Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,060 --> 00:02:26,171
قَتَلة في إستعراض
2
00:02:26,695 --> 00:03:41,244
INSTAGRAM: kinoofthespirits
3
00:03:42,859 --> 00:03:47,537
إخراج
ماساهيرو شينودا
4
00:03:56,188 --> 00:03:59,297
عدم الدخول
شركة ميزوتا للبِناء
5
00:04:06,550 --> 00:04:08,644
شركة ميزوتا للبِناء
6
00:04:14,194 --> 00:04:16,842
كيف تنجح بدون مجهود
7
00:04:23,684 --> 00:04:24,765
زائر لك سيدي
8
00:04:24,828 --> 00:04:27,492
انا في اجتماع
اتصلي بي مجدداً
9
00:04:27,671 --> 00:04:31,633
يقول انك ستراه بالتأكيد
فور معرفتك إسمه
10
00:04:31,797 --> 00:04:32,904
من هو ؟
11
00:04:33,094 --> 00:04:34,763
يقول ان اسمه هو أوكامي
12
00:04:34,914 --> 00:04:36,122
أوكامي
13
00:04:36,209 --> 00:04:38,240
هو هنا , اذن ؟
حسناً, أدخليه.
14
00:04:52,672 --> 00:04:54,105
ادخل
15
00:04:58,078 --> 00:05:00,266
هل انت أوكامي ؟
16
00:05:00,297 --> 00:05:04,430
نعم, انا ريوتا أوكامي
مدير الـ... أنت تعلم
17
00:05:04,672 --> 00:05:05,967
هل أنت متاكد من ذلك ؟
18
00:05:06,195 --> 00:05:08,178
انا بالتأكيد اعرف كلمات السِر
19
00:05:11,516 --> 00:05:13,475
عندما تُسأَل,
"مَن الذي تخطط لإصابته؟"
20
00:05:13,500 --> 00:05:15,914
سأجيب
"ثلاثة خنازير صغيرة"
21
00:05:15,992 --> 00:05:18,917
عندما تُسأَل
"كيف تُعلِم الموتى؟"
22
00:05:18,998 --> 00:05:20,836
"غائم, ثم مشمس"
23
00:05:20,992 --> 00:05:23,406
جيد. لقد نجحت
24
00:05:24,250 --> 00:05:26,618
لا يوجد شك أنك ريوتا أوكامي
25
00:05:28,531 --> 00:05:31,617
من السهولة أن تلقي كلمات سِر قمتُ
بإختيارها بنفسي
26
00:05:31,758 --> 00:05:36,078
الرئيس ماسادا من شركة التأمين قال إنه
لن يرتاح بدون هذه
27
00:05:36,305 --> 00:05:39,164
سمعت أن المحتالين في كل مكان
28
00:05:40,336 --> 00:05:41,344
محتالين مدراء مثلنا ؟
29
00:05:41,852 --> 00:05:44,952
محتالين قتلة
إليك الأمر
30
00:05:45,000 --> 00:05:48,276
هل هو من أجل مجد دولتنا
او من اجل سلامة عائلتك
31
00:05:48,396 --> 00:05:49,260
ما هو ؟
32
00:05:49,484 --> 00:05:51,047
السبب للقتل
33
00:05:51,203 --> 00:05:53,414
لم أطلب منك خدمة بعد
34
00:05:54,537 --> 00:05:56,139
هل تحاول أن تكون فضاً ؟
35
00:05:56,529 --> 00:06:00,175
هل هي جيدة من اجل المجتمع
او من اجل أرباح شركتك ؟
36
00:06:00,375 --> 00:06:04,718
لا تهمني التكلفة
اريد فقط شخصاً بمهارات قوية
37
00:06:05,008 --> 00:06:06,016
المال ليس مشكلة ؟
38
00:06:06,102 --> 00:06:07,539
بشرط أن يكون خبير
39
00:06:09,953 --> 00:06:11,555
هل لديك شخصٌ لائق ؟
40
00:06:11,969 --> 00:06:16,095
لا تقلق. هنا لدي
لائحة القَتَلة
41
00:06:16,977 --> 00:06:21,258
بعض من أمهر القتلة
المنتمين الى نادي وسط المدينة
42
00:06:24,133 --> 00:06:28,593
إذا أظهر القمر وجهه
43
00:06:29,203 --> 00:06:33,720
سوف أقتلك
44
00:06:34,188 --> 00:06:39,263
اذا كانت الليلة قاتمة
سوف أعطيك
45
00:06:39,343 --> 00:06:40,193
قبلة
46
00:06:41,287 --> 00:06:42,905
قبلة
47
00:06:54,652 --> 00:06:59,211
أنا مقبرتك
48
00:06:59,876 --> 00:07:04,531
انا مقبرتك الوحيدة
49
00:07:17,297 --> 00:07:18,305
لا تبدو بخير يا دكتور
50
00:07:19,070 --> 00:07:23,757
لقد أدخلت مريضاً يعاني من الزائدة الدودية
أمس, ولكن يبدو انها متقرحة
51
00:07:23,890 --> 00:07:26,427
في اسوأ الاحوال ؟
52
00:07:27,820 --> 00:07:30,106
ربما لا استطيع انقاذ حياته
53
00:07:35,839 --> 00:07:36,979
ما المضحك ؟
54
00:07:37,188 --> 00:07:42,063
قاتِل يقلق على حياة غيره
كيف يمكنه ان يكسب عيشه
55
00:07:43,897 --> 00:07:46,516
- أنا إنساني
- إنساني ؟
56
00:07:46,575 --> 00:07:50,815
وظيفة القاتل هي القتل
لذا يجب أن يعملها بإتقان
57
00:07:52,250 --> 00:07:55,915
وظيفة الطبيب هو أن يشفي
لذا يجب أن يعملها بإتقان
58
00:07:57,586 --> 00:08:00,071
من المؤسف ان لدي الوظيفتين معاً
59
00:08:01,359 --> 00:08:03,678
اريد ان أُبقي الاثنين منفصلتين
60
00:08:03,717 --> 00:08:08,484
ارى, ستطلق النار على شخص حتى الموت
ثم تضع مرهم اورونين ؟
61
00:08:08,867 --> 00:08:09,908
وضع المنتجات!
62
00:08:09,932 --> 00:08:12,570
انا إنساني بالأصل
63
00:08:12,747 --> 00:08:15,180
انت محق
هناك العديد من الوظائف
64
00:08:15,380 --> 00:08:17,534
انت لا تقتل لجني المال
65
00:08:18,305 --> 00:08:20,284
من الجيد ان تتخلص من الشر
66
00:08:20,362 --> 00:08:22,586
ها قد بدأ مع مواعضه القديمة
67
00:08:22,792 --> 00:08:24,828
يسمونك رجعي, ايها العجوز
68
00:08:24,921 --> 00:08:28,359
طريق الحق يؤدي الى طريق الله
69
00:08:28,977 --> 00:08:32,068
العدالة ستسود
والشر سوف يندحر
70
00:08:32,138 --> 00:08:37,337
بسبب اشخاص مثلك , يريدون أن
يبقونا نحن القتلة في الظلام
71
00:08:38,203 --> 00:08:40,352
عدالة؟ انسانية؟
72
00:08:40,563 --> 00:08:43,297
يجب ان نكون فعالين وعقلانيين
73
00:08:43,883 --> 00:08:45,825
يجب أن ننظم إتحاد
74
00:08:46,133 --> 00:08:47,544
يجب ان نضم انفسنا
75
00:08:47,708 --> 00:08:49,693
خريج جامعة يتكلم بشكل جيد
76
00:08:50,492 --> 00:08:53,558
ماذا؟
ماذا قلت؟
77
00:08:53,773 --> 00:08:55,378
قلت, "هل انت ماهر"؟
78
00:08:55,519 --> 00:08:57,297
ليس من شأنك
79
00:08:58,406 --> 00:09:01,391
على الاقل, انا لا احمل بندقية
من معركة غوادالكانال
80
00:09:04,094 --> 00:09:06,500
هنا, انا احمل قطعة مستوردة
81
00:09:07,076 --> 00:09:09,105
- كيف تجرؤ
- انا مستعد
82
00:09:10,063 --> 00:09:11,070
اي وقت
83
00:09:19,414 --> 00:09:20,430
كلاكما أصبتماها
84
00:09:20,922 --> 00:09:22,568
يبدو ان رصاصتي اصابتها اولاً
85
00:09:24,102 --> 00:09:26,576
انظر. انها خاصتي
86
00:09:26,859 --> 00:09:30,586
على عكس خريج نادي الرماية الجامعي
انا تدربت في حرب حقيقية
87
00:09:31,680 --> 00:09:34,188
- هل لديك ماتقول
- هذا يكفي
88
00:09:34,992 --> 00:09:39,073
لقد اتى العمل
- ماذا يحدث؟ تحظون بالمرح؟
89
00:09:39,484 --> 00:09:42,047
- القليل فقط
- ماذا لديك اليوم ؟
90
00:09:42,344 --> 00:09:45,350
لدي عمل.
سيدفع لكم قدر ما تريدون
91
00:09:45,482 --> 00:09:46,256
يدفع لمن؟
92
00:09:46,680 --> 00:09:48,170
واحد منكم يا رفاق
93
00:09:48,318 --> 00:09:49,850
لم تختر للآن ؟
94
00:09:50,656 --> 00:09:52,336
- اذن سأفعلها
- لا, انا سأفعل
95
00:09:52,482 --> 00:09:53,474
لا, انا
96
00:09:53,568 --> 00:09:56,336
لهذا السبب قلت يجب ان نعمل إتحاد
97
00:09:56,367 --> 00:09:58,490
هذه الوظيفة
اسمعوا
98
00:09:58,615 --> 00:10:01,415
سوف تمنح للشخص الاكثر مهارة
99
00:10:02,149 --> 00:10:06,749
الان, كل واحد منكم يظن انه الافضل, ولكن
100
00:10:06,850 --> 00:10:08,258
بدون لكن
101
00:10:08,625 --> 00:10:11,070
- كل شخص سيقول انا الافضل
- لا , انه انا
102
00:10:11,148 --> 00:10:14,054
لا, انا. خبرتي في الاربعين سنة الماضية
ليست من اجل لاشيء
103
00:10:14,250 --> 00:10:16,508
اخرسوا. جميعكم, بالتاكيد إنه انا.
104
00:10:26,029 --> 00:10:28,318
- احسنتِ صنعاً
- حقاً ؟
105
00:10:28,461 --> 00:10:31,055
- انت مذهلة
- قلها مجدداً
106
00:10:31,391 --> 00:10:32,308
رائعة, فوق الوصف
107
00:10:32,378 --> 00:10:37,284
استطيع ان اصيبهم بشكل جيد,
ولكن هناك هدف واحد لا استطيع إسقاطه
108
00:10:38,461 --> 00:10:39,924
اي واحد ؟
109
00:10:39,977 --> 00:10:41,372
هذا الواحد
110
00:10:42,060 --> 00:10:44,703
من فضلك, تعال الليلة
111
00:10:45,553 --> 00:10:47,450
لما لا تأتي لرؤيتي أرقص
112
00:10:47,614 --> 00:10:49,856
لقد كنت أتي هنا لعشرة ايام متواصلة
113
00:10:52,120 --> 00:10:54,183
لقد أسقطتُ كل أهدافك
114
00:10:54,729 --> 00:10:57,737
بقلب آنسة نقية
و بقدراتي
115
00:10:57,953 --> 00:10:59,586
انا فقط لا أهتم بالرقص
116
00:11:02,727 --> 00:11:03,865
ما خطبك ؟
117
00:11:04,530 --> 00:11:08,094
لقد لاحظت انك تتصرف ببرود تجاهي
أنت تخفي شيئاً
118
00:11:09,116 --> 00:11:11,766
- أنت تمارس الرماية بالخفاء
- أنتِ مخطئة
119
00:11:12,438 --> 00:11:14,977
لا يمكنني إصابة شيء
انا لا أعرف كيف أرمي
120
00:11:15,266 --> 00:11:19,264
حسناً. انا لن استسلم تجاهك ابداً
سوف أجلبك على ركبتيك يوماً ما
121
00:11:21,320 --> 00:11:22,328
انت
122
00:11:23,273 --> 00:11:26,008
ما الذي تبتسم بشأنه ؟
123
00:11:26,359 --> 00:11:29,313
عندما لا يكون هناك زبائن
لم لا تنظف المحل؟
124
00:11:29,664 --> 00:11:33,171
لقد وظفتك من باب الشفقة
لان ليس لديك والدين. والان تصبح عنيداً
125
00:11:33,359 --> 00:11:36,899
انت عامل كسول
وتتغزل بالنساء الزبائن
126
00:11:37,034 --> 00:11:38,884
انت تختفي هنا وهناك
127
00:11:39,650 --> 00:11:42,523
اين كنت الليلة الماضية
هاه؟
128
00:11:42,617 --> 00:11:46,117
انت ميؤوس منك
129
00:11:58,414 --> 00:12:01,883
نعم, لقد وجدتها
يجب ان نجري مسابقة
130
00:12:02,445 --> 00:12:03,453
مسابقة؟
131
00:12:03,695 --> 00:12:07,838
لنكتشف من الافضل
نحتاج طريقة لمقارنة مهاراتنا
132
00:12:07,877 --> 00:12:11,633
في النهاية, اذا فكرت بعقلانية
نحتاج لمسابقة
133
00:12:11,875 --> 00:12:13,297
تعني مسابقة قتل ؟
134
00:12:13,992 --> 00:12:15,336
هذا سيكون ممتعاً
135
00:12:15,402 --> 00:12:20,144
انتم جميعاً محترفون بارعون
سيكون من الصعب الحكم على هذه المسابقة
136
00:12:20,199 --> 00:12:23,102
ماذا عن, كم تستطيع ان تقتل في دقيقة واحدة؟
137
00:12:23,250 --> 00:12:24,969
سيكون من الصعب التنظيف بعد ذلك
138
00:12:25,680 --> 00:12:27,125
ستعثر علينا الشرطة بسهولة
139
00:12:27,484 --> 00:12:29,398
ماذا اذا لم نستعمل اسلحة؟
140
00:12:29,570 --> 00:12:30,578
وثم ؟
141
00:12:31,085 --> 00:12:32,648
تجعلهم يضحكون حتى يموتوا
142
00:12:32,758 --> 00:12:35,188
سنكتشف من يستطيع القاء
اقوى النكات
143
00:12:35,570 --> 00:12:36,617
انت تمزح
144
00:12:38,944 --> 00:12:40,178
ماذا عن
145
00:12:42,000 --> 00:12:43,008
ماذا عن هذا ؟
146
00:12:43,414 --> 00:12:44,422
لنسمع
147
00:13:09,648 --> 00:13:10,688
ما رأيك ؟
148
00:13:12,281 --> 00:13:13,289
هذا غباء
149
00:13:13,797 --> 00:13:15,742
هناك المزيد لقدراتنا غير القتل
150
00:13:17,719 --> 00:13:20,355
يجب ان تقتل فقط عندما يكون الدفع جيداً
151
00:13:21,625 --> 00:13:24,021
وخمن ما يحصل عندما تفسد الامر
152
00:13:27,070 --> 00:13:30,906
القسم 26 المقالة 199
153
00:13:31,539 --> 00:13:34,359
العقوبة للقتل هي الموت
او السجن المؤبد
154
00:13:35,898 --> 00:13:39,133
او السجن لاكثر من ثلاث سنوات
هذا ما ستحصل عليه
155
00:13:39,533 --> 00:13:42,127
- اذن
- باختصار يجب ان نحسن من انفسنا
156
00:13:43,444 --> 00:13:46,430
اذن, ماذا عن هذه؟
157
00:13:48,102 --> 00:13:50,336
حسنا؟
- هذه فكرة جيدة
158
00:13:50,430 --> 00:13:51,945
ماهي؟
ماهي الفكرة؟
159
00:13:52,038 --> 00:13:53,413
سباق خيول
160
00:13:54,973 --> 00:13:56,817
انه سباق خيول محلي
161
00:13:56,960 --> 00:14:00,251
عندما تركض الخيول
دمائي تدمدم
162
00:14:00,275 --> 00:14:02,695
عندما تدمدم دمائي
اريدُ امرأة
163
00:14:03,500 --> 00:14:06,195
اريد ان اكلم امرأة
164
00:14:06,508 --> 00:14:10,225
عندما اكلم امرأة
اريد ان امسكها بقوة
165
00:14:13,806 --> 00:14:16,322
لهذا اقول
لهذا
166
00:14:17,213 --> 00:14:19,244
لهذا اقول
لهذا
167
00:14:20,570 --> 00:14:25,321
اذا كنت تريد ان تقع في الحب
اذهب الى حلبة السباق
168
00:14:26,273 --> 00:14:30,626
لنعود الى حلبة السباق
169
00:14:43,169 --> 00:14:45,211
انه سباق خيول محلي
170
00:14:45,234 --> 00:14:48,207
عندما امسك فتاة
دمائي تدمدم
171
00:14:48,723 --> 00:14:51,402
عندما تدمدم دمائي
اريد الرياح
172
00:14:52,014 --> 00:14:54,223
اريد ان اركض خلال الرياح
173
00:14:55,414 --> 00:14:58,128
ماذا يركض خلال الرياح ؟
حصان اصيل
174
00:15:02,453 --> 00:15:04,610
لهذا اقول
لهذا
175
00:15:05,632 --> 00:15:08,556
لهذا اقول
لهذا
176
00:15:09,898 --> 00:15:14,687
عندما تكون في حالة حب
اذهب الى حلبة السباق
177
00:15:15,022 --> 00:15:21,005
لنعود الى حلبة السباق
178
00:15:42,517 --> 00:15:44,164
مرحباً. شكرا
179
00:15:47,375 --> 00:15:49,719
مرحباً. شكراً
180
00:15:50,831 --> 00:15:53,273
هاك عصفورك
181
00:16:06,350 --> 00:16:08,180
انت جيد جداً
182
00:16:09,803 --> 00:16:11,940
هل يمكنك إصابة اي شيء؟
-نعم
183
00:16:12,008 --> 00:16:13,862
أصب هذه من اجلي
184
00:16:14,031 --> 00:16:16,000
- ماذا؟
- الشمس
185
00:16:18,617 --> 00:16:20,878
- كم عمرك يا فتى
- لا تغير الموضوع
186
00:16:20,945 --> 00:16:23,310
- انا اسف
- لا يمكنك إصابتها, اليس كذلك
187
00:16:23,375 --> 00:16:25,805
لا يمكنني اصابة الشمس
استطيع اصابة سماء الليل
188
00:16:26,156 --> 00:16:27,164
ماذا عن ذلك؟
189
00:16:27,289 --> 00:16:29,602
سباق خيول
برعاية مرهم اورونين
190
00:16:47,644 --> 00:16:48,254
اي واحد؟
191
00:16:50,551 --> 00:16:51,598
الأحمر
192
00:16:52,542 --> 00:16:54,390
الاحمر؟ حسناً
193
00:17:22,764 --> 00:17:23,508
مهلا, انت
194
00:17:26,725 --> 00:17:28,336
هذا كان رائع
195
00:17:29,260 --> 00:17:31,414
اخشى انك سبقتني الى ذلك
196
00:17:31,844 --> 00:17:34,658
- لأي شخص تعمل؟
- ما الذي تتحدث عنه؟
197
00:17:34,736 --> 00:17:36,849
لا تقلق
الطيور على اشكالها, اليس كذلك؟
198
00:17:36,896 --> 00:17:38,500
لديك مهارة جيدة
199
00:17:38,700 --> 00:17:43,653
لم استطع تحديد ايهما سينهي اولاً
حتى وصلوا لخط النهاية
200
00:17:43,724 --> 00:17:46,063
من كان؟
من فعل ذلك؟
201
00:17:52,234 --> 00:17:57,531
جيد. أنت متعقل جداً
الشباب يميلون للتفاخر, ولكن ليس أنت
202
00:17:57,563 --> 00:18:00,357
كان يجب ان اكل المزيد من النقانق
203
00:18:00,607 --> 00:18:02,750
- ماذا حدث؟
- جائع جداً لأرى
204
00:18:03,570 --> 00:18:06,310
بالكاد كنتُ سأطلق النار على الهدف مبكراً
205
00:18:06,365 --> 00:18:09,344
لكن العقوبة اذا اخطأت الهدف
ين50000 بدت كثيرة جداً
206
00:18:09,414 --> 00:18:13,156
كيف بإمكانك القول ان الحصان الاسود سيفوز
بينما لا يزالون عند المنعطف
207
00:18:13,719 --> 00:18:15,211
-تخمين حظ
- ليس كذلك
208
00:18:15,982 --> 00:18:18,497
لقد كانت مهارته
- لابد انه قام بالتخمين
209
00:18:18,654 --> 00:18:21,681
بغض النظر, جميعاً
إنه الشخص الفائز
210
00:18:21,705 --> 00:18:22,430
لكن...
211
00:18:22,633 --> 00:18:25,281
استهدف القبعة على رأس خيال الحصان الفائز
212
00:18:25,313 --> 00:18:28,604
استهدف القبعة على رأس الخيال الخاطىء
وستُعاقَب بـ 50000 ين
213
00:18:28,628 --> 00:18:29,594
الفائز هو
214
00:18:30,078 --> 00:18:31,188
ما إسمك ؟
215
00:18:31,266 --> 00:18:32,680
هاروهيكو إيشيدا
216
00:18:32,813 --> 00:18:34,609
الفائز هو هاروهيكو إيشيدا
217
00:18:35,063 --> 00:18:36,445
لا, انا لم أعني...
218
00:18:36,898 --> 00:18:41,030
العقد الخاص بـ شركة ميزوتا سيذهب الى
هاروهيكو إيشيدا
219
00:18:41,242 --> 00:18:43,688
لا إعتراض, الجميع ؟
220
00:18:49,364 --> 00:18:50,805
لقد قتلتني
221
00:18:57,398 --> 00:19:00,711
وجهي يلمع بإحمرار
عند الغروب
222
00:19:10,711 --> 00:19:11,968
هذا شعور جيد
223
00:19:15,969 --> 00:19:17,734
من هذا ؟
224
00:19:17,758 --> 00:19:19,039
إنه أنا
225
00:19:41,305 --> 00:19:43,586
لم تتمكني منه للآن ؟
226
00:19:44,039 --> 00:19:46,656
ليس بعد
إنه من النوع المخادع
227
00:19:47,172 --> 00:19:49,719
اريد بعض الرجال الجيدين
باسرع وقت ممكن
228
00:19:49,992 --> 00:19:52,586
سمعتُ ان شركة ميزوتا توظف قتلة مستأجرين ايضاً
229
00:19:54,039 --> 00:19:57,055
فسادهم الكبير
وعملية احتيالهم الكبرى
230
00:20:01,477 --> 00:20:04,445
لقد وعد ببناء المنازل
ولم يبنِ واحداً قط
231
00:20:04,508 --> 00:20:07,781
لقد أجبر الكثير من الشركات الصغيرة
على الإفلاس
232
00:20:07,852 --> 00:20:10,398
وقاد العشرات من الآلاف الى الإنتحار
233
00:20:10,961 --> 00:20:13,047
لدي كل الأدلة
234
00:20:13,867 --> 00:20:14,984
لقد قمتَ بالواجب المنزلي
235
00:20:15,766 --> 00:20:17,319
بالطبع
هذا هو عملي
236
00:20:17,499 --> 00:20:21,906
هو يعلم انك تملك الأدلة ضده
سيدي المحرر, اليس كذلك؟
237
00:20:23,023 --> 00:20:25,070
بالطبع يعلم
238
00:20:25,133 --> 00:20:28,180
- انت غريب
- لماذا
239
00:20:28,391 --> 00:20:29,680
انت لا تبدو خائفاً على الإطلاق
240
00:20:30,078 --> 00:20:32,148
هذه هي القضية بخصوص
الصحافة المهنية, يومي
241
00:20:32,578 --> 00:20:36,078
جميعنا نحتشد معاً وننجح في الخفاء
242
00:20:36,680 --> 00:20:41,601
ميزوتا يعلم إننا لن نأخد الأدلة الى
صحيفة مشهورة او الشرطة
243
00:20:43,852 --> 00:20:46,045
هذا سيكون إنتحاراً
وهو يعلم ذلك
244
00:20:46,703 --> 00:20:50,969
يجب أن يبتزونا للسكوت
او يدفعوا لنا رشوة
245
00:20:51,977 --> 00:20:53,525
وماذا سنختار ؟
246
00:20:54,305 --> 00:20:58,078
هذا هو سبب طلبي المزيد من القتلة الجيدين
بجانبكِ
247
00:20:58,758 --> 00:21:01,141
انا افضل عدم السكوت
أريد المال
248
00:21:01,836 --> 00:21:04,078
انا كل ما تحتاجه
249
00:21:04,688 --> 00:21:06,288
انتِ كل ما احتاجه ؟
250
00:21:07,453 --> 00:21:09,203
أنا لستُ كافية ؟
251
00:21:19,586 --> 00:21:20,594
لقد كان لطيفاً, اليس كذلك
252
00:21:21,586 --> 00:21:22,594
من ؟
253
00:21:22,977 --> 00:21:25,359
تعرف, الفتى عند الحلبة
254
00:21:28,180 --> 00:21:31,578
كلما اُعجَب بإحد
معزتي تتضايق
255
00:21:32,563 --> 00:21:35,548
تشعُر بالغيرة
وترفض الضحك
256
00:21:38,641 --> 00:21:40,214
إيشيدا كان إسمه, اليس كذلك
257
00:21:42,148 --> 00:21:43,792
لا تخبر احداً
258
00:21:47,180 --> 00:21:48,791
ماذا تفعل , سينتي
259
00:21:49,820 --> 00:21:51,424
احتاج واحد اكثر
260
00:21:53,336 --> 00:21:54,344
واحد اخر وثم ماذا ؟
261
00:21:54,844 --> 00:21:56,462
واحد اخر وستكون 100
262
00:21:57,805 --> 00:21:59,220
عدد قتلاك ؟
263
00:22:00,266 --> 00:22:01,681
نعم. عدد قتلاي
264
00:22:02,852 --> 00:22:04,047
النظر اليهم يشعرني بالبكاء
265
00:22:05,219 --> 00:22:06,975
لقد قتلت الكثير على غير عادتك
266
00:22:08,180 --> 00:22:10,805
- لولا الجاز
- الجاز
267
00:22:10,883 --> 00:22:14,497
اذا لم يكن هناك جاز
كنتُ سأقتل المزيد
268
00:22:15,203 --> 00:22:17,539
مثل هكذا
أصوب مسدسي هكذا
269
00:22:19,195 --> 00:22:21,430
لدي الهدف على مرأى
270
00:22:21,727 --> 00:22:23,555
جيد, اضغط الزناد
271
00:22:24,141 --> 00:22:26,016
فجأة, اسمع موسيقى الجاز
272
00:22:26,953 --> 00:22:28,750
جسمي كله يقشعر
273
00:22:29,141 --> 00:22:31,336
ولا استطيع الإطلاق
وجميعه يذهب سدى
274
00:22:31,523 --> 00:22:34,826
تماسك, سينتي
الجاز ليس مشكلتك
275
00:22:36,625 --> 00:22:39,766
إذا أظهر القمر وجهه
276
00:22:40,578 --> 00:22:43,359
سوف أقتلك
277
00:22:43,930 --> 00:22:49,234
اذا كانت الليلة قاتمة
سوف أعطيك قبلة
278
00:22:56,650 --> 00:22:59,610
أنا مقبرتك
279
00:22:59,985 --> 00:23:02,678
انا مقبرتك الوحيدة
280
00:23:02,889 --> 00:23:05,905
اذا بقينا في الميناء
281
00:23:05,929 --> 00:23:08,781
سوف أقتلك
282
00:23:08,969 --> 00:23:14,094
اذا ذهبنا في البحر
سوف نتبادل القُبل
283
00:23:21,500 --> 00:23:23,940
ليس هناك شيء للتفكير به
سيد إيشيدا
284
00:23:24,464 --> 00:23:27,080
حقا ليس هناك شيء
285
00:23:27,195 --> 00:23:31,844
ليس لدي شكوك في مهارتك كقاتل درجة اولى
286
00:23:31,891 --> 00:23:32,898
انت محق
287
00:23:34,117 --> 00:23:36,211
هذا كله مفاجئ جداً
288
00:23:36,727 --> 00:23:38,796
الآن انا احبك اكثر
289
00:23:39,406 --> 00:23:41,507
في هذه الأيام
هناك الكثير من المروجين الذاتيين
290
00:23:41,617 --> 00:23:43,531
لا يمكنني رفض المتقدمين بسرعة اكبر
291
00:23:43,688 --> 00:23:46,227
بدون استثناء, انهم ليسوا جيدين
ولا يمكن الاحتفاظ بكلمتهم
292
00:23:46,328 --> 00:23:47,523
انت محق مجدداً
293
00:23:48,500 --> 00:23:51,618
شعاري هو "ليس من يريد, ولكن من يستحق "
294
00:23:52,805 --> 00:23:57,406
عندما ارى شاب واعد
اميل الى عدم البخل بخصوص المال
295
00:23:57,633 --> 00:23:59,401
يمكنني انفاق بقدر ما يتطلب الامر
296
00:23:59,898 --> 00:24:04,016
اريد أن اتاكد انك ستقتل بالتحديد هذا
الشخص الواحد
297
00:24:04,172 --> 00:24:05,810
شخص واحد ؟
298
00:24:05,945 --> 00:24:08,266
بالضبط, واحد فقط
299
00:24:08,852 --> 00:24:10,513
انت فقط تحتاج لقتل واحد
300
00:24:10,906 --> 00:24:15,281
كما تعلم, كل شركة تملك صحافتها الصفراء
301
00:24:15,313 --> 00:24:18,434
يكتبون إشاعات
ويبيعونها للمنافسين
302
00:24:18,540 --> 00:24:23,977
يطالبونا بوضع اعلانات ويغشوننا
اذا رفضنا, يقومون بكتابة الفضائح
303
00:24:24,164 --> 00:24:28,109
بعض الشركات تفقد سمعتها
وتنتهي بالافلاس
304
00:24:28,328 --> 00:24:31,383
اسمع, انا اراك كبطل صالح
305
00:24:31,586 --> 00:24:36,164
بطل يجب ان يعاقب هؤلاء الذين يسممون العامة
306
00:24:36,758 --> 00:24:38,292
انت محق جداً
307
00:24:38,719 --> 00:24:39,844
هذا منطقي
308
00:24:40,805 --> 00:24:45,227
لقد كنت مُعذَب من قبل صحيفة اسمها الكَومَة
309
00:24:46,031 --> 00:24:50,195
انها من اكثر الصحافات الرائجة في
عالم شركات البناء
310
00:24:50,930 --> 00:24:54,953
اريدك ان تقتل , ليس محررها الأصلي
ولكن سكرتيره
311
00:24:55,797 --> 00:24:57,514
هذه هي صورتها
312
00:25:03,492 --> 00:25:06,430
ليس سيئة
تبدو لطيفة
313
00:25:06,734 --> 00:25:08,828
انت محق جداً
314
00:25:08,945 --> 00:25:11,852
هكذا هي تخادع الجميع
الناس فقط يرون بشكل سطحي
315
00:25:11,992 --> 00:25:15,641
اسمع, هذه الفتاة هي مصيبة كبيرة
316
00:25:15,875 --> 00:25:18,288
هل تعرف مجموعة شينودا
لأرصفة الميناء
317
00:25:18,383 --> 00:25:22,867
اكاذيبها دمرت سمعتهم
وتحولوا الى عمل النجارة
318
00:25:23,430 --> 00:25:24,438
انها فضيعة
319
00:25:26,242 --> 00:25:28,391
بماذا تفكر
- حسناً...
320
00:25:28,531 --> 00:25:31,352
- هل ستفعلها
- يمكنني المحاولة
321
00:25:31,484 --> 00:25:33,563
- تم الامر
- رائع , تم الامر
322
00:25:34,820 --> 00:25:38,305
لنقل انك تريد الالتحاق بالجامعة
323
00:25:39,539 --> 00:25:41,300
يمكنني تغطية المصاريف
324
00:25:41,859 --> 00:25:42,867
انا احبك كثيراً
325
00:25:47,195 --> 00:25:50,236
اثناء المطر على الشارع
326
00:25:50,260 --> 00:25:52,495
الدموع تمطر في قلبي
327
00:25:53,144 --> 00:25:55,956
- احظر لنا الطعام
- بالطبع
328
00:25:56,183 --> 00:25:57,878
اكره الطعام الصيني
329
00:25:58,094 --> 00:25:59,102
انت تكرهه؟ كُله
330
00:26:00,125 --> 00:26:01,648
منذ متى وانت الرئيس ؟
331
00:26:01,985 --> 00:26:05,220
حسناً, الان, لقد كان يقلقني
332
00:26:05,898 --> 00:26:10,945
بما إننا قتلة نتوق للدماء
يجب ان نُحدث نمط حياتنا, اعتقد
333
00:26:11,906 --> 00:26:15,742
نحن دائما نلتقي في مخبأنا القذر
لذا بين حين واخرى...
334
00:26:15,773 --> 00:26:18,234
سوف نأكل الشبوط المقلي
ونناقش اعمالنا
335
00:26:18,453 --> 00:26:19,794
انا ضد الفكرة
336
00:26:19,953 --> 00:26:23,606
نحن لا نزال ناقصين شخصين
337
00:26:24,609 --> 00:26:27,297
لماذا لا يأتي الجميع في الموعد ؟
338
00:26:27,664 --> 00:26:30,960
حياة الناس بين ايدينا
انهم مهمِلين جداً
339
00:26:31,499 --> 00:26:35,464
اسف لتأخري
لدي مريض طوارئ
340
00:26:35,652 --> 00:26:37,104
كيف جرى الامر ؟
341
00:26:37,597 --> 00:26:39,781
كانت تعاني من الغثيان الصباحي
342
00:26:40,390 --> 00:26:42,320
عنيتُ عملك الاخر
343
00:26:42,968 --> 00:26:44,062
اوه نعم
344
00:26:45,555 --> 00:26:49,391
قتلت واحد أول البارحة
345
00:26:50,219 --> 00:26:52,214
لقد كان مجرم ياكوزا
346
00:26:52,273 --> 00:26:54,867
بينما كان يتمشى على الجسر
347
00:26:58,164 --> 00:26:59,172
بوم
348
00:26:59,852 --> 00:27:01,961
سقط ومات
349
00:27:02,376 --> 00:27:03,758
وطريقة سقوطه...
350
00:27:06,250 --> 00:27:07,789
اسمعوا , جميعاً
351
00:27:08,648 --> 00:27:13,367
لدي معلومات من مصدر خاص
352
00:27:14,039 --> 00:27:17,089
يقولون هاروهيكو إيشيدها
لا ينتمي الى اي مجموعة قتلة
353
00:27:47,203 --> 00:27:48,767
اسف لتأخري
354
00:27:49,672 --> 00:27:53,661
كانت الكنيسة هادئة جدا
كنت خائف من عمل ضجة
355
00:27:53,805 --> 00:27:56,364
استعملت سكين, والتي لست متعودا عليها
وقد اخذت وقتا
356
00:27:58,096 --> 00:28:01,094
شباب اليوم لا يعرفون كيف يستعملوا السكين
357
00:28:01,885 --> 00:28:03,992
لت تدرس جيداً عن القتل
358
00:28:04,188 --> 00:28:05,196
ماذا قال ؟
359
00:28:09,070 --> 00:28:11,266
اثناء المطر على الشارع
360
00:28:12,016 --> 00:28:14,109
الدموع تمطر في قلبي
361
00:28:17,422 --> 00:28:22,184
انه ضد مصالحنا ان نجعل هاوي
يتدخل في مجالنا
362
00:28:25,133 --> 00:28:27,969
لكنه كان فتى رائع
363
00:28:32,250 --> 00:28:34,406
لا يمكنك الحكم بناء على مشاعرك
364
00:28:34,492 --> 00:28:37,164
انها قضية كسب عيشنا
365
00:28:40,969 --> 00:28:43,125
لقد كان وغداً مغروراً
366
00:28:43,563 --> 00:28:45,641
- هل يجب ان نقتله
- نقتل من ؟
367
00:28:48,023 --> 00:28:50,943
شراب يجلب لك الدموع او التنهد
368
00:28:58,803 --> 00:29:01,459
لقد كنا قتلة لسنوات.
369
00:29:01,561 --> 00:29:04,664
نعم
لقد كنا متخصصين
370
00:29:04,695 --> 00:29:07,661
لقد لطخ اسمائنا بالوحل
لن ندعه يفلت بذلك
371
00:29:07,685 --> 00:29:09,023
سأقتله
372
00:29:09,195 --> 00:29:11,123
لا, انا سأتولى امره
373
00:29:11,678 --> 00:29:15,248
ماذا بكم يارفاق؟
الستم فخورين بأنفسكم
374
00:29:15,375 --> 00:29:17,919
لقد خسرنا ضده في مسابقة
لا تعملوا جلبة واعترفوا بالهزيمة
375
00:29:18,445 --> 00:29:20,414
لسنا في فترة شحة قتل
376
00:29:20,570 --> 00:29:23,633
هذا صحيح
يجب الا نخرق قانوننا
377
00:29:23,867 --> 00:29:27,430
لا يهم ما تقول
يمكنني الاعتناء بالفتى
378
00:29:27,641 --> 00:29:30,084
صحيح
هذا سيتطلب واحد منا فقط
379
00:30:01,266 --> 00:30:03,969
سيداتي وسادتي
هذا وقت القُبلة
380
00:30:32,247 --> 00:30:33,481
انا مغادرة
381
00:30:39,484 --> 00:30:41,186
انتظري , آنسة اريساكا
382
00:30:41,311 --> 00:30:45,266
لقد جئت فقط لانك قلت
اننا سنغطي قصة
383
00:30:45,344 --> 00:30:47,297
بالتأكيد هناك قصة
384
00:30:47,359 --> 00:30:49,703
هل كانت يدي التي أردت تغطيتها ؟
385
00:30:50,313 --> 00:30:53,453
لا تكوني متسرعة
لقد عنيتها كإشارة
386
00:30:53,531 --> 00:30:58,750
لقد اردتُك ان تعرفي ان هناك مدراء
لشركة ميزوتا بالداخل
387
00:30:59,438 --> 00:31:01,922
يمكننا ان نراقبهم هنا
لكن لا يمكننا ايجاد قصة
388
00:31:02,172 --> 00:31:04,375
اعذريني, العمل ضروري
389
00:31:05,375 --> 00:31:09,162
لقد عملتي بشكل جيد لي
لذا اردتك ان تقضي وقتاً ممتعا
390
00:31:09,420 --> 00:31:13,325
انا نادم لانكِ لا تفهمين نيتي الطيبة
بصفتي مديرك
391
00:31:13,411 --> 00:31:15,598
على اي حال, اعذرني لاجل الليلة
392
00:31:26,273 --> 00:31:27,438
انتظري
393
00:31:29,359 --> 00:31:31,180
تعالي هنا
394
00:31:44,639 --> 00:31:45,928
اتركني وشأني
395
00:31:47,578 --> 00:31:50,538
تحت القمر الجميل
يظهر الذئب في ليلة ربيع
396
00:31:51,148 --> 00:31:53,578
من انت
397
00:31:53,617 --> 00:31:54,953
انا ما ترى
398
00:32:00,669 --> 00:32:02,547
لست بالتحديد جون واين , اليس كذلك؟
399
00:32:03,370 --> 00:32:05,758
انت رجل قوي وكبير
400
00:32:09,554 --> 00:32:13,023
لكنك لست القوي الوحيد
401
00:32:19,391 --> 00:32:20,398
شكراً لك
402
00:32:21,844 --> 00:32:23,855
جئتُ في الوقت المناسب
403
00:32:24,746 --> 00:32:26,766
انه انتِ مجدداً
- وانتَ مجدداً
404
00:32:26,922 --> 00:32:30,133
عصفور في ذلك اليوم, ومصارع اليوم
الكثير من الاعمال البطولية
405
00:32:30,158 --> 00:32:31,166
اوه لا
406
00:32:31,414 --> 00:32:34,664
ما الذي ستُسقِط في المرة القادمة؟
اراك لاحقا
407
00:32:38,250 --> 00:32:40,438
المرة القادمة التي اراكِ
408
00:32:42,875 --> 00:32:43,883
هذا ليس مضحكاً
409
00:32:44,477 --> 00:32:47,945
في غوادالكانال
القمر اكثر احمرارا قليلا
410
00:32:49,442 --> 00:32:52,516
بذاك الوقت, احببت الليالي المقمرة
411
00:32:52,961 --> 00:32:56,516
يمكنك رؤية كل شيء بوضوح
يمكنك إصابة الكثير منهم
412
00:32:58,664 --> 00:33:01,045
اثناء الحرب
أصبت وقتلت الكثير شرعياً
413
00:33:01,201 --> 00:33:04,828
في هذه الايام
نحتاج خطة محكمة لإصابة شخص واحد
414
00:33:05,531 --> 00:33:06,539
ياللمهزلة
415
00:33:21,898 --> 00:33:24,148
ها انت ذا
416
00:33:26,883 --> 00:33:29,516
اذن انت تنوي قتل إيشيدا
417
00:33:31,516 --> 00:33:35,219
هاروهيكو إيشيدا
قد يتمشى في منطقة مهجورة
418
00:33:36,648 --> 00:33:40,295
لكن لا اعتقد ان بندقية ستقوم بالمهمة
ايها الرقيب
419
00:33:40,320 --> 00:33:41,553
ماذا قلت ؟
420
00:33:41,600 --> 00:33:43,477
ستقوم بعمل ضجة
421
00:33:44,383 --> 00:33:47,234
هذه تدعى اس و
422
00:33:47,578 --> 00:33:49,813
قيل انها تحمل كاتم
423
00:33:50,367 --> 00:33:51,375
اين حصلت عليه ؟
424
00:33:52,203 --> 00:33:55,836
لدي مريض بائع اسلحة
425
00:33:57,047 --> 00:33:59,148
حالة من الالتهاب المعوي المزمن
426
00:34:00,703 --> 00:34:01,977
اين إيشيدا ؟
427
00:34:27,523 --> 00:34:29,531
إنه قادم
428
00:34:29,813 --> 00:34:32,938
اخيراً. انه قادم
اذهب وقف هناك , سينتي
429
00:34:33,281 --> 00:34:34,789
- وبعدها؟
- اعطنا إشارة
430
00:34:35,039 --> 00:34:38,445
عندما ترى إيشيدا في الزقاق
إرفع يديك
431
00:35:39,453 --> 00:35:41,578
لقد فعلتَها. لنذهب
432
00:35:42,758 --> 00:35:44,133
كدت انسى
433
00:35:56,414 --> 00:35:59,648
- إنه السيد أوكامي
- أحمق
434
00:36:08,563 --> 00:36:09,570
لقد مات
435
00:36:10,945 --> 00:36:12,727
ليس خطأي
436
00:36:12,883 --> 00:36:15,477
اللعنة. اين ذهب ؟
437
00:36:18,234 --> 00:36:19,242
إيشيدا !
438
00:36:38,070 --> 00:36:41,248
- ماذا تريد يا رئيس
- آخ
439
00:36:41,865 --> 00:36:44,859
لقد اردت الاعتذار لك عن ليلة أمس
440
00:36:45,047 --> 00:36:46,055
حسناً
441
00:36:48,263 --> 00:36:50,750
يبدو انني ثملتُ قليلاً
442
00:36:51,016 --> 00:36:53,109
لا اتذكرها بشكل جيد
443
00:36:53,641 --> 00:36:54,914
لا اهتم بذلك
444
00:36:54,945 --> 00:36:58,188
حقاً؟
هذا جيد
445
00:36:59,953 --> 00:37:01,141
هناك شيء اخر
446
00:37:02,836 --> 00:37:03,844
ماهو ؟
447
00:37:04,555 --> 00:37:07,546
- بخصوص شركة ميزوتا
- نعم ؟
448
00:37:07,836 --> 00:37:11,851
اريد منكِ ان تسلمي ما قمتي بجمعه بنفسِك
449
00:37:11,960 --> 00:37:13,171
ماذا تعني؟
450
00:37:13,343 --> 00:37:16,872
سمعت انكِ تقومين بأبحاثك
بخصوص فضيحة شركة ميزوتا
451
00:37:17,146 --> 00:37:20,083
بحثتي بعمق
ولديك أدلة قوية
452
00:37:20,172 --> 00:37:22,656
اظن انكِ تضيعين وقتكِ
بالعمل بمفردك
453
00:37:23,133 --> 00:37:25,826
من الافضل ان نتشارك الأدلة
ونساعد بعضنا البعض
454
00:37:25,914 --> 00:37:28,250
- لن اقوم بذلك
- لم لا؟
455
00:37:28,781 --> 00:37:32,323
تريد ان تستخدم أدلتي لكي تقوم
بإبتززاهم اليس كذلك؟
456
00:37:32,539 --> 00:37:34,480
لا تكوني سخيفة !
457
00:37:37,117 --> 00:37:40,103
اذن فيمَ ستستخدميهم ؟
458
00:37:40,593 --> 00:37:43,250
اريد ان اعرف الحقيقة ليس الا
459
00:37:44,377 --> 00:37:48,136
دعيني اخمن الحقيقة
آنسة اريسوكا
460
00:37:48,227 --> 00:37:50,289
العرض بدأ
461
00:37:50,633 --> 00:37:53,484
شركة ميزوتا
دمرت عائلتكِ
462
00:37:53,516 --> 00:37:57,633
انتِ الناجي الوحيد
من إنتحار عائلة هوبو للعقارات
463
00:37:58,148 --> 00:38:00,937
انتِ فتاة
مولعة بالإنتقام
464
00:38:00,998 --> 00:38:02,780
لست وحدي من يعلم هذا الامر
465
00:38:02,805 --> 00:38:05,771
لكن شركة ميزوتا
وكل شخص اخر يعلم ايضاً
466
00:38:07,039 --> 00:38:08,047
ماذا تعتقدين ؟
467
00:38:09,367 --> 00:38:13,148
اعتقد من الحكمة ان تفعلي ما اخبرتكِ به
468
00:38:14,797 --> 00:38:17,500
انا رئيس التحرير
وانتِ سكرتيرتي
469
00:38:18,328 --> 00:38:20,742
سأقومُ بفعل ما أراه صحيحاً.
470
00:38:41,516 --> 00:38:43,498
مرحباً, مانا
471
00:38:44,305 --> 00:38:44,935
اوه
472
00:38:45,898 --> 00:38:48,584
اولا عصفور
ثم مصارع
473
00:38:48,703 --> 00:38:50,279
ماذا الآن
474
00:38:50,646 --> 00:38:52,391
الان؟ انتِ
475
00:38:52,755 --> 00:38:54,716
لقد كنتُ بإنتظارك
476
00:38:54,741 --> 00:38:57,148
ماذا استطيع ان افعل لاجلك ؟
477
00:38:57,819 --> 00:38:59,655
اليس هذا يوما جميلاً؟
478
00:39:00,053 --> 00:39:03,172
في يوم مشمس
يمكن لرجل ان ينتظر فتاة بدون سبب
479
00:39:04,414 --> 00:39:06,977
كما ترين, انا حر بلا عمل
480
00:39:07,016 --> 00:39:08,375
انتِ تبدين مشغولة
481
00:39:09,664 --> 00:39:12,145
اريد ان اساعدكِ بأي طريقة امكن
482
00:39:12,239 --> 00:39:14,536
لماذا؟ لماذا تقول ذلك ؟
483
00:39:14,864 --> 00:39:17,556
لماذا؟ لا اعلم
484
00:39:17,828 --> 00:39:19,827
لا تستطيع مساعدتي بشيء
485
00:39:21,514 --> 00:39:23,672
لماذا لا نتحدث عن الحب ؟
486
00:39:24,490 --> 00:39:26,943
يقولون
ان تتحدث عن الحب, هو ان تحب
487
00:39:26,968 --> 00:39:28,781
لا احب الرجال المتغطرسين
488
00:39:30,036 --> 00:39:33,067
شفاهكِ تقول هذه الكلمات
لكن عيناكِ تبتسم لي
489
00:39:34,063 --> 00:39:35,091
استطيع القول
490
00:39:35,122 --> 00:39:37,692
واثق جداً, اليس كذلك
لكن اسفة للقول...
491
00:39:37,750 --> 00:39:38,758
استمعي, مانا
492
00:39:39,141 --> 00:39:40,148
انا في عجلة
493
00:39:40,602 --> 00:39:43,586
ام هل انت تسعى وراء الوثائق التي جمعتها
494
00:39:43,703 --> 00:39:45,781
لا يمكنك ان تخدعني هكذا
495
00:39:55,063 --> 00:39:56,070
سيء جداً
496
00:39:57,617 --> 00:40:00,186
- من أنتِ ؟
- نحن في نفس المهنة
497
00:40:00,211 --> 00:40:02,157
- ماذا؟
- انا قاتلة ايضا
498
00:40:04,164 --> 00:40:08,586
بعبارة اخرى, انا اتعامل مع الاشخاص
غير المرغوبين بوجودهم في هذا العالم
499
00:40:10,125 --> 00:40:12,016
لقد سئمت من هذا العمل
500
00:40:14,102 --> 00:40:15,986
الشرطة لا تستطيع إمساكي
501
00:40:16,063 --> 00:40:18,150
لا قاتل يأتي من اجلي
502
00:40:19,125 --> 00:40:20,682
لديكِ صديق, اليس كذلك ؟
503
00:40:20,789 --> 00:40:21,797
صديق ؟
504
00:40:23,334 --> 00:40:25,141
انت تقصد نهاية ؟
505
00:40:25,797 --> 00:40:27,638
هذه المعزة إسمها نهاية
506
00:40:27,773 --> 00:40:30,912
نهاية
كل شيء يصل الى نهاية
507
00:40:31,023 --> 00:40:32,886
حياتي, حبي, كل شيء ينتهي
508
00:40:33,558 --> 00:40:35,719
انا بالاصل من هوكايدو
509
00:40:35,890 --> 00:40:36,648
كم عمركِ ؟
510
00:40:36,851 --> 00:40:40,101
تسعة عشر عاما وثلاثة اشهر
ولدتُ في اكان
511
00:40:40,320 --> 00:40:41,437
ومعزتك ؟
512
00:40:41,617 --> 00:40:45,203
جلبتها في حقيبة ظهري
عندما غادرت المنزل
513
00:40:46,711 --> 00:40:49,047
كانت حديثة الولادة حينها
514
00:40:49,336 --> 00:40:53,654
انا من عائلة صيادين
منذ ان كنتُ طفلة والأمور بانغ بانغ
515
00:40:53,904 --> 00:40:57,000
لكني لا احب ان اقتل الحيوانات
- لكنكِ تقتلين البشر
516
00:40:57,219 --> 00:41:00,109
الحيوانات ليست لئيمة
لكن البشر سيئين
517
00:41:02,930 --> 00:41:05,039
هل تؤمن بالحب من النظرة الاولى ؟
518
00:41:09,536 --> 00:41:11,997
- بالطبع افعل
- حقاً؟
519
00:41:12,145 --> 00:41:13,004
نعم
520
00:41:13,223 --> 00:41:15,078
اذن قبلني
521
00:41:15,547 --> 00:41:17,141
ماذا؟ أقبل من؟
522
00:41:19,469 --> 00:41:21,594
لابد انكِ تمزحين
حبي من النظرة الاولى هو..
523
00:41:21,719 --> 00:41:24,936
لا تتكلم بشأنها
لقد رأيتُها وهي تتجاهلك
524
00:41:25,977 --> 00:41:27,313
هيا, قبلني بسرعة
525
00:41:29,046 --> 00:41:31,508
حسنا
اغلقي عينيكِ بقوة
526
00:42:23,328 --> 00:42:24,336
مرحباً ؟
527
00:42:25,008 --> 00:42:27,063
لقد كنتُ اتحدث بشأنها مع الاخرين
528
00:42:27,398 --> 00:42:31,086
بطريقة ما
اشعر انها نوع من سوء الفهم
529
00:42:31,219 --> 00:42:33,516
ليس من الجيد ان نشوش شركاء العمل
530
00:42:33,594 --> 00:42:35,234
ستكون مسألة ائتمان مع البنوك خاصتنا
531
00:42:35,578 --> 00:42:38,141
لقد قررنا الموافقة على عرضك
532
00:42:38,602 --> 00:42:40,703
الان اسمع شرطنا
533
00:42:41,117 --> 00:42:45,277
انتَ لن تبدي اي اهتمام بخصوص هذا الموضوع
534
00:42:45,438 --> 00:42:50,016
سوف تسلم جميع الادلة التي جمعتها
حتى هذه اللحظة
535
00:42:51,617 --> 00:42:56,857
انا سأستضيف حفل عيد ميلادي
في منزلي في اينوشا بداية الشهر المقبل
536
00:42:57,107 --> 00:43:00,750
لما لا ادعوكَ
ونتبادل اشيائنا هناك ؟
537
00:43:02,826 --> 00:43:06,602
بالتأكيد سأحضر كل الادلة
538
00:43:06,938 --> 00:43:09,234
نعم, ساسلمها لكَ
539
00:43:09,992 --> 00:43:11,000
ماذا ؟
540
00:43:11,616 --> 00:43:13,984
نعم انا اتفهم
اتفهم
541
00:43:14,366 --> 00:43:17,055
سأكون مسؤولاً عن ذلك
542
00:43:17,922 --> 00:43:20,023
نعم, انا افهم
543
00:43:24,297 --> 00:43:26,547
- يا رئيس
- آنسة
544
00:43:26,609 --> 00:43:27,617
قبلة
545
00:43:29,344 --> 00:43:31,648
انها تجري بشكل جيد
546
00:43:33,602 --> 00:43:34,711
رائع جدا
547
00:43:37,906 --> 00:43:39,856
2 مليون ين
548
00:43:40,163 --> 00:43:41,981
إشتري سيارة لأجلي
549
00:43:42,392 --> 00:43:45,235
لا تكوني غبية
سأستخدم المال لافتح مكتباً في الغرب
550
00:43:45,492 --> 00:43:47,594
الرواج سوف يرتفع
551
00:43:47,625 --> 00:43:48,985
عندها ساكون مديرة فرعَك ؟
552
00:43:50,320 --> 00:43:53,321
ستكونين مساعدة مدير الفرع.
553
00:43:54,797 --> 00:43:58,391
على اي حال
ماذا يجري مع ذاك الرجل ؟
554
00:43:59,281 --> 00:44:00,658
ذاك الرجل ؟
555
00:44:01,320 --> 00:44:03,422
تقصد الرجل من معرض الرماية ؟
556
00:44:04,648 --> 00:44:08,056
لم تحرزي تقدما ؟
هذا ليس جيداً
557
00:44:10,055 --> 00:44:12,989
لديهم الكثير من المجرمين
558
00:44:13,046 --> 00:44:15,100
نحتاج رجالنا الخاصين
559
00:44:15,125 --> 00:44:18,492
وإلا سيخادعوننا عندما نتبادل البضائع
560
00:44:19,719 --> 00:44:22,375
إغري كل القتلة الماهرين
واجعليهم في جانبكِ
561
00:44:23,719 --> 00:44:25,094
انت لا تثق بقدراتي اليس كذلك ؟
562
00:44:26,141 --> 00:44:30,867
تلك الفتاة اريساكا من المكتب
إنها كـ ألم في المؤخرة
563
00:44:31,834 --> 00:44:34,232
كانت تعمل بجدية
وتجمع الأدلة
564
00:44:34,443 --> 00:44:37,568
اذا اكتشفوا انها تعمل عندي... ستكون
565
00:44:38,844 --> 00:44:39,852
نهاية القصة
566
00:44:39,883 --> 00:44:42,356
يومي, لنتخلص منها
567
00:44:55,949 --> 00:45:08,080
انا قاتل من مركز المدينة
568
00:45:10,209 --> 00:45:22,845
انتِ قاتِلة من ضاحية المدينة
569
00:45:24,365 --> 00:45:36,817
نحن الاثنان
لا يمكن ان نظهر للشمس
570
00:45:38,986 --> 00:45:51,374
لنخفي وجهنا
ونغني هذه الاغنية
571
00:45:53,334 --> 00:46:05,346
متجر زهور أو مقبرة
استمعِ عزيزتي
572
00:46:06,805 --> 00:46:19,205
ما الفرق
ونحن الآن تركناهم خلفنا
573
00:46:21,555 --> 00:46:33,626
انت وانا كلانا في طوكيو الآن
574
00:46:35,578 --> 00:46:48,426
دعينا نقود حياتنا معاً
كزوج مِن القتلة
575
00:46:56,141 --> 00:46:57,813
سمكة ينفوخية تسمم للموت
576
00:46:59,172 --> 00:47:02,008
رجل يطلق النار على عائلته
وينتحر
577
00:47:04,078 --> 00:47:06,187
يطلب من زوجته السابقة التراضي
578
00:47:06,750 --> 00:47:09,133
فتاة صغيرة دُهِست من قبل سيارة
579
00:47:10,063 --> 00:47:13,969
رجل إنكليزي من هيروشيما
يموت من المرض بسبب القنبلة
580
00:47:16,295 --> 00:47:18,805
الناس يموتون يميناً ويساراً
581
00:47:20,633 --> 00:47:25,305
كل هذه الميتات الهاوية
تطغي على عملنا
582
00:47:31,117 --> 00:47:33,492
الدم الاحمر يجري ويقطر
583
00:47:34,385 --> 00:47:36,797
على الهندباء الاصفر
في زقاق الاحلام
584
00:47:38,617 --> 00:47:40,598
شراب يجلبني للدموع او التنهد
585
00:47:42,234 --> 00:47:44,453
وحيداً, اترنح واذهب للغروب
586
00:47:44,758 --> 00:47:48,467
لا يمكنك ان تمنع عائلة من الانتحار
ثم تقول "سأفعلها من اجلكم
587
00:47:48,695 --> 00:47:50,482
بجانب ذلك, لا يمكنهم الدفع لك
588
00:47:50,563 --> 00:47:52,805
لا يمكنك فعل شيء بشان انتحار العائلات
589
00:47:53,383 --> 00:47:55,125
لكن ذلك الوغد هو قصة اخرى
590
00:47:55,258 --> 00:47:56,313
اي وغد ؟
591
00:47:56,867 --> 00:47:57,875
هاروهيكو إيشيدا
592
00:47:58,633 --> 00:47:59,641
ذلك الوغد
593
00:47:59,953 --> 00:48:00,961
سأقتله
594
00:48:01,164 --> 00:48:02,172
انت متوق جداً
595
00:48:04,672 --> 00:48:06,211
جميعكم اتركوه وشأنه
596
00:48:06,977 --> 00:48:08,187
انا سأقتله
597
00:48:12,212 --> 00:48:13,719
ماذا بكِ ؟
598
00:48:14,078 --> 00:48:15,548
دعني اطلق عليه
599
00:48:17,586 --> 00:48:19,095
لدينا متطوعين اثنين
600
00:48:20,320 --> 00:48:21,328
تريد القتال ؟
601
00:48:22,171 --> 00:48:24,797
انا لن اقاتل فتاة
لم افقد صوابي بعد
602
00:48:26,586 --> 00:48:27,594
إنهض
603
00:48:28,055 --> 00:48:38,961
انا قاتل من مركز المدينة
604
00:48:40,435 --> 00:48:50,912
انتِ قاتِلة من ضاحية المدينة
605
00:48:52,606 --> 00:49:01,480
نحن الاثنان
لا يمكن ان نظهر للشمس
606
00:49:02,440 --> 00:49:13,513
لنخفي وجهنا
ونغني هذه الاغنية
607
00:49:18,070 --> 00:49:19,952
حسناً, لنرى
608
00:49:19,991 --> 00:49:23,999
لما لا نقول. النساء اولاً ؟
609
00:49:24,094 --> 00:49:26,180
حسناً, هونغ كونغ؟
النساء اولاً
610
00:49:26,469 --> 00:49:30,445
اذن سأقوم بقتله
لا احد يلمسه
611
00:49:39,281 --> 00:49:40,562
ارفع يديك.
612
00:49:46,108 --> 00:49:48,540
اين تعيش الآنسة مانا اريساكا ؟
- بهذا الطريق
613
00:49:48,657 --> 00:49:51,508
- هناك
- سنأخدك لهناك
614
00:49:54,320 --> 00:49:55,328
مرحباً, مانا
615
00:50:04,973 --> 00:50:06,977
هذا كان ابعد ما استطعت الوصول اليه
616
00:50:07,688 --> 00:50:08,742
لابد انك ضَجِر
617
00:50:09,711 --> 00:50:11,415
كنت افعلها من باب المرح بلبداية
618
00:50:11,743 --> 00:50:14,789
كلما تحريتُ اكثر
كلما زاد الأمر خطورة
619
00:50:15,876 --> 00:50:18,758
كنتُ مُحبَطاً لأنكِ ظننت اني عدوك
620
00:50:18,969 --> 00:50:20,494
كيف هي تحرياتي ؟
621
00:50:21,953 --> 00:50:23,492
هل انا على الطريق الصحيح
622
00:50:24,532 --> 00:50:27,256
انت محق بشأن شركة ميزوتا
وأعمالها القذرة
623
00:50:27,438 --> 00:50:29,375
انت محق انهم دفعوا ابي للانتحار
624
00:50:31,219 --> 00:50:34,386
ميزوتا يوافقون على المشاريع
ثم يأخذون استراحة طويلة
625
00:50:34,532 --> 00:50:38,078
ثم يحيكون طريقة ليدفعوا عملائهم
واصحاب المشاريع الصغيرة خارج العمل
626
00:50:39,046 --> 00:50:41,725
بعدها يرفعون طلباً للحكومة لرفع إجور البناء
627
00:50:42,344 --> 00:50:45,645
والدي لم يتحمل المصاريف
وأفلس
628
00:50:45,684 --> 00:50:50,648
سمعتُ ان رئيسكِ عمل بجد
لجمع الادلة واثباتها
629
00:50:50,836 --> 00:50:53,419
من اين سمعت هذا ؟
630
00:50:55,505 --> 00:50:57,102
من انت بحق السماء ؟
631
00:50:58,693 --> 00:51:00,664
- انا قاتل
- ماذا؟
632
00:51:01,789 --> 00:51:03,054
قاتل مأجور ؟
633
00:51:04,219 --> 00:51:05,792
استأجروني لقتلكِ
634
00:51:05,820 --> 00:51:06,828
من ؟
635
00:51:07,109 --> 00:51:09,125
سيد ميزوتا, من شركة ميزوتا
636
00:51:09,641 --> 00:51:12,805
إنه مهتم جداً بما تفعلينه
637
00:51:12,984 --> 00:51:15,133
لا احد يريد تعريض نفسه للخطر
638
00:51:15,742 --> 00:51:17,937
ميزوتا إشترى صمت رئيسي
639
00:51:18,046 --> 00:51:21,101
- اشترى صمته, مع كل الأدلة ؟
- نعم
640
00:51:21,187 --> 00:51:23,389
ميزوتا يساهم في الاحزاب السياسية ايضاً
641
00:51:23,539 --> 00:51:25,813
ماذا سيحدث اذا فقدتي كل الأدلة
642
00:51:25,930 --> 00:51:29,389
جرائم ميزوتا وفساده ستبقى لغز بلا حل
643
00:51:30,670 --> 00:51:34,438
آمل فقط ان الصحف ستكتب الحقيقة
644
00:51:35,148 --> 00:51:38,922
هذه هي الطريقة الوحيدة للانتقام لوالدي
645
00:51:39,125 --> 00:51:41,234
ابقِ الادلة التي جمعتيها
646
00:51:41,461 --> 00:51:42,469
لا تعطيها لأي احد
647
00:51:44,336 --> 00:51:46,041
اللعنة
هؤلاء الاوغاد
648
00:51:47,322 --> 00:51:49,883
سأساعدكِ. ابقِ قوية
649
00:51:52,211 --> 00:51:55,398
الآن بما اني اساعدكِ
اشعر الامر يستحق
650
00:51:56,148 --> 00:51:58,258
هل انت حقا
651
00:52:00,391 --> 00:52:01,398
من انت ؟
652
00:52:01,977 --> 00:52:02,984
انا قاتل
653
00:52:03,859 --> 00:52:05,930
لكن الان انا غاضب منهم
654
00:52:06,891 --> 00:52:09,641
لا امانع خداعهم من اجلكِ
655
00:52:10,959 --> 00:52:12,453
سأهزمهم شر هزيمة
656
00:52:13,344 --> 00:52:15,138
ضعي ثقتكِ بمهاراتي
657
00:52:15,248 --> 00:52:17,539
- هل ستساعدني حقا ؟
- نعم
658
00:52:18,117 --> 00:52:21,781
الكثير من القتلة يجتمعون في حفلة اليوم
659
00:52:21,828 --> 00:52:22,836
في منزل ميزوتا الشاطئي
660
00:52:22,984 --> 00:52:24,094
شيء سيحدث
661
00:52:24,219 --> 00:52:25,773
نعم. شيء سيحدث
662
00:52:25,968 --> 00:52:31,657
المَرج يتوهج احمراراً عند الغروب
663
00:52:32,367 --> 00:52:38,405
تمشي بعيداً
مصحوبة بذكرياتٍ ومعزة
664
00:52:38,543 --> 00:52:44,285
بأي طريقٍ تنظر
لا احد بالجوار
665
00:52:44,893 --> 00:52:50,581
الرياح تغني
اغنية الهائِم
666
00:52:51,248 --> 00:52:57,186
لوح بيديك
التي تتوهج باحمرار عند الغروب
667
00:52:57,820 --> 00:53:03,153
قائلاً وداعاً
الى الوهج الاحمر للغروب
668
00:53:03,743 --> 00:53:09,672
حَمارُ الغروب
يقاطِع وحدتك
669
00:53:10,094 --> 00:53:15,484
وحيداً
تنفخُ على أوراق المروج
670
00:53:16,326 --> 00:53:21,685
لا أحد لتتحدث إليه
671
00:53:22,955 --> 00:53:27,171
المعزة تغني
اغنية الحياة على الطريق
672
00:53:27,195 --> 00:53:28,680
مجلة هيتشكوك
673
00:53:29,156 --> 00:53:31,434
أكره المشروبات الغربية
674
00:53:31,458 --> 00:53:34,258
يجب أن نحدث نمط حياتنا
إشرب
675
00:53:34,336 --> 00:53:38,477
المشكلة ان القانون يمنعنا من حمل
السكاكين والاسلحة
676
00:53:39,498 --> 00:53:42,615
هل يجب ان نحطم القطارات بدلا عن ذلك ؟
677
00:54:02,563 --> 00:54:03,594
الان, سيداتي وسادتي
678
00:54:04,498 --> 00:54:06,742
نحن هنا لنحتفل بعيد ميلاد
السيد ميزوتا الـ 61
679
00:54:07,320 --> 00:54:10,672
من الجميل رؤيتكم جميعكم تجتمعون هنا
680
00:54:11,008 --> 00:54:14,132
كمنظم حفل
يجب ان اشكركم جميعاً
681
00:54:14,734 --> 00:54:16,965
شركة ميزوتا للبناء
هي قصة نجاح اليوم
682
00:54:17,421 --> 00:54:21,184
والفضل يرجع للسيد ميزوتا
بصدقه و شغفه
683
00:54:21,449 --> 00:54:24,177
وايضا, لإمتلاكه الروح القتالية
684
00:54:24,278 --> 00:54:27,616
الليلة لدينا عرض خاص
685
00:54:27,891 --> 00:54:32,258
للاحتفال بالروح القتالية للسيد ميزوتا
إشترينا ديكين مقاتلين من اوكيناوا
686
00:54:32,563 --> 00:54:36,244
من فضلكم إستمتعوا بمصارعة الديوك
ومرافقة موسيقى حية
687
00:54:38,805 --> 00:54:41,539
المصارعة ستحدث وسط هذه الغرفة
688
00:54:41,918 --> 00:54:45,102
من فضلكم جميعاً
تراجعوا لاجل بعض المساحة
689
00:55:02,192 --> 00:55:04,719
- ماذا بكِ
- إنه لا يريدكِ
690
00:55:04,813 --> 00:55:06,211
ليس من شأنكِ
691
00:55:06,266 --> 00:55:09,633
ماذا دخلكِ؟
هل انتِ فتاته ؟
692
00:55:10,297 --> 00:55:12,211
إنه ضيفي
693
00:55:12,601 --> 00:55:13,828
فقط بيني وبينكِ
694
00:55:14,164 --> 00:55:17,000
إنه عميل مهم
الى أن اقتله
695
00:55:18,227 --> 00:55:19,859
فخورة بنفسكِ
اليس كذلك ؟
696
00:55:20,328 --> 00:55:22,704
المبتدأ يجب ان لا يتفاخر أبداً
697
00:55:23,320 --> 00:55:24,844
هل تريدين فعلها ؟
698
00:55:42,577 --> 00:55:43,928
ما هو سلاحكم المختار ؟
699
00:55:45,766 --> 00:55:46,582
حسناً
700
00:56:28,203 --> 00:56:30,185
الان اسمعوا جيداً
701
00:56:31,625 --> 00:56:32,945
سأرمي هذه العملة المعدنية
702
00:56:35,901 --> 00:56:38,406
اوه
هذا يؤلم
703
00:56:38,461 --> 00:56:40,906
أمي, انها تؤلم
704
00:56:44,006 --> 00:56:45,953
- لنذهب للمنزل
- لماذا ؟
705
00:56:46,039 --> 00:56:47,428
هذه الحفلة مملة
706
00:56:47,584 --> 00:56:49,555
هذا يؤلم
707
00:57:24,086 --> 00:57:29,924
عندما يكون الطفل مخلص لوالديه
هو طفل جيد
708
00:57:30,581 --> 00:57:35,758
عندما يكون الوالدان مخلصان لطفلهما
هما والدان شغوفان
709
00:57:36,860 --> 00:57:41,516
لا يمكنك ابداً ان تكون طفلاً جيداً
710
00:57:43,087 --> 00:57:46,148
لكن والد مخلص يمكن ان يكون مغفلاً
711
00:57:46,493 --> 00:57:50,104
انه يحب الطفل الجديد اكثر من اللازم
712
00:57:50,612 --> 00:57:55,342
هو يدعو طفله بالكثير من كلمات الحظ
713
00:58:37,758 --> 00:58:39,413
- انه انتِ
- كيف جرى الامر ؟
714
00:58:39,438 --> 00:58:40,163
تعالي
715
00:58:41,728 --> 00:58:43,415
البحر يبدو جميلاً
716
00:58:44,189 --> 00:58:46,477
احب البحر في الليل
717
00:58:46,500 --> 00:58:48,235
هذا البحر ليس حقيقياً
718
00:58:48,719 --> 00:58:51,878
إنه مضاء بمصابيح كهربائية
وهناك سفن فوقه
719
00:58:52,695 --> 00:58:55,242
البحر الحقيقي اكثر شدة
720
00:58:56,898 --> 00:58:59,227
في هوكايدو, البحر حقيقي
721
00:58:59,438 --> 00:59:00,857
لم انتِ مستاءة؟
722
00:59:01,039 --> 00:59:02,047
دعيني اخمن
723
00:59:03,109 --> 00:59:05,242
انتِ معجبة ب هاروهيكو, اليس كذلك ؟
724
00:59:05,281 --> 00:59:06,289
احمق
725
00:59:07,914 --> 00:59:10,180
القاتل لا يقع بالحب
726
00:59:18,917 --> 00:59:21,625
مهلاً ناجيسا توقفي
727
00:59:22,712 --> 00:59:27,863
قلت توقفي
728
00:59:28,034 --> 00:59:30,211
عودي ايتها الحمقاء
729
00:59:30,269 --> 00:59:31,484
انت تملكها
730
00:59:31,984 --> 00:59:33,748
لقد قرأتها. هذا فضيع
731
00:59:33,773 --> 00:59:35,960
- كان الامر صعباً اليس كذلك؟
- ماهو ؟
732
00:59:36,155 --> 00:59:37,788
الحصول على هذه المستندات
733
00:59:37,991 --> 00:59:41,163
نعم قليلاً
لكنه كان من اجل الفتاة التي احبها
734
00:59:41,281 --> 00:59:42,289
اوه
735
00:59:43,398 --> 00:59:47,186
- هل تؤمنين بالحب من النظرة الاولى
- ليس لدي وقت لذلك
736
00:59:47,336 --> 00:59:52,516
علي التفكير بأمي وابي
وجميع الناس الذين خدعهم ميزوتا
737
00:59:52,781 --> 00:59:54,475
عملي البطولي ليس كافياً ؟
738
00:59:54,531 --> 00:59:56,365
- انه على لائحة الانتظار
- لائحة انتظار
739
00:59:56,412 --> 00:59:59,797
نعم لانني اقسمتُ بذلك
740
00:59:59,859 --> 01:00:01,969
- اقسمتِ لمن ؟
- للبحر هنا
741
01:00:02,070 --> 01:00:04,172
- اقسمتِ للبحر ؟
- نعم للبحر
742
01:00:05,848 --> 01:00:08,636
احببت البحر منذ ان كنت طفلة
743
01:00:08,668 --> 01:00:10,824
كنت معرضة للمرض
لذا لم يأخذوني الى هناك
744
01:00:11,303 --> 01:00:15,227
عندما كنت في المدرسة الثانوية
احضرني ابي اخيراً الى هنا
745
01:00:16,875 --> 01:00:20,113
افعال ميزوتا الشريرة
اجبرت والدي على الانتحار
746
01:00:20,141 --> 01:00:24,058
حتى اعطي الأدلة الصحف
كل شيء اخر هو في الانتظار
747
01:00:24,207 --> 01:00:26,281
لقد اقسمت للبحر
748
01:00:26,664 --> 01:00:28,080
الاستمتاع بالبحر الازرق, في الانتظار
749
01:00:28,150 --> 01:00:30,127
الحفلات في امسيات السبت, في الانتظار
750
01:00:30,152 --> 01:00:33,724
التمشي مع الكلب , في الانتظار
الذهاب الى محل الحلوى, في الانتظار
751
01:00:34,359 --> 01:00:36,375
و...
- و؟
752
01:00:36,641 --> 01:00:38,849
شيء اخر في الانتظار
753
01:00:38,874 --> 01:00:40,491
ماهو الشيء الاخر ؟
754
01:00:40,516 --> 01:00:42,149
انت تعرف ماهو
755
01:01:32,422 --> 01:01:34,859
يالها من خدعة قذرة. لا يمكنك
756
01:01:36,921 --> 01:01:40,038
اذا كان يريد اعادة النقود
يمكنه اخذها
757
01:01:45,601 --> 01:01:48,273
انه عمل فقط. سامحني
758
01:01:50,540 --> 01:01:51,242
اللعنة
759
01:02:30,288 --> 01:02:32,391
هل تؤمنين في الحب من النظرة الاولى ؟
760
01:02:33,112 --> 01:02:36,906
اذا انتظرتُ اكثر, سيتأذى الناس أكثر
يجب ان اعطي الدليل الى الصحيفة
761
01:02:38,012 --> 01:02:40,609
اسمعِ, لديكِ خصمان
762
01:02:40,934 --> 01:02:43,352
الاول هو مجموعة قتلة
الثاني هو شركة ميزوتا
763
01:02:44,641 --> 01:02:46,194
دعينا ننظم هذه الليلة
764
01:02:46,266 --> 01:02:50,928
ساستخدم قبضتي هذه لأسحق هؤلاء الخصوم
765
01:02:51,116 --> 01:02:52,124
انا اعتمد عليكَ
766
01:02:53,617 --> 01:02:56,522
سوف ابصق في وجه ميزوتا
767
01:02:58,975 --> 01:03:00,850
ياله من رجل غبي
768
01:03:02,281 --> 01:03:03,836
انه بالتاكيد رجل غبي
769
01:03:03,930 --> 01:03:07,133
الان لدي كلا المال والوثائق
770
01:03:13,836 --> 01:03:16,625
لقد اختفت
وثائقي اختفت
771
01:03:16,758 --> 01:03:17,793
ماذا ؟
772
01:03:21,531 --> 01:03:23,426
لقد فقدتِ صوابكِ ناجيسا
773
01:03:23,898 --> 01:03:25,523
هل تجاهلتِ الامر عمداً, ناجيسا ؟
774
01:03:27,063 --> 01:03:28,070
ليس لدي ما اقوله
775
01:03:31,109 --> 01:03:35,172
نعلم ان الفتاة مانا
تعيش في مجمع سكني
776
01:03:35,453 --> 01:03:38,273
هاروهيكو متجول
لذا لنقول انه هناك ايضاً
777
01:03:40,414 --> 01:03:43,055
سنكون مرئيين جداً في مجمع سكني
778
01:03:44,609 --> 01:03:45,617
حسناً
779
01:03:46,548 --> 01:03:49,336
بعد ان ننظف اسلحتنا
لنفكر بخطة
780
01:03:49,617 --> 01:03:51,695
- خطة
- نعم
781
01:03:52,590 --> 01:03:54,132
لدي فكرة
782
01:03:54,180 --> 01:03:56,442
من تظن قد سرق الوثائق ؟
783
01:03:58,227 --> 01:04:03,086
من المعقول أن تكون الفتاة
784
01:04:03,438 --> 01:04:05,766
لكنني عينت قاتلاً من اجلها
785
01:04:07,635 --> 01:04:09,034
لكن انتظر لحظة
786
01:04:09,422 --> 01:04:13,987
لكن ذلك القاتل لم يتواصل معي مجدداً
من الصعب ان أفهم
787
01:04:14,490 --> 01:04:17,570
هل تظن ان شيئاً ما خاطئ
788
01:04:24,031 --> 01:04:28,758
كيف يمكن لقاتل محترف أن ياخذ كل هذا الوقت
لقتل فتاة واحدة
789
01:04:29,086 --> 01:04:31,438
- انه مزيف
- ماذا؟
790
01:04:31,672 --> 01:04:35,438
هاروهيكو إيشيدا ليس قاتل
انه هاوي
791
01:04:35,664 --> 01:04:36,672
ماذا ؟
792
01:04:37,484 --> 01:04:39,664
واذا كان تخميني صحيحاً
793
01:04:40,336 --> 01:04:42,906
يا سيد ميزوتا, هذا الطفل هو..
794
01:04:52,086 --> 01:04:54,906
سأذهب للاتصال بالصحيفة
ولأرى السيد ميزوتا
795
01:04:55,641 --> 01:04:57,784
- ساعود قريبا
- كن حذراً
796
01:04:57,937 --> 01:04:59,499
لا تذهبي للخارج
ولا حتى خطوة
797
01:05:01,117 --> 01:05:02,714
من الافضل ان تغلقي الباب
798
01:05:03,109 --> 01:05:06,844
اعدائنا يمكن ان ياتوا من اي مكان , حسنا ؟
799
01:05:47,944 --> 01:05:49,374
تنين كومون !
800
01:05:55,719 --> 01:05:58,357
كم مضا من الوقت؟
هل انت ترتدي تنكراً
801
01:05:58,398 --> 01:06:01,227
لا على الاطلاق
لقد نظفت ايدي من الامر
802
01:06:01,711 --> 01:06:02,766
حقا ؟
803
01:06:03,805 --> 01:06:06,102
لقد استقلت من مهنة القتل
804
01:06:06,180 --> 01:06:08,867
لقد اعتدتَ ان تكون بطلنا
يا تنين كومون
805
01:06:08,969 --> 01:06:10,914
انا كبرت جداً لذلك
806
01:06:14,281 --> 01:06:16,805
- انا استمتع ببيع التوفو الآن
- لقد قتلتَ الكثير , اليس كذلك؟
807
01:06:16,883 --> 01:06:20,156
لقد قتلتُ الكثير في الحرب
808
01:06:21,984 --> 01:06:24,712
هل تريدون بعض خثارة الفاصوليا المقلية
809
01:06:24,811 --> 01:06:26,891
لا شكرا لك
810
01:06:27,602 --> 01:06:30,242
اذن لقد استسلمت. تنين كومون
811
01:06:30,883 --> 01:06:33,508
لقد التحق ابني بجامعة كاثوليكية
812
01:06:34,405 --> 01:06:36,061
طالب جامعي
هل يمكنك تصديق ذلك ؟
813
01:06:36,156 --> 01:06:37,164
آمين
814
01:06:39,961 --> 01:06:42,625
انتم جميعكم متنكرون بخفاء
815
01:06:42,650 --> 01:06:44,431
نحن على وشك البدء
816
01:06:45,125 --> 01:06:47,570
نحن على وشك القتل
- هل ستقوم بقتل احد ؟
817
01:06:48,664 --> 01:06:50,828
اللعنة . ارى
818
01:06:51,227 --> 01:06:53,383
سيدفع ذلك الطفل الثمن
819
01:06:53,648 --> 01:06:56,045
عليك احترام عدو منافس
820
01:06:56,156 --> 01:06:59,195
هونغ كونغ, اذهب الان
وتخلص منه
821
01:06:59,305 --> 01:07:02,211
- هذا لن يكون ضروري
- ماذا؟
822
01:07:02,289 --> 01:07:04,413
إنه يتظاهر بالقوة
823
01:07:04,437 --> 01:07:07,078
عندما يحصل على دليل, سيعود الى هنا
824
01:07:08,227 --> 01:07:10,391
يعتقد أنه بطل خارق
825
01:07:10,906 --> 01:07:13,039
- سيأتي الى هنا؟
- سيكون هنا
826
01:07:15,117 --> 01:07:16,125
استمع
827
01:07:33,898 --> 01:07:37,148
اللعنة
اين تختبأ؟
828
01:07:37,641 --> 01:07:38,648
سيد ميزوتا
829
01:07:38,867 --> 01:07:42,633
سأتعامل معه هنا
إذهب الى مانا في شقتها
830
01:07:43,586 --> 01:07:45,336
يجب ان تكون الوثائق هناك
831
01:07:45,477 --> 01:07:46,664
اذهب هناك لوحدي ؟
832
01:07:46,758 --> 01:07:50,275
سيكون معك سبع قتلة متمرسين
كلهم شركائي
833
01:07:50,337 --> 01:07:51,328
انهم ينتظرونك
834
01:07:51,688 --> 01:07:52,695
حسناً
835
01:08:12,289 --> 01:08:13,305
سيدي ساعي البريد
836
01:08:15,351 --> 01:08:16,897
هل يمكنني الحصول على رسائلي
837
01:08:17,359 --> 01:08:18,498
ليس لدي شيء من اجلك اليوم
838
01:08:18,547 --> 01:08:20,959
هذا مستحيل
انا احصل على واحدة كل يوم
839
01:08:21,914 --> 01:08:23,969
فهمت. انتِ تنتظرين رسالة حب
840
01:08:24,930 --> 01:08:26,242
هذا ليس قسمي
841
01:08:26,586 --> 01:08:28,290
اي قسم انتَ ؟
842
01:08:29,422 --> 01:08:30,430
إِشعار الموت
843
01:10:37,679 --> 01:10:38,820
من هناك ؟
844
01:10:38,961 --> 01:10:41,617
آنسة مانا اريساكا
توصيل خاص من أجلكِ
845
01:10:44,141 --> 01:10:45,410
احتاجُ توقعيكِ
846
01:12:44,978 --> 01:12:47,509
- مرحبا
- من انت ؟
847
01:12:49,477 --> 01:12:52,000
اين مانا ؟
اين اخذتموها ؟
848
01:12:52,070 --> 01:12:55,313
لا اعلم
انا جالس هنا لاني لا احب التعذيب
849
01:12:56,375 --> 01:12:57,796
اخبرني
850
01:12:57,921 --> 01:13:00,789
اين اخذتموها ؟
851
01:13:17,919 --> 01:13:19,883
انتَ تؤلمني
852
01:14:09,492 --> 01:14:12,820
الدم الاحمر يجري ويقطر
853
01:14:13,445 --> 01:14:16,227
على الهندباء الاصفر
في زقاق الاحلام
854
01:14:20,125 --> 01:14:23,524
امشي على سكة القطار
او سأقاضيك
855
01:14:35,490 --> 01:14:38,281
هذه هي المحطة
يجب ان تتوقف هنا
856
01:15:00,844 --> 01:15:03,234
كل شيء بخير
انا هنا معكِ
857
01:15:03,297 --> 01:15:04,305
انا اعلم
858
01:16:13,360 --> 01:16:14,929
هل انتِ بخير؟
859
01:16:36,180 --> 01:16:37,438
مانا !
860
01:16:38,289 --> 01:16:39,453
مانا !
861
01:16:58,664 --> 01:16:59,672
اللعنة
862
01:17:00,620 --> 01:17:02,760
انه موعد الزيارة المنزلية
863
01:17:15,799 --> 01:17:16,721
ماذا ؟
864
01:17:32,711 --> 01:17:34,305
وغد مثلك...
865
01:17:42,718 --> 01:17:44,757
ارمي مسدسك
866
01:17:44,914 --> 01:17:46,702
ارفع يديك
867
01:17:47,552 --> 01:17:49,450
ابق ايديك مرفوعة
تعال هنا
868
01:18:23,283 --> 01:18:25,213
هل جننتي ؟
869
01:18:25,238 --> 01:18:28,495
- سأحارب من اجل العدالة
- انا ايضاً
870
01:18:28,520 --> 01:18:29,900
ما الذي تقوليه ؟
871
01:18:29,986 --> 01:18:34,414
اريد ان اقطع علاقتي بكم يا رفاق
انا عائدة الى هوكايدو
872
01:18:34,484 --> 01:18:36,254
اللعنة عليك, لقد قمتِ بخيانتنا
873
01:18:36,279 --> 01:18:37,287
اللعنة
874
01:18:38,875 --> 01:18:41,750
- تعالوا
- ها نحن قادمون
875
01:18:42,651 --> 01:18:46,663
ساعدوني ! النجدة
876
01:18:50,483 --> 01:18:52,327
لدي زيارة منزلية
877
01:19:05,460 --> 01:19:07,464
ارجوكم لا
878
01:19:07,488 --> 01:19:09,788
ما الذي تفعلونه؟
لقد أصبح صالحاً
879
01:19:09,827 --> 01:19:16,406
دعوه يذهب ارجوكم
880
01:19:16,430 --> 01:19:19,430
- إيشيدا
- شيمادا
881
01:19:23,802 --> 01:19:25,269
شرطة طوكيو
882
01:19:45,857 --> 01:19:48,673
قَتَلة معتقلين
ميزوتا إعتُقِلَ اخيراً
883
01:20:11,993 --> 01:20:13,681
لم اكن اعلم انكَ مُحقق
884
01:20:13,774 --> 01:20:15,570
اوه حسناً
885
01:20:15,727 --> 01:20:19,383
لقد عملنا معاً
وتخلصنا من واحد
886
01:20:19,586 --> 01:20:22,281
- واحد ؟
- نعم. فقط واحد منهم
887
01:20:24,328 --> 01:20:26,797
هناك الكثير من الطفيليات الضارة
لاتزال بالخارج
888
01:20:27,931 --> 01:20:30,539
استمعي مانا
- نعم ؟
889
01:20:31,111 --> 01:20:32,908
انتِ قلتِ " في الانتظار
890
01:20:34,461 --> 01:20:37,580
لنسأل مجدداً
هل تؤمني بالحب من النظرة الاولى
891
01:20:37,664 --> 01:20:40,757
الحب من النظرة الاولى
مثل رؤية البحر لأول مرة
892
01:20:41,085 --> 01:20:42,491
انتِ محيطي
893
01:20:42,602 --> 01:20:44,741
منذ اللحظة التي وضعت عيني عليكِ
894
01:20:45,438 --> 01:20:47,202
ارني عينيكِ الصافية البريئة
895
01:21:01,435 --> 01:21:03,789
- الا تحظون بوقت ممتع
- مرحباً
896
01:21:03,906 --> 01:21:06,914
لقد قررت عدم التصديق بالحب من النظرة الاولى
897
01:21:08,648 --> 01:21:11,954
- هل انت ذاهبة لمكان ما ؟
- عائدة الى هوكايدو
898
01:21:13,592 --> 01:21:16,014
هوكايدو لديها جمال طبيعي وحقيقي
899
01:21:19,391 --> 01:21:22,234
انا عائدة لاكون صيادة مجدداً
900
01:21:23,284 --> 01:21:26,159
عندما غادرتُ
كانت لدي معزتي نهاية في حقيبتي
901
01:21:26,727 --> 01:21:29,060
الآن هي كبيرة جداً للحقيبة
902
01:21:29,977 --> 01:21:31,543
سوف اتركها تحصل على اطفال
903
01:21:32,136 --> 01:21:34,038
تعالوا الى اكان في شهر عسلكم
904
01:21:35,031 --> 01:21:37,266
- شكرا لكِ
- شكرا لكِ
905
01:21:39,148 --> 01:21:46,632
لوح بيديك
التي تتوهج باحمرار عند الغروب
906
01:21:47,666 --> 01:21:55,797
قائلاً وداعاً
الى الوهج الاحمر للغروب
91419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.