 --> 00:53:34,258 يجب أن نحدث نمط حياتنا إشرب 675 00:53:34,336 --> 00:53:38,477 المشكلة ان القانون يمنعنا من حمل السكاكين والاسلحة 676 00:53:39,498 --> 00:53:42,615 هل يجب ان نحطم القطارات بدلا عن ذلك ؟ 677 00:54:02,563 --> 00:54:03,594 الان, سيداتي وسادتي 678 00:54:04,498 --> 00:54:06,742 نحن هنا لنحتفل بعيد ميلاد السيد ميزوتا الـ 61 679 00:54:07,320 --> 00:54:10,672 من الجميل رؤيتكم جميعكم تجتمعون هنا 680 00:54:11,008 --> 00:54:14,132 كمنظم حفل يجب ان اشكركم جميعاً 681 00:54:14,734 --> 00:54:16,965 شركة ميزوتا للبناء هي قصة نجاح اليوم 682 00:54:17,421 --> 00:54:21,184 والفضل يرجع للسيد ميزوتا بصدقه و شغفه 683 00:54:21,449 --> 00:54:24,177 وايضا, لإمتلاكه الروح القتالية 684 00:54:24,278 --> 00:54:27,616 الليلة لدينا عرض خاص 685 00:54:27,891 --> 00:54:32,258 للاحتفال بالروح القتالية للسيد ميزوتا إشترينا ديكين مقاتلين من اوكيناوا 686 00:54:32,563 --> 00:54:36,244 من فضلكم إستمتعوا بمصارعة الديوك ومرافقة موسيقى حية 687 00:54:38,805 --> 00:54:41,539 المصارعة ستحدث وسط هذه الغرفة 688 00:54:41,918 --> 00:54:45,102 من فضلكم جميعاً تراجعوا لاجل بعض المساحة 689 00:55:02,192 --> 00:55:04,719 - ماذا بكِ - إنه لا يريدكِ 690 00:55:04,813 --> 00:55:06,211 ليس من شأنكِ 691 00:55:06,266 --> 00:55:09,633 ماذا دخلكِ؟ هل انتِ فتاته ؟ 692 00:55:10,297 --> 00:55:12,211 إنه ضيفي 693 00:55:12,601 --> 00:55:13,828 فقط بيني وبينكِ 694 00:55:14,164 --> 00:55:17,000 إنه عميل مهم الى أن اقتله 695 00:55:18,227 --> 00:55:19,859 فخورة بنفسكِ اليس كذلك ؟ 696 00:55:20,328 --> 00:55:22,704 المبتدأ يجب ان لا يتفاخر أبداً 697 00:55:23,320 --> 00:55:24,844 هل تريدين فعلها ؟ 698 00:55:42,577 --> 00:55:43,928 ما هو سلاحكم المختار ؟ 699 00:55:45,766 --> 00:55:46,582 حسناً 700 00:56:28,203 --> 00:56:30,185 الان اسمعوا جيداً 701 00:56:31,625 --> 00:56:32,945 سأرمي هذه العملة المعدنية 702 00:56:35,901 --> 00:56:38,406 اوه هذا يؤلم 703 00:56:38,461 --> 00:56:40,906 أمي, انها تؤلم 704 00:56:44,006 --> 00:56:45,953 - لنذهب للمنزل - لماذا ؟ 705 00:56:46,039 --> 00:56:47,428 هذه الحفلة مملة 706 00:56:47,584 --> 00:56:49,555 هذا يؤلم 707 00:57:24,086 --> 00:57:29,924 عندما يكون الطفل مخلص لوالديه هو طفل جيد 708 00:57:30,581 --> 00:57:35,758 عندما يكون الوالدان مخلصان لطفلهما هما والدان شغوفان 709 00:57:36,860 --> 00:57:41,516 لا يمكنك ابداً ان تكون طفلاً جيداً 710 00:57:43,087 --> 00:57:46,148 لكن والد مخلص يمكن ان يكون مغفلاً 711 00:57:46,493 --> 00:57:50,104 انه يحب الطفل الجديد اكثر من اللازم 712 00:57:50,612 --> 00:57:55,342 هو يدعو طفله بالكثير من كلمات الحظ 713 00:58:37,758 --> 00:58:39,413 - انه انتِ - كيف جرى الامر ؟ 714 00:58:39,438 --> 00:58:40,163 تعالي 715 00:58:41,728 --> 00:58:43,415 البحر يبدو جميلاً 716 00:58:44,189 --> 00:58:46,477 احب البحر في الليل 717 00:58:46,500 --> 00:58:48,235 هذا البحر ليس حقيقياً 718 00:58:48,719 --> 00:58:51,878 إنه مضاء بمصابيح كهربائية وهناك سفن فوقه 719 00:58:52,695 --> 00:58:55,242 البحر الحقيقي اكثر شدة 720 00:58:56,898 --> 00:58:59,227 في هوكايدو, البحر حقيقي 721 00:58:59,438 --> 00:59:00,857 لم انتِ مستاءة؟ 722 00:59:01,039 --> 00:59:02,047 دعيني اخمن 723 00:59:03,109 --> 00:59:05,242 انتِ معجبة ب هاروهيكو, اليس كذلك ؟ 724 00:59:05,281 --> 00:59:06,289 احمق 725 00:59:07,914 --> 00:59:10,180 القاتل لا يقع بالحب 726 00:59:18,917 --> 00:59:21,625 مهلاً ناجيسا توقفي 727 00:59:22,712 --> 00:59:27,863 قلت توقفي 728 00:59:28,034 --> 00:59:30,211 عودي ايتها الحمقاء 729 00:59:30,269 --> 00:59:31,484 انت تملكها 730 00:59:31,984 --> 00:59:33,748 لقد قرأتها. هذا فضيع 731 00:59:33,773 --> 00:59:35,960 - كان الامر صعباً اليس كذلك؟ - ماهو ؟ 732 00:59:36,155 --> 00:59:37,788 الحصول على هذه المستندات 733 00:59:37,991 --> 00:59:41,163 نعم قليلاً لكنه كان من اجل الفتاة التي احبها 734 00:59:41,281 --> 00:59:42,289 اوه 735 00:59:43,398 --> 00:59:47,186 - هل تؤمنين بالحب من النظرة الاولى - ليس لدي وقت لذلك 736 00:59:47,336 --> 00:59:52,516 علي التفكير بأمي وابي وجميع الناس الذين خدعهم ميزوتا 737 00:59:52,781 --> 00:59:54,475 عملي البطولي ليس كافياً ؟ 738 00:59:54,531 --> 00:59:56,365 - انه على لائحة الانتظار - لائحة انتظار 739 00:59:56,412 --> 00:59:59,797 نعم لانني اقسمتُ بذلك 740 00:59:59,859 --> 01:00:01,969 - اقسمتِ لمن ؟ - للبحر هنا 741 01:00:02,070 --> 01:00:04,172 - اقسمتِ للبحر ؟ - نعم للبحر 742 01:00:05,848 --> 01:00:08,636 احببت البحر منذ ان كنت طفلة 743 01:00:08,668 --> 01:00:10,824 كنت معرضة للمرض لذا لم يأخذوني الى هناك 744 01:00:11,303 --> 01:00:15,227 عندما كنت في المدرسة الثانوية احضرني ابي اخيراً الى هنا 745 01:00:16,875 --> 01:00:20,113 افعال ميزوتا الشريرة اجبرت والدي على الانتحار 746 01:00:20,141 --> 01:00:24,058 حتى اعطي الأدلة الصحف كل شيء اخر هو في الانتظار 747 01:00:24,207 --> 01:00:26,281 لقد اقسمت للبحر 748 01:00:26,664 --> 01:00:28,080 الاستمتاع بالبحر الازرق, في الانتظار 749 01:00:28,150 --> 01:00:30,127 الحفلات في امسيات السبت, في الانتظار 750 01:00:30,152 --> 01:00:33,724 التمشي مع الكلب , في الانتظار الذهاب الى محل الحلوى, في الانتظار 751 01:00:34,359 --> 01:00:36,375 و... - و؟ 752 01:00:36,641 --> 01:00:38,849 شيء اخر في الانتظار 753 01:00:38,874 --> 01:00:40,491 ماهو الشيء الاخر ؟ 754 01:00:40,516 --> 01:00:42,149 انت تعرف ماهو 755 01:01:32,422 --> 01:01:34,859 يالها من خدعة قذرة. لا يمكنك 756 01:01:36,921 --> 01:01:40,038 اذا كان يريد اعادة النقود يمكنه اخذها 757 01:01:45,601 --> 01:01:48,273 انه عمل فقط. سامحني 758 01:01:50,540 --> 01:01:51,242 اللعنة 759 01:02:30,288 --> 01:02:32,391 هل تؤمنين في الحب من النظرة الاولى ؟ 760 01:02:33,112 --> 01:02:36,906 اذا انتظرتُ اكثر, سيتأذى الناس أكثر يجب ان اعطي الدليل الى الصحيفة 761 01:02:38,012 --> 01:02:40,609 اسمعِ, لديكِ خصمان 762 01:02:40,934 --> 01:02:43,352 الاول هو مجموعة قتلة الثاني هو شركة ميزوتا 763 01:02:44,641 --> 01:02:46,194 دعينا ننظم هذه الليلة 764 01:02:46,266 --> 01:02:50,928 ساستخدم قبضتي هذه لأسحق هؤلاء الخصوم 765 01:02:51,116 --> 01:02:52,124 انا اعتمد عليكَ 766 01:02:53,617 --> 01:02:56,522 سوف ابصق في وجه ميزوتا 767 01:02:58,975 --> 01:03:00,850 ياله من رجل غبي 768 01:03:02,281 --> 01:03:03,836 انه بالتاكيد رجل غبي 769 01:03:03,930 --> 01:03:07,133 الان لدي كلا المال والوثائق 770 01:03:13,836 --> 01:03:16,625 لقد اختفت وثائقي اختفت 771 01:03:16,758 --> 01:03:17,793 ماذا ؟ 772 01:03:21,531 --> 01:03:23,426 لقد فقدتِ صوابكِ ناجيسا 773 01:03:23,898 --> 01:03:25,523 هل تجاهلتِ الامر عمداً, ناجيسا ؟ 774 01:03:27,063 --> 01:03:28,070 ليس لدي ما اقوله 775 01:03:31,109 --> 01:03:35,172 نعلم ان الفتاة مانا تعيش في مجمع سكني 776 01:03:35,453 --> 01:03:38,273 هاروهيكو متجول لذا لنقول انه هناك ايضاً 777 01:03:40,414 --> 01:03:43,055 سنكون مرئيين جداً في مجمع سكني 778 01:03:44,609 --> 01:03:45,617 حسناً 779 01:03:46,548 --> 01:03:49,336 بعد ان ننظف اسلحتنا لنفكر بخطة 780 01:03:49,617 --> 01:03:51,695 - خطة - نعم 781 01:03:52,590 --> 01:03:54,132 لدي فكرة 782 01:03:54,180 --> 01:03:56,442 من تظن قد سرق الوثائق ؟ 783 01:03:58,227 --> 01:04:03,086 من المعقول أن تكون الفتاة 784 01:04:03,438 --> 01:04:05,766 لكنني عينت قاتلاً من اجلها 785 01:04:07,635 --> 01:04:09,034 لكن انتظر لحظة 786 01:04:09,422 --> 01:04:13,987 لكن ذلك القاتل لم يتواصل معي مجدداً من الصعب ان أفهم 787 01:04:14,490 --> 01:04:17,570 هل تظن ان شيئاً ما خاطئ 788 01:04:24,031 --> 01:04:28,758 كيف يمكن لقاتل محترف أن ياخذ كل هذا الوقت لقتل فتاة واحدة 789 01:04:29,086 --> 01:04:31,438 - انه مزيف - ماذا؟ 790 01:04:31,672 --> 01:04:35,438 هاروهيكو إيشيدا ليس قاتل انه هاوي 791 01:04:35,664 --> 01:04:36,672 ماذا ؟ 792 01:04:37,484 --> 01:04:39,664 واذا كان تخميني صحيحاً 793 01:04:40,336 --> 01:04:42,906 يا سيد ميزوتا, هذا الطفل هو.. 794 01:04:52,086 --> 01:04:54,906 سأذهب للاتصال بالصحيفة ولأرى السيد ميزوتا 795 01:04:55,641 --> 01:04:57,784 - ساعود قريبا - كن حذراً 796 01:04:57,937 --> 01:04:59,499 لا تذهبي للخارج ولا حتى خطوة 797 01:05:01,117 --> 01:05:02,714 من الافضل ان تغلقي الباب 798 01:05:03,109 --> 01:05:06,844 اعدائنا يمكن ان ياتوا من اي مكان , حسنا ؟ 799 01:05:47,944 --> 01:05:49,374 تنين كومون ! 800 01:05:55,719 --> 01:05:58,357 كم مضا من الوقت؟ هل انت ترتدي تنكراً 801 01:05:58,398 --> 01:06:01,227 لا على الاطلاق لقد نظفت ايدي من الامر 802 01:06:01,711 --> 01:06:02,766 حقا ؟ 803 01:06:03,805 --> 01:06:06,102 لقد استقلت من مهنة القتل 804 01:06:06,180 --> 01:06:08,867 لقد اعتدتَ ان تكون بطلنا يا تنين كومون 805 01:06:08,969 --> 01:06:10,914 انا كبرت جداً لذلك 806 01:06:14,281 --> 01:06:16,805 - انا استمتع ببيع التوفو الآن - لقد قتلتَ الكثير , اليس كذلك؟ 807 01:06:16,883 --> 01:06:20,156 لقد قتلتُ الكثير في الحرب 808 01:06:21,984 --> 01:06:24,712 هل تريدون بعض خثارة الفاصوليا المقلية 809 01:06:24,811 --> 01:06:26,891 لا شكرا لك 810 01:06:27,602 --> 01:06:30,242 اذن لقد استسلمت. تنين كومون 811 01:06:30,883 --> 01:06:33,508 لقد التحق ابني بجامعة كاثوليكية 812 01:06:34,405 --> 01:06:36,061 طالب جامعي هل يمكنك تصديق ذلك ؟ 813 01:06:36,156 --> 01:06:37,164 آمين 814 01:06:39,961 --> 01:06:42,625 انتم جميعكم متنكرون بخفاء 815 01:06:42,650 --> 01:06:44,431 نحن على وشك البدء 816 01:06:45,125 --> 01:06:47,570 نحن على وشك القتل - هل ستقوم بقتل احد ؟ 817 01:06:48,664 --> 01:06:50,828 اللعنة . ارى 818 01:06:51,227 --> 01:06:53,383 سيدفع ذلك الطفل الثمن 819 01:06:53,648 --> 01:06:56,045 عليك احترام عدو منافس 820 01:06:56,156 --> 01:06:59,195 هونغ كونغ, اذهب الان وتخلص منه 821 01:06:59,305 --> 01:07:02,211 - هذا لن يكون ضروري - ماذا؟ 822 01:07:02,289 --> 01:07:04,413 إنه يتظاهر بالقوة 823 01:07:04,437 --> 01:07:07,078 عندما يحصل على دليل, سيعود الى هنا 824 01:07:08,227 --> 01:07:10,391 يعتقد أنه بطل خارق 825 01:07:10,906 --> 01:07:13,039 - سيأتي الى هنا؟ - سيكون هنا 826 01:07:15,117 --> 01:07:16,125 استمع 827 01:07:33,898 --> 01:07:37,148 اللعنة اين تختبأ؟ 828 01:07:37,641 --> 01:07:38,648 سيد ميزوتا 829 01:07:38,867 --> 01:07:42,633 سأتعامل معه هنا إذهب الى مانا في شقتها 830 01:07:43,586 --> 01:07:45,336 يجب ان تكون الوثائق هناك 831 01:07:45,477 --> 01:07:46,664 اذهب هناك لوحدي ؟ 832 01:07:46,758 --> 01:07:50,275 سيكون معك سبع قتلة متمرسين كلهم شركائي 833 01:07:50,337 --> 01:07:51,328 انهم ينتظرونك 834 01:07:51,688 --> 01:07:52,695 حسناً 835 01:08:12,289 --> 01:08:13,305 سيدي ساعي البريد 836 01:08:15,351 --> 01:08:16,897 هل يمكنني الحصول على رسائلي 837 01:08:17,359 --> 01:08:18,498 ليس لدي شيء من اجلك اليوم 838 01:08:18,547 --> 01:08:20,959 هذا مستحيل انا احصل على واحدة كل يوم 839 01:08:21,914 --> 01:08:23,969 فهمت. انتِ تنتظرين رسالة حب 840 01:08:24,930 --> 01:08:26,242 هذا ليس قسمي 841 01:08:26,586 --> 01:08:28,290 اي قسم انتَ ؟ 842 01:08:29,422 --> 01:08:30,430 إِشعار الموت 843 01:10:37,679 --> 01:10:38,820 من هناك ؟ 844 01:10:38,961 --> 01:10:41,617 آنسة مانا اريساكا توصيل خاص من أجلكِ 845 01:10:44,141 --> 01:10:45,410 احتاجُ توقعيكِ 846 01:12:44,978 --> 01:12:47,509 - مرحبا - من انت ؟ 847 01:12:49,477 --> 01:12:52,000 اين مانا ؟ اين اخذتموها ؟ 848 01:12:52,070 --> 01:12:55,313 لا اعلم انا جالس هنا لاني لا احب التعذيب 849 01:12:56,375 --> 01:12:57,796 اخبرني 850 01:12:57,921 --> 01:13:00,789 اين اخذتموها ؟ 851 01:13:17,919 --> 01:13:19,883 انتَ تؤلمني 852 01:14:09,492 --> 01:14:12,820 الدم الاحمر يجري ويقطر 853 01:14:13,445 --> 01:14:16,227 على الهندباء الاصفر في زقاق الاحلام 854 01:14:20,125 --> 01:14:23,524 امشي على سكة القطار او سأقاضيك 855 01:14:35,490 --> 01:14:38,281 هذه هي المحطة يجب ان تتوقف هنا 856 01:15:00,844 --> 01:15:03,234 كل شيء بخير انا هنا معكِ 857 01:15:03,297 --> 01:15:04,305 انا اعلم 858 01:16:13,360 --> 01:16:14,929 هل انتِ بخير؟ 859 01:16:36,180 --> 01:16:37,438 مانا ! 860 01:16:38,289 --> 01:16:39,453 مانا ! 861 01:16:58,664 --> 01:16:59,672 اللعنة 862 01:17:00,620 --> 01:17:02,760 انه موعد الزيارة المنزلية 863 01:17:15,799 --> 01:17:16,721 ماذا ؟ 864 01:17:32,711 --> 01:17:34,305 وغد مثلك... 865 01:17:42,718 --> 01:17:44,757 ارمي مسدسك 866 01:17:44,914 --> 01:17:46,702 ارفع يديك 867 01:17:47,552 --> 01:17:49,450 ابق ايديك مرفوعة تعال هنا 868 01:18:23,283 --> 01:18:25,213 هل جننتي ؟ 869 01:18:25,238 --> 01:18:28,495 - سأحارب من اجل العدالة - انا ايضاً 870 01:18:28,520 --> 01:18:29,900 ما الذي تقوليه ؟ 871 01:18:29,986 --> 01:18:34,414 اريد ان اقطع علاقتي بكم يا رفاق انا عائدة الى هوكايدو 872 01:18:34,484 --> 01:18:36,254 اللعنة عليك, لقد قمتِ بخيانتنا 873 01:18:36,279 --> 01:18:37,287 اللعنة 874 01:18:38,875 --> 01:18:41,750 - تعالوا - ها نحن قادمون 875 01:18:42,651 --> 01:18:46,663 ساعدوني ! النجدة 876 01:18:50,483 --> 01:18:52,327 لدي زيارة منزلية 877 01:19:05,460 --> 01:19:07,464 ارجوكم لا 878 01:19:07,488 --> 01:19:09,788 ما الذي تفعلونه؟ لقد أصبح صالحاً 879 01:19:09,827 --> 01:19:16,406 دعوه يذهب ارجوكم 880 01:19:16,430 --> 01:19:19,430 - إيشيدا - شيمادا 881 01:19:23,802 --> 01:19:25,269 شرطة طوكيو 882 01:19:45,857 --> 01:19:48,673 قَتَلة معتقلين ميزوتا إعتُقِلَ اخيراً 883 01:20:11,993 --> 01:20:13,681 لم اكن اعلم انكَ مُحقق 884 01:20:13,774 --> 01:20:15,570 اوه حسناً 885 01:20:15,727 --> 01:20:19,383 لقد عملنا معاً وتخلصنا من واحد 886 01:20:19,586 --> 01:20:22,281 - واحد ؟ - نعم. فقط واحد منهم 887 01:20:24,328 --> 01:20:26,797 هناك الكثير من الطفيليات الضارة لاتزال بالخارج 888 01:20:27,931 --> 01:20:30,539 استمعي مانا - نعم ؟ 889 01:20:31,111 --> 01:20:32,908 انتِ قلتِ " في الانتظار 890 01:20:34,461 --> 01:20:37,580 لنسأل مجدداً هل تؤمني بالحب من النظرة الاولى 891 01:20:37,664 --> 01:20:40,757 الحب من النظرة الاولى مثل رؤية البحر لأول مرة 892 01:20:41,085 --> 01:20:42,491 انتِ محيطي 893 01:20:42,602 --> 01:20:44,741 منذ اللحظة التي وضعت عيني عليكِ 894 01:20:45,438 --> 01:20:47,202 ارني عينيكِ الصافية البريئة 895 01:21:01,435 --> 01:21:03,789 - الا تحظون بوقت ممتع - مرحباً 896 01:21:03,906 --> 01:21:06,914 لقد قررت عدم التصديق بالحب من النظرة الاولى 897 01:21:08,648 --> 01:21:11,954 - هل انت ذاهبة لمكان ما ؟ - عائدة الى هوكايدو 898 01:21:13,592 --> 01:21:16,014 هوكايدو لديها جمال طبيعي وحقيقي 899 01:21:19,391 --> 01:21:22,234 انا عائدة لاكون صيادة مجدداً 900 01:21:23,284 --> 01:21:26,159 عندما غادرتُ كانت لدي معزتي نهاية في حقيبتي 901 01:21:26,727 --> 01:21:29,060 الآن هي كبيرة جداً للحقيبة 902 01:21:29,977 --> 01:21:31,543 سوف اتركها تحصل على اطفال 903 01:21:32,136 --> 01:21:34,038 تعالوا الى اكان في شهر عسلكم 904 01:21:35,031 --> 01:21:37,266 - شكرا لكِ - شكرا لكِ 905 01:21:39,148 --> 01:21:46,632 لوح بيديك التي تتوهج باحمرار عند الغروب 906 01:21:47,666 --> 01:21:55,797 قائلاً وداعاً الى الوهج الاحمر للغروب 91419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.