All language subtitles for gangland.undercover.s01e01.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:03,374 C�nd am acceptat �ntelegerea 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,935 s� devin informator sub acoperire �ntr-o band� de motociclisti, 3 00:00:05,936 --> 00:00:08,483 am f�cut-o ca s�-mi salvez pielea. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,902 Dar �n urm�torii trei ani, arestarea r�uf�c�torilor, 5 00:00:12,004 --> 00:00:13,839 a devenit misiunea mea personal�. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,308 Am v�zut-o ca pe o ocazie de a-mi �ndrepta greselile din trecut. 7 00:00:17,443 --> 00:00:19,910 Dar am pl�tit un pret urias. 8 00:00:20,012 --> 00:00:23,247 Sunt Charles Falco, iar aceasta e povestea mea. 9 00:00:23,271 --> 00:00:26,771 Sincronizarea: HCW @ FL.ro Team 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,704 Film bazat pe evenimentele relatate de Charles Franco 11 00:00:29,705 --> 00:00:32,271 petrecute �ntre 2003 si 2006, dup� infiltrarea sa 12 00:00:32,272 --> 00:00:34,919 �ntr-una dintre cele mai r�u famate bande de motociclisti din America. 13 00:00:35,002 --> 00:00:37,638 Numele, locatiile si detaliile importante, 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,410 au fost modificate pentru protectia celor implicati. 15 00:00:42,969 --> 00:00:46,036 �nainte de a merge mai departe, un lucru s� fie clar. 16 00:00:47,138 --> 00:00:50,773 Se pronunt� "vagos", nu " veigos" ! 17 00:00:52,163 --> 00:00:54,633 Vine de la cuv�ntul spaniol pentru "vagabond". 18 00:01:00,919 --> 00:01:03,480 Banda de motociclisti "Vagos" e de cinci ori mai mare 19 00:01:03,481 --> 00:01:06,539 dec�t "Hell's Angels" din California. 20 00:01:07,103 --> 00:01:09,269 si tot de-at�tea ori mai violenti. 21 00:01:09,528 --> 00:01:12,512 Da, e destul de ad�nc�. 22 00:01:12,998 --> 00:01:15,832 Sunt implicati �n toate genurile de crim� organizat�. 23 00:01:15,884 --> 00:01:20,470 Pentru a fi tinuti sub observatie, federalii infiltreaz� un informator. 24 00:01:20,539 --> 00:01:22,523 Dar lucrurile nu se petrec conform planului. 25 00:01:26,344 --> 00:01:30,861 Exist� un risc profesional cu care se confrunt� toti informatorii: 26 00:01:30,862 --> 00:01:32,984 S� fii descoperit. 27 00:01:43,695 --> 00:01:45,835 Asadar... 28 00:01:47,136 --> 00:01:50,133 Care dintre voi, domnilor, vrea s� fac� onorurile ? 29 00:01:50,602 --> 00:01:53,543 Las�-m� s-o fac. Te rog ! 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,775 Esti invitatul meu, Starlete. 31 00:02:06,484 --> 00:02:08,629 Tac�-ti gura, sifonare ! 32 00:02:14,509 --> 00:02:16,479 Uit�-te �n ochii mei ! 33 00:02:17,662 --> 00:02:20,263 Vezi un b�rbat adev�rat, acolo ? 34 00:02:20,548 --> 00:02:24,500 Bun... Pentru c� e ultimul lucru pe care-l mai vezi. 35 00:02:45,029 --> 00:02:46,991 B�ga-mi-as ! 36 00:02:53,195 --> 00:02:56,309 �n regul�... Astup-o ! 37 00:03:02,638 --> 00:03:05,282 Deci �n acel moment, federalii au pierdut un informator. 38 00:03:06,992 --> 00:03:09,301 Iar acum au nevoie de unul nou. 39 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Episodul 1 40 00:03:34,500 --> 00:03:38,500 Traducere Druid Subs.roTeam 41 00:03:39,500 --> 00:03:42,500 Inspirat din fapte reale. 42 00:04:05,466 --> 00:04:07,532 De ce eu ? 43 00:04:09,871 --> 00:04:13,638 Cred c� e pretul pe care a trebuit s�-l pl�tesc pentru greselile din trecut. 44 00:04:18,029 --> 00:04:21,714 Problema mea ? Nu prea le am cu privitul �n viitor. 45 00:04:30,892 --> 00:04:33,439 Prin 2003, am crezut c� am pus-o. 46 00:04:35,129 --> 00:04:38,364 Vil� mare, trei masini, sotie frumoas�... 47 00:04:40,802 --> 00:04:42,502 F�ceam 100.000 pe lun� 48 00:04:42,503 --> 00:04:45,420 din preparatul si traficatul metamfetaminei cristalizate. 49 00:04:51,912 --> 00:04:53,946 Dar stiti cum merge treaba... 50 00:04:54,014 --> 00:04:56,998 Dac� apuci s�-i dai de gust, nu te mai poti opri. 51 00:05:00,888 --> 00:05:02,826 Efectul "cristalului" dureaz� ore. 52 00:05:04,458 --> 00:05:06,589 �ti ascute simturile, la �nceput. 53 00:05:07,528 --> 00:05:10,932 Afecteaz� neurotransmit�torii care secret� dopamina... 54 00:05:11,991 --> 00:05:14,466 Iar dopamina �nseamn� pl�cere. 55 00:05:16,670 --> 00:05:19,938 si... ador s� experimentez pl�cerea. 56 00:05:22,843 --> 00:05:24,142 Da... 57 00:05:25,179 --> 00:05:29,548 Apari, apari, oriunde te-ai afla... 58 00:05:29,549 --> 00:05:31,545 stiu c� esti acolo... 59 00:05:34,822 --> 00:05:37,172 Acolo erai ! Te-am prins ! 60 00:05:38,058 --> 00:05:41,321 Dar p�n� s�-ti dai seama, tu esti cel prins. 61 00:05:42,496 --> 00:05:46,035 Vezi, vezi ? Cu geamurile fumurii. 62 00:05:46,324 --> 00:05:47,570 Te v�d... 63 00:05:47,571 --> 00:05:51,687 si cu c�t inhalezi mai mult, cu at�t te afunzi mai mult. 64 00:05:58,946 --> 00:06:00,746 �ncepi s� uiti lucruri... 65 00:06:02,816 --> 00:06:05,717 Cum ar fi c� sotia si-a luat t�lp�sita. 66 00:06:06,120 --> 00:06:09,054 si c� prietenii t�i, sunt demult plecati. 67 00:06:41,789 --> 00:06:48,260 Fr�tioare, ce risip� ! Fir-ar... 68 00:06:50,064 --> 00:06:52,564 Nu misca ! Nu misca. 69 00:06:52,699 --> 00:06:56,334 tine m�inile sus... Dac� misti esti mort ! 70 00:07:11,666 --> 00:07:15,517 Astm si fumezi cristal ? 71 00:07:16,938 --> 00:07:19,121 Pe vremea aia, nu voiam dec�t s� evit pusc�ria. 72 00:07:19,223 --> 00:07:21,823 Dac� voiau nume, le d�deam nume... 73 00:07:22,107 --> 00:07:24,693 Dar nu erau impresionati. 74 00:07:24,729 --> 00:07:28,747 Nu p�n� nu mi-am dat �n g�t partenerul, Bernard. 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,899 Un peste mare, am mai c�stigat timp. 76 00:07:31,502 --> 00:07:33,657 �n urm�toarele 6 luni, a trebuit s� urinez �ntr-un flacon 77 00:07:33,658 --> 00:07:35,599 din dou� �n dou� zile. 78 00:07:36,140 --> 00:07:39,141 M-a cur�tat pentru prima dat� dup� ani de zile. 79 00:07:39,210 --> 00:07:41,911 Am renuntat p�n� si la steroizi. 80 00:07:41,996 --> 00:07:44,921 Dac� stau s� m� g�ndesc, arestarea aia poate mi-a salvat viata. 81 00:07:45,299 --> 00:07:47,419 - Care-i mersu', patroane ? - M�inile sus ! 82 00:07:47,420 --> 00:07:50,336 Mentin colaborarea si ajut la s�ltarea dealerilor de nivel mediu. 83 00:07:50,454 --> 00:07:53,122 �ncep s� realizez c� am sansa s� m� reabilitez. 84 00:07:53,207 --> 00:07:55,223 Dar sunt �ntr-o situatie incert�... 85 00:07:55,224 --> 00:07:57,443 stiu c� n-o s� dureze. 86 00:07:58,112 --> 00:08:00,149 De aceea m-a sunat din San Bernardino, 87 00:08:00,150 --> 00:08:03,515 de la Unitatea de Crim� Organizat�, Samanta Kiles. 88 00:08:04,634 --> 00:08:06,651 Nu arat� bine deloc. 89 00:08:06,770 --> 00:08:09,429 stii c� te paste minimum 20 de ani ? 90 00:08:10,674 --> 00:08:12,548 Poate te pot ajuta. 91 00:08:12,943 --> 00:08:17,011 - Ai auzit de Vagos ? - Banda de motociclisti ? Sigur ! 92 00:08:17,097 --> 00:08:18,880 Sunt o mare problem� prin locurile astea. 93 00:08:18,949 --> 00:08:22,850 Trafic de droguri, crim�, ultraj, extorcare... 94 00:08:22,953 --> 00:08:24,986 �ncerc�m s� construim un caz �mpotriva lor. 95 00:08:25,088 --> 00:08:28,389 - si... - Crezi c� te poti infiltra ? 96 00:08:28,475 --> 00:08:30,422 Vrei s� m� al�tur unei bande de motociclisti ? 97 00:08:30,423 --> 00:08:32,693 Nu vrei s� intri la r�coare, nu ? 98 00:08:33,343 --> 00:08:35,965 Uite ce e, cucoan�... Eu cunosc traficanti, bine ? 99 00:08:35,966 --> 00:08:39,278 - Nu stiu nimic de motociclisti. - Nici nu trebuie. 100 00:08:39,279 --> 00:08:40,868 Priveste-o �n felul urm�tor... 101 00:08:40,869 --> 00:08:43,438 �n multe privinte esti candidatul ideal. 102 00:08:43,573 --> 00:08:45,562 Mare parte din informatori �si inventeaz� trecutul, 103 00:08:45,563 --> 00:08:47,241 dar tu ai crescut �n zon�, nu ? 104 00:08:47,742 --> 00:08:50,512 Cunosti str�zile, cunosti traficantii, iar cu trecutul t�u... 105 00:08:50,513 --> 00:08:53,047 sunt convins� c� o scoti la cap�t. 106 00:08:55,134 --> 00:08:58,152 - si o s� fiu pl�tit pentru asta, sau... - Nu merge asa. 107 00:08:58,254 --> 00:08:59,955 Cum o abordezi, depinde de tine. 108 00:08:59,956 --> 00:09:01,756 Nu-ti cerem dec�t s� str�ngi probe pentru noi, 109 00:09:01,757 --> 00:09:04,145 iar �n schimb, ne g�ndim s�-ti reducem sentinta. 110 00:09:04,746 --> 00:09:06,794 V� g�nditi ? 111 00:09:06,929 --> 00:09:09,897 - F�r� promisiuni. - si dac� nu g�sesc nicio dovad� ? 112 00:09:10,032 --> 00:09:13,241 Atunci, presupun c� mergi la pusc�rie. 113 00:09:16,606 --> 00:09:18,839 si unde g�sesc banda asta ? 114 00:09:20,890 --> 00:09:23,400 San Bernardino 80 km Est de Los Angeles 115 00:09:24,479 --> 00:09:26,230 Districtul San Bernardino... 116 00:09:26,231 --> 00:09:28,388 Locul de bastin� al vietii de motociclist american. 117 00:09:29,885 --> 00:09:32,519 Hell's Angels, Mongols, Outlaws... 118 00:09:32,554 --> 00:09:35,389 Toti si-au l�sat urmele de cauciucuri pe drumurile desertului. 119 00:09:38,860 --> 00:09:40,793 Asa au f�cut si Vagos. 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,007 Dar nu faci fat�, dragule, nu acoperim facturile... 121 00:10:15,098 --> 00:10:17,546 P�n� acum am f�cut s�p�turi legate de band�. 122 00:10:17,631 --> 00:10:22,534 S-au �nfiintat �n 1965 si sunt �mp�rtiti �n 47 de factiuni. 123 00:10:27,675 --> 00:10:29,758 Factiunea �n care �ncerc s� m� infiltrez 124 00:10:29,843 --> 00:10:31,927 e una din cele mai r�u famate dintre toate. 125 00:10:32,913 --> 00:10:36,415 �ntrebarea e... Cum fac s� m� apropii de ei ? 126 00:10:36,467 --> 00:10:38,650 Nici m�car nu am fat� de motociclist. 127 00:10:42,990 --> 00:10:45,979 stiti c� am fost toxicoman, nu ? �mi recapitulez povestea. 128 00:10:45,980 --> 00:10:48,455 �ncerc s� anticipez toate �ntreb�rile lor. 129 00:10:50,213 --> 00:10:52,025 Concentreaz�-te ! 130 00:10:52,566 --> 00:10:54,383 Un Vago mi-a salvat viata. 131 00:10:54,468 --> 00:10:56,935 Cum as putea deveni unul pe care s�-l vrea s�-l recruteze ? 132 00:10:57,071 --> 00:11:00,457 Un Vago mi-a salvat viata. Voiam s�-i dau o bere ca s�-i multumesc. 133 00:11:16,706 --> 00:11:19,540 Cu reputatia unui club eminamente cu motociclisti nelegiuiti, 134 00:11:19,626 --> 00:11:22,343 cei din Vago sunt violenti notorii. 135 00:11:22,462 --> 00:11:26,464 si nic�ieri nu e mai periculos ca �n localul lor, "Rat Catcher". 136 00:11:33,439 --> 00:11:36,974 C�nd m� �ndrept spre us�, simt un val urias de adrenalin�. 137 00:11:37,519 --> 00:11:39,539 Exact ca prima oar� c�nd am �ncheiat o afacere. 138 00:11:41,364 --> 00:11:45,833 Dar asta... Asta nu se pup� cu nicio afacere f�cut� de mine. 139 00:11:59,362 --> 00:12:02,009 Cum p�sesc �n Rat Catcher, primul lucru pe care �l remarc, 140 00:12:02,010 --> 00:12:06,876 pe l�ng� mirosul de bere r�nced� si urin� st�tut�, e tensiunea. 141 00:12:07,804 --> 00:12:10,004 E ca num�r�toarea invers� pentru cafteala urm�toare. 142 00:12:10,106 --> 00:12:14,142 Unde �ncepe adev�rata petrecere, si e s�nge peste tot pe podea. 143 00:12:17,797 --> 00:12:19,814 Scuz�-m�, �mi dai si mie o bere ? 144 00:12:30,342 --> 00:12:33,109 Cauti ceva anume ? 145 00:12:33,211 --> 00:12:36,667 - E o �ntrebare retoric� ? - Depinde ce cauti. 146 00:12:37,349 --> 00:12:39,449 Doar un loc linistit unde s� beau o bere. 147 00:12:39,518 --> 00:12:42,459 Asa ceva g�sesti la circa 30 km vest de-aici. 148 00:12:42,954 --> 00:12:45,588 - Ai idee unde te afli, nu-i asa ? - Bine�nteles. 149 00:12:45,690 --> 00:12:47,757 E vreo problem� ? 150 00:12:47,859 --> 00:12:50,060 �l vezi pe tipul �la de-acolo ? 151 00:12:50,162 --> 00:12:52,162 E tovar�sul meu, Kid. 152 00:12:52,230 --> 00:12:54,798 Vicepresedintele Vagos din localitate. 153 00:12:54,866 --> 00:12:57,434 si se �ntreab� ce cauti �n barul lor. 154 00:12:57,502 --> 00:13:01,037 Poti considera asta o invitatie amabil� s� faci pasi. 155 00:13:01,139 --> 00:13:02,539 Da, as putea... 156 00:13:02,607 --> 00:13:05,127 Sau... as putea s�-mi doresc s�-l cunosc. 157 00:13:09,213 --> 00:13:10,679 Asadar, sunt pe felie. 158 00:13:10,781 --> 00:13:13,715 Ce-o s� spun de-acum �ncolo, am repetat de-o mie de ori. 159 00:13:13,784 --> 00:13:15,526 Acum s� �nceap� distractia ! 160 00:13:15,621 --> 00:13:19,054 - Te cunosc ? - Voiam doar s�-ti iau o bere. 161 00:13:20,356 --> 00:13:22,458 Z�u ? 162 00:13:22,560 --> 00:13:24,293 Vrei s�-mi spui de ce ? 163 00:13:24,378 --> 00:13:26,361 E o poveste lung�. 164 00:13:26,464 --> 00:13:28,797 - E si o versiune mai scurt� ? - Desigur. 165 00:13:28,866 --> 00:13:32,868 - Voiam s�-i multumesc unui Vago. - Pentru ce ? 166 00:13:32,970 --> 00:13:35,283 Aici intervine versiunea lung�. 167 00:13:37,822 --> 00:13:41,008 Ce-ar fi s� stai jos si s� �ncerci s� nu-mi risipesti timpul ? 168 00:13:41,144 --> 00:13:43,211 Bine... 169 00:13:46,282 --> 00:13:47,411 Asadar... 170 00:13:47,412 --> 00:13:49,917 Pe la mijlocul anilor '90, eram �n Vegas. 171 00:13:50,019 --> 00:13:52,153 M� drogam, am r�mas f�r� bani... 172 00:13:52,222 --> 00:13:55,556 Iar asta, m-a �mpins s� fac cea mai mare t�mpenie 173 00:13:55,557 --> 00:13:58,910 pe care am f�cut-o �n viata mea. 174 00:14:00,028 --> 00:14:03,255 Eram cazat la un hotel care g�zduia o expozitie urias� de bijuterii. 175 00:14:03,256 --> 00:14:06,921 Standuri si separeuri �n valoare de mii si mii de dolari 176 00:14:06,922 --> 00:14:09,603 �n aur, argint si diamante. 177 00:14:09,671 --> 00:14:12,285 si la sf�rsitul fiec�rei zile, �si �mpachetau juc�riile 178 00:14:12,286 --> 00:14:15,229 si le c�rau �n camerele lor. 179 00:14:16,845 --> 00:14:22,098 M-am g�ndit c� ar fi ca si cum ai lua acadeaua unui copil, nu ? 180 00:14:22,184 --> 00:14:26,286 Asa c� am ochit un cuplu de b�tr�ni si l-am urm�rit p�n� �n lift. 181 00:14:29,657 --> 00:14:31,290 Aveam totul planificat... 182 00:14:31,291 --> 00:14:35,191 �i fortez �n camera lor, le apuc marfa, le pun arma �n fat�... 183 00:14:35,192 --> 00:14:39,142 P�n� termin� de f�cut �n pantaloni, sunt demult plecat, nu ? 184 00:14:43,838 --> 00:14:47,907 - La asta nu m-am g�ndit. - Pare dat dracu'. 185 00:14:47,975 --> 00:14:50,176 si te-ai c�rat dracu' de-acolo sau ce ? 186 00:14:50,261 --> 00:14:52,028 Am crezut c� am sfeclit-o. 187 00:14:52,029 --> 00:14:54,883 S-o sterg ? Sau s� iau ce c�utam ? 188 00:14:55,733 --> 00:14:58,651 - si ce-ai f�cut ? - Eram tipul cu arma, nu ? 189 00:14:59,921 --> 00:15:01,461 Intrati acolo ! 190 00:15:02,757 --> 00:15:06,492 Aveau camere �n lifturi, asa c� am luat-o pe sc�ri. 191 00:15:07,295 --> 00:15:09,979 Asta e partea ingenioas� a planului, bine ? 192 00:15:10,064 --> 00:15:12,164 Aveam dou� r�nduri de boarfe pe mine. 193 00:15:12,250 --> 00:15:15,861 O s�-l caute pe �la care a jefuit cuplul. Nu pe �sta ! 194 00:15:17,205 --> 00:15:20,207 Am ajuns �n holul cazinoului, m� �ndreptam spre iesire... 195 00:15:20,208 --> 00:15:21,740 cu inima c�t un purice... 196 00:15:21,826 --> 00:15:25,678 Puteam s� v�d iesirea, m� g�ndeam c� am reusit. 197 00:15:26,746 --> 00:15:28,613 Sunt liber, iubire ! 198 00:15:28,748 --> 00:15:31,449 Opreste-te chiar acolo ! R�m�i acolo ! 199 00:15:34,254 --> 00:15:36,921 si ? 200 00:15:37,007 --> 00:15:39,207 Am isp�sit un an pentru jaf armat. 201 00:15:39,292 --> 00:15:42,260 E infractiune federal�. Unde ai fost �nchis ? 202 00:15:43,362 --> 00:15:46,129 Doar �n Lompoc. 203 00:15:47,386 --> 00:15:49,466 Lompoc... 204 00:15:49,535 --> 00:15:51,902 E a doua mea cas�. 205 00:15:52,004 --> 00:15:54,955 Z�u ? La mine a fost prima oar�. 206 00:15:55,674 --> 00:15:57,707 �n orice caz. Vorb� lung�, stiu, regret. 207 00:16:00,012 --> 00:16:03,447 �n pusc�rie eram doar un toxicoman am�r�t. 208 00:16:03,515 --> 00:16:06,433 Nu cunosteam nicio regul�. 209 00:16:06,552 --> 00:16:09,019 Nu stiu ce-am f�cut ca s�-l oftic pe tipul �sta... 210 00:16:09,071 --> 00:16:11,009 dar a decis s� m� ucid�. 211 00:16:24,269 --> 00:16:26,402 Avea un sis... 212 00:16:26,688 --> 00:16:28,704 Dar de nic�ieri apare namila asta. 213 00:16:28,806 --> 00:16:31,145 �l ia de g�t si �ncepe s�-l bat� de-i sar capacele. 214 00:16:44,489 --> 00:16:47,490 Tipul �la, avea un tatuaj cu cifra 22. 215 00:16:48,210 --> 00:16:52,459 Apoi am aflat mai t�rziu c� venea de la a 22a liter� din alfabet. 216 00:16:52,460 --> 00:16:55,164 V de la Vago. 217 00:16:55,266 --> 00:16:57,367 Un Vago mi-a salvat viata ! 218 00:16:58,462 --> 00:17:00,915 Mi-am promis c� atunci c�nd ies din �nchisoare... 219 00:17:01,619 --> 00:17:05,073 O s� g�sesc un Vago si o s�-i multumesc. 220 00:17:05,175 --> 00:17:07,741 Mi-a luat ceva timp, dar... 221 00:17:18,254 --> 00:17:20,020 �i stii numele ? 222 00:17:21,424 --> 00:17:25,092 Tipul Vago din Lompoc... I-ai aflat numele ? 223 00:17:25,161 --> 00:17:27,704 Nu, omule. N-am mai avut ocazia, stii ? 224 00:17:27,705 --> 00:17:31,298 serifii i-au separat si l-au transferat la alt� institutie. 225 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Ce fel de fier�tanie aveai ? 226 00:17:35,349 --> 00:17:37,638 Frate, doar un pistol ieftin de 9mm. 227 00:17:38,707 --> 00:17:40,902 stii, i-am dat unui pusti niste marf� la schimb 228 00:17:40,903 --> 00:17:42,809 pe vremea c�nd preparam metamfetamin�. 229 00:17:42,861 --> 00:17:45,011 Vreti s� stiti partea hazlie ? 230 00:17:45,613 --> 00:17:47,459 Nici m�car nu era �nc�rcat. 231 00:17:48,416 --> 00:17:51,017 - Deci esti "buc�tar" ? - Am fost. 232 00:17:52,202 --> 00:17:54,920 - Mai te trage ata la asta ? - Nu, frate. 233 00:17:55,022 --> 00:17:57,256 M-a pus pe butuci, frate. 234 00:17:57,358 --> 00:18:00,011 Nu, acum am r�mas doar la iarb�. 235 00:18:00,895 --> 00:18:03,081 �n orice caz, nu-ti mai r�pesc din timp. 236 00:18:03,263 --> 00:18:05,117 Multumesc ! 237 00:18:06,667 --> 00:18:09,184 - Cum �ti zice ? - Charlie. 238 00:18:12,340 --> 00:18:14,039 Kid... 239 00:18:16,344 --> 00:18:19,245 - Darko... - Stash... 240 00:18:19,714 --> 00:18:21,814 si t�n�ra mea veteran�, Red. 241 00:18:25,786 --> 00:18:28,320 Cea mai bun� vr�jeal� e mai mereu juma' de adev�r. 242 00:18:28,460 --> 00:18:31,023 Partea adev�rat� a povestii mele, jaful. 243 00:18:31,092 --> 00:18:33,225 Nu sunt m�ndru de asta. 244 00:18:33,361 --> 00:18:35,711 Partea cu p�rnaia ? Sunt eliberat pe cautiune, 245 00:18:35,712 --> 00:18:38,614 �n loc de pusc�rie, pentru c� arma nu era nici m�car real�. 246 00:18:40,117 --> 00:18:42,067 Iar acel Vago care m-a salvat ? 247 00:18:42,153 --> 00:18:45,571 Cuv�nt cu cuv�nt, una din cele mai tari minciuni spuse de mine. 248 00:18:48,993 --> 00:18:52,267 Cam pe la sf�rsitul noptii, m-am ales cu c�tiva prieteni noi. 249 00:18:56,918 --> 00:18:58,783 Marf� povestea ! 250 00:18:59,837 --> 00:19:01,992 C� �mi place sau nu, �stia-s singurii prieteni 251 00:19:01,993 --> 00:19:04,302 pe care o s�-i am p�n� se termin� toat� t�r�senia. 252 00:19:12,863 --> 00:19:17,198 C�teva luni dup� infiltrare, aveam o rutin�. 253 00:19:17,300 --> 00:19:19,702 Nu sunt pl�tit pentru munca sub acoperire, 254 00:19:19,703 --> 00:19:22,448 asa c� lucrez la garaj toat� ziua. 255 00:19:22,873 --> 00:19:25,407 C�nd ajung acas�, vreau doar s� dorm. 256 00:19:32,049 --> 00:19:34,149 Dar asta p�n� �ncepe adev�rata munc�. 257 00:19:36,119 --> 00:19:38,119 Majoritatea membrilor Vagos au motociclete. 258 00:19:38,688 --> 00:19:40,617 si mai e Stash... 259 00:19:43,060 --> 00:19:46,361 E prea dus cu pluta, ca s� mai si conduc� ceva. 260 00:19:48,765 --> 00:19:50,165 S-o t�iem ! 261 00:19:50,233 --> 00:19:53,061 Dar din moment ce o arde cu banda, am devenit soferul lui. 262 00:19:54,162 --> 00:19:56,803 Da ! 263 00:19:57,372 --> 00:19:59,572 Esti gata de paranghelie �n seara asta, sau cum ? 264 00:19:59,641 --> 00:20:01,541 Da, b�rbate, cum s� nu ! 265 00:20:03,711 --> 00:20:05,439 Aproape c� uitasem... 266 00:20:08,633 --> 00:20:10,350 stii ce-i �sta ? 267 00:20:10,452 --> 00:20:13,253 E un 44 Magnum. E o bombonic�, nu-i asa ? 268 00:20:16,174 --> 00:20:18,124 De unde dracu' l-ai luat ? 269 00:20:19,055 --> 00:20:21,011 Care-i treaba ta ? 270 00:20:22,981 --> 00:20:26,349 Niciuna, frate. Dar doseste-l... Nu vreau s� fiu tras pe dreapta. 271 00:20:27,836 --> 00:20:30,168 M-am prins imediat c� trebuie s� am grij� cu �ntreb�rile. 272 00:20:34,643 --> 00:20:37,258 �n clipa asta, sunt amic doar cu o parte din membri, 273 00:20:37,259 --> 00:20:40,027 dar nici pe departe nu devin unul de-al lor. 274 00:20:40,599 --> 00:20:42,965 Dar asta urma s� se schimbe... 275 00:20:46,922 --> 00:20:49,973 - Care-i buba, fr�tic� ? - Ia te uit� la �sta cu "IE" ! 276 00:20:50,224 --> 00:20:53,193 - Care-i problema ? - Inland Empire. 277 00:20:53,261 --> 00:20:55,989 Un skinhead la noi �n bar. 278 00:21:55,387 --> 00:21:58,338 Prima oar� c�nd am fost martor la un c�lcat �n picioare marca Vago. 279 00:21:59,339 --> 00:22:01,976 A avut bulan c� a sc�pat de-acolo. Dar n-a t�iat-o �n liniste. 280 00:22:01,977 --> 00:22:04,394 Spune-le amicilor t�i ! 281 00:22:23,631 --> 00:22:26,989 Exist� o lege nescris�... Nu atinge motorul unui motociclist. 282 00:22:28,420 --> 00:22:31,319 Dar nu stiam pe vremea aceea. 283 00:22:38,262 --> 00:22:40,088 - L-ati prins ? - Nu... 284 00:22:40,089 --> 00:22:42,744 Dar i-am v�zut pl�cutele. D�m noi de el ! 285 00:22:49,473 --> 00:22:53,449 - Ai pus laba pe motorul meu ? - Am vrut s� v�d dac�-i ok, omule. 286 00:22:57,881 --> 00:23:00,657 S�-i dea careva o bere la Haimanaua asta. 287 00:23:07,191 --> 00:23:08,835 Am fost la Rat Catcher azi-noapte. 288 00:23:08,836 --> 00:23:10,602 A doua zi am sunat-o pe Samanta Kiles. 289 00:23:10,603 --> 00:23:12,201 Acum sunt Haimana. 290 00:23:12,202 --> 00:23:16,031 S� fii f�cut Haimana e primul pas ca s� devii un Vago. 291 00:23:16,166 --> 00:23:18,100 Am intrat acum, bine ? 292 00:23:19,668 --> 00:23:22,639 Dintr-odat�, �mi spune c� vrea s� m� �nt�lnesc cu cineva. 293 00:23:33,582 --> 00:23:36,583 - Esti Mike Kozinski ? - Da. 294 00:23:36,719 --> 00:23:38,752 - Falco ? - Da. 295 00:23:38,854 --> 00:23:40,721 - Cum �ti merge ? - Sunt bine. 296 00:23:40,823 --> 00:23:42,739 - Tu ? - Ia loc... 297 00:23:43,283 --> 00:23:46,126 - Mi se spune Koz. - Koz ? 298 00:23:46,228 --> 00:23:47,744 - Da. - Am �nteles. 299 00:23:47,745 --> 00:23:49,730 �mi aduci o cafea ? 300 00:23:49,832 --> 00:23:53,166 Detectiv Kiles mi-a zis c� ai vrea s� lucrezi sub acoperire. 301 00:23:53,269 --> 00:23:55,569 Da, sigur, dac� m� fereste de p�rnaie... 302 00:23:55,671 --> 00:23:58,805 - Esti curat ? Mai te droghezi ? - N-o mai fac de opt luni... 303 00:24:00,709 --> 00:24:03,041 Asta-i bine... Esti c�s�torit ? 304 00:24:03,481 --> 00:24:05,177 - Nu. Nu mai sunt. - Prieten� ? 305 00:24:06,171 --> 00:24:08,881 - Nu. - F�r� obligatii... 306 00:24:09,167 --> 00:24:11,317 C�t de multe stii despre Vagos ? 307 00:24:12,372 --> 00:24:15,489 Cunosc c�tiva dintre tipi. Altceva, mai nimic... 308 00:24:15,490 --> 00:24:17,556 - Kiles zice c� esti Haimana. - Da. 309 00:24:18,681 --> 00:24:21,256 �n regul�... De-acum �ncolo, dac� vreunul te place 310 00:24:22,257 --> 00:24:24,578 si vrea s� te sponsorizeze, devii Starlet�. 311 00:24:24,579 --> 00:24:27,654 �nseamn� c� devii sclavul lor 24 din 24, 7 zile pe s�pt�m�n�. 312 00:24:27,655 --> 00:24:30,135 - Viata ta se cam termin�. - �nteleg, omule. 313 00:24:30,203 --> 00:24:32,049 - E greu... - Spune-mi ce-ti trebuie. 314 00:24:32,050 --> 00:24:34,263 Vreau s� aduni probe. 315 00:24:34,397 --> 00:24:37,810 Ore, date, orice fel de tranzactii ilegale. 316 00:24:37,811 --> 00:24:41,796 Dac� vrei s� fii si mai folositor trebuie s� fii mai mult dec�t Haimana. 317 00:24:41,915 --> 00:24:44,347 Nu m-au invitat �n cursa asta. 318 00:24:45,868 --> 00:24:48,185 Pe bune ? 319 00:24:48,621 --> 00:24:51,088 - Ce conduci ? Ce-ai acolo afar� ? - Ce vrei s� spui ? 320 00:24:51,690 --> 00:24:54,892 - Motocicleta ta. Care e ? - sofez. Am masin�. 321 00:24:55,477 --> 00:24:56,695 Bine... 322 00:24:56,696 --> 00:25:00,255 - Vii si tu �n urm� cu Honda Accord ? - E un Ford... 323 00:25:00,256 --> 00:25:01,899 E un Ford ! 324 00:25:01,984 --> 00:25:04,134 Dar stii s� mergi cu motocicleta ? 325 00:25:04,236 --> 00:25:05,936 Nu. 326 00:25:07,237 --> 00:25:10,841 Te vrei �ntr-o band� de motociclisti si nu stii s� conduci o motociclet� ? 327 00:25:10,910 --> 00:25:12,839 Am de ales ? 328 00:25:17,049 --> 00:25:18,142 Ce-i asta ? 329 00:25:18,143 --> 00:25:22,453 E contractul de eliberare conditionat� cu Biroul Alcool, Tabac si Arme. 330 00:25:23,555 --> 00:25:27,379 - Parc� erai de la Antidrog. - Nu, sunt agent special la ATF, dar... 331 00:25:27,921 --> 00:25:30,660 Suntem �n aceeasi g�leat�, �ntr-un fel sau altul. 332 00:25:30,729 --> 00:25:32,878 �n linii mari, aici sunt multe baliverne juridice, 333 00:25:32,879 --> 00:25:35,880 dar esentialul e c� accepti s� devii informator secret, 334 00:25:36,116 --> 00:25:38,266 iar eu sunt omul t�u de leg�tur�, bine ? 335 00:25:38,267 --> 00:25:39,996 �mi dai raportul �n fiecare noapte. 336 00:25:40,005 --> 00:25:43,591 O s� m� vezi ca pe-o corcitur� �ntre nevast�-ta si maic�-ta. 337 00:25:43,742 --> 00:25:45,463 Acum partea important�... 338 00:25:45,711 --> 00:25:49,629 E c�-ti suspend�m acuzatiile at�ta timp c�t lucrezi pentru noi. 339 00:25:51,965 --> 00:25:54,617 Ai un pix ? 340 00:25:56,670 --> 00:26:01,195 - si c�t o s� dureze asta ? - Depinde c�t rezisti. 341 00:26:01,991 --> 00:26:06,528 Care crezi c�-i cea mai periculoas� parte �n a fi �ntr-o band� de motociclisti ? 342 00:26:06,613 --> 00:26:10,608 - Evident, s� fii descoperit. - Ba nu. S� conduci o motociclet�. 343 00:26:10,609 --> 00:26:12,919 Ar fi bine s� te g�ndesti la niste lectii. 344 00:26:15,339 --> 00:26:17,498 Mi le pl�testi tu ? 345 00:26:19,193 --> 00:26:20,992 A fost distractiv... 346 00:26:25,949 --> 00:26:28,900 Cel mai important pentru orice band�, e marsul motocicletelor. 347 00:26:28,986 --> 00:26:31,601 O escapad� cu motoare si petrecere, �n acelasi timp. 348 00:26:31,602 --> 00:26:32,549 Porneste-o ! 349 00:26:32,550 --> 00:26:35,048 si de obicei se las� cu victime. 350 00:26:47,504 --> 00:26:50,449 E prima oar� c�nd dau cu ochii de presedintele factiunii. 351 00:26:50,581 --> 00:26:53,644 seful cel mare... Schizo. 352 00:26:53,711 --> 00:26:55,575 Gata de curs� ? S�-i d�m b�taie ! 353 00:26:55,576 --> 00:26:57,896 Dac� e s� intru �n banda asta ca s� evit pusc�ria, 354 00:26:57,897 --> 00:27:00,009 Schizo e omul la care trebuie s� ajung. 355 00:27:19,442 --> 00:27:21,620 La un mars, fiecare factiune de motociclisti 356 00:27:21,621 --> 00:27:23,839 conduce �n formatie organizat�. 357 00:27:24,898 --> 00:27:28,883 �n frunte e c�pitanul factiunii, Lizard. 358 00:27:32,856 --> 00:27:36,209 �l urmeaz� presedintele, Schizo. 359 00:27:38,811 --> 00:27:41,864 Pe flancuri, vicepresedintele, Kid. 360 00:27:46,052 --> 00:27:49,247 Pe urm�, seful cu ordinea, Darko. 361 00:27:53,125 --> 00:27:56,576 Restul factiunii, �i urmeaz� �ncolonati c�te doi. 362 00:27:58,697 --> 00:28:01,267 La coad� vin asa-numitele "Colivii". 363 00:28:01,268 --> 00:28:06,036 Masini si camionete bune la c�ratul berii si a Starletelor f�r� motor. 364 00:28:08,967 --> 00:28:12,742 stii de c�nd sunt Starlet� ? De doi ani. 365 00:28:13,844 --> 00:28:16,729 Am f�cut destule rahaturi, �nc�t s� cap�t ecusonul de 10 ori. 366 00:28:16,730 --> 00:28:20,371 - De ce nu l-ai primit ? - Nu-mi permit un motor. 367 00:28:25,689 --> 00:28:28,690 Trei ore mai t�rziu, am ajuns la destinatie. 368 00:28:28,792 --> 00:28:32,185 si astfel descop�r c� marsul mai are �nc� un scop... 369 00:28:33,134 --> 00:28:35,219 Marcarea teritoriului. 370 00:28:35,709 --> 00:28:38,666 - �stia sunt ? - Nu, nu. Mergi mai departe. 371 00:28:38,768 --> 00:28:43,371 Lacul Havasu din Arizona marcheaz� hotarul teritoriului Vagos. 372 00:28:43,440 --> 00:28:46,581 Aici, aici... Aici este ! Da ! 373 00:29:05,495 --> 00:29:08,630 B�i, Starlete ! Danseaz� �ntr-un picior. 374 00:29:10,198 --> 00:29:14,602 Ca si Starlet�, Stash e fortat s� fac� orice i se scoal� unui membru deplin. 375 00:29:14,603 --> 00:29:16,069 Hai odat� ! 376 00:29:16,070 --> 00:29:18,987 Ca si Haimana, trebuie doar s� car berile. 377 00:29:19,488 --> 00:29:22,042 Aveam Glock-uri �nsirate pe toat� masa. 378 00:29:22,043 --> 00:29:25,378 Asa am parte de actiune. Iar ce aud, ar intra la bul�u cu anii. 379 00:29:25,379 --> 00:29:28,344 Tipul �nsira verzi si uscate, iar frate-miu ridic� unul din alea 380 00:29:28,345 --> 00:29:30,834 si-l �mpusc� direct �n sc�f�rlie ! 381 00:29:34,956 --> 00:29:36,526 Stai jos. 382 00:29:37,558 --> 00:29:39,625 Am zis s� stai jos ! 383 00:29:45,732 --> 00:29:50,735 �ti place s� fumezi, nu ? �ti place s� fumezi ? 384 00:29:50,837 --> 00:29:52,538 Da, sigur. 385 00:30:00,113 --> 00:30:04,039 E pentru tine. D�-i drumul. Inhaleaz� ! 386 00:30:08,020 --> 00:30:13,092 �n concluzie... Acest Vago �n povestea din Lompoc... 387 00:30:13,609 --> 00:30:16,126 Cum ziceai c�-l cheam� ? 388 00:30:16,228 --> 00:30:18,729 ti-am mai spus... 389 00:30:18,831 --> 00:30:21,565 M-au transferat p�n� s� apuc s�-i aflu numele. 390 00:30:22,367 --> 00:30:25,661 Parc� spuneai c� pe el l-au transferat. 391 00:30:33,577 --> 00:30:37,245 Z�u, frate. Se fac transferuri mai tot timpul. 392 00:30:37,748 --> 00:30:39,672 Nu era �sta, nu-i asa ? 393 00:30:42,186 --> 00:30:44,018 El e Green. 394 00:30:44,471 --> 00:30:48,851 Haimanaua de-aici are o poveste cu un Vago 395 00:30:48,852 --> 00:30:54,629 care i-a salvat pielea �n Lompoc. C�nd a fost, '94, '95 ? 396 00:30:55,732 --> 00:30:59,567 - Mai degrab� '94. - Am fost acolo �ntre '93 si '97. 397 00:31:03,005 --> 00:31:05,409 Voi doi n-ati dat unul de altul ? 398 00:31:08,211 --> 00:31:09,831 Nu. 399 00:31:10,179 --> 00:31:14,159 - Lompoc e o pusc�rie mare, nu ? - stiu c� e mare, am fost acolo. 400 00:31:14,617 --> 00:31:17,885 stii de ce nu pun botul la povestea ta, Haimana ? 401 00:31:18,970 --> 00:31:22,913 Nu cred c� un Vago si-ar pune curul la b�taie pentru un drog�l�u. 402 00:31:24,159 --> 00:31:26,126 stii ceva ? 403 00:31:26,194 --> 00:31:30,363 Era un Vago. �nchis pentru posesie de arme. 404 00:31:32,617 --> 00:31:35,061 O pereche de tatuaje cu 22. 405 00:31:37,105 --> 00:31:39,474 Pe-o parte sau pe am�ndou� ? 406 00:31:39,724 --> 00:31:41,941 Pe g�t. 407 00:31:43,178 --> 00:31:45,671 Gagiu' se numea Bongo. 408 00:31:46,281 --> 00:31:47,911 Tot ce-i posibil... 409 00:31:47,912 --> 00:31:50,834 I-avem aici pe tipii din Fresno. O fi vreunul dintre ei ? 410 00:31:50,919 --> 00:31:53,920 - Vrei s� m� duc s� verific ? - Vreau s� verifici. 411 00:31:55,774 --> 00:31:58,691 Ai putea �ncerca, dar n-o s�-l g�sesti. 412 00:31:58,794 --> 00:32:00,776 Bongo e mort, omule. 413 00:32:04,850 --> 00:32:09,135 Adu niste afurisiti de covrigei sau ceva de genul ! Mars de-aici ! 414 00:32:10,005 --> 00:32:11,838 B�, Starlete ! 415 00:32:11,907 --> 00:32:14,140 ti-am spus eu s� te opresti ? 416 00:32:14,242 --> 00:32:17,812 Haide ! D�-i b�taie ! 417 00:32:29,339 --> 00:32:32,057 Dup� 5 ore de f�cut pe chelnerul... 418 00:32:32,058 --> 00:32:33,225 Mai ai covrigei ? 419 00:32:33,226 --> 00:32:36,227 Tot nu m-am apropiat de Schizo. 420 00:32:40,667 --> 00:32:43,501 Ce mai faci ? 421 00:32:43,553 --> 00:32:45,971 O vezi pe civila aia de-acolo ? 422 00:32:46,039 --> 00:32:49,208 - Care dintre ele ? - Aia dr�gut� din dreapta. 423 00:32:50,293 --> 00:32:52,544 Cred c� te place. 424 00:32:52,629 --> 00:32:55,848 Bine. C�nd o s� am timp, o s� o salut. 425 00:32:56,633 --> 00:32:58,967 Doar ca s� stii... tipa cu care se pup�, 426 00:32:59,052 --> 00:33:01,553 E sotia lui Schizo, Stella. 427 00:33:01,638 --> 00:33:04,723 - si ? - Zic si eu, Charlie... 428 00:33:04,808 --> 00:33:06,726 Vrei ecuson ? 429 00:33:06,727 --> 00:33:10,228 �l capeti mai lesne asa, dec�t s� fii valetul lui Darko. 430 00:33:22,991 --> 00:33:26,793 C�nd Vagos se fac mang�, agasatul lui Stash devine si mai extrem. 431 00:33:26,845 --> 00:33:30,530 Starlete... Jos textila ! 432 00:33:33,001 --> 00:33:34,517 Mai departe... 433 00:33:34,602 --> 00:33:37,196 �ntre timp, tin cont de sfatul lui Red. 434 00:33:37,197 --> 00:33:40,239 Caut ocazia s� vorbesc cu fata care era cu sotia lui Schizo. 435 00:33:40,308 --> 00:33:42,275 M� �ntorc imediat. 436 00:33:54,855 --> 00:33:57,722 - Bun�. - Salut ! 437 00:33:57,825 --> 00:34:00,525 - Esti prieten� cu... - Stella. 438 00:34:03,830 --> 00:34:07,565 - Sunt Suzanna. - Charlie. Pot s� stau jos ? 439 00:34:14,674 --> 00:34:18,745 - Ai mai participat la de-astea ? - Nu, e primul meu mars. 440 00:34:21,614 --> 00:34:24,381 M� stiam o petrec�reat�, dar tipii �stia... 441 00:34:24,484 --> 00:34:26,401 Da. 442 00:34:27,720 --> 00:34:30,221 Nu e decorul meu obisnuit. 443 00:34:30,289 --> 00:34:32,923 Nu ? Dar tu si Stella ? 444 00:34:33,712 --> 00:34:36,627 Suntem prietene din liceu si ne-am cuplat din nou, �ntr-un fel. 445 00:34:36,729 --> 00:34:40,347 - E cam "afumat�". - Da, si eu as zice. 446 00:34:42,466 --> 00:34:44,600 Nu pari a fi motociclist. 447 00:34:45,502 --> 00:34:46,935 Nu ? 448 00:34:47,837 --> 00:34:49,204 Dar ce crezi c� sunt ? 449 00:34:49,206 --> 00:34:51,540 13, 14, 15... 450 00:34:51,541 --> 00:34:52,841 Mult mai interesant... 451 00:34:52,843 --> 00:34:55,978 16, 17, 18, 19, 20. 452 00:34:55,979 --> 00:34:56,913 Accept asta. 453 00:34:56,914 --> 00:34:59,047 21, 22. 454 00:35:03,454 --> 00:35:05,286 Vorbesti serios ? 455 00:35:06,289 --> 00:35:08,621 Am uitat c� n-ai motor... 456 00:35:10,196 --> 00:35:12,895 Fi-ti-ar jen� ! 457 00:35:13,162 --> 00:35:16,131 Bine c� ti-l d�m noi pe �sta ! 458 00:35:18,085 --> 00:35:21,024 Ai 5 minute s�-ti cosi ecusonul, b�iete. 459 00:35:41,456 --> 00:35:44,124 - Exersezi la Matroan� ? - Oarecum... 460 00:35:44,226 --> 00:35:47,694 - De ce te-ai l�sat ? - M-am desp�rtit de un tip. 461 00:35:47,796 --> 00:35:51,121 Mai t�rziu �n noaptea aia, eram foarte atras de Suzanna... 462 00:35:51,122 --> 00:35:54,601 c�nd... ca din senin s-a f�cut liniste. 463 00:35:56,054 --> 00:35:58,405 Parc� era ceva venit dintr-un vis. 464 00:35:58,490 --> 00:36:01,859 De ce unul dintr-o band� rival�, ar da buzna �ntr-un bar plini de Vagos ? 465 00:36:02,911 --> 00:36:05,145 Trei insi nu sunt o armat�... 466 00:36:05,230 --> 00:36:08,577 Dar pentru motociclisti, totul e s� ar�ti c� nu ti-e fric�. 467 00:36:08,817 --> 00:36:10,718 Scuze... 468 00:36:11,787 --> 00:36:14,788 Cu cei din Vagos, poate ar fi trebuit s� le fie. 469 00:36:52,494 --> 00:36:54,693 Te-ai f�cut �nteles, frate. 470 00:37:01,336 --> 00:37:03,136 S� lu�m o bere. 471 00:37:24,354 --> 00:37:27,789 - La cine z�mbesti ? - Habar n-am. 472 00:37:29,126 --> 00:37:31,593 Data viitoare adu-mi aminte s� aduc niste aspirin�. 473 00:37:31,695 --> 00:37:34,462 Da ? O s� fie o dat� viitoare ? 474 00:37:34,564 --> 00:37:36,530 Dac� esti cuminte... 475 00:37:38,402 --> 00:37:42,170 - Te vezi cu vreunul din ceilalti ? - De ce ? Esti gelos ? 476 00:37:42,272 --> 00:37:46,941 - Nu. Doar c� nu doresc dusmani. - Nu m-a revendicat �nc� nimeni. 477 00:37:47,044 --> 00:37:49,260 Poate o fac eu. 478 00:37:54,294 --> 00:37:57,018 - Las�-l, las�-l... - Bine. Nu face asta ! 479 00:37:57,120 --> 00:38:00,423 - L-am luat. - Nu, nu, nu. 480 00:38:01,475 --> 00:38:03,858 B�ga-mi-as... Trebuie s� plec. 481 00:38:03,944 --> 00:38:05,119 Unde te duci ? 482 00:38:05,120 --> 00:38:06,661 Mesajul e de la Darko. 483 00:38:06,747 --> 00:38:08,730 �mi faci un favor ? D�-mi num�rul t�u. 484 00:38:08,832 --> 00:38:10,323 Sunt chemat la slujb�. 485 00:38:10,324 --> 00:38:12,133 O s� mai vedem. 486 00:38:21,643 --> 00:38:25,372 Toate bandele tin sedinte s�pt�m�nale numite "slujbe". 487 00:38:28,483 --> 00:38:31,406 Dar numai membrilor cu ecuson li se permite intrarea. 488 00:38:32,821 --> 00:38:34,822 Atunci de ce m� aflu aici ? 489 00:38:35,106 --> 00:38:37,357 Eu as fugi �n locul t�u... 490 00:38:37,442 --> 00:38:39,359 La ce te referi ? 491 00:38:40,549 --> 00:38:43,146 Ai belit-o... 492 00:38:43,231 --> 00:38:45,982 - Ce vrei s� spui ? - Darko... 493 00:38:46,067 --> 00:38:49,619 Ai f�cut o smecherie care l-a scos din s�rite. 494 00:38:49,738 --> 00:38:52,335 N-as vrea s� fiu �n pielea ta. 495 00:39:05,271 --> 00:39:08,072 Misc�-ti fundul �ncoace ! 496 00:39:08,741 --> 00:39:12,360 Schizo... Am vrut s�-l �nt�lnesc... 497 00:39:12,445 --> 00:39:16,080 - Ce se �nt�mpl� ? - Ia loc. 498 00:39:16,165 --> 00:39:18,689 Acum, nu mai sunt chiar asa de sigur. 499 00:39:19,919 --> 00:39:22,263 Deci, Haimana... 500 00:39:23,908 --> 00:39:26,540 Vorbeam despre tine. 501 00:39:26,626 --> 00:39:30,094 Mai spune-mi o dat� motivul de ce ai ap�rut pe-aici. 502 00:39:32,515 --> 00:39:35,299 ti-am spus, omule. Am vrut s� mai schimb peisajul. 503 00:39:35,435 --> 00:39:39,303 Da, problema e c� nimeni de-aici nu te cunoaste. 504 00:39:40,356 --> 00:39:44,527 Unii dintre b�ieti se �ntreab� dac� esti cine pretinzi c� esti. 505 00:39:44,977 --> 00:39:47,116 O s� vreau s� completezi asta. 506 00:39:50,066 --> 00:39:51,816 Ce-i asta ? 507 00:39:51,868 --> 00:39:54,902 O verificare a antecedentelor. 508 00:39:55,621 --> 00:39:59,990 S� ne asigur�m c� n-ai omis s� ne spui ceva. 509 00:40:00,126 --> 00:40:03,461 Bine�nteles. Ai un pix ? Vrei s-o completez acum ? 510 00:40:03,496 --> 00:40:07,998 Nu, o poti aduce �napoi. si 400 de parai pentru plat�. 511 00:40:08,134 --> 00:40:13,003 Pentru c� am o veste bun� si una proast� pentru tine. 512 00:40:13,055 --> 00:40:17,842 Vestea bun� e... Kid a fost de acord s� te sponsorizeze ca Starlet�. 513 00:40:17,927 --> 00:40:23,147 Dar vestea proast� e c� Kid a acceptat s� te sponsorizeze ca Starlet�. 514 00:40:23,232 --> 00:40:27,685 Acum te-oi g�ndi c�-i o promovare, dar s-ar putea s� te �nseli. 515 00:40:27,770 --> 00:40:34,024 Ca si Starlet�, curul t�u apartine celor din Vagos, acestei factiuni. 516 00:40:34,110 --> 00:40:38,028 Faci orice �ti cere un membru deplin. 517 00:40:38,114 --> 00:40:41,532 Dac� vrea o bere, �i aduci o bere. 518 00:40:41,584 --> 00:40:44,566 Dac� te cheam� la miezul noptii pentru c� vrea tig�ri... 519 00:40:45,136 --> 00:40:49,341 - Tu ce-o s� faci ? - �i aduc un pachet de tig�ri. 520 00:40:50,376 --> 00:40:54,044 - Dac� veteranul �ti zice s� te bati ? - M� bat. 521 00:40:54,130 --> 00:40:56,479 Dac� eu �ti cer s� ucizi pe cineva ? 522 00:40:58,518 --> 00:41:00,551 �l ucid. 523 00:41:00,686 --> 00:41:03,437 Dac� te chem �n toiul noptii, 524 00:41:03,523 --> 00:41:08,309 s� vii s� i-o tragi femeii, �n timp ce m� uit... 525 00:41:08,394 --> 00:41:11,313 Ce-o s� faci ? 526 00:41:12,398 --> 00:41:15,231 O s�-ti cer s� te mai g�ndesti. 527 00:41:19,971 --> 00:41:24,074 Dac� vrei s� vin s�-ti pompez nevasta la 3 dimineata, �n timp ce te uiti... 528 00:41:24,210 --> 00:41:27,545 - Sunt omul t�u. - Apropie-te tu de femeia mea... 529 00:41:27,546 --> 00:41:30,133 si �ti tai outele, sugaciule. 530 00:41:31,300 --> 00:41:33,584 A fost o glum�, tolomacule. 531 00:41:33,669 --> 00:41:37,442 Dac� supravietuiesti ca Starlet�, D-zeu stie c�t poate s� dureze... 532 00:41:38,445 --> 00:41:42,760 si ajungi membru cu ecuson, un sigur lucru �ti pot garanta. 533 00:41:43,811 --> 00:41:48,369 Ori ajungi cu m�inile pe piept, ori la p�rnaie. 534 00:41:50,019 --> 00:41:53,070 Te �mpaci cu ideea asta ? 535 00:41:53,105 --> 00:41:55,439 Da, �mi convine. 536 00:41:55,525 --> 00:41:57,860 Kid... 537 00:41:59,946 --> 00:42:03,447 - Ce-i asta ? - Kitul de Starlet�, geniule. 538 00:42:03,583 --> 00:42:09,453 Ac si at�, prezervative, calmante si tampoane. 539 00:42:09,539 --> 00:42:11,455 Tampoane ? 540 00:42:11,541 --> 00:42:13,690 S� astupi g�urile de gloante. 541 00:42:18,714 --> 00:42:20,798 Bun venit la bord ! 542 00:42:21,884 --> 00:42:23,933 Treci �ncoace ! 543 00:42:26,556 --> 00:42:30,307 Dac� m� faci s� par idiot, esti mort. 544 00:42:30,443 --> 00:42:33,714 - S-o punem de petrecere ! - Da ! 545 00:42:36,799 --> 00:42:38,548 22. 546 00:42:38,572 --> 00:42:42,002 Sincronizarea: HCW @ FL.ro Team 547 00:42:42,004 --> 00:42:46,657 Sunt cu un pas mai aproape de fr�tie, si unul mai departe de p�rnaie. 548 00:42:46,742 --> 00:42:49,894 Sari cu o bere, Starlete ! 549 00:42:49,979 --> 00:42:51,682 Dar chestia asta... 550 00:42:51,956 --> 00:42:54,139 este doar �nceputul. 551 00:42:54,140 --> 00:42:56,150 Traducere Druid Subs.roTeam 46075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.